All language subtitles for Caprica.S01E12.Things.We.Lock.Away.1080p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,439 Previously on Caprica... 2 00:00:03,060 --> 00:00:08,139 Tomas Vergis has taken my company away from me, 3 00:00:08,460 --> 00:00:10,219 and I want it back. 4 00:00:11,420 --> 00:00:14,339 The Guatrau is having me blackmail my own board of directors 5 00:00:14,460 --> 00:00:16,179 to get my company back. 6 00:00:16,300 --> 00:00:18,699 So, Terry Albick. 7 00:00:18,820 --> 00:00:20,139 No, I got nothing. 8 00:00:20,760 --> 00:00:22,079 He's sleeping with his sister-in-law. 9 00:00:22,200 --> 00:00:25,759 You'd be surprised what comes out at corporate retreats. 10 00:00:25,460 --> 00:00:27,099 I think we can count on his vote. 11 00:00:27,720 --> 00:00:29,599 Who's next? 12 00:00:30,640 --> 00:00:32,519 I tried to help my friend Zoe, 13 00:00:32,640 --> 00:00:34,879 but now I'm in way too deep. 14 00:00:35,000 --> 00:00:39,839 I have a small task for you. A small but important task. 15 00:00:39,960 --> 00:00:42,519 Clarice? Sister Clarice? 16 00:00:43,640 --> 00:00:45,639 What about her? 17 00:00:45,760 --> 00:00:49,799 I want you to replace the fob on her car keys with this. 18 00:00:49,920 --> 00:00:51,159 You put a bomb in her car. 19 00:00:51,280 --> 00:00:53,039 No... 20 00:00:53,360 --> 00:00:55,039 You did, actually. 21 00:00:55,160 --> 00:00:57,239 Let's see some terror. 22 00:01:02,420 --> 00:01:03,659 Oh, my God! 23 00:01:03,780 --> 00:01:06,499 After Barnabas attempted murder, he left me no choice 24 00:01:06,620 --> 00:01:09,979 but to settle all STO business. 25 00:01:16,520 --> 00:01:20,439 Others need to be taught the price of disobedience. 26 00:01:23,540 --> 00:01:25,499 Are you going to kill me? 27 00:01:25,620 --> 00:01:27,339 I hope not. 28 00:01:30,340 --> 00:01:33,899 Clarice was such a good friend to me, and now I'm betraying her. 29 00:01:34,520 --> 00:01:36,479 These monotheists, they want nothing more 30 00:01:36,600 --> 00:01:38,519 than to have us either convert or destroy us. 31 00:01:38,640 --> 00:01:39,959 It's not the monotheists. They don't care about... 32 00:01:40,080 --> 00:01:41,079 It's the terrorists. 33 00:01:41,200 --> 00:01:43,279 I think your friend, Clarice Willow, is one. 34 00:01:43,900 --> 00:01:45,099 Why are you telling me this? 35 00:01:45,220 --> 00:01:46,619 Because I need your help! 36 00:01:46,740 --> 00:01:49,859 You have intimate access to an STO leader. 37 00:01:49,980 --> 00:01:52,579 You want me to spy on my friend? Is that it? 38 00:01:53,200 --> 00:01:56,599 I'm called a death walker because I can't die in V-World. 39 00:01:56,720 --> 00:01:58,999 I've seen this symbol around the city. 40 00:01:59,120 --> 00:02:01,799 It belongs to the other dead walker. 41 00:02:03,520 --> 00:02:05,319 She didn't derez. 42 00:02:05,440 --> 00:02:07,919 She was shot, but she's not derezzing. 43 00:02:08,040 --> 00:02:09,479 Any ideas where she is? 44 00:02:10,100 --> 00:02:11,459 I hear you can't die. 45 00:02:11,580 --> 00:02:15,019 But you can bleed. You can hurt. 46 00:03:02,240 --> 00:03:03,919 Look who showed up. 47 00:03:05,880 --> 00:03:07,799 Death walker! 48 00:03:08,040 --> 00:03:09,679 I'm looking for the death walker. 49 00:03:09,800 --> 00:03:13,479 You don't find the death walker. She finds you. 50 00:03:13,600 --> 00:03:15,879 Whatever this game is, I'm not playing it. 51 00:03:16,000 --> 00:03:19,399 To enter is a challenge. Rules are rules. 52 00:03:20,020 --> 00:03:21,819 Ave, death walker! 53 00:03:26,260 --> 00:03:29,139 You fight or die. 54 00:03:48,060 --> 00:03:50,299 Daddy, help! 55 00:04:00,380 --> 00:04:02,699 You ever been shot before? 56 00:04:04,540 --> 00:04:06,859 Really hurts, doesn't it? 57 00:04:07,960 --> 00:04:11,119 By the way, you found me. 58 00:05:33,680 --> 00:05:36,399 You didn't because you're useless. 59 00:05:37,420 --> 00:05:41,779 You tried to kill us, but you didn't because you're useless. 60 00:05:41,900 --> 00:05:43,699 Worthless! 61 00:05:43,820 --> 00:05:46,019 Did you think we wouldn't find you? 62 00:05:46,140 --> 00:05:49,379 I don't even know why Clarice wants you here. 63 00:05:55,380 --> 00:05:57,299 It's okay. 64 00:05:58,300 --> 00:06:00,659 I won't let the others hurt you. 65 00:06:30,480 --> 00:06:34,199 Cyrus. What's going on? What is the board doing here? 66 00:06:35,240 --> 00:06:38,319 Chairman has called for an emergency vote. 67 00:06:38,760 --> 00:06:40,559 What emergency? 68 00:06:40,680 --> 00:06:45,599 I believe it's a motion to reinstate Daniel Graystone as the CEO. 69 00:06:46,600 --> 00:06:49,439 Hey, Parker. What the frak is going on? 70 00:06:53,560 --> 00:06:55,319 Albick! 71 00:06:56,200 --> 00:06:58,959 Look me in the eye, Gods damn it. 72 00:07:01,380 --> 00:07:03,059 Let's be civil and give them the room. 73 00:07:03,180 --> 00:07:05,539 They'll call when they need you. 74 00:07:05,660 --> 00:07:07,619 Shall we? 75 00:07:25,160 --> 00:07:26,959 Daniel, you have a phone call. 76 00:07:27,080 --> 00:07:28,879 Yes, put it through. 77 00:07:30,040 --> 00:07:32,399 Daniel. Yes. 78 00:07:32,520 --> 00:07:34,279 Vote's in. 79 00:07:34,600 --> 00:07:37,719 14-zip. Congratulations. 80 00:07:40,120 --> 00:07:41,839 Thank you. 81 00:08:24,380 --> 00:08:25,979 Why did you bring her here? 82 00:08:26,100 --> 00:08:27,779 I don't have to answer to you, Mar-Beth. 83 00:08:27,900 --> 00:08:30,259 Of course not. The rules of this marriage don't apply to you. 84 00:08:30,380 --> 00:08:31,779 Be careful what you both say. 85 00:08:31,900 --> 00:08:33,499 We don't need the kids talking. 86 00:08:33,620 --> 00:08:35,739 Right. About the teenaged girl tied up in the attic? 87 00:08:35,860 --> 00:08:38,499 Speaking of which. Are you almost done with Lacy? 88 00:08:38,620 --> 00:08:39,579 Almost. 89 00:08:39,700 --> 00:08:40,419 Good. Well, I'm going back 90 00:08:40,540 --> 00:08:41,579 to Amanda at the cabin. 91 00:08:41,700 --> 00:08:42,899 But why? 92 00:08:43,020 --> 00:08:46,539 Because it is what God wants. 93 00:09:45,020 --> 00:09:47,939 Zoe? Zoe? 94 00:09:50,020 --> 00:09:52,139 You're back. 95 00:09:58,380 --> 00:10:00,299 You're drawing the fire. 96 00:10:00,420 --> 00:10:03,339 Yes, when we first met. 97 00:10:03,460 --> 00:10:07,019 Thanks for saving me and being my friend. 98 00:10:26,020 --> 00:10:27,179 Welcome back. 99 00:10:27,300 --> 00:10:30,459 Wait. Please, just listen to me. 100 00:10:30,580 --> 00:10:32,339 I'm sorry, I'm sorry, okay? Look, I just... 101 00:10:32,460 --> 00:10:33,699 I practiced this so many times 102 00:10:33,820 --> 00:10:35,699 in my head the last few weeks. 103 00:10:36,300 --> 00:10:37,899 I think you and I are the same. 104 00:10:38,020 --> 00:10:39,619 People say you're the other one who can't be killed. 105 00:10:39,740 --> 00:10:41,579 That's true. I can't. 106 00:10:41,700 --> 00:10:45,539 Yeah, okay. So, look, I think that you and I, we could bring... 107 00:10:51,300 --> 00:10:54,099 So, do you remember that MagLev bombing, 108 00:10:54,220 --> 00:10:56,739 the one that killed my mother and I? 109 00:10:57,020 --> 00:10:59,819 According to that, you did it. 110 00:11:00,480 --> 00:11:01,879 Oh, that. 111 00:11:02,000 --> 00:11:03,879 Yes, that. 112 00:11:12,820 --> 00:11:17,199 Help! Please help! They're keeping me prisoner! 113 00:11:18,260 --> 00:11:20,099 Help! 114 00:11:50,860 --> 00:11:54,259 Why are you doing this? 115 00:11:55,160 --> 00:11:56,919 Help! 116 00:12:02,580 --> 00:12:04,499 Help! 117 00:12:51,880 --> 00:12:54,119 I'm gonna miss this place. 118 00:12:54,520 --> 00:12:56,279 Yeah, me, too. 119 00:13:01,640 --> 00:13:05,559 Clarice, can I come home with you? 120 00:13:05,960 --> 00:13:10,039 Don't be silly. Anyway, I don't think my family would like it. 121 00:13:11,640 --> 00:13:14,399 Come on, we can't keep the cabbie waiting. 122 00:13:51,660 --> 00:13:55,339 You're drugging me. You motherfrakkers. 123 00:13:56,420 --> 00:13:59,059 You're drugging me. 124 00:14:15,700 --> 00:14:16,619 Want a drink? 125 00:14:16,740 --> 00:14:19,019 No, thank you, I'm fine. 126 00:14:21,940 --> 00:14:26,019 We just didn't want you to think that the transition's over. 127 00:14:31,100 --> 00:14:32,859 What, you... 128 00:14:33,020 --> 00:14:34,819 You want to take out Vergis? 129 00:14:34,940 --> 00:14:37,219 Has to be done. 130 00:14:38,900 --> 00:14:41,539 According to whom? You and Sam, or... 131 00:14:45,700 --> 00:14:48,619 You know, the whole point of cooking up the vote 132 00:14:48,740 --> 00:14:50,699 was so that I could get back in somewhat legitimately. 133 00:14:50,820 --> 00:14:53,819 And you did, but Vergis is Tauron. 134 00:14:54,220 --> 00:14:56,339 He'll never lie down. 135 00:14:56,540 --> 00:14:59,219 Allowed to live, he'll come back. 136 00:15:00,320 --> 00:15:02,279 He must be returned to the soil. 137 00:15:02,400 --> 00:15:04,399 And then what? And then his brother comes after you, 138 00:15:04,520 --> 00:15:05,919 and Sam goes after him. Daniel, I think you know 139 00:15:06,040 --> 00:15:06,959 where this is coming to. 140 00:15:07,080 --> 00:15:09,199 Yeah. With someone dead. 141 00:15:13,860 --> 00:15:15,619 Look, let me... 142 00:15:16,880 --> 00:15:19,599 Let me talk to him. Let me try and reason with him. 143 00:15:19,720 --> 00:15:21,359 He's a man of business. We speak the same language. 144 00:15:21,480 --> 00:15:24,279 No. You speak Caprican. 145 00:15:25,640 --> 00:15:29,239 Human beings value life. 146 00:15:29,520 --> 00:15:31,239 That's one of the main things that makes us 147 00:15:31,360 --> 00:15:32,959 slightly more evolved than animals. 148 00:15:33,580 --> 00:15:35,299 Understanding the value of life. 149 00:15:35,420 --> 00:15:37,899 Other things have value. 150 00:15:38,020 --> 00:15:40,899 All right. Well, look, if I don't at least try, 151 00:15:41,020 --> 00:15:44,739 then I'm no better than... 152 00:15:45,360 --> 00:15:47,119 Me? 153 00:15:48,020 --> 00:15:49,779 Him. 154 00:15:55,100 --> 00:15:58,659 Hello, Amanda. This is a welcome surprise. 155 00:15:58,780 --> 00:16:00,619 Hello, Serge. 156 00:16:02,860 --> 00:16:04,479 Is Daniel here? 157 00:16:04,600 --> 00:16:08,479 Not at the moment. Would you like me to ping him? 158 00:16:08,600 --> 00:16:10,439 No, that's all right. 159 00:16:42,260 --> 00:16:45,499 Hey, come on. Come on. 160 00:16:45,820 --> 00:16:49,219 You gotta eat. You gotta be hungry. 161 00:16:49,660 --> 00:16:51,419 Very hungry. 162 00:16:52,100 --> 00:16:54,619 But the next time I eat, 163 00:16:54,740 --> 00:16:58,739 it's because Clarice brings me food herself 164 00:16:58,900 --> 00:17:02,179 and tells me what she wants. 165 00:17:03,620 --> 00:17:05,379 I'll tell her. 166 00:17:16,800 --> 00:17:18,479 Okay, wait. Just let me explain. 167 00:17:18,600 --> 00:17:22,039 Yes, please explain why you deliberately slaughtered 168 00:17:22,160 --> 00:17:25,759 hundreds of innocent people, all for your meaningless fictional God. 169 00:17:25,880 --> 00:17:27,999 You took my life and my mother's. 170 00:17:28,120 --> 00:17:30,039 That wasn't me, okay? She died on that train. 171 00:17:30,160 --> 00:17:31,079 It says so right here. 172 00:17:31,700 --> 00:17:33,819 Look, I'm a copy, okay? Just like you. 173 00:17:33,940 --> 00:17:36,979 You're lying. I'm not a copy. 174 00:17:37,100 --> 00:17:39,939 I have all of my memories, all the feelings I had, 175 00:17:40,060 --> 00:17:41,459 and it stands to reason you do, too. 176 00:17:42,080 --> 00:17:43,439 It's hard to explain. 177 00:17:43,560 --> 00:17:45,199 You know, there are a lot of people in New Cap City 178 00:17:45,320 --> 00:17:47,279 who had friends and family on that train. 179 00:17:47,400 --> 00:17:49,759 You know that I'm not Original Zoe. 180 00:17:58,080 --> 00:18:00,159 Tell it to them. 181 00:18:00,980 --> 00:18:03,539 But I don't think they care. 182 00:18:35,900 --> 00:18:38,539 My father was on that MagLev train. 183 00:18:38,980 --> 00:18:41,139 This won't bring him back. 184 00:18:41,260 --> 00:18:43,179 It might feel pretty good, though. 185 00:19:30,640 --> 00:19:32,399 Lacy. 186 00:19:33,880 --> 00:19:36,259 Oh. Poor thing. 187 00:19:40,000 --> 00:19:42,279 It's gonna be okay. 188 00:19:45,060 --> 00:19:46,819 I'm scared. 189 00:19:47,200 --> 00:19:50,079 I need your help, not your fear. 190 00:20:15,300 --> 00:20:17,779 If you're like me, you'll heal soon enough. 191 00:20:17,900 --> 00:20:20,659 So why won't you fight back? 192 00:20:22,060 --> 00:20:25,019 You don't know where I've been lately. 193 00:20:26,560 --> 00:20:28,879 I'm tired of fighting. 194 00:20:30,160 --> 00:20:31,919 I'm not. 195 00:20:33,200 --> 00:20:36,999 Maybe you just won't fight because you know you deserve this. 196 00:20:39,040 --> 00:20:40,959 Is that true? 197 00:20:42,340 --> 00:20:43,179 Is that what you think? 198 00:20:43,300 --> 00:20:46,099 It's you. I remember you. 199 00:20:48,880 --> 00:20:49,799 Hey, Dad. 200 00:20:49,920 --> 00:20:50,839 Hi, sweetheart. 201 00:20:50,960 --> 00:20:54,399 Can I go snow-ramming with Lacy and the guys this weekend? 202 00:20:56,080 --> 00:20:58,879 Sure. Sounds like fun. 203 00:20:58,620 --> 00:21:01,739 You know, we buy a season pass, so actually it works out being cheaper. 204 00:21:01,960 --> 00:21:04,199 I like the way you're thinking. 205 00:21:04,960 --> 00:21:06,719 You know, that's like... 206 00:21:07,440 --> 00:21:09,639 I used to draw those. 207 00:21:11,320 --> 00:21:12,239 Did you? 208 00:21:12,860 --> 00:21:14,019 Yeah. 209 00:21:14,140 --> 00:21:17,419 Maybe I saw it and it stuck in my head somewhere. 210 00:21:19,980 --> 00:21:21,419 How close is it to done? 211 00:21:21,540 --> 00:21:24,579 Oh, don't even ask. 212 00:21:25,500 --> 00:21:27,959 I can tell you all about it tomorrow. 213 00:21:28,380 --> 00:21:30,459 I am exhausted. 214 00:21:31,020 --> 00:21:34,419 Don't stay up too late. Don't mess with my settings. 215 00:21:46,180 --> 00:21:49,259 Look. Same legs. 216 00:21:49,380 --> 00:21:52,299 Brain's in the chest, not in the head. 217 00:21:52,420 --> 00:21:53,579 He's got plenty of time for you 218 00:21:53,700 --> 00:21:56,219 when he wants to steal an idea. 219 00:21:56,540 --> 00:21:59,779 He's not stealing anything from me. 220 00:22:01,040 --> 00:22:02,799 You know what would infuriate him? 221 00:22:02,920 --> 00:22:05,119 Beating him at the thing he's best at. 222 00:22:05,240 --> 00:22:07,039 I don't want to beat him. 223 00:22:07,160 --> 00:22:11,199 Besides, I can design a chassis. 224 00:22:12,200 --> 00:22:15,199 It's not the same as making a robot. 225 00:22:15,960 --> 00:22:17,839 Think of something bigger. 226 00:22:19,340 --> 00:22:21,179 And what would I create? 227 00:22:22,060 --> 00:22:24,899 Life's a good start, I think. 228 00:22:45,760 --> 00:22:46,799 Come on! 229 00:22:53,240 --> 00:22:57,399 Oh, God, let it be that I got this right. 230 00:23:08,920 --> 00:23:10,799 Whoa. 231 00:23:14,720 --> 00:23:17,359 That's okay. You don't have to talk yet. 232 00:23:17,480 --> 00:23:19,359 You're brand-new. 233 00:23:20,800 --> 00:23:23,639 God, if I did this right, you're me. 234 00:23:25,080 --> 00:23:27,239 Welcome to the world. 235 00:23:27,760 --> 00:23:29,999 Well, V-World, anyway. 236 00:23:31,180 --> 00:23:32,939 I can talk. 237 00:23:33,300 --> 00:23:35,059 You can talk. 238 00:23:39,100 --> 00:23:43,939 I'm you, right? I have your memories. I can feel them. 239 00:23:44,660 --> 00:23:46,499 And you can talk. 240 00:23:47,200 --> 00:23:49,599 Right. But I'm still gonna have to make you take some tests. 241 00:23:49,720 --> 00:23:52,479 Memory tests, like profile stuff, just to see how good you are. 242 00:23:53,100 --> 00:23:54,379 Good idea. 243 00:23:54,500 --> 00:23:56,059 By the way, I don't remember making me, 244 00:23:56,180 --> 00:23:58,139 so that could already be a possible problem. 245 00:23:58,260 --> 00:24:00,579 No, that's okay. 246 00:24:01,200 --> 00:24:05,119 You won't remember anything that happened since I last scanned myself. 247 00:24:05,640 --> 00:24:09,999 Don't worry. You're probably perfect. 248 00:24:11,680 --> 00:24:12,919 A perfect copy. 249 00:24:13,040 --> 00:24:15,199 Right now, yeah. 250 00:24:16,540 --> 00:24:20,819 But what I meant is perfectly alive. 251 00:24:23,800 --> 00:24:26,639 Starting right now, you're a person. 252 00:24:26,760 --> 00:24:28,439 But I can't leave V-World. 253 00:24:28,560 --> 00:24:32,039 A person with restricted movement is still a person. 254 00:24:35,760 --> 00:24:38,639 Come over here. Let's test you out a little bit. 255 00:24:38,760 --> 00:24:41,119 You're not her. 256 00:24:41,240 --> 00:24:43,759 You're not the same. 257 00:24:45,100 --> 00:24:46,299 You keep walking in her footprints 258 00:24:46,420 --> 00:24:48,939 even after her footprints stopped. 259 00:24:49,060 --> 00:24:51,859 You didn't have to. 260 00:24:52,060 --> 00:24:54,699 You and she knew that. 261 00:24:56,400 --> 00:25:00,039 Now are you gonna lie down and pay for her sins? 262 00:25:00,320 --> 00:25:02,799 Or are you gonna own yourself? 263 00:25:04,780 --> 00:25:07,419 You know, I don't care if you're not the Original Zoe. 264 00:25:07,540 --> 00:25:09,179 For now, you're more alive than she is, 265 00:25:09,300 --> 00:25:10,779 and you deserve everything you're getting. 266 00:25:22,660 --> 00:25:25,539 I think you have me confused with someone else. 267 00:25:50,880 --> 00:25:54,439 So, are you ready to talk to me now? 268 00:25:54,560 --> 00:25:56,719 You never asked me anything. 269 00:25:59,980 --> 00:26:01,139 Why? 270 00:26:01,260 --> 00:26:03,739 I didn't know if I could trust you. 271 00:26:05,900 --> 00:26:06,819 I still don't. 272 00:26:06,940 --> 00:26:10,299 Where do you get off being all moral? 273 00:26:11,920 --> 00:26:14,639 You killed my friends. 274 00:26:15,640 --> 00:26:18,639 For all I know, you killed Zoe, too. 275 00:26:18,840 --> 00:26:22,239 You were the one who tried to blow me up. 276 00:26:22,940 --> 00:26:25,499 I didn't want to do that. 277 00:26:25,620 --> 00:26:27,859 Well, that would have sounded very moving at my funeral. 278 00:26:27,980 --> 00:26:30,299 There wouldn't have been a dry eye in the house. 279 00:26:30,420 --> 00:26:34,979 And for the record, I would never have harmed Zoe. 280 00:26:35,140 --> 00:26:39,699 Now, to show you meant me no harm, you need to help me. 281 00:26:43,360 --> 00:26:44,679 Zoe's resurrection program, 282 00:26:44,800 --> 00:26:47,759 it was uploaded from her computer after she died. 283 00:26:47,880 --> 00:26:50,079 What happened to it? 284 00:26:57,600 --> 00:27:00,079 She's gone, Lacy. 285 00:27:00,200 --> 00:27:02,399 This is not a betrayal. 286 00:27:02,520 --> 00:27:06,599 She would want you to help me. We were working together. 287 00:27:06,840 --> 00:27:09,399 And if you do tell me, 288 00:27:10,800 --> 00:27:13,519 your burden will be lifted. 289 00:27:22,160 --> 00:27:24,319 The avatar lived on. 290 00:27:25,880 --> 00:27:27,639 She was... 291 00:27:28,280 --> 00:27:30,639 She was inside one of her dad's robots. 292 00:27:34,440 --> 00:27:35,599 Where is it now? 293 00:27:35,720 --> 00:27:37,479 Destroyed. 294 00:27:39,020 --> 00:27:41,899 It crashed, and she disappeared. 295 00:27:44,220 --> 00:27:47,859 She's gone, and so is the program. 296 00:27:47,980 --> 00:27:49,259 Wasn't there a backup? 297 00:27:49,380 --> 00:27:51,259 Not that I know of. 298 00:27:53,680 --> 00:27:57,319 No, no. Zoe was very careful. 299 00:27:57,680 --> 00:27:59,839 She wouldn't have been so unprepared. 300 00:27:59,960 --> 00:28:02,039 Think, Lacy. 301 00:28:07,020 --> 00:28:09,499 Wait. She had a pin. 302 00:28:12,180 --> 00:28:16,779 It was shaped like an infinity symbol. 303 00:28:19,500 --> 00:28:23,059 I don't know. There was some way she kept stuff in there. 304 00:28:23,180 --> 00:28:26,179 A compartment. It could have been data. 305 00:28:26,800 --> 00:28:28,559 You sure? 306 00:28:30,300 --> 00:28:35,019 If she had a backup, that's where she would have kept it. 307 00:28:37,820 --> 00:28:39,579 Thank you. 308 00:28:41,500 --> 00:28:44,259 So what happens now? 309 00:28:47,220 --> 00:28:50,339 Hmm. That's a good question. 310 00:28:53,820 --> 00:28:55,939 The way my husbands are feeling about you right now, 311 00:28:56,060 --> 00:29:00,659 I think it would be very healthy for you to go off-world. 312 00:29:00,780 --> 00:29:01,779 Off-world? 313 00:29:01,900 --> 00:29:05,339 There's a program on Gemenon, training for STO recruits. 314 00:29:05,460 --> 00:29:09,979 It'll help you get properly focused on your walk with God. 315 00:29:10,100 --> 00:29:11,979 I can't go to Gemenon. 316 00:29:12,100 --> 00:29:14,579 My mom... We'll take care of her. 317 00:29:15,200 --> 00:29:19,839 Now, clean yourself up and Olaf will drive you to the Spaceport. 318 00:29:20,460 --> 00:29:21,579 No! 319 00:29:21,700 --> 00:29:25,379 Listen to me carefully, Lacy. 320 00:29:25,940 --> 00:29:31,499 I am trying to save your life. Do you understand? 321 00:29:35,260 --> 00:29:37,899 There's been enough blood. 322 00:29:47,360 --> 00:29:51,839 Go upstairs and clean her up and don't let anybody see her. 323 00:29:57,120 --> 00:29:59,639 Clarice Willow is here to see you. 324 00:29:59,760 --> 00:30:02,439 I wasn't expecting to see you so soon. 325 00:30:02,560 --> 00:30:05,679 I haven't even seen Daniel yet. 326 00:30:06,860 --> 00:30:10,459 Well, I was thinking about you rattling about this place all on your own, 327 00:30:10,580 --> 00:30:12,059 and I was worried. 328 00:30:12,180 --> 00:30:13,939 I'm fine. 329 00:30:14,540 --> 00:30:16,299 Really. 330 00:30:20,600 --> 00:30:24,159 I wonder if you'd be able to get all her things back now. 331 00:30:24,800 --> 00:30:27,279 I don't want her things. 332 00:30:27,980 --> 00:30:31,459 I mean, memories are attached to things, don't you think? 333 00:30:31,580 --> 00:30:37,219 If you had her... All her trinkets and jewelry and... 334 00:30:37,840 --> 00:30:39,999 You know, little personal things, 335 00:30:40,120 --> 00:30:42,679 the things that the GDD confiscated, 336 00:30:42,800 --> 00:30:45,519 they might trigger good memories of Zoe. 337 00:30:45,640 --> 00:30:48,599 I mean, I came across something she gave me the other day. 338 00:30:48,720 --> 00:30:50,479 A diary. 339 00:30:51,980 --> 00:30:53,659 She gave you her diary? 340 00:30:53,780 --> 00:30:57,379 Yeah, but it was a blank one for me to use. 341 00:30:57,500 --> 00:31:01,659 And she said to me to record all my good deeds in it. 342 00:31:01,780 --> 00:31:05,659 And I said, "Well, that sounds a little bit too much like hubris. 343 00:31:05,780 --> 00:31:08,219 "Shouldn't I record all my bad deeds in it?" 344 00:31:08,340 --> 00:31:12,899 And she said, well, she should've gotten me a bigger book. 345 00:31:16,300 --> 00:31:18,819 Yeah, that sounds just like her. 346 00:31:19,220 --> 00:31:22,379 You know, Clarice, maybe that's why we were brought together. 347 00:31:22,500 --> 00:31:24,939 Some kind of destiny. 348 00:31:25,060 --> 00:31:27,859 Some way of keeping Zoe alive. 349 00:31:28,580 --> 00:31:32,579 I think that's why I wanted to come and stay with you so badly. 350 00:31:34,580 --> 00:31:38,979 I just have this feeling that there's more. 351 00:31:44,260 --> 00:31:46,499 Have you unpacked yet? 352 00:32:03,180 --> 00:32:05,219 Now, this way. 353 00:32:12,360 --> 00:32:15,279 Everybody, this is Amanda Graystone. 354 00:32:16,080 --> 00:32:18,759 She's gonna be staying with us for a while. 355 00:33:11,120 --> 00:33:13,799 What are you gonna do? You gonna kill me? 356 00:33:13,920 --> 00:33:17,959 Have you not been paying attention? Neither one of us can die. 357 00:33:20,060 --> 00:33:21,979 Make her bleed! 358 00:33:35,500 --> 00:33:38,699 It's a one-way ticket, but I know you'll be back. 359 00:33:38,820 --> 00:33:40,899 I can't wait. 360 00:33:47,900 --> 00:33:49,739 I remember you from the dark room, Tamara. 361 00:33:49,860 --> 00:33:50,899 I know how scared you are. 362 00:33:51,520 --> 00:33:52,679 We're nothing alike. 363 00:33:52,800 --> 00:33:55,319 We are. You have great abilities here. 364 00:33:55,440 --> 00:33:57,199 Why get caught up in this, like all of them? 365 00:33:57,320 --> 00:33:58,239 You're better than this. 366 00:33:58,360 --> 00:33:59,679 I'm tired 367 00:34:02,640 --> 00:34:07,119 of listening to all of your crap. 368 00:34:08,600 --> 00:34:12,039 That girl I was, that girl you remember, she's gone. 369 00:34:12,160 --> 00:34:16,559 You put me here, so stop talking. 370 00:34:26,600 --> 00:34:28,719 See, I get that. I get that on a personal level. 371 00:34:28,840 --> 00:34:31,799 That girl is gone. So what does this girl like and what does this girl hate? 372 00:34:31,920 --> 00:34:34,199 They like watching your pain. 373 00:34:42,120 --> 00:34:45,119 They don't care which one of us bleeds. Look at them. 374 00:34:45,240 --> 00:34:48,479 Is that what you want to be? Entertainment? 375 00:34:49,440 --> 00:34:51,479 New Cap City is disgusting. 376 00:34:52,100 --> 00:34:53,019 It's a place for people to come 377 00:34:53,140 --> 00:34:54,779 and act out their own worst impulses, 378 00:34:54,900 --> 00:34:57,179 to kill, rape, destroy. It's wrong! 379 00:34:57,300 --> 00:34:58,499 Why do you care? 380 00:34:58,620 --> 00:35:00,499 I have a purpose. 381 00:35:00,620 --> 00:35:01,899 And I know that now. 382 00:35:02,020 --> 00:35:05,779 I think this is it, or a step on the way. I don't know. 383 00:35:07,020 --> 00:35:10,219 But I think you're supposed to help me. 384 00:35:51,660 --> 00:35:54,659 I'm glad you agreed to come, Tomas. 385 00:35:55,280 --> 00:35:58,679 I want you to know that I've spoken to the board 386 00:35:58,960 --> 00:36:01,599 and they are drawing up a severance agreement as we speak. 387 00:36:01,720 --> 00:36:03,559 Uh-huh. 388 00:36:03,680 --> 00:36:06,559 So I can slink back to the Tauron dirt, where I belong. 389 00:36:07,180 --> 00:36:08,779 Not at all. Take a look at this contract. 390 00:36:08,900 --> 00:36:10,819 I've given you more than I had to. A lot more. 391 00:36:10,940 --> 00:36:15,139 You're going to make a big, fat profit on this entire affair. 392 00:36:15,760 --> 00:36:17,639 Think I want your charity? 393 00:36:18,840 --> 00:36:23,679 It's not charity. It is a begrudging gesture of respect. 394 00:36:23,800 --> 00:36:24,799 You played me well. 395 00:36:25,420 --> 00:36:26,739 You caught me napping and took advantage. 396 00:36:26,860 --> 00:36:29,019 I turned the tables. It's all part of the game. 397 00:36:29,140 --> 00:36:32,379 Let's shake hands and live to fight another day. 398 00:36:38,700 --> 00:36:40,899 Frakking Capricans. 399 00:36:42,060 --> 00:36:44,179 Where are your stones? 400 00:36:45,400 --> 00:36:47,039 You know how this has to end? 401 00:36:47,160 --> 00:36:50,319 This is business, Tomas, just business. Nothing more. 402 00:36:50,440 --> 00:36:53,719 Actually, it's a little bit more than that to me. 403 00:36:55,240 --> 00:36:59,319 You made a deal with the Ha'la'tha, with Taurons. 404 00:36:59,440 --> 00:37:04,679 And whatever your fine principles, they will not let me live. 405 00:37:06,560 --> 00:37:07,439 So... 406 00:37:12,760 --> 00:37:14,719 Why not now? 407 00:37:19,400 --> 00:37:21,559 You made me dead. 408 00:37:24,900 --> 00:37:26,939 Finish the job. 409 00:37:34,000 --> 00:37:36,519 I invite you to my home, 410 00:37:37,560 --> 00:37:40,159 and you bring a weapon? 411 00:37:41,740 --> 00:37:43,219 I'm extending an olive branch. 412 00:37:43,340 --> 00:37:44,939 I'm trying to put an end to the bloodshed. 413 00:37:45,060 --> 00:37:47,859 Whatever they have told you, they are obligated to kill me. 414 00:37:47,980 --> 00:37:49,779 The Guatrau will settle for nothing less. I know the Guatrau. 415 00:37:49,900 --> 00:37:50,619 He's not an unreasonable man. 416 00:37:50,740 --> 00:37:52,099 You have no idea who you're dealing with. 417 00:37:52,220 --> 00:37:54,499 You do not reason with the Guatrau. 418 00:37:55,860 --> 00:37:59,539 I will not make it off-world alive. I accept that. 419 00:38:05,220 --> 00:38:08,299 "Control your return to the soil." Meaning, "Plan your death." 420 00:38:08,420 --> 00:38:10,219 I am Tauron. 421 00:38:10,340 --> 00:38:15,499 It is important to me to die at the moment and time of my choosing. 422 00:38:19,940 --> 00:38:23,219 I choose here. Now. 423 00:38:24,220 --> 00:38:26,499 At the hands of my enemy. 424 00:38:32,860 --> 00:38:34,619 Well... 425 00:38:36,380 --> 00:38:39,299 That... That isn't going to happen. 426 00:38:41,780 --> 00:38:44,339 The Ha'la'tha, they're a group of small-minded, 427 00:38:44,460 --> 00:38:46,219 vicious thugs. No more. 428 00:38:46,340 --> 00:38:48,579 With some amount of power. 429 00:38:49,700 --> 00:38:51,459 That is correct. 430 00:38:52,020 --> 00:38:57,579 But you and I, we have resources beyond anyone's wildest imagining. 431 00:38:58,060 --> 00:39:00,219 I propose a pact. 432 00:39:00,860 --> 00:39:03,619 Graystone and Vergis. We combine efforts. 433 00:39:04,240 --> 00:39:07,079 We protect each other and we devote our resources 434 00:39:07,200 --> 00:39:10,479 toward the total destruction of the Ha'la'tha. 435 00:39:10,600 --> 00:39:11,919 We can do it. 436 00:39:12,040 --> 00:39:13,199 At the very least, 437 00:39:13,320 --> 00:39:17,639 we can put them on the run, drive them underground. 438 00:39:18,680 --> 00:39:19,519 Return them to the soil. 439 00:39:20,140 --> 00:39:21,899 Yes. 440 00:39:23,700 --> 00:39:25,459 Yes. 441 00:39:37,380 --> 00:39:39,539 Maybe I was wrong. 442 00:39:43,620 --> 00:39:45,859 I overreacted. 443 00:39:48,940 --> 00:39:52,339 We're both powerful men. Think of what we can accomplish together. 444 00:39:52,460 --> 00:39:54,379 Exactly. 445 00:40:01,500 --> 00:40:03,259 It was my father's. 446 00:40:07,100 --> 00:40:09,979 His father's before him, so on. 447 00:40:15,540 --> 00:40:18,499 Swear an oath on this blade and we will be brothers. 448 00:40:57,100 --> 00:40:58,859 Hello. 449 00:40:59,020 --> 00:41:01,859 Joseph, it's Daniel. 450 00:41:02,580 --> 00:41:04,739 I need your help. 30496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.