Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,854 --> 00:00:17,726
[Billy] Previously,
2
00:00:17,727 --> 00:00:18,810
on Billy the Kid.
3
00:00:18,811 --> 00:00:21,271
I'm gonna enjoy
watching you hang.
4
00:00:21,272 --> 00:00:23,357
[whistling]
5
00:00:23,358 --> 00:00:25,191
{\an8}[Jesse] I'm not going back
to Lincoln.
6
00:00:25,192 --> 00:00:26,317
What about Billy?
7
00:00:26,318 --> 00:00:28,570
There's no way I'm gonna
watch him die.
8
00:00:28,571 --> 00:00:30,405
Take care of yourself, Jesse.
9
00:00:30,406 --> 00:00:32,574
No promises.
10
00:00:32,575 --> 00:00:35,244
Hey, Bell, would you mind
takin' me to the privy?
11
00:00:35,771 --> 00:00:39,372
- [grunting]
- [glass shattering]
12
00:00:39,373 --> 00:00:40,749
[shouting]
13
00:00:40,750 --> 00:00:43,461
No! Bell! Don't fuckin' move.
14
00:00:44,503 --> 00:00:46,130
- [gunshots]
- [grunts]
15
00:00:47,798 --> 00:00:49,090
What the hell was that?
16
00:00:49,091 --> 00:00:50,141
Hello, Bob.
17
00:00:50,801 --> 00:00:52,595
[gunshot]
18
00:00:55,723 --> 00:00:57,558
[laughing]
19
00:00:58,136 --> 00:01:00,185
[Billy] I escaped.
20
00:01:00,186 --> 00:01:01,626
[Dulcinea] Of course you did.
21
00:01:03,481 --> 00:01:06,274
[Catron] I was looking forward
to seeing Billy hang.
22
00:01:06,275 --> 00:01:08,359
You have one month to find
and kill the Kid.
23
00:01:08,360 --> 00:01:10,361
After that I will
requisition your badge.
24
00:01:10,362 --> 00:01:11,279
You understand me?
25
00:01:11,280 --> 00:01:12,781
Yes, sir.
26
00:01:12,782 --> 00:01:15,825
[Pat] I will once again
take up Billy's trail.
27
00:01:15,826 --> 00:01:18,787
You know what I want.
You're gonna tell me.
28
00:01:18,788 --> 00:01:22,457
He's not here.
I don't know where he is.
29
00:01:22,458 --> 00:01:23,751
[horse grunting]
30
00:01:25,252 --> 00:01:26,545
[Barney] I found her.
31
00:01:27,838 --> 00:01:30,465
[Pat] Where is he? Where is he?!
32
00:01:30,466 --> 00:01:31,759
[chuckles]
33
00:01:31,760 --> 00:01:37,138
[Catron] Has the Sheriff visited
you since his return to Lincoln?
34
00:01:37,139 --> 00:01:40,141
Fill you in on his enquiries
about Edgar?
35
00:01:40,142 --> 00:01:41,309
[gunshot]
36
00:01:41,310 --> 00:01:42,477
[Billy] I'm gonna be
on the move.
37
00:01:42,478 --> 00:01:44,562
Hunting him just as surely
as he hunts me
38
00:01:44,563 --> 00:01:45,897
and I think we should
use George's place
39
00:01:45,898 --> 00:01:47,190
as a meetin' point.
40
00:01:47,191 --> 00:01:49,192
[George] Gotta find
another place.
41
00:01:49,193 --> 00:01:50,820
How about Pete Maxwell's?
42
00:01:50,821 --> 00:01:54,864
[Pat] I believe Billy the Kid
might be hiding here.
43
00:01:54,865 --> 00:01:57,368
Pete, come on out!
44
00:01:58,410 --> 00:01:59,661
What the hell is this?
45
00:01:59,662 --> 00:02:02,330
Searching for Billy
is driving you crazy.
46
00:02:02,331 --> 00:02:04,207
Find anything, Sheriff?
47
00:02:04,208 --> 00:02:06,668
Pete, we're old friends, right?
We're family.
48
00:02:06,669 --> 00:02:08,253
You bet we are.
49
00:02:08,254 --> 00:02:09,671
[Billy] I need you
to tell me the truth.
50
00:02:09,672 --> 00:02:12,340
What did you say to Garrett?
I need to know...
51
00:02:12,341 --> 00:02:13,759
[floor creaking]
52
00:02:15,344 --> 00:02:17,221
{\an8}[in Spanish]
53
00:02:17,721 --> 00:02:19,723
- [gunfire]
- [shouts]
54
00:02:26,939 --> 00:02:29,358
[ominous music]
55
00:02:38,951 --> 00:02:40,703
[gun clicks]
56
00:02:51,422 --> 00:02:54,425
[Billy and Pete
speaking indistinctly]
57
00:02:57,780 --> 00:03:01,472
[Billy, in English]
So I need to know, did...
58
00:03:01,473 --> 00:03:02,523
[floor creaks]
59
00:03:07,646 --> 00:03:09,326
{\an8}[Billy speaking Spanish]
60
00:03:11,901 --> 00:03:14,486
- [gunshots]
- [Billy shouts]
61
00:03:17,038 --> 00:03:22,535
[Pete, in English] Billy!
What the hell just happened?
62
00:03:22,536 --> 00:03:25,330
It's Garrett. Is he hit?
63
00:03:25,331 --> 00:03:26,540
Yes.
64
00:03:27,333 --> 00:03:28,751
[tense music]
65
00:03:30,920 --> 00:03:33,671
- Is he dead?
- I don't know!
66
00:03:33,672 --> 00:03:36,842
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
Drop the gun.
67
00:03:38,010 --> 00:03:39,344
Drop the gun.
68
00:03:39,345 --> 00:03:40,345
Billy...
69
00:03:40,346 --> 00:03:41,888
{\an8}[in Spanish]
70
00:03:41,889 --> 00:03:42,889
[in English] Is he dead?!
71
00:03:42,890 --> 00:03:44,391
Yes!
72
00:03:47,686 --> 00:03:49,772
[Saval shouting in Spanish]
73
00:03:50,522 --> 00:03:54,400
[in English]
Pat, you better get out. Now.
74
00:03:54,401 --> 00:03:56,444
When my people hear
what you've done,
75
00:03:56,445 --> 00:03:58,696
they'll tear you to pieces.
Get out now.
76
00:03:58,697 --> 00:04:00,990
I'll take care of it.
Come back in the morning.
77
00:04:00,991 --> 00:04:04,869
Listen to me, all right? Go! Go!
78
00:04:04,870 --> 00:04:06,788
[distant shouting]
79
00:04:06,789 --> 00:04:08,790
[sighing]
80
00:04:08,791 --> 00:04:10,417
Ah!
81
00:04:11,085 --> 00:04:12,836
{\an8}[in Spanish]
82
00:04:17,132 --> 00:04:19,843
[distant shouting in Spanish]
83
00:04:23,722 --> 00:04:25,682
[indistinct whispering]
84
00:04:25,683 --> 00:04:27,935
[dramatic music]
85
00:04:33,065 --> 00:04:34,942
[long gasp]
86
00:04:37,027 --> 00:04:38,779
{\an8}[in Spanish]
87
00:04:43,575 --> 00:04:45,327
Pronto. Pronto.
88
00:04:48,038 --> 00:04:50,040
[Billy wheezing]
89
00:04:52,626 --> 00:04:53,919
[crying]
90
00:04:56,588 --> 00:04:59,591
[theme music playing]
91
00:06:00,903 --> 00:06:03,780
[men calling to horses]
92
00:06:03,781 --> 00:06:07,117
[tense music]
93
00:07:05,592 --> 00:07:06,927
[in English] Where is he?
94
00:07:09,555 --> 00:07:10,806
Where is who, Sheriff?
95
00:07:12,724 --> 00:07:14,184
Don't fuck with me, Pete.
96
00:07:15,727 --> 00:07:17,146
Billy's dead, Sheriff.
97
00:07:17,813 --> 00:07:19,480
Okay.
98
00:07:19,481 --> 00:07:21,024
Where's the body?
99
00:07:22,901 --> 00:07:24,193
- They took it.
- Who?
100
00:07:24,194 --> 00:07:25,904
The Mexicans.
101
00:07:26,405 --> 00:07:29,824
Said he belonged to them,
and they wanted to bury him.
102
00:07:29,825 --> 00:07:32,243
No, I, I, I need
to see that body.
103
00:07:32,244 --> 00:07:33,704
I'm sorry.
104
00:07:35,664 --> 00:07:37,666
I don't think you'll ever
see the body.
105
00:07:38,167 --> 00:07:40,210
No one will ever
show you the grave.
106
00:07:41,211 --> 00:07:45,006
Pete. It's over now. Okay?
107
00:07:45,007 --> 00:07:46,674
I need you to help me.
108
00:07:46,675 --> 00:07:49,510
I told ya, I have no idea
where they took him.
109
00:07:49,511 --> 00:07:52,555
- Mm.
- Let him rest in peace.
110
00:07:52,556 --> 00:07:54,015
[gun clicks]
111
00:07:54,016 --> 00:07:56,517
I could arrest you for aiding
and abetting a crime.
112
00:07:56,518 --> 00:07:59,812
Knowingly sheltering a fugitive
from justice.
113
00:07:59,813 --> 00:08:03,191
Well, you could try, I guess.
114
00:08:03,192 --> 00:08:05,276
But I didn't know the Kid
was coming here.
115
00:08:05,277 --> 00:08:06,903
He arrived out of nowhere.
116
00:08:06,904 --> 00:08:08,113
Mm...
117
00:08:09,031 --> 00:08:10,823
Okay.
118
00:08:10,824 --> 00:08:12,909
Well, I could arrest
all of your people then,
119
00:08:12,910 --> 00:08:14,660
take them in for questioning.
120
00:08:14,661 --> 00:08:17,705
Well, you gotta do
what you gotta do, Sheriff.
121
00:08:17,706 --> 00:08:21,043
That's your business.
I just told you what I know.
122
00:08:26,256 --> 00:08:29,259
[Pat] Round 'em up, boys!
Round 'em up.
123
00:08:31,303 --> 00:08:34,723
[indistinct chatter]
124
00:08:45,817 --> 00:08:47,077
[horse neighing softly]
125
00:08:52,741 --> 00:08:53,992
Yah!
126
00:09:11,677 --> 00:09:14,137
Sir, Sheriff Garrett
is here to see you.
127
00:09:14,763 --> 00:09:16,723
- Show him in.
- Yes, sir.
128
00:09:21,228 --> 00:09:24,105
Well, I guess this calls
for celebration.
129
00:09:24,106 --> 00:09:27,066
"According to Lincoln County
Sheriff, Pat Garrett,
130
00:09:27,067 --> 00:09:29,318
who shot and killed
the Most Wanted man in America
131
00:09:29,319 --> 00:09:34,031
in the bedroom of Lincoln County
farmer... Pete Maxwell."
132
00:09:34,032 --> 00:09:37,660
- Mm-hmm.
- Well, I suppose I should...
133
00:09:37,661 --> 00:09:39,120
thank you for going
the extra mile
134
00:09:39,121 --> 00:09:41,706
to hunt down the Kid.
135
00:09:41,707 --> 00:09:43,958
I know that it had become
136
00:09:43,959 --> 00:09:46,168
somewhat of a personal
obsession.
137
00:09:46,169 --> 00:09:49,380
Thank you. Yes, it had.
138
00:09:49,381 --> 00:09:51,966
But I promised you
that I would hunt down
139
00:09:51,967 --> 00:09:55,011
and kill Billy the Kid,
which is what I did.
140
00:09:55,012 --> 00:09:57,138
"But mystery surrounds
the whereabouts
141
00:09:57,139 --> 00:09:59,307
of the Kid's body.
Garrett claims the remains
142
00:09:59,308 --> 00:10:02,268
were spirited away
and secretly buried
143
00:10:02,269 --> 00:10:04,855
by Maxwell's Mexican staff."
144
00:10:05,856 --> 00:10:07,024
Hm...
145
00:10:08,859 --> 00:10:10,652
And you're sure
you killed Billy?
146
00:10:11,737 --> 00:10:13,155
Yes, I am.
147
00:10:13,217 --> 00:10:16,407
He was only
a few feet away from me.
148
00:10:16,408 --> 00:10:18,909
My first shot hit him
in the chest.
149
00:10:18,910 --> 00:10:22,038
He fell and I saw him lying
on the ground.
150
00:10:22,039 --> 00:10:24,874
Pete Maxwell,
who owns the property, he uh,
151
00:10:24,875 --> 00:10:27,002
confirmed that the Kid was dead.
152
00:10:27,753 --> 00:10:31,005
Where's the body, Sheriff?
What the hell happened?
153
00:10:31,006 --> 00:10:35,843
Pete Maxwell's employees
were gonna kill me, so...
154
00:10:35,844 --> 00:10:38,055
so I had to leave.
155
00:10:40,015 --> 00:10:42,683
I mean I, I'm pretty sure
they took the body away
156
00:10:42,684 --> 00:10:44,226
somewhere to bury it
so that they could
157
00:10:44,227 --> 00:10:45,686
worship him unmolested.
158
00:10:45,687 --> 00:10:47,064
You know what I think?
159
00:10:47,065 --> 00:10:49,315
I think without proof,
without the body,
160
00:10:49,316 --> 00:10:50,858
there's no way
I can be certain
161
00:10:50,859 --> 00:10:52,860
that Billy the Kid is dead.
162
00:10:52,861 --> 00:10:54,987
As far as I'm concerned,
he's still alive.
163
00:10:54,988 --> 00:10:59,033
I swear to you, Mr. Catron,
164
00:10:59,034 --> 00:11:01,703
Billy the Kid is dead.
165
00:11:01,704 --> 00:11:04,121
Since there's no proof,
of course,
166
00:11:04,122 --> 00:11:07,166
you can't claim
the $50,000 reward.
167
00:11:07,167 --> 00:11:08,960
[tense music]
168
00:11:11,797 --> 00:11:15,384
I sacrificed everything
to hunt down the Kid.
169
00:11:16,885 --> 00:11:19,095
I deserve that reward.
170
00:11:19,096 --> 00:11:20,763
[Catron] Well, I'm not sure.
Maybe it's better
171
00:11:20,764 --> 00:11:23,234
you don't get the money.
You'd only lose it anyway.
172
00:11:25,060 --> 00:11:27,103
Oh, I know a lot about you,
Mr. Garrett.
173
00:11:27,104 --> 00:11:28,854
Do you really imagine
I don't investigate
174
00:11:28,855 --> 00:11:30,941
the habits of those
who work for me?
175
00:11:32,317 --> 00:11:35,361
You're a gambler,
you're deeply in debt,
176
00:11:35,362 --> 00:11:37,822
and incapable of being faithful
or honest.
177
00:11:37,823 --> 00:11:41,075
It's not just your first wife
and kid you abandoned, is it?
178
00:11:41,076 --> 00:11:43,452
No. You've made rather
a habit of marrying women
179
00:11:43,453 --> 00:11:45,830
and then abandoning them,
leaving them without any money
180
00:11:45,831 --> 00:11:47,415
or hope.
181
00:11:47,416 --> 00:11:49,917
I think I made a mistake
when I appointed you Sheriff
182
00:11:49,918 --> 00:11:52,087
in the first place...
183
00:11:53,004 --> 00:11:55,298
And now I'd like you
to return your badge.
184
00:12:11,189 --> 00:12:12,899
Let me ask you something.
185
00:12:15,527 --> 00:12:18,154
What is it that you do all day,
186
00:12:18,155 --> 00:12:20,906
sat behind this desk?
187
00:12:20,907 --> 00:12:22,783
Do you hunt down
188
00:12:22,784 --> 00:12:25,454
some of the most violent
criminals in this country?
189
00:12:28,206 --> 00:12:31,000
Do you sleep out
in the freezing cold
190
00:12:31,001 --> 00:12:34,920
or follow a trail
in the blistering sun?
191
00:12:34,921 --> 00:12:37,840
Do you ever put your life
on the line?
192
00:12:37,841 --> 00:12:39,884
Tell me...
193
00:12:39,885 --> 00:12:42,262
what is it that you do?
194
00:12:43,263 --> 00:12:44,313
Huh?!
195
00:12:46,892 --> 00:12:49,144
I make money, Mr. Garrett.
196
00:12:50,937 --> 00:12:52,814
That's the American way.
197
00:12:55,317 --> 00:12:57,152
[ominous music]
198
00:13:04,117 --> 00:13:05,410
[badge clatters]
199
00:13:08,115 --> 00:13:10,206
[chuckles]
200
00:13:10,207 --> 00:13:12,918
[dog barking]
201
00:13:20,175 --> 00:13:21,425
Se�or Maxwell.
202
00:13:21,426 --> 00:13:23,386
Se�orita Del Tobosco.
203
00:13:26,598 --> 00:13:27,848
Why have you come?
204
00:13:27,849 --> 00:13:30,352
I have something important
to tell ya.
205
00:13:40,111 --> 00:13:41,403
Billy is still alive.
206
00:13:41,404 --> 00:13:42,863
[gasps]
207
00:13:42,864 --> 00:13:44,282
Please, sit down.
208
00:13:48,286 --> 00:13:50,120
Where... Where is he?
209
00:13:50,121 --> 00:13:52,456
Well, some of my people
took him away to a safe place.
210
00:13:52,457 --> 00:13:54,416
A doctor is looking after him.
211
00:13:54,417 --> 00:13:57,211
We... We need to go.
We need to see him.
212
00:13:57,212 --> 00:13:59,547
I know, I know.
But you need to understand
213
00:13:59,548 --> 00:14:02,049
Billy's situation is critical.
214
00:14:02,050 --> 00:14:04,885
He was shot near the heart.
The doctor said...
215
00:14:04,886 --> 00:14:07,137
it would almost be
a miracle if he survives.
216
00:14:07,138 --> 00:14:09,849
Well, if he's still alive,
we need to see him.
217
00:14:10,642 --> 00:14:13,269
The place where they are
looking after Billy is...
218
00:14:13,270 --> 00:14:16,856
is very remote,
it's very difficult to reach.
219
00:14:17,607 --> 00:14:20,901
That's where they're looking
after him for obvious reasons.
220
00:14:20,902 --> 00:14:23,237
You would have to ride
on horseback
221
00:14:23,238 --> 00:14:25,531
through difficult terrain,
and that would be very risky
222
00:14:25,532 --> 00:14:27,450
for both you and your baby.
223
00:14:30,328 --> 00:14:31,955
He's gonna live.
224
00:14:33,164 --> 00:14:35,292
I believe he's gonna live.
225
00:14:37,002 --> 00:14:39,086
[gasps]
226
00:14:39,087 --> 00:14:41,381
Together, we should
pray for a miracle.
227
00:15:03,486 --> 00:15:04,904
Come in, Pat.
228
00:15:08,199 --> 00:15:09,993
Guess you've heard.
229
00:15:11,369 --> 00:15:14,122
Mm-hmm. Please sit.
230
00:15:21,129 --> 00:15:23,464
I have to tell you...
231
00:15:23,465 --> 00:15:26,092
your father has treated me
very badly.
232
00:15:26,093 --> 00:15:29,136
He's saying that I didn't
kill Billy the Kid
233
00:15:29,137 --> 00:15:31,056
when I know I did.
234
00:15:32,057 --> 00:15:35,143
I believe he's just tryin'
to get out of paying the bounty.
235
00:15:36,144 --> 00:15:37,687
What are you gonna do?
236
00:15:38,438 --> 00:15:40,147
[scoffs]
237
00:15:40,148 --> 00:15:42,359
Not a lot I can do.
238
00:15:45,320 --> 00:15:47,655
First of all,
239
00:15:47,656 --> 00:15:50,282
I'm gonna get away
from this God-forsaken place,
240
00:15:50,283 --> 00:15:54,036
then, uh, then I'll decide.
241
00:15:54,037 --> 00:15:56,288
[liquid pouring]
242
00:15:56,289 --> 00:15:58,374
You know, it's...
243
00:15:58,375 --> 00:16:00,584
a great pity
244
00:16:00,585 --> 00:16:02,815
that there are no more
buffalo left to shoot.
245
00:16:04,381 --> 00:16:06,383
Yes, a pity.
246
00:16:12,722 --> 00:16:15,308
And your enquiries about Edgar?
247
00:16:16,559 --> 00:16:18,395
Yes, uh...
[clears throat]
248
00:16:20,105 --> 00:16:23,357
It was difficult to find
someone to talk to me,
249
00:16:23,358 --> 00:16:26,444
but uh, eventually I did.
250
00:16:29,447 --> 00:16:30,990
What did he say?
251
00:16:33,535 --> 00:16:35,328
He said that it wasn't
a suicide.
252
00:16:39,332 --> 00:16:41,084
How did he know?
253
00:16:43,253 --> 00:16:46,213
Because he knew the man
who was hired to kill Mr. Walz
254
00:16:46,214 --> 00:16:49,217
and make it look like a suicide.
255
00:16:52,220 --> 00:16:53,304
Poor Edgar.
256
00:16:54,305 --> 00:16:55,598
I'm here for you.
257
00:16:58,560 --> 00:17:01,104
[ominous music]
258
00:17:09,320 --> 00:17:11,614
And did he tell you
who hired the killer?
259
00:17:14,868 --> 00:17:17,370
Yes, Miss Emily.
260
00:17:19,789 --> 00:17:21,624
It was your father.
261
00:17:24,586 --> 00:17:25,794
[breathing shakily]
262
00:17:25,795 --> 00:17:27,630
[Pat clears throat]
263
00:17:42,854 --> 00:17:44,606
Can I speak to your informant?
264
00:17:46,691 --> 00:17:47,776
No.
265
00:17:49,486 --> 00:17:50,737
He disappeared.
266
00:17:54,824 --> 00:17:56,534
Have you got a name?
267
00:17:57,911 --> 00:18:00,288
Yeah, I could give you a name.
268
00:18:07,337 --> 00:18:08,755
What do I get?
269
00:18:10,882 --> 00:18:12,842
I think you better leave.
270
00:18:19,891 --> 00:18:21,767
In a bit.
271
00:18:21,768 --> 00:18:23,394
[gun clicks]
272
00:18:26,856 --> 00:18:28,358
Get out.
273
00:18:33,738 --> 00:18:36,491
[ominous music continues]
274
00:18:44,582 --> 00:18:48,378
[door opens and closes]
275
00:18:49,504 --> 00:18:52,298
[breathing shakily]
276
00:18:59,639 --> 00:19:00,890
[screams]
277
00:19:03,518 --> 00:19:05,644
[birds chirping]
278
00:19:05,645 --> 00:19:07,729
[insects trilling]
279
00:19:07,730 --> 00:19:11,150
[soft music]
280
00:19:28,543 --> 00:19:31,461
[whistling]
281
00:19:31,462 --> 00:19:33,798
{\an8}[in Spanish]
282
00:19:44,684 --> 00:19:46,227
[knocking on door]
283
00:20:03,995 --> 00:20:06,331
[soft tense music]
284
00:20:07,665 --> 00:20:10,710
[labored breathing]
285
00:20:12,795 --> 00:20:14,631
[wind gusting]
286
00:20:23,014 --> 00:20:27,810
[Dulcinea screaming]
287
00:20:28,566 --> 00:20:32,606
[in English] Keep breathing.
Keep breathing.
288
00:20:32,607 --> 00:20:34,483
[breathing heavily]
289
00:20:34,484 --> 00:20:38,612
[screaming]
290
00:20:38,613 --> 00:20:40,656
[Manuela] Push! Push!
291
00:20:40,657 --> 00:20:41,740
I can't.
292
00:20:41,741 --> 00:20:43,325
Yes, you can. Yes, you can.
293
00:20:43,326 --> 00:20:44,744
You're doing so good!
294
00:20:46,663 --> 00:20:47,997
- Yes.
- [Dulcinea shouts]
295
00:20:49,874 --> 00:20:51,667
[screaming]
296
00:20:51,668 --> 00:20:53,753
[baby crying]
297
00:21:00,885 --> 00:21:03,346
[baby fussing]
298
00:21:07,642 --> 00:21:09,727
[laughing]
299
00:21:28,538 --> 00:21:30,039
[tense music]
300
00:22:14,500 --> 00:22:15,710
[knocking at door]
301
00:22:18,004 --> 00:22:19,054
[Pat clears throat]
302
00:22:28,473 --> 00:22:29,598
Can I help you?
303
00:22:29,599 --> 00:22:31,391
Sheriff Garrett,
304
00:22:31,392 --> 00:22:33,143
my name is Lee Fellowes.
I'm a journalist
305
00:22:33,144 --> 00:22:34,978
with the "Daily New Mexican."
306
00:22:34,979 --> 00:22:37,397
You mind if I ask you
a few questions?
307
00:22:37,398 --> 00:22:38,941
No.
308
00:22:40,860 --> 00:22:42,111
Come on in.
309
00:22:53,539 --> 00:22:55,665
Right off, Sheriff Garrett,
310
00:22:55,666 --> 00:22:58,460
is it true, the rumors
I've heard around town
311
00:22:58,461 --> 00:23:02,465
that Billy the Kid is... alive?
312
00:23:08,513 --> 00:23:09,847
Mr. Fellowes...
313
00:23:11,808 --> 00:23:14,434
Billy the Kid was standing
314
00:23:14,435 --> 00:23:16,646
as close to me
as you are right now.
315
00:23:19,107 --> 00:23:23,693
I shot him... right in the chest
316
00:23:23,694 --> 00:23:27,615
and he dropped
to the floor... dead.
317
00:23:29,033 --> 00:23:30,293
Then why is there no body?
318
00:23:31,786 --> 00:23:34,955
'Cause the Mexicans who work
for Pete Maxwell
319
00:23:34,956 --> 00:23:37,582
took his body away
and buried it somewhere,
320
00:23:37,583 --> 00:23:40,085
probably as some kind
of a shrine.
321
00:23:40,086 --> 00:23:42,087
But...
322
00:23:42,088 --> 00:23:45,173
Governor Catron has
made it plain that...
323
00:23:45,174 --> 00:23:47,134
he doesn't believe you.
324
00:23:47,135 --> 00:23:49,636
He believes that Billy the Kid
is still alive.
325
00:23:49,637 --> 00:23:52,723
Yes. That is what he said.
326
00:23:54,892 --> 00:23:56,894
Which means
that I must be lying.
327
00:23:58,729 --> 00:24:00,189
And I'm not.
328
00:24:05,570 --> 00:24:07,070
You know what?
329
00:24:07,071 --> 00:24:10,908
I'm gonna write a book,
telling the whole story.
330
00:24:11,993 --> 00:24:13,202
The truth.
331
00:24:14,912 --> 00:24:17,664
See, I hunted Billy down
for a long time,
332
00:24:17,665 --> 00:24:19,499
a long time.
333
00:24:19,500 --> 00:24:21,251
Finally, I caught him.
334
00:24:21,252 --> 00:24:23,545
I put an end
to all of his crimes.
335
00:24:23,546 --> 00:24:27,842
I deserve the reward for that,
Mr. Fellowes.
336
00:24:28,634 --> 00:24:30,635
You see, I could have lost
my own life
337
00:24:30,636 --> 00:24:32,179
when I confronted him,
but instead,
338
00:24:32,180 --> 00:24:35,182
I made this whole county
a much safer place
339
00:24:35,183 --> 00:24:36,725
for decent people.
340
00:24:36,726 --> 00:24:37,851
Don't you think Mr. Catron
341
00:24:37,852 --> 00:24:39,979
might have just
acknowledged that?
342
00:24:43,941 --> 00:24:45,902
You're an angry man,
Mr. Garrett.
343
00:24:46,777 --> 00:24:48,529
I'm entitled to be.
344
00:24:56,370 --> 00:24:58,539
But I'm still quite a young man.
345
00:25:00,917 --> 00:25:04,878
And I know that there a lot of
opportunities out there for me,
346
00:25:04,879 --> 00:25:07,590
and I plan to take 'em.
347
00:25:12,303 --> 00:25:15,639
Let me tell you, Mr. Fellowes,
348
00:25:15,640 --> 00:25:18,976
this won't be the last time that
you hear the name Pat Garrett.
349
00:25:22,146 --> 00:25:24,649
Garrett called on me
to say goodbye.
350
00:25:27,068 --> 00:25:29,153
[Catron sighs]
351
00:25:29,154 --> 00:25:32,906
[Catron] You know, I still can't
make my mind up about that man.
352
00:25:32,907 --> 00:25:35,076
You think he was ever
telling the truth?
353
00:25:37,995 --> 00:25:40,581
I don't think he told
the truth about anything.
354
00:25:45,670 --> 00:25:48,255
That means Billy the Kid
could still be out there.
355
00:25:48,256 --> 00:25:50,841
- And still wanting to kill me.
- He's dead.
356
00:25:51,717 --> 00:25:54,177
If he was still alive,
he would have moved on.
357
00:25:54,178 --> 00:25:55,971
Why would he want to stay here?
358
00:25:55,972 --> 00:25:58,140
Unfinished business.
359
00:25:58,568 --> 00:26:01,268
[Emily sighs]
[Emily] Look.
360
00:26:01,269 --> 00:26:03,603
You have a lot of security
around you now.
361
00:26:03,604 --> 00:26:05,605
You're the Governor,
for goodness' sake.
362
00:26:05,606 --> 00:26:07,774
[Catron sighs]
363
00:26:07,775 --> 00:26:11,361
Billy the Kid
had this reputation.
364
00:26:11,362 --> 00:26:13,154
He always managed to escape.
365
00:26:13,155 --> 00:26:15,324
That boy is capable of anything.
366
00:26:19,161 --> 00:26:20,955
You're still afraid of him.
367
00:26:23,207 --> 00:26:24,792
Bullshit.
368
00:26:26,460 --> 00:26:28,045
[gasps]
369
00:26:29,714 --> 00:26:30,881
Oh...
370
00:26:32,717 --> 00:26:34,343
Let me get you another.
371
00:26:37,096 --> 00:26:39,348
[tense music]
372
00:26:43,978 --> 00:26:46,063
[glasses clinking]
373
00:26:47,023 --> 00:26:48,357
[liquid pouring]
374
00:26:52,361 --> 00:26:55,156
[Catron snoring]
375
00:27:01,495 --> 00:27:02,997
Father.
376
00:27:05,082 --> 00:27:06,334
Oh.
377
00:27:17,219 --> 00:27:19,180
[birds chirping]
378
00:27:26,020 --> 00:27:27,313
{\an8}Okay.
379
00:27:32,151 --> 00:27:33,652
Here we are.
380
00:27:39,033 --> 00:27:40,284
Go on in.
381
00:27:56,967 --> 00:27:59,095
[tense music]
382
00:28:05,309 --> 00:28:07,269
[gasping softly]
383
00:28:17,238 --> 00:28:18,447
Billy.
384
00:28:22,493 --> 00:28:24,119
I missed you so much.
385
00:28:24,120 --> 00:28:25,454
I missed you.
386
00:28:26,956 --> 00:28:28,998
Oh, my God.
387
00:28:28,999 --> 00:28:30,459
This is Sophia.
388
00:28:32,336 --> 00:28:34,004
- Can I?
- Yeah.
389
00:28:36,215 --> 00:28:38,299
[laughing]
390
00:28:38,300 --> 00:28:40,261
Ah, Sophia.
391
00:28:42,096 --> 00:28:44,140
{\an8}[in Spanish]
392
00:28:51,188 --> 00:28:52,815
[in English] She's so beautiful.
393
00:29:25,139 --> 00:29:27,391
[George] It's good to have
everyone back.
394
00:29:32,646 --> 00:29:34,398
Not quite everybody.
395
00:29:35,347 --> 00:29:38,985
I would like to find out
what happened
396
00:29:38,986 --> 00:29:40,529
to an old friend of mine.
397
00:29:42,239 --> 00:29:43,782
A friend?
398
00:29:44,533 --> 00:29:46,994
I figure we all know
who I'm talkin' about.
399
00:29:50,456 --> 00:29:52,082
- Jesse.
- Uh-huh.
400
00:29:53,459 --> 00:29:55,919
The latest I heard
is he moved on to Texas.
401
00:29:55,920 --> 00:29:57,962
And there he shot
a Texas Ranger
402
00:29:57,963 --> 00:30:00,507
during a hold-up, was caught,
403
00:30:00,508 --> 00:30:03,510
and placed in the penitentiary
with a ten-year sentence.
404
00:30:03,511 --> 00:30:05,137
Hm.
405
00:30:05,138 --> 00:30:08,848
Listen, I've been holed up
in bed all these months healing,
406
00:30:08,849 --> 00:30:11,601
just thinkin' about exactly
407
00:30:11,602 --> 00:30:13,437
what I wanted to do
when I got out.
408
00:30:15,439 --> 00:30:17,190
And you worked it out?
409
00:30:17,191 --> 00:30:18,943
I sure did.
410
00:30:19,860 --> 00:30:22,821
I know now that I can't do it
without Jesse.
411
00:30:24,490 --> 00:30:26,534
Look, I know what
you all think of him.
412
00:30:27,576 --> 00:30:28,911
I know.
413
00:30:29,620 --> 00:30:31,455
But he's the key.
414
00:30:31,456 --> 00:30:34,374
He's just built different.
You gotta understand.
415
00:30:34,375 --> 00:30:35,425
Billy...
416
00:30:37,461 --> 00:30:39,295
It's not easy to spring someone
417
00:30:39,296 --> 00:30:41,589
from a federal penitentiary.
418
00:30:41,590 --> 00:30:43,842
But I need Jesse.
419
00:30:47,346 --> 00:30:49,265
[George sighs]
420
00:30:51,267 --> 00:30:52,351
[George chuckles]
421
00:30:56,981 --> 00:30:58,857
[George] I'll go to Texas.
422
00:31:01,694 --> 00:31:03,945
I'll check out the penitentiary
423
00:31:03,946 --> 00:31:06,030
and see what I can find out
about how to get Jesse
424
00:31:06,031 --> 00:31:07,324
out of there.
425
00:31:11,662 --> 00:31:15,124
[soft tense music]
426
00:31:59,335 --> 00:32:02,212
[ominous music]
427
00:32:11,513 --> 00:32:14,350
[indistinct chatter]
428
00:32:32,701 --> 00:32:34,494
- Howdy.
- Hey.
429
00:32:34,495 --> 00:32:36,329
What can I get ya?
430
00:32:36,330 --> 00:32:38,247
I'll take a whiskey.
431
00:32:38,248 --> 00:32:40,084
Sure.
432
00:32:42,753 --> 00:32:44,380
Ain't seen you before.
433
00:32:47,508 --> 00:32:49,592
No. Just came in.
434
00:32:49,593 --> 00:32:51,052
Ah, just passing through?
435
00:32:51,053 --> 00:32:53,555
Yeah... more or less.
436
00:32:56,266 --> 00:32:57,393
Where you from?
437
00:32:59,395 --> 00:33:02,313
Lincoln County. New Mexico.
438
00:33:02,314 --> 00:33:04,399
Yeah, what line of work you in?
439
00:33:04,400 --> 00:33:06,693
I'm just a farmer.
440
00:33:06,694 --> 00:33:08,778
Uh, that's not why I'm here.
441
00:33:08,779 --> 00:33:11,657
- Yeah, then what?
- I'm, uh...
442
00:33:12,825 --> 00:33:14,743
I'm looking for a friend.
443
00:33:14,811 --> 00:33:18,329
Someone told me
he was serving time
444
00:33:18,330 --> 00:33:20,123
in the penitentiary.
445
00:33:20,124 --> 00:33:22,542
I work up at the penitentiary.
446
00:33:22,543 --> 00:33:25,378
A lot of local people
work up there.
447
00:33:25,379 --> 00:33:27,005
So, what's your friend's name?
448
00:33:28,465 --> 00:33:30,259
Uh, Jesse Evans.
449
00:33:31,385 --> 00:33:33,344
[tense music]
450
00:33:33,345 --> 00:33:35,013
What crime did he commit?
451
00:33:39,643 --> 00:33:42,521
I asked you a question.
452
00:33:44,314 --> 00:33:46,107
He shot a Ranger.
453
00:33:46,108 --> 00:33:47,609
[men murmuring]
454
00:33:50,487 --> 00:33:52,448
So why are you up here
to see him?
455
00:33:54,533 --> 00:33:56,367
I don't want any trouble here.
456
00:33:56,368 --> 00:33:58,703
Glad to hear that, stranger.
457
00:33:58,704 --> 00:34:01,122
People who come snooping around
the penitentiary
458
00:34:01,123 --> 00:34:04,751
are usually,
in my experience,
459
00:34:04,752 --> 00:34:06,795
up to no good.
460
00:34:08,714 --> 00:34:10,256
I understand.
461
00:34:10,257 --> 00:34:13,177
Drink your whiskey
and be on your way.
462
00:34:20,726 --> 00:34:22,436
[George] Thanks very much.
463
00:34:31,361 --> 00:34:33,697
[tense music]
464
00:35:05,771 --> 00:35:08,273
[indistinct chatter]
465
00:35:38,428 --> 00:35:39,721
Hey, friend.
466
00:35:41,932 --> 00:35:43,475
You know Jesse Evans?
467
00:35:44,601 --> 00:35:46,394
Yeah, I know Jesse.
468
00:35:46,395 --> 00:35:48,938
Rode with him for a while.
469
00:35:48,939 --> 00:35:52,483
Crazy guy,
but somehow nice with it.
470
00:35:52,484 --> 00:35:54,944
You know?
471
00:35:54,945 --> 00:35:56,405
Yeah, I know what you mean.
472
00:35:57,698 --> 00:35:59,283
John Selman.
473
00:36:00,576 --> 00:36:01,827
George Coe.
474
00:36:04,621 --> 00:36:07,751
You wouldn't happen to know
where they're headed, would you?
475
00:36:09,793 --> 00:36:10,919
No.
476
00:36:12,629 --> 00:36:14,756
But I could find out, I guess.
477
00:36:16,800 --> 00:36:18,260
Why do you want to know?
478
00:36:20,804 --> 00:36:22,680
Buy you a drink?
479
00:36:22,681 --> 00:36:24,516
That sounds about right.
480
00:36:26,852 --> 00:36:28,937
[horse hooves thudding]
481
00:36:33,817 --> 00:36:35,687
[Billy] What you got for us,
George?
482
00:36:36,737 --> 00:36:38,905
First off, there's no way
483
00:36:38,906 --> 00:36:41,365
we're gettin'
into that penitentiary.
484
00:36:41,366 --> 00:36:44,243
And even if we did,
we'll never get out again.
485
00:36:44,244 --> 00:36:46,245
There's armed guards everywhere.
The walls are high.
486
00:36:46,246 --> 00:36:47,296
It's impossible.
487
00:36:51,043 --> 00:36:52,920
I think there's another way.
488
00:36:54,504 --> 00:36:56,255
I did see Jesse down there.
489
00:36:56,256 --> 00:36:57,757
He's workin' on a chain gang.
490
00:36:57,758 --> 00:36:59,967
Headed off to work on the roads.
491
00:36:59,968 --> 00:37:02,386
I also met a guy
named John Selman.
492
00:37:02,387 --> 00:37:04,430
He told me that there's
six to eight guards
493
00:37:04,431 --> 00:37:06,015
working on each gang.
494
00:37:06,016 --> 00:37:09,026
And sometimes there's overseers
that ride in to check, but...
495
00:37:10,562 --> 00:37:13,440
Hm. So, you think
that we could, what...
496
00:37:14,733 --> 00:37:16,401
ambush this gang?
497
00:37:18,654 --> 00:37:22,240
With John's help,
I think it's possible.
498
00:37:22,991 --> 00:37:24,493
All right.
499
00:37:25,369 --> 00:37:27,453
If we're gonna do it,
we gotta do it soon
500
00:37:27,454 --> 00:37:29,580
in case Jesse gets
taken off the work detail.
501
00:37:29,581 --> 00:37:30,957
[George] Yeah.
502
00:37:30,958 --> 00:37:32,501
We all in?
503
00:37:34,711 --> 00:37:36,713
Well, you said he was key.
504
00:37:37,923 --> 00:37:39,424
I say let's do it.
505
00:37:42,678 --> 00:37:43,948
- [in Spanish] !
- Vamos!
506
00:37:46,556 --> 00:37:49,601
[soft music]
507
00:37:58,944 --> 00:38:01,697
[tense music]
508
00:38:10,414 --> 00:38:11,914
[in English] Hey, there, John.
509
00:38:12,666 --> 00:38:13,874
Howdy!
510
00:38:13,875 --> 00:38:15,418
These are friends of mine:
511
00:38:15,419 --> 00:38:18,671
Juan, Garcia, and William.
512
00:38:18,672 --> 00:38:20,548
This here is uh, John Selman.
513
00:38:20,549 --> 00:38:22,508
It's good to see y'all.
514
00:38:22,509 --> 00:38:24,010
You know where
the gang's working?
515
00:38:24,011 --> 00:38:27,388
Yeah. I know the place.
A couple of miles east of here.
516
00:38:27,389 --> 00:38:28,889
They're building a road.
517
00:38:28,890 --> 00:38:30,641
You can take us there?
518
00:38:30,642 --> 00:38:32,644
Yeah. I could take ya.
519
00:38:35,105 --> 00:38:38,608
In fact, I'm gonna join ya.
520
00:38:39,109 --> 00:38:41,360
Jesse helped me
out of a jam once.
521
00:38:41,361 --> 00:38:43,362
I owe him.
522
00:38:43,363 --> 00:38:46,408
All right, then.
Show us the way.
523
00:38:54,499 --> 00:38:56,709
{\an8}[in Spanish]
524
00:38:56,710 --> 00:38:58,377
[indistinct chatter]
525
00:38:58,378 --> 00:38:59,963
[grunting]
526
00:39:13,018 --> 00:39:14,769
- [gunshot]
- Ah!
527
00:39:14,770 --> 00:39:16,979
[gunfire]
528
00:39:16,980 --> 00:39:20,358
- [gunfire]
- [grunting]
529
00:39:31,161 --> 00:39:32,211
[grunts]
530
00:39:38,502 --> 00:39:40,002
[in English] Come on, come on!
531
00:39:41,713 --> 00:39:43,047
[grunts]
532
00:39:43,048 --> 00:39:44,098
Ahh!
533
00:39:45,509 --> 00:39:46,802
[gunfire]
534
00:39:53,141 --> 00:39:54,600
- Ah!
- Ready?
535
00:39:54,601 --> 00:39:56,603
[grunting]
536
00:40:04,861 --> 00:40:06,529
[horse neighing]
537
00:40:06,530 --> 00:40:07,780
Ah!
538
00:40:07,781 --> 00:40:09,574
[John] Ah, shit!
539
00:40:11,612 --> 00:40:13,661
[horse neighing]
540
00:40:13,662 --> 00:40:14,996
{\an8}[in Spanish]
541
00:40:15,872 --> 00:40:17,456
[in English] Shit! Juan!
542
00:40:17,457 --> 00:40:18,917
- [gunshot]
- [grunts]
543
00:40:21,753 --> 00:40:22,838
Stay there.
544
00:40:26,049 --> 00:40:27,843
There's still a few guards left.
545
00:40:28,343 --> 00:40:30,679
- I'll take 'em.
- Wait, wait, wait!
546
00:40:33,932 --> 00:40:36,434
[gunfire]
547
00:40:41,731 --> 00:40:43,108
[Billy] No, wait!
548
00:40:44,693 --> 00:40:46,026
[gun clicks]
549
00:40:46,027 --> 00:40:47,696
[man shouts]
550
00:40:50,574 --> 00:40:51,825
[man groaning]
551
00:40:52,993 --> 00:40:55,871
[gunfire]
552
00:40:56,288 --> 00:40:57,831
[men grunting]
553
00:41:11,094 --> 00:41:12,553
Fuck.
554
00:41:12,554 --> 00:41:13,805
[horse neighing]
555
00:41:15,932 --> 00:41:17,808
He's gonna go for help.
556
00:41:17,809 --> 00:41:19,561
Clear.
557
00:41:21,271 --> 00:41:22,771
[Jesse chuckles]
558
00:41:22,772 --> 00:41:23,939
[Jesse grunts]
559
00:41:23,940 --> 00:41:27,026
I fuckin' knew it.
You ain't dead.
560
00:41:27,027 --> 00:41:28,527
[breathing heavily]
561
00:41:28,528 --> 00:41:30,989
You ain't dead! Ha!
562
00:41:32,032 --> 00:41:33,491
Ah...
563
00:41:33,950 --> 00:41:37,870
Here. Unlock yourself.
We gotta go.
564
00:41:37,871 --> 00:41:39,705
Unlock the rest of 'em.
565
00:41:39,706 --> 00:41:40,998
- Ah...
- Go.
566
00:41:40,999 --> 00:41:42,082
[man] Hand that over.
567
00:41:42,083 --> 00:41:43,834
[Jesse] We gotta get 'em
all out.
568
00:41:43,835 --> 00:41:45,128
Unlock 'em all.
569
00:41:47,881 --> 00:41:49,048
[Juan wheezing]
570
00:41:49,049 --> 00:41:50,717
[Billy] Oh, Juan.
571
00:41:53,887 --> 00:41:55,555
{\an8}[in Spanish]
572
00:42:01,061 --> 00:42:02,687
Billy...
573
00:42:04,020 --> 00:42:07,066
[in English]
The honor was mine.
574
00:42:07,067 --> 00:42:09,277
[distant horse neighing]
575
00:42:09,653 --> 00:42:12,238
[George] There's guards comin'.
We gotta go.
576
00:42:12,239 --> 00:42:13,989
[Jesse] We gotta free 'em all.
577
00:42:13,990 --> 00:42:15,991
[George] Let's go. Jesse!
578
00:42:15,992 --> 00:42:17,826
We got time, George!
579
00:42:17,827 --> 00:42:19,203
[George] Jesse, no, we don't!
580
00:42:19,204 --> 00:42:20,746
- [Jesse] Go, go, go.
- [George] Let's go!
581
00:42:20,747 --> 00:42:22,582
Jesse, come on!
582
00:42:24,209 --> 00:42:25,751
[Jesse] Go! Go, go.
583
00:42:25,752 --> 00:42:27,170
[George] Let's go.
584
00:42:28,255 --> 00:42:30,131
{\an8}[in Spanish]
585
00:42:32,175 --> 00:42:34,094
[soft music]
586
00:42:37,389 --> 00:42:39,932
[insects chirping]
587
00:42:39,933 --> 00:42:41,684
[George, in English] Here ya go.
588
00:42:41,685 --> 00:42:42,978
Ah, shit.
589
00:42:43,937 --> 00:42:45,647
[Billy groans]
590
00:42:47,232 --> 00:42:48,650
You're good.
591
00:42:52,195 --> 00:42:55,031
[laughing]
592
00:42:59,869 --> 00:43:03,581
Ah, I've not drunk anything
in months.
593
00:43:05,628 --> 00:43:09,044
So, Garrett
didn't kill you, then.
594
00:43:09,045 --> 00:43:10,754
- Oh, he tried.
- Mm.
595
00:43:10,755 --> 00:43:12,631
- [chuckling]
- Missed by an inch.
596
00:43:12,632 --> 00:43:14,801
Yeah, well,
you were always lucky.
597
00:43:19,723 --> 00:43:22,641
I, uh, read about your escape
in Lincoln.
598
00:43:22,642 --> 00:43:24,101
[laughing]
599
00:43:24,102 --> 00:43:26,645
I wrote you a letter
to come break me out.
600
00:43:26,646 --> 00:43:29,607
- Guards found it. Beat my ass.
- [Billy laughs]
601
00:43:33,486 --> 00:43:37,698
I never actually thought
you would come,
602
00:43:37,699 --> 00:43:39,993
that you would come
and rescue me.
603
00:43:49,753 --> 00:43:51,212
So why did you come?
604
00:43:52,297 --> 00:43:55,675
[suspenseful music]
605
00:44:03,183 --> 00:44:06,144
[theme music playing]
606
00:44:06,194 --> 00:44:10,744
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.