Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,009 --> 00:00:20,070
For today's field trip, we will be
visiting Prairie Falls.
2
00:00:20,700 --> 00:00:26,280
An historically accurate recreation of a
homesteading community from 1832.
3
00:00:26,600 --> 00:00:32,060
Okay? So don't be surprised if my great
-great -grandpappy Van Driessen makes an
4
00:00:32,060 --> 00:00:33,060
appearance.
5
00:00:43,280 --> 00:00:45,440
Where are we?
6
00:00:46,140 --> 00:00:49,440
I don't know.
7
00:00:50,410 --> 00:00:52,470
Maybe we took the wrong bus or
something.
8
00:00:53,030 --> 00:00:54,490
Come on, I'm hungry.
9
00:00:56,950 --> 00:01:00,310
Welcome to Prairie Falls.
10
00:01:00,850 --> 00:01:05,530
You lucky students have traveled back in
time to a typical 19th century
11
00:01:05,530 --> 00:01:06,690
homesteading community.
12
00:01:07,670 --> 00:01:10,110
Come and meet my fellow townsfolk.
13
00:01:11,610 --> 00:01:15,970
Did that guy say something about, like,
traveling back in time?
14
00:01:16,790 --> 00:01:18,270
Howdy, fair strangers.
15
00:01:19,280 --> 00:01:25,080
I am Tobias Vandreason, a humble but
hard -working cobbler who dwells in the
16
00:01:25,080 --> 00:01:27,120
cabin down by the Old Fork River.
17
00:01:27,740 --> 00:01:31,100
How come Vandreason's talking like a
foreigner?
18
00:01:31,460 --> 00:01:34,240
I don't know. Maybe we're in Mexico or
something.
19
00:01:35,500 --> 00:01:37,600
Let's go find a TV. TV?
20
00:01:37,980 --> 00:01:42,980
I know not what you talk of, for the
year is 1832.
21
00:01:43,280 --> 00:01:45,780
Now come and watch us thresh wheat.
22
00:01:49,130 --> 00:01:50,130
1832?
23
00:01:51,030 --> 00:01:52,790
That's like not now.
24
00:01:53,110 --> 00:01:55,290
Yeah, I mean, aren't we more than that?
25
00:01:57,050 --> 00:02:01,650
Whoa. Hey, Beavis, check it out. Look at
all these people.
26
00:02:02,690 --> 00:02:06,790
Maybe that dork was right. Maybe we did
travel back in time.
27
00:02:07,530 --> 00:02:12,870
Oh, yeah, yeah. How did that happen?
Maybe that bus broke the time -space
28
00:02:12,870 --> 00:02:13,930
condominium.
29
00:02:14,650 --> 00:02:15,690
Oh, yeah, yeah.
30
00:02:16,250 --> 00:02:18,330
Yeah, like in that movie, Back to the
Future.
31
00:02:19,650 --> 00:02:20,650
Oh, yeah.
32
00:02:21,270 --> 00:02:23,490
Maybe we can score with your mom.
33
00:02:26,650 --> 00:02:31,010
I'm not
34
00:02:31,010 --> 00:02:37,310
going, you know, to be just like a
typical housewife that just
35
00:02:37,310 --> 00:02:42,490
sits at home. Well, you're better at
cooking. You're more picnic leaning.
36
00:02:44,080 --> 00:02:47,140
You're more efficient at sex than bad at
birth control.
37
00:02:48,960 --> 00:02:53,640
This chick reminds me of a young your
mom.
38
00:02:56,840 --> 00:03:03,420
Like, if this chick was not as hot and,
like, older looking and drunk,
39
00:03:03,540 --> 00:03:05,600
but, like, just as stupid.
40
00:03:09,990 --> 00:03:10,990
Yeah,
41
00:03:11,290 --> 00:03:12,610
I kind of see what you're saying now,
you know.
42
00:03:14,030 --> 00:03:17,690
Brandon and I still don't agree on how
we're going to come up with the money to
43
00:03:17,690 --> 00:03:18,089
move out.
44
00:03:18,090 --> 00:03:21,390
What are they doing in there? He's come
up with his own idea for making extra
45
00:03:21,390 --> 00:03:25,450
money. This is a complete kit of
everything you need to get started in
46
00:03:25,450 --> 00:03:27,210
prospecting. This will make you money.
47
00:03:27,550 --> 00:03:30,170
This guy's like, uh, you mean the box?
48
00:03:31,150 --> 00:03:33,010
You open the box. Don't chew on it.
49
00:03:35,170 --> 00:03:36,410
It's a profitable venture.
50
00:03:37,070 --> 00:03:40,150
Now that'll be $9 ,154, please.
51
00:03:40,930 --> 00:03:44,850
Good luck to you. What a dumbass.
52
00:03:46,190 --> 00:03:50,710
I'm not convinced that Brandon's idea to
get extra money is solid, so I'm coming
53
00:03:50,710 --> 00:03:55,510
up with my own plan. How would you
handle, like, if a customer got upset?
54
00:03:56,090 --> 00:03:57,350
I'm calling you right now.
55
00:03:58,510 --> 00:04:01,870
She's doing that thing comedians always
do with their hands when they're on the
56
00:04:01,870 --> 00:04:03,410
phone. Oh, God.
57
00:04:04,390 --> 00:04:05,390
Okay.
58
00:04:06,430 --> 00:04:09,230
First of all, please put the phone by
your ear so you can hear it.
59
00:04:10,150 --> 00:04:15,290
Hi, I just got my pizza. It was supposed
to be sausage and it's pepperoni.
60
00:04:16,070 --> 00:04:21,250
Okay, um... Uh,
61
00:04:22,110 --> 00:04:25,790
I can't talk right now. My stupid
manager is right here.
62
00:04:29,450 --> 00:04:33,010
She's like, uh, so you'll call me on my
hand then.
63
00:04:34,620 --> 00:04:36,360
I've been sitting by my hand all day.
64
00:04:37,040 --> 00:04:38,840
I guess I didn't get the job.
65
00:04:39,160 --> 00:04:44,800
I wonder if we're going to see
dinosaurs.
66
00:04:45,340 --> 00:04:46,360
That would be cool.
67
00:04:47,960 --> 00:04:49,460
Beavis, you dumbass.
68
00:04:49,860 --> 00:04:51,700
Dinosaurs haven't been invented yet.
69
00:04:51,940 --> 00:04:52,940
Oh, yeah.
70
00:04:56,060 --> 00:05:00,560
I've seen lots of movies like this. We
need to, like, do something cool now so
71
00:05:00,560 --> 00:05:03,340
that when we go back to the future,
it's, like, better or something.
72
00:05:04,120 --> 00:05:05,120
Ooh, class.
73
00:05:05,200 --> 00:05:06,280
There's something interesting.
74
00:05:07,280 --> 00:05:11,580
Hey, Butt -Head, since we traveled back
in time a thousand years, does that mean
75
00:05:11,580 --> 00:05:14,260
that that old dude is, like, Van
Driessen's dad or something?
76
00:05:14,540 --> 00:05:16,300
Uh, oh, yeah.
77
00:05:17,680 --> 00:05:18,740
He's old.
78
00:05:21,780 --> 00:05:22,780
Whoa.
79
00:05:23,180 --> 00:05:24,380
Calm to Butt -Head.
80
00:05:25,919 --> 00:05:27,240
Me too.
81
00:05:28,720 --> 00:05:32,040
I do declare, working this pole is hard.
82
00:05:33,680 --> 00:05:38,720
You look familiar. Were you at the
Renaissance Fair this summer? Yes, I'm
83
00:05:38,720 --> 00:05:41,900
Wentworth. I knew it. I'm Squire Robin.
84
00:05:43,480 --> 00:05:50,280
Class, why don't you run along and enjoy
our simple way of life, okay? And
85
00:05:50,280 --> 00:05:51,280
take notes.
86
00:05:54,740 --> 00:06:00,340
This sucks. How come a wuss like that
can score and we can't? How do you know
87
00:06:00,340 --> 00:06:01,219
he's going to score?
88
00:06:01,220 --> 00:06:04,300
Because Van Driessen was born, dumbass.
89
00:06:05,640 --> 00:06:10,100
Whoa. Hey, Beavis. I just thought of
something cool we could do.
90
00:06:10,900 --> 00:06:15,840
If we can stop that old wuss from
scoring, Van Driessen will never be
91
00:06:16,460 --> 00:06:19,160
We'll never have to go to that stupid
class again.
92
00:06:21,880 --> 00:06:22,880
Oh, yeah, yeah.
93
00:06:23,140 --> 00:06:24,140
Yeah, yeah.
94
00:06:25,000 --> 00:06:26,680
This is going to be cool.
95
00:06:26,920 --> 00:06:28,880
I mean, or it was cool.
96
00:06:29,100 --> 00:06:32,800
I mean, in the past, you know, like
after we do it, it's going to be cool to
97
00:06:32,800 --> 00:06:34,880
think back upon.
98
00:06:35,560 --> 00:06:41,520
You know, frankly, I like the magical
fear. Remember, Beavis, we can't let
99
00:06:41,520 --> 00:06:42,520
old dude score.
100
00:06:42,580 --> 00:06:44,980
He's Van Driessen's great -great
-grandfather.
101
00:06:45,950 --> 00:06:46,849
Yeah, right.
102
00:06:46,850 --> 00:06:50,830
Yeah, if he never scores, then Van
Treason will never be born, and we'll
103
00:06:50,830 --> 00:06:51,830
have to do homework.
104
00:06:53,910 --> 00:06:54,910
Well,
105
00:06:55,350 --> 00:06:59,250
you know, there's another magical fair
coming up. Uh, Hark, or something.
106
00:07:00,310 --> 00:07:01,310
What?
107
00:07:01,830 --> 00:07:06,550
Ah, Beavis and Butthead, please go stand
with your classmates, okay?
108
00:07:06,830 --> 00:07:11,210
Uh, we can't do that, because, like, we
know what you're going to do with her.
109
00:07:11,370 --> 00:07:13,070
What? What are they talking about?
110
00:07:13,560 --> 00:07:16,280
Boys, now that's inappropriate, okay?
111
00:07:16,480 --> 00:07:21,520
Megan and I are just talking right now,
and then you're going to do it. Yeah, we
112
00:07:21,520 --> 00:07:22,520
know all about you.
113
00:07:22,680 --> 00:07:27,840
Because you did it, then that means that
Van Driessen was born, and I've seen
114
00:07:27,840 --> 00:07:29,540
him. For we are from the future.
115
00:07:30,520 --> 00:07:33,380
Oh, do you do this all the time? He sure
does.
116
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
No.
117
00:07:35,220 --> 00:07:36,520
Yeah, we know your grandson.
118
00:07:37,120 --> 00:07:38,120
Don't try to lie.
119
00:07:38,300 --> 00:07:40,420
Grandson? You said you didn't have kids.
120
00:07:42,030 --> 00:07:43,310
Megan, Megan, wait.
121
00:07:43,730 --> 00:07:44,990
Don't listen to them.
122
00:07:45,430 --> 00:07:49,050
We have changed history.
123
00:07:51,330 --> 00:07:54,770
Maybe we'll read about us someday.
124
00:07:58,730 --> 00:08:05,670
I wonder how this chick decided which
side
125
00:08:05,670 --> 00:08:07,810
was going to be white and which was
going to be black.
126
00:08:08,290 --> 00:08:10,930
I don't know, but the side that makes
the music.
127
00:08:11,420 --> 00:08:12,760
It's definitely white.
128
00:08:13,460 --> 00:08:14,680
See, you can tell, see?
129
00:08:14,920 --> 00:08:16,500
Oh, yeah.
130
00:08:21,660 --> 00:08:23,700
What's he so pissed off about?
131
00:08:24,120 --> 00:08:25,119
Yeah, yeah.
132
00:08:25,120 --> 00:08:30,460
Yeah, look at all you people with your
grilled cheese sandwiches and your milk
133
00:08:30,460 --> 00:08:31,600
and your vitamin D.
134
00:08:32,280 --> 00:08:34,299
It fills me with rage.
135
00:08:37,880 --> 00:08:40,220
These people don't seem too into it.
136
00:08:41,120 --> 00:08:44,820
Yeah, they're like, another band raged
through here yesterday.
137
00:08:46,260 --> 00:08:47,680
We're all raged out.
138
00:08:48,780 --> 00:08:51,440
Yeah, but did they go through the
library and the cafeteria?
139
00:08:52,060 --> 00:08:53,260
Yep, same route.
140
00:08:53,460 --> 00:08:55,180
The cafeteria, the gym.
141
00:08:55,540 --> 00:08:57,100
They showed up the cheerleader.
142
00:08:59,480 --> 00:09:01,400
Whoa, that little Wayne?
143
00:09:02,740 --> 00:09:07,240
Yeah, he's like, I was just back in the
teacher's lounge grading papers. What's
144
00:09:07,240 --> 00:09:08,240
going on out here?
145
00:09:09,900 --> 00:09:12,800
I wish our guidance counselor was as
cool as Little Wayne.
146
00:09:13,700 --> 00:09:18,280
Yeah, he'd be like, have you considered
stacking papers and getting paid? You
147
00:09:18,280 --> 00:09:19,280
know what I'm saying?
148
00:09:19,640 --> 00:09:22,680
Have you thought about face tattoos and
sipping scissor?
149
00:09:24,760 --> 00:09:29,000
How did this chick get Little Wayne to
be in her video?
150
00:09:30,600 --> 00:09:33,520
Maybe it was like part of his community
service.
151
00:09:34,320 --> 00:09:35,320
Oh, yeah.
152
00:09:35,440 --> 00:09:38,780
It was probably like either that or pick
up trash.
153
00:09:40,750 --> 00:09:43,250
Yeah. And he did pick up trash.
154
00:09:47,470 --> 00:09:50,890
Thanks for visiting.
155
00:09:51,750 --> 00:09:53,550
Please exit through our gift shop.
156
00:09:56,470 --> 00:10:01,530
Hey, Beavis, before we go back to modern
times, we should, like, bring old stuff
157
00:10:01,530 --> 00:10:03,230
back so we can, like, get rich.
158
00:10:03,510 --> 00:10:04,930
We should, like...
159
00:10:05,260 --> 00:10:08,640
smuggle it in our butts, and then sneak
it out of here. Then when we get home,
160
00:10:08,760 --> 00:10:11,940
we can take it out of our butts and sell
it. That would be cool.
161
00:10:13,460 --> 00:10:17,780
Why would we put it up our butts,
Beavis? We can just carry it out of
162
00:10:18,980 --> 00:10:19,980
I don't know.
163
00:10:20,720 --> 00:10:22,720
I thought an MSNBC lockup run.
164
00:10:23,080 --> 00:10:24,160
I thought it would be cool.
165
00:10:24,740 --> 00:10:25,740
That's all.
166
00:10:26,540 --> 00:10:27,540
Okay,
167
00:10:27,700 --> 00:10:28,700
Beavis.
168
00:10:33,390 --> 00:10:37,950
Hey, Beavis and Butthead, when we get
inside, I want to talk to you about your
169
00:10:37,950 --> 00:10:39,830
behavior earlier, okay?
170
00:10:41,810 --> 00:10:42,810
Damn it.
171
00:10:43,710 --> 00:10:46,170
We're back and Van Driessen got born.
172
00:10:47,210 --> 00:10:48,210
That sucks.
173
00:10:48,430 --> 00:10:50,250
I thought we blocked him from scoring.
174
00:10:50,490 --> 00:10:53,530
We should have kicked him in the nads
and broke his wiener.
175
00:10:53,580 --> 00:10:58,130
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.