All language subtitles for Beavis and Butt Head s07e40 Beavis and Butt-Head Are Dead.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,910 --> 00:00:11,310 Okay, people. 2 00:00:11,530 --> 00:00:12,610 Settle down. 3 00:00:13,910 --> 00:00:15,550 Askowitz? Here. 4 00:00:16,350 --> 00:00:17,810 Buttkiss? Yeah. 5 00:00:18,430 --> 00:00:19,430 Beavis? 6 00:00:21,050 --> 00:00:22,050 Butthead? 7 00:00:25,770 --> 00:00:30,330 already told you. I don't want to hear about Beavis and Butthead. If you have a 8 00:00:30,330 --> 00:00:32,250 problem with them, take care of it yourself. 9 00:00:32,610 --> 00:00:37,190 But they haven't been in class for three weeks. I'm very concerned. 10 00:00:37,490 --> 00:00:38,490 Okay? 11 00:00:38,890 --> 00:00:42,630 What do you want me to do about it? Those kids are killing me. 12 00:00:43,920 --> 00:00:47,800 Oh, when I think back on all the trouble they've caused me. 13 00:00:48,040 --> 00:00:49,360 Oh, God. 14 00:00:50,780 --> 00:00:51,780 Um, 15 00:00:52,160 --> 00:00:57,400 don't you think we should give their parents a call? Do they even have 16 00:00:57,640 --> 00:00:59,820 Well, I'd have to assume so. 17 00:01:00,900 --> 00:01:06,280 Miss Dress, find Beavis and Butthead's phone numbers. Call their parents and 18 00:01:06,280 --> 00:01:09,180 find out why those two weren't in school. 19 00:01:17,930 --> 00:01:21,890 What in tarnation's a skyscraper? It's a very tall building, Mr. Clampett. 20 00:01:22,150 --> 00:01:24,230 What in tarnation's a building? 21 00:01:24,610 --> 00:01:28,970 Ooh, of course we cannot accept that. Everyone knows the country's full name 22 00:01:28,970 --> 00:01:29,970 Outer Mongolia. 23 00:01:30,270 --> 00:01:31,270 Good morning, Katie. 24 00:01:31,450 --> 00:01:34,470 Good morning, Bryant. How are you? Me? I couldn't be better. 25 00:01:34,690 --> 00:01:36,150 Yourself? Just fine. 26 00:01:36,430 --> 00:01:38,590 Dammit, everything on TV sucks. 27 00:01:39,350 --> 00:01:41,210 Yeah, this sucks. 28 00:01:41,470 --> 00:01:44,250 Maybe we should, like, get another TV. 29 00:01:44,930 --> 00:01:45,930 Shut up. 30 00:01:46,080 --> 00:01:47,840 Buttwad, I'm trying to watch this crap. 31 00:01:51,020 --> 00:01:54,380 Hey, I'm Butthead. I think the phone is ringing. 32 00:01:55,680 --> 00:01:56,820 Uh, yeah? 33 00:01:57,040 --> 00:01:58,080 Well, make it stop. 34 00:02:00,420 --> 00:02:01,420 That's right. 35 00:02:01,560 --> 00:02:06,100 Bernie's still dead and stiffer than ever. It's Weekend at Bernie's Part 7. 36 00:02:09,580 --> 00:02:11,240 Who are you? 37 00:02:11,940 --> 00:02:13,480 This is Highland High calling. 38 00:02:13,900 --> 00:02:16,960 I'm trying to find out why Beavis and Butthead have not been in school for the 39 00:02:16,960 --> 00:02:17,959 past three weeks. 40 00:02:17,960 --> 00:02:19,840 Oh, I mean, yeah, they're dead. 41 00:02:21,600 --> 00:02:25,140 So, Lisa, without your knowledge, you're just going to set you up for the 42 00:02:25,140 --> 00:02:28,780 greatest cultly practice of animal mutilations. 43 00:02:29,840 --> 00:02:30,840 Oh! 44 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Mistress! 45 00:02:33,400 --> 00:02:35,320 Sir, I have some bad news. 46 00:02:36,240 --> 00:02:38,360 Beavis and Butthead are dead. 47 00:02:39,080 --> 00:02:40,080 Oh, what? 48 00:02:40,380 --> 00:02:41,940 No, it can't be. Oh, my God! 49 00:02:44,000 --> 00:02:47,340 Oh, that's the best news I have ever heard. 50 00:02:47,620 --> 00:02:50,100 Oh, oh, yeah. 51 00:02:50,620 --> 00:02:51,620 Oh, my God. 52 00:02:51,740 --> 00:02:52,740 I'll be damned. 53 00:02:52,760 --> 00:02:54,260 It's finally over. How could it happen? 54 00:02:54,560 --> 00:02:56,680 I knew it was going to be either me or them. 55 00:02:56,940 --> 00:03:00,860 Oh, yeah. I thought I'd never get rid of them. Oh, yeah. 56 00:03:01,300 --> 00:03:03,100 Oh, yeah. 57 00:03:04,680 --> 00:03:07,920 Please don't grant me any more wishes, Jeannie. It'll only make Dr. Bellows 58 00:03:07,920 --> 00:03:08,819 think I'm crazy. 59 00:03:08,820 --> 00:03:13,960 No, it won't, Master. Not if you are dressed like Socrates, the wisest man of 60 00:03:13,960 --> 00:03:14,960 all time. 61 00:03:15,540 --> 00:03:20,040 That wasn't driftwood, Pyle. That was a statue I was carving for the colonel. 62 00:03:20,140 --> 00:03:22,140 Dammit, we've seen all this crap before. 63 00:03:22,560 --> 00:03:23,560 Yeah, this sucks. 64 00:03:23,580 --> 00:03:26,640 Do those buttwipes actually think we're gonna sit here and watch the same crap 65 00:03:26,640 --> 00:03:27,640 over and over again? 66 00:03:28,680 --> 00:03:30,720 Shazam, shazam, shazam. 67 00:03:37,039 --> 00:03:39,360 Students, I have sad tidings. 68 00:03:40,720 --> 00:03:45,640 There's been a terrible tragedy, and I wanted you to hear it from me first. 69 00:03:45,900 --> 00:03:46,900 Listen up! 70 00:03:47,140 --> 00:03:48,660 Beavis and Butthead are dead! 71 00:03:48,920 --> 00:03:53,180 There will be an emergency faculty meeting in the teacher's conference room 72 00:03:53,180 --> 00:03:55,760 five minutes, followed by a brief party. 73 00:04:03,080 --> 00:04:05,860 I realize you're all probably in a state of shock. 74 00:04:07,280 --> 00:04:12,920 Two souls we knew very well have suddenly been taken from us. 75 00:04:13,600 --> 00:04:17,920 But it's important that we let our emotions flow, not bottle them up. 76 00:04:19,339 --> 00:04:24,840 I know how difficult this must be for you. Perhaps I'll start, okay? 77 00:04:26,600 --> 00:04:31,780 The memories I'll always cherish of Beavis and Butthead are the times we got 78 00:04:31,780 --> 00:04:37,000 beyond the student -teacher relationship and got to know each other as people. 79 00:04:40,080 --> 00:04:45,120 This is a song I wrote especially for this occasion. It's called Men. 80 00:04:47,520 --> 00:04:50,600 Men have feelings too. 81 00:04:52,160 --> 00:04:55,600 May I share mine with you. 82 00:04:57,070 --> 00:05:00,510 The inner child cries from deep within. 83 00:05:01,630 --> 00:05:03,050 Nurture me, brother. 84 00:05:03,310 --> 00:05:06,850 We both can win. This is the worst bong I've ever heard. Yeah. 85 00:05:07,370 --> 00:05:08,830 This sucks. 86 00:05:10,350 --> 00:05:13,710 May I share mine with you? 87 00:05:14,970 --> 00:05:21,890 I don't remember about nature 88 00:05:21,890 --> 00:05:22,890 photography. 89 00:05:26,090 --> 00:05:27,810 He sure does like to touch. 90 00:05:28,050 --> 00:05:30,890 Yeah. He tried to touch my wiener. 91 00:05:31,190 --> 00:05:33,530 What? You little liar. 92 00:05:33,810 --> 00:05:35,210 Back off, you pervert. He's lying. 93 00:05:35,470 --> 00:05:37,930 Hey, don't you dare lay a finger on my student. 94 00:05:38,370 --> 00:05:39,690 Beavis, did he hit you? 95 00:05:40,090 --> 00:05:41,810 Yes, sir. He did. 96 00:05:42,130 --> 00:05:43,270 Thank you for your concern. 97 00:05:43,710 --> 00:05:45,130 Why, you little dirtball. 98 00:05:45,350 --> 00:05:47,750 You want to touch my student? I'll touch you. 99 00:05:48,370 --> 00:05:49,750 I'll get to you, little punk. 100 00:05:49,990 --> 00:05:51,710 No, thank you, sir. 101 00:05:52,630 --> 00:05:53,750 Thank you, Dr. Roof. 102 00:05:54,430 --> 00:05:55,430 Stop it. 103 00:05:56,420 --> 00:05:57,820 Okay, people. 104 00:05:58,080 --> 00:06:02,960 It's obvious we're all a little overexcited. I think I'll cool things 105 00:06:02,960 --> 00:06:04,100 a little song I wrote. 106 00:06:04,900 --> 00:06:07,300 It's called Touch a Mountain. 107 00:06:07,520 --> 00:06:08,520 Okay? 108 00:06:10,540 --> 00:06:13,560 Children of the earth, rejoice. 109 00:06:15,300 --> 00:06:18,860 Each new day we have a choice. 110 00:06:19,240 --> 00:06:24,800 So touch a mountain, climb a mountain. 111 00:06:25,890 --> 00:06:26,890 Oh, 112 00:06:27,230 --> 00:06:28,890 damn it. I missed the turn. 113 00:06:34,630 --> 00:06:39,270 That was cool. 114 00:06:39,570 --> 00:06:40,570 Yeah. 115 00:06:42,030 --> 00:06:45,730 That was cathartic. 116 00:06:48,450 --> 00:06:51,870 Class, don't be afraid to let your feelings flow. 117 00:06:52,110 --> 00:06:55,780 It's our memories that keep the... Spirits of loved ones alive. 118 00:06:56,320 --> 00:07:00,140 Does anyone have something to share about Beavis or Butthead? 119 00:07:01,040 --> 00:07:02,040 Anyone? 120 00:07:02,940 --> 00:07:06,160 Um, Daria, I've seen you talking with them. 121 00:07:06,600 --> 00:07:10,900 Well, I guess it's kind of sad that they're dead and all. But it's not like 122 00:07:10,900 --> 00:07:14,980 had bright futures ahead of them. I mean, I remember this time when I was 123 00:07:14,980 --> 00:07:16,160 walking home from school. 124 00:07:16,840 --> 00:07:17,980 There they were. 125 00:07:19,880 --> 00:07:21,400 What are you guys doing? 126 00:07:23,080 --> 00:07:24,420 Diarrhea, cha -cha -cha. 127 00:07:24,840 --> 00:07:26,140 Diarrhea, cha -cha -cha. 128 00:07:26,600 --> 00:07:27,960 Diarrhea, cha -cha -cha. 129 00:07:28,720 --> 00:07:30,040 Get a life. 130 00:07:31,180 --> 00:07:35,080 Now, works by the master painters of the century. 131 00:07:39,760 --> 00:07:43,600 He said master painters. 132 00:07:43,960 --> 00:07:45,720 Oh, yeah. 133 00:07:46,240 --> 00:07:48,200 You guys will never graduate. 134 00:07:49,879 --> 00:07:50,960 Never masturbate? 135 00:07:51,960 --> 00:07:54,860 Graduate. It's when you're all done with school. 136 00:07:55,540 --> 00:07:57,980 You mean like school ends? 137 00:07:59,540 --> 00:08:01,160 I rest my case. 138 00:08:02,560 --> 00:08:06,860 Thanks for your honesty, Daria. You're right. Beavis and Butthead did have a 139 00:08:06,860 --> 00:08:08,500 difficult journey through this life. 140 00:08:09,260 --> 00:08:13,400 I can only hope that now they found whatever it was they were looking for. 141 00:08:20,940 --> 00:08:22,560 Hunger for peace and brotherhood. 142 00:08:22,780 --> 00:08:25,120 Hunger for food. It's pretty good. 143 00:08:26,580 --> 00:08:30,480 And now, back to... Asbestos in obstetrics. 144 00:08:30,880 --> 00:08:34,919 Damn it, this pisses me off. If we don't see some boobs or some explosions or 145 00:08:34,919 --> 00:08:35,659 some... Yeah, poop. 146 00:08:35,659 --> 00:08:36,639 That'd be cool. 147 00:08:36,640 --> 00:08:39,280 Yeah, yeah. Or, uh, like, some butts. 148 00:08:39,480 --> 00:08:42,039 Then I'm gonna, uh, get pissed off. 149 00:08:42,260 --> 00:08:43,260 Yeah, really. 150 00:08:54,270 --> 00:08:56,830 There were a couple of dumbasses. 151 00:08:57,250 --> 00:09:02,010 Come on, people. Let's show some respect, okay? 152 00:09:02,270 --> 00:09:05,810 Respect? Those boys never showed me any respect. 153 00:09:06,130 --> 00:09:10,590 It took every ounce of my self -control not to kill them. 154 00:09:11,670 --> 00:09:14,190 So, Beavis and Butthead. 155 00:09:15,080 --> 00:09:19,600 I understand Mr. McVicker has made a little arrangement with you guys. Yeah, 156 00:09:19,600 --> 00:09:20,600 little probation. 157 00:09:21,020 --> 00:09:26,100 You see, class, Beavis and Butthead here are not allowed to laugh for a whole 158 00:09:26,100 --> 00:09:27,100 week. 159 00:09:27,460 --> 00:09:31,380 That's right, and if they do laugh, they'll be expelled and they'll have to 160 00:09:31,380 --> 00:09:35,700 to Hope High School where they'll get their asses kicked on a daily basis by 161 00:09:35,700 --> 00:09:37,420 the other delinquents. Ha, ha, ha! 162 00:09:38,620 --> 00:09:43,500 Well, I was real glad to hear that because this is Sex Education Week. 163 00:09:44,160 --> 00:09:46,160 That's right, sex ed week. 164 00:09:46,900 --> 00:09:48,960 We're going to be talking about the penis. 165 00:09:49,820 --> 00:09:51,920 We'll be talking about the vagina. 166 00:09:52,360 --> 00:09:56,700 Do you think that's funny, butthead? Do you find it amusing that we'll be 167 00:09:56,700 --> 00:09:58,280 talking about the testicles? 168 00:09:59,040 --> 00:10:04,440 Yes, we're also going to be talking about venereal disease, sexual 169 00:10:04,620 --> 00:10:11,520 the scrotum, the clitoris, and we will definitely be spending a lot of time... 170 00:10:22,430 --> 00:10:23,430 Pitiful! 171 00:10:24,290 --> 00:10:26,230 Are you a man? 172 00:10:26,490 --> 00:10:27,490 Yeah. 173 00:10:27,670 --> 00:10:29,530 What makes you think so? 174 00:10:30,050 --> 00:10:32,290 Uh, I got testicles. 175 00:10:39,170 --> 00:10:41,630 You want to see a man, boy? 176 00:10:42,860 --> 00:10:43,860 I'll show you a man. 177 00:10:44,340 --> 00:10:45,980 Kick me in the jimmy. 178 00:10:46,740 --> 00:10:47,740 No way. 179 00:11:13,550 --> 00:11:16,910 Why this is my responsibility, I have no idea. 180 00:11:17,270 --> 00:11:19,350 So I'm only going to say this once. 181 00:11:19,590 --> 00:11:24,050 I order you to enter the latrine and defecate! 182 00:11:24,550 --> 00:11:25,550 Pronto! 183 00:11:26,490 --> 00:11:32,570 This is your target! Do you understand me? Don't make me beat the living crap 184 00:11:32,570 --> 00:11:33,570 out of you! 185 00:11:36,570 --> 00:11:42,530 Just thinking about them offends my sense of human dignity. I hope their 186 00:11:42,530 --> 00:11:43,530 were... 187 00:11:44,650 --> 00:11:49,830 Now, Beavis and Butthead were sometimes misunderstood in life. Must they also be 188 00:11:49,830 --> 00:11:51,150 misunderstood in death? 189 00:11:51,450 --> 00:11:57,450 Those boys were no good, and nothing good was ever going to come out of them. 190 00:11:57,450 --> 00:12:02,470 your disrespect for the dead is any indication of how you treat the living, 191 00:12:02,470 --> 00:12:05,870 kindly thank you to keep your distance from me, okay? 192 00:12:06,130 --> 00:12:07,150 Calm down, everybody. 193 00:12:07,410 --> 00:12:09,410 This is no time for arguing. 194 00:12:09,690 --> 00:12:11,010 We should be celebrating. 195 00:12:11,430 --> 00:12:12,890 That's right. We should be... 196 00:12:13,100 --> 00:12:17,300 celebrating their lives and try to turn this tragedy into something positive. 197 00:12:18,060 --> 00:12:22,680 I have a wonderful thought. Let's take up a memorial collection in Beavis and 198 00:12:22,680 --> 00:12:28,620 Butthead's names. We can start a scholarship for other, uh, unique 199 00:12:29,020 --> 00:12:30,320 Damn hippie talk! 200 00:12:30,620 --> 00:12:31,620 Uh, no, no. 201 00:12:31,920 --> 00:12:33,140 That's a good idea. 202 00:12:33,400 --> 00:12:38,500 We can exploit their deaths to raise money for the school. Yeah! 203 00:12:38,700 --> 00:12:41,580 Well, that's not exactly what I... We're doing this! 204 00:12:42,010 --> 00:12:45,090 Those two owe the school for all the damage they caused. 205 00:12:45,570 --> 00:12:49,450 Besides, we could use a new teacher's lounge. I'll call the TV station. 206 00:12:54,910 --> 00:12:57,690 Today, tragedy strikes this local school. 207 00:12:58,050 --> 00:13:02,130 Two students missing for three weeks are now reported dead. 208 00:13:02,410 --> 00:13:03,790 Whoa, check it out. 209 00:13:04,130 --> 00:13:06,230 There's, like, dead people at the school. 210 00:13:06,470 --> 00:13:07,470 Yeah, yeah, yeah. 211 00:13:07,800 --> 00:13:09,300 Finally something good on TV. 212 00:13:09,720 --> 00:13:14,980 This young woman is a student at Highland High. You knew the dead boys. 213 00:13:15,200 --> 00:13:17,360 Tell us what they were like before. 214 00:13:18,040 --> 00:13:19,680 They were always hitting on me. 215 00:13:25,280 --> 00:13:26,280 Hi, baby. 216 00:13:27,680 --> 00:13:29,100 Come to butthead. 217 00:13:30,360 --> 00:13:33,440 For the man's time, don't ever talk to me again. 218 00:13:36,950 --> 00:13:37,950 Yeah. 219 00:13:40,130 --> 00:13:41,610 That's what those two were like. 220 00:13:42,890 --> 00:13:45,930 Whoa. Hey, Beavis. I know that chick. 221 00:13:46,890 --> 00:13:49,190 I, like, scored with her and stuff. 222 00:13:49,710 --> 00:13:52,230 Really? I thought you never scored. 223 00:13:52,970 --> 00:13:53,970 Wow. Yeah. 224 00:13:56,290 --> 00:14:02,990 It's like we were in class, and I was like... Hey, baby. 225 00:14:04,590 --> 00:14:06,090 Come to Butthead. 226 00:14:07,150 --> 00:14:10,350 And she was like, You know, I've always wanted you, butthead. 227 00:14:12,670 --> 00:14:15,350 And then we did it. 228 00:14:16,650 --> 00:14:19,070 It was cool. 229 00:14:19,650 --> 00:14:20,650 Oh, yeah, yeah. 230 00:14:20,810 --> 00:14:22,470 You got a pretty good memory, butthead. 231 00:14:23,350 --> 00:14:28,290 You know, that kind of reminds me of the time that... The time that we... 232 00:14:36,950 --> 00:14:39,630 This was the dead student's best friend. 233 00:14:40,350 --> 00:14:42,470 Would you like to say something about your dead friends? 234 00:14:43,170 --> 00:14:46,350 They were the greatest. We did everything together. 235 00:14:47,090 --> 00:14:53,150 There was this one time that we were all at my house and... Man, I sure love 236 00:14:53,150 --> 00:14:56,010 baseball. Can I alphabetize your baseball card collection? 237 00:14:56,370 --> 00:14:59,210 Can I, like, help you build your model airplane? 238 00:15:00,290 --> 00:15:01,470 Not today, guys. 239 00:15:02,990 --> 00:15:04,790 We don't have time for that. 240 00:15:05,200 --> 00:15:09,760 Mom said she'd help us bake low -fat macaroons. That would be swell. 241 00:15:10,620 --> 00:15:13,520 Your mom is cool, Stuart. What 242 00:15:13,520 --> 00:15:17,960 a 243 00:15:17,960 --> 00:15:21,580 wuss. 244 00:15:22,560 --> 00:15:23,560 Yeah, yeah. 245 00:15:23,960 --> 00:15:26,740 What the hell is Stuart doing on TV? He's not dead. 246 00:15:27,660 --> 00:15:28,660 This sucks. 247 00:15:28,920 --> 00:15:30,720 Where are the dead bodies and stuff? 248 00:15:30,980 --> 00:15:32,680 Yeah, these bungholes aren't showing anything. 249 00:15:33,100 --> 00:15:34,100 Yeah. 250 00:15:34,680 --> 00:15:38,180 I guess if we want to see dead bodies, we gotta, like, get up and go to school 251 00:15:38,180 --> 00:15:39,180 ourselves. 252 00:15:39,840 --> 00:15:41,200 This is gonna kick ass. 253 00:15:48,480 --> 00:15:49,480 Uh, 254 00:15:49,780 --> 00:15:50,780 Mr. McVicker? 255 00:15:51,100 --> 00:15:55,880 I've gone ahead and started a grassroots campaign to collect money in Beavis and 256 00:15:55,880 --> 00:15:56,880 Butthead's names. 257 00:15:57,220 --> 00:15:59,660 Is that all those little bastards are worth? 258 00:16:00,490 --> 00:16:05,270 If we plant these pennies today, they may blossom into a bright future for 259 00:16:05,270 --> 00:16:06,470 other deserving students. 260 00:16:06,810 --> 00:16:09,590 That way, some good will come of this tragedy. 261 00:16:09,890 --> 00:16:13,910 You're damn right it's good. We haven't had this much excitement at school since 262 00:16:13,910 --> 00:16:16,450 the president came to visit. Remember that? 263 00:16:32,110 --> 00:16:35,970 Are you for or against Japanese trade restrictions? What are you prepared to 264 00:16:35,970 --> 00:16:39,690 about sexual harassment? Given the budget deficit, do you think the super 265 00:16:39,690 --> 00:16:42,330 collider is really necessary at this time? 266 00:16:43,070 --> 00:16:44,590 Pull my finger. No. 267 00:16:44,830 --> 00:16:46,770 Come on, Beavis, pull it. No way. 268 00:16:48,310 --> 00:16:53,690 And now, the President of the United States, Bill Clinton. 269 00:16:55,110 --> 00:16:57,210 Hello, my fellow young Americans. 270 00:16:58,090 --> 00:17:00,550 You know, I've always been interested in young people. 271 00:17:00,830 --> 00:17:03,810 I need to make one. That's it. Get him. Get him. 272 00:17:04,810 --> 00:17:05,810 Whoa. 273 00:17:07,390 --> 00:17:08,510 It's McDicker. 274 00:17:08,710 --> 00:17:09,710 Cool. 275 00:17:10,849 --> 00:17:13,550 Beat the crap out of him. Use the chokehold. 276 00:17:13,970 --> 00:17:15,170 Use the chokehold. 277 00:17:17,510 --> 00:17:18,510 Well, 278 00:17:20,390 --> 00:17:22,290 no use wasting time with the past. 279 00:17:22,490 --> 00:17:24,010 Those boys are dead. 280 00:17:24,560 --> 00:17:29,860 Ha ha! Principal McVicar, what is your reaction to the death of Bravis and, uh, 281 00:17:29,940 --> 00:17:36,500 Headbutt? Well, uh, what kind of a god could take such, uh, 282 00:17:36,800 --> 00:17:43,000 fine boys in their prime? Uh, but we will find some good in this tragedy. 283 00:17:43,280 --> 00:17:49,380 Uh, this jar contains a collection I've started in their names. 284 00:17:50,010 --> 00:17:56,550 These pennies that we plant today will become a whole lot of cash tomorrow. 285 00:17:56,850 --> 00:18:03,650 But no amount of money can make up for their absence. I would gladly 286 00:18:03,650 --> 00:18:10,290 give back all the money just to see Beavis and Butthead one more time. 287 00:18:10,630 --> 00:18:12,530 Uh, okay, McDicker. 288 00:18:12,970 --> 00:18:14,330 Give us some money. What? 289 00:18:14,670 --> 00:18:16,650 Where the hell are the dead people? 290 00:18:18,030 --> 00:18:19,550 I'll just go ahead and take that. 291 00:18:20,910 --> 00:18:22,430 You're supposed to be dead. 292 00:18:23,250 --> 00:18:24,490 I'll kill you. 293 00:18:51,980 --> 00:18:54,260 Breaking the law. Breaking the law. 294 00:19:17,290 --> 00:19:19,070 Come on, Beavis, let's get out of here. 295 00:19:20,550 --> 00:19:21,449 Hey, 296 00:19:21,450 --> 00:19:28,110 Beavis, 297 00:19:28,110 --> 00:19:29,630 did you see McVicar? 298 00:19:30,490 --> 00:19:36,610 He was like... And then Buzzcut made out with him. 299 00:19:39,070 --> 00:19:42,170 We should go to school early tomorrow, you know, in case someone else dies. 300 00:19:43,410 --> 00:19:45,290 Dumbass. We're rich. 301 00:19:45,880 --> 00:19:47,700 We don't have to go to school ever again. 302 00:19:47,900 --> 00:19:48,920 Yeah, yeah, yeah. 303 00:19:49,520 --> 00:19:50,900 That's pretty damn cool. 304 00:20:09,480 --> 00:20:13,000 I'll be seeing you. 305 00:20:15,440 --> 00:20:22,000 In all the old familiar places That 306 00:20:22,000 --> 00:20:28,800 this heart of mine embraces All day 307 00:20:28,800 --> 00:20:35,100 through I'll find 308 00:20:35,100 --> 00:20:41,800 you in the morning sun And when 309 00:20:41,800 --> 00:20:44,240 the night is new 310 00:20:46,800 --> 00:20:53,800 I'll be looking at the moon, but I'll be 311 00:20:53,800 --> 00:20:54,800 seeing. 312 00:20:54,850 --> 00:20:59,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.