All language subtitles for Beavis and Butt Head s07e33 Breakdown.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,359 --> 00:00:09,020 What have you boys got to say for yourselves? 2 00:00:12,140 --> 00:00:13,240 Forget apologies. 3 00:00:13,760 --> 00:00:16,440 I want an explanation, if there is one. 4 00:00:18,280 --> 00:00:20,300 Isn't there anything you can say? 5 00:00:22,100 --> 00:00:24,100 What am I going to do with you two? 6 00:00:24,940 --> 00:00:29,200 I've tried everything from group counseling to death threats. 7 00:00:31,640 --> 00:00:34,980 The contractor's here to survey the damage to the teacher's lounge. 8 00:00:36,640 --> 00:00:37,800 I'll be right out. 9 00:00:39,180 --> 00:00:41,460 Don't move until I come back. 10 00:00:41,900 --> 00:00:47,220 And if you touch anything while I'm gone, I'll have Buzzcut chop your hands 11 00:00:47,220 --> 00:00:49,840 in shop class and make it look like an accident. 12 00:00:58,980 --> 00:01:00,740 Oh, no. 13 00:01:01,480 --> 00:01:04,080 Oh, look at this. Oh, God. 14 00:01:05,200 --> 00:01:06,400 Oh, no. 15 00:01:07,480 --> 00:01:08,479 Oh, no. 16 00:01:08,480 --> 00:01:09,500 Oh, no. 17 00:01:10,920 --> 00:01:11,940 Oh, no. 18 00:01:13,820 --> 00:01:17,120 Stop. Stop. Oh, no. 19 00:01:17,380 --> 00:01:18,380 Stop. 20 00:01:20,980 --> 00:01:26,960 Good Cassandra, Vincent Van Gogh is an excellent example of a genius who's been 21 00:01:26,960 --> 00:01:28,600 called, quote, insane. 22 00:01:29,530 --> 00:01:34,090 But let's use the less judgmental terms, psychologically different, okay? 23 00:01:34,630 --> 00:01:38,930 Now, it's important to remember, class, that Mr. McVicker isn't alone. 24 00:01:39,470 --> 00:01:44,790 In the modern world, it's very easy for people to become, um, different. 25 00:01:48,830 --> 00:01:51,530 Boys, I'd like you to come with me to visit Mr. 26 00:01:51,810 --> 00:01:56,430 McVicker at the Mental Hygiene Center so you can see for yourselves the effects 27 00:01:56,430 --> 00:01:58,130 your actions have had on him. 28 00:01:58,460 --> 00:02:01,900 How come you're asking us? Yeah, it's not our fault he screwed up. 29 00:02:02,320 --> 00:02:04,800 I think it is, butthead. 30 00:02:06,020 --> 00:02:10,220 I think I can. I think I can. 31 00:02:10,460 --> 00:02:17,220 I think I can. And slowly the little fire truck built up more speed with a 32 00:02:17,220 --> 00:02:23,960 chug -a -chug -chug until at last he reached the top of the 33 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 ladder. 34 00:02:27,280 --> 00:02:32,540 And climbed back down saying, I thought I could. I thought I could. 35 00:02:32,820 --> 00:02:34,140 I thought I could. 36 00:02:34,360 --> 00:02:36,060 Great job. Way to go. 37 00:02:37,140 --> 00:02:39,740 We knew you could read it all the way through. We knew you could. 38 00:02:42,260 --> 00:02:43,260 McVecker is not. 39 00:02:47,880 --> 00:02:49,460 What about us not? 40 00:02:51,460 --> 00:02:52,940 No! No, help! 41 00:02:53,540 --> 00:02:54,540 Everything's okay. 42 00:02:54,820 --> 00:02:59,740 There's nothing to get excited about. Calm down, Mr. McVicker. You don't 43 00:02:59,740 --> 00:03:01,260 understand. Calm down. 44 00:03:01,820 --> 00:03:03,420 Calm down, damn it. 45 00:03:04,520 --> 00:03:05,520 No! 46 00:03:06,120 --> 00:03:11,060 Now, boys, I think it would be important for your own personal growth if you 47 00:03:11,060 --> 00:03:13,260 went in first and apologized to Mr. 48 00:03:13,500 --> 00:03:16,160 McVicker without... Gross. 49 00:03:21,640 --> 00:03:23,780 But I don't want any visitors. 50 00:03:24,160 --> 00:03:25,700 I'm sick in the head. 51 00:03:26,240 --> 00:03:30,160 Seeing them is the first step towards resuming your duties as principal. 52 00:03:30,460 --> 00:03:32,580 After all, they're your students. 53 00:03:32,800 --> 00:03:33,800 No! 54 00:03:34,560 --> 00:03:37,060 They're demons sent straight from hell. 55 00:03:37,660 --> 00:03:39,700 That's just Mr. Grumpy talking. 56 00:03:39,960 --> 00:03:44,260 We don't want to talk to Mr. Grumpy. We want to talk to Mr. Happy. 57 00:03:44,760 --> 00:03:47,500 Send Beavis and Butthead in. 58 00:03:48,160 --> 00:03:49,160 Thank you. 59 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Hey, how's it going? 60 00:03:56,500 --> 00:03:57,500 Hey, baby. 61 00:03:58,860 --> 00:04:02,440 Mr. Mixer, what are we going to do with you? 62 00:04:02,960 --> 00:04:06,720 We've tried everything from group counseling to physical isolation. 63 00:04:07,040 --> 00:04:08,480 Did you try kicking him in the lab? 64 00:04:09,400 --> 00:04:10,440 Yeah, good idea. 65 00:04:11,880 --> 00:04:16,100 Well, uh, are you going to use the straight jacket? Yeah, straight jacket. 66 00:04:16,300 --> 00:04:17,300 Straight jacket. 67 00:04:18,519 --> 00:04:19,620 He's going to kill me. 68 00:04:19,920 --> 00:04:21,180 Nurse, the restraint. 69 00:04:24,680 --> 00:04:30,980 Now, now, everything's going to be just fine, Mr. McVicker. I want him prepped 70 00:04:30,980 --> 00:04:32,100 for electroshock therapy. 71 00:04:32,400 --> 00:04:33,440 Now. Whoa. 72 00:04:34,400 --> 00:04:35,400 Electroshock therapy? 73 00:04:35,820 --> 00:04:36,819 Yeah, yeah. 74 00:04:36,820 --> 00:04:38,020 This is going to be cool. 75 00:04:40,120 --> 00:04:47,020 Oh, my goodness. Mr. McVicker? 76 00:04:47,280 --> 00:04:48,440 Oh, Mr. 77 00:04:48,760 --> 00:04:52,690 McVicker? What did you do to him, Beavis, butthead? 78 00:04:54,910 --> 00:04:59,710 What is wrong with you two? 79 00:05:00,030 --> 00:05:01,710 Don't you care about anyone? 80 00:05:02,170 --> 00:05:04,550 Look what you've done. Stop laughing. 81 00:05:06,930 --> 00:05:07,470 What 82 00:05:07,470 --> 00:05:16,490 up? 83 00:05:16,530 --> 00:05:17,229 This is Dr. 84 00:05:17,230 --> 00:05:18,730 Trey. Yeah, yeah, yeah, straight. 85 00:05:19,050 --> 00:05:20,050 Check it out, straight. 86 00:05:20,610 --> 00:05:22,670 Dropping plates on your ass, biatch. 87 00:05:23,170 --> 00:05:24,170 Yeah. 88 00:05:25,590 --> 00:05:28,670 The D -R -E, out on a robin spree. 89 00:05:29,970 --> 00:05:31,070 A straight G. 90 00:05:31,930 --> 00:05:32,930 Yeah, yeah, yeah. 91 00:05:33,310 --> 00:05:36,130 You don't do that very good, but I like that. 92 00:05:36,570 --> 00:05:38,950 The D -R -E, a straight G. 93 00:05:46,390 --> 00:05:48,610 He put it. How come I'm white? 94 00:05:49,430 --> 00:05:52,190 Because your mom's white, dumbass. 95 00:05:52,670 --> 00:05:59,170 You know, my mom used to say, it doesn't matter what color your skin is. 96 00:05:59,350 --> 00:06:00,350 It's like, 97 00:06:01,190 --> 00:06:03,950 what color your skin is on the inside that counts. 98 00:06:04,530 --> 00:06:06,190 Jesus. Jesus. 99 00:06:17,270 --> 00:06:20,870 Check it out. The doctor is stealing this plane. 100 00:06:22,410 --> 00:06:26,210 What do you do with a plane once you've stole it? 101 00:06:27,410 --> 00:06:30,770 I guess you go to the flea market or something. 102 00:06:31,590 --> 00:06:32,590 Oh, really? 103 00:06:33,410 --> 00:06:34,450 But that's not me. 104 00:06:36,280 --> 00:06:39,880 What are you doing? Someone says, so, um, where'd you get this plane? 105 00:06:40,900 --> 00:06:44,740 I'd be like, uh, well, I got it from the airport. 106 00:06:46,200 --> 00:06:47,640 They have a store there. 107 00:06:49,000 --> 00:06:52,880 Ah, shut up, butthead. Keep that up and I'm going to put the smack down on your 108 00:06:52,880 --> 00:06:53,880 ass, biatch. 109 00:06:54,880 --> 00:06:56,200 What did you say, Beavis? 110 00:06:57,200 --> 00:06:58,420 I said shut up. 111 00:06:59,380 --> 00:07:01,880 I'm going to put the smack down on your ass, biatch. 112 00:07:03,630 --> 00:07:08,630 Your mom is a depraved, workless slut. 113 00:07:09,570 --> 00:07:11,010 Oh, yeah. 114 00:07:11,060 --> 00:07:15,610 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 8336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.