All language subtitles for Ascension E06 Chapter Three Part 2 BDrip 1080p 10bit 5.1 x265 HEVC D0ct0rLew[UTR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,102 --> 00:00:43,854 Oh! What was that? 2 00:00:43,855 --> 00:00:46,566 Did you see anyone? 3 00:00:51,863 --> 00:00:53,615 Dead. 4 00:01:00,039 --> 00:01:02,208 I underestimated you, Harris. 5 00:01:02,249 --> 00:01:03,708 That was one hell 6 00:01:03,709 --> 00:01:05,127 of a contingency place! 7 00:01:05,169 --> 00:01:06,211 I swear I had 8 00:01:06,212 --> 00:01:07,254 nothing to do with it! 9 00:01:07,296 --> 00:01:09,006 I have never seen anything like it! 10 00:01:09,048 --> 00:01:10,341 Get him out of here! 11 00:01:10,382 --> 00:01:11,167 Find out what happened 12 00:01:11,167 --> 00:01:11,551 to the power! 13 00:01:11,693 --> 00:01:13,653 Katherine, listen to me! 14 00:01:13,695 --> 00:01:15,655 The bunker, it has massive redundancies. 15 00:01:15,697 --> 00:01:17,197 It's shouldn't be possible for 16 00:01:17,198 --> 00:01:18,658 anything to short the system! 17 00:01:18,700 --> 00:01:20,660 Whatever it was, it came from that ship! 18 00:01:21,702 --> 00:01:23,412 It had to be christa. 19 00:01:23,454 --> 00:01:25,205 Wait! 20 00:01:27,750 --> 00:01:28,750 The girl in. 21 00:01:28,751 --> 00:01:29,752 Krueger's report. 22 00:01:29,793 --> 00:01:31,044 We have never 23 00:01:31,045 --> 00:01:32,296 had anything like it. 24 00:01:32,338 --> 00:01:33,713 She is punctuated. 25 00:01:33,714 --> 00:01:35,050 Evolution made real! 26 00:01:35,091 --> 00:01:36,592 Everything that 27 00:01:36,593 --> 00:01:38,094 we've been working for. 28 00:01:40,305 --> 00:01:42,474 Tell me more. 29 00:02:05,664 --> 00:02:07,122 Mr. Gault! 30 00:02:07,123 --> 00:02:08,541 Wake up, please! 31 00:02:15,841 --> 00:02:17,051 I saw Lorelei. 32 00:02:17,093 --> 00:02:18,678 She led me here. 33 00:02:18,719 --> 00:02:20,930 Christa? 34 00:02:32,024 --> 00:02:33,901 Christa. 35 00:02:33,943 --> 00:02:35,736 Why did you bring me here? 36 00:02:37,113 --> 00:02:38,363 Stokes, listen to me. 37 00:02:38,364 --> 00:02:39,615 Listen to me! 38 00:02:39,657 --> 00:02:42,285 You're right! 39 00:02:42,326 --> 00:02:43,952 Their lives were 40 00:02:43,953 --> 00:02:45,538 wasted, but not yours. 41 00:02:45,579 --> 00:02:46,830 You know the truth, Stokes. 42 00:02:46,831 --> 00:02:48,040 You can help. 43 00:02:48,082 --> 00:02:49,250 You can save the people 44 00:02:49,251 --> 00:02:50,419 still on ascension. 45 00:02:49,960 --> 00:02:51,045 Hands in the air! 46 00:02:52,871 --> 00:02:54,246 Stay where you are, 47 00:02:54,247 --> 00:02:55,624 and show me your ID. 48 00:02:55,665 --> 00:02:57,082 Samantha krueger. 49 00:02:57,083 --> 00:02:58,502 Look... 50 00:02:58,543 --> 00:03:00,253 Nice and easy. 51 00:03:00,295 --> 00:03:02,798 Special operations. 52 00:03:02,839 --> 00:03:04,048 Scan it. 53 00:03:04,049 --> 00:03:05,217 Ok, ok! 54 00:03:14,226 --> 00:03:16,228 Hey! That's enough! 55 00:03:16,269 --> 00:03:17,978 Hey, that's enough! 56 00:03:17,979 --> 00:03:19,689 Let's go! We gotta go! 57 00:03:27,240 --> 00:03:28,782 It's this one here! 58 00:03:28,783 --> 00:03:30,326 Here! Get in! 59 00:03:35,039 --> 00:03:36,666 Hey! Hey! Get in! 60 00:03:37,708 --> 00:03:39,127 Get in! 61 00:03:43,548 --> 00:03:45,508 You're bleeding. 62 00:03:50,054 --> 00:03:51,097 Ok! Ok! 63 00:03:59,147 --> 00:04:00,313 Gault! Gault! 64 00:04:00,314 --> 00:04:01,440 Come on! 65 00:04:02,942 --> 00:04:05,154 Come on, wake up! Wake up! 66 00:04:05,195 --> 00:04:06,195 What? 67 00:04:06,196 --> 00:04:07,614 You must've been caught 68 00:04:07,656 --> 00:04:08,698 in the electrical 69 00:04:08,699 --> 00:04:09,700 discharge from the surge. 70 00:04:09,741 --> 00:04:11,326 You are lucky to be alive! 71 00:04:11,368 --> 00:04:12,619 Surge? 72 00:04:12,661 --> 00:04:14,162 I don't 73 00:04:14,163 --> 00:04:15,622 understand what happened! 74 00:04:18,167 --> 00:04:20,836 What's going on? 75 00:04:27,593 --> 00:04:29,803 Oh my god! 76 00:04:33,056 --> 00:04:34,933 Oh! 77 00:04:34,975 --> 00:04:37,311 Take cover! 78 00:04:37,352 --> 00:04:39,730 Come on! 79 00:04:39,771 --> 00:04:40,898 I need gate 23 open, 80 00:04:40,899 --> 00:04:41,983 goddammit! 81 00:04:42,025 --> 00:04:43,484 Carrillo! 82 00:04:43,485 --> 00:04:44,944 I need answers. 83 00:04:45,945 --> 00:04:47,363 Uh... 84 00:04:47,405 --> 00:04:48,447 Every system connected 85 00:04:48,448 --> 00:04:49,449 to the ship is out, 86 00:04:49,491 --> 00:04:50,699 electrical, 87 00:04:50,700 --> 00:04:51,868 surveillance, security. 88 00:04:51,910 --> 00:04:52,951 What about the 89 00:04:52,952 --> 00:04:53,995 backup generators? 90 00:04:54,037 --> 00:04:55,371 They're all fried. 91 00:04:55,413 --> 00:04:56,705 It must've been a massive 92 00:04:56,706 --> 00:04:57,999 electromagnetic burst. 93 00:04:58,041 --> 00:04:59,417 I had to reroute to get power! 94 00:04:59,459 --> 00:05:00,877 How long till we're back up? 95 00:05:00,919 --> 00:05:02,128 This has never happened. 96 00:05:02,170 --> 00:05:04,088 It's the first time in 50 years. 97 00:05:04,130 --> 00:05:06,007 We don't have eyes on the ship. 98 00:05:06,049 --> 00:05:07,759 Both of them? 99 00:05:07,801 --> 00:05:09,219 What? 100 00:05:10,512 --> 00:05:11,720 Stokes is working 101 00:05:11,721 --> 00:05:12,889 with krueger. 102 00:05:12,931 --> 00:05:14,516 She broke him out. 103 00:05:14,557 --> 00:05:16,351 Yes, I was wrong, Harris, 104 00:05:16,392 --> 00:05:17,936 but I was so certain 105 00:05:17,937 --> 00:05:19,438 you were hiding something, 106 00:05:19,480 --> 00:05:20,563 I couldn't see 107 00:05:20,564 --> 00:05:21,607 what she was up to. 108 00:05:21,649 --> 00:05:23,108 Who's she working for? 109 00:05:23,150 --> 00:05:24,944 Well, I thought it was me! 110 00:05:26,612 --> 00:05:27,987 You just focus on getting. 111 00:05:27,988 --> 00:05:29,365 Ascension back online. 112 00:05:29,406 --> 00:05:30,741 You were gonna kill me. 113 00:05:30,783 --> 00:05:31,866 And now I'm giving 114 00:05:31,867 --> 00:05:32,952 you the opportunity 115 00:05:32,993 --> 00:05:34,161 to get your job back. 116 00:05:35,830 --> 00:05:37,580 If this girl is really 117 00:05:37,581 --> 00:05:39,333 responsible for all of this, 118 00:05:39,375 --> 00:05:40,875 you've made a 119 00:05:40,876 --> 00:05:42,378 remarkable breakthrough. 120 00:05:46,048 --> 00:05:47,925 Until the comm systems are back up, 121 00:05:47,967 --> 00:05:49,176 we're going deck to deck, 122 00:05:49,218 --> 00:05:50,928 checking all the essential systems. 123 00:05:50,970 --> 00:05:52,304 So far, no sign of sabotage. 124 00:05:52,346 --> 00:05:53,638 I remember what happened 125 00:05:53,639 --> 00:05:54,891 in the wake of the fire. 126 00:05:54,933 --> 00:05:56,810 Crisis brings out the worst in people. 127 00:05:56,852 --> 00:05:58,269 I'm depending on your safety 128 00:05:58,270 --> 00:05:59,688 officers to keep the peace. 129 00:05:59,729 --> 00:06:01,648 Dr. Bryce, what's happening to my ship? 130 00:06:01,690 --> 00:06:03,316 It was a massive power discharge. 131 00:06:03,358 --> 00:06:05,902 I haven't found what originated it or what caused it. 132 00:06:05,944 --> 00:06:07,946 Could it be the reactor? No, no! 133 00:06:07,988 --> 00:06:09,156 The shielding is holding. 134 00:06:09,197 --> 00:06:10,782 The cooling levels are acceptable. 135 00:06:10,824 --> 00:06:11,824 Mrs. Vanderhaus, 136 00:06:11,825 --> 00:06:12,826 are we still on course? 137 00:06:12,868 --> 00:06:14,034 I'll know once the nav 138 00:06:14,035 --> 00:06:15,203 computer's working. 139 00:06:15,245 --> 00:06:16,705 Right now, we're flying blind. 140 00:06:16,746 --> 00:06:17,746 Xo on deck! 141 00:06:17,747 --> 00:06:18,957 It's about time, gault! 142 00:06:18,999 --> 00:06:20,709 Coordinate a ship-wide damage survey. 143 00:06:20,750 --> 00:06:22,002 With Mrs. Vanderhaus. 144 00:06:22,043 --> 00:06:23,377 Sir, shouldn't I be 145 00:06:23,378 --> 00:06:24,671 helping out below decks? 146 00:06:24,713 --> 00:06:25,714 People are panicking. 147 00:06:25,755 --> 00:06:27,507 You don't choose your assignment. 148 00:06:27,549 --> 00:06:29,134 Next time you step on my bridge, 149 00:06:29,176 --> 00:06:31,136 you better not smell like a distillery. 150 00:06:31,178 --> 00:06:32,680 Are we clear? 151 00:06:39,020 --> 00:06:40,729 Jackie, help me take 152 00:06:40,730 --> 00:06:42,440 the rest of these supplies 153 00:06:42,482 --> 00:06:43,733 down to Dr. Bryce. 154 00:06:43,774 --> 00:06:44,942 Who's Jackie? 155 00:06:46,235 --> 00:06:47,319 Who are you? 156 00:06:47,320 --> 00:06:48,404 What do you want? 157 00:06:48,446 --> 00:06:49,946 I was working on the midline 158 00:06:49,947 --> 00:06:51,449 when it blew a circuit. 159 00:06:51,491 --> 00:06:52,866 I thought, hell, I've never 160 00:06:52,867 --> 00:06:54,202 been in the officer's lounge. 161 00:06:54,243 --> 00:06:55,786 They've got some nice perks here. 162 00:06:55,828 --> 00:06:57,288 The lounge is closed. 163 00:06:57,330 --> 00:06:59,165 I'm taking this to medical. 164 00:06:59,207 --> 00:07:01,292 Oh, feeling charitable? 165 00:07:01,334 --> 00:07:03,002 I just got off the comm. 166 00:07:03,044 --> 00:07:04,836 The safety officers are 167 00:07:04,837 --> 00:07:06,589 coming to take these supplies. 168 00:07:06,631 --> 00:07:08,215 That's a cute trick, with 169 00:07:08,216 --> 00:07:09,760 the comms being down and all. 170 00:07:14,348 --> 00:07:15,848 What's the matter? 171 00:07:15,849 --> 00:07:17,309 Are you afraid? 172 00:07:18,560 --> 00:07:20,437 Let go! 173 00:07:29,863 --> 00:07:31,948 You bitch! 174 00:07:31,949 --> 00:07:33,992 That hurt! 175 00:07:43,877 --> 00:07:45,087 Oh my god! 176 00:07:47,882 --> 00:07:49,384 It's illuminated! 177 00:07:49,425 --> 00:07:50,843 My father had it hardwired 178 00:07:50,844 --> 00:07:52,262 into the ship's reactor 179 00:07:52,303 --> 00:07:53,804 in order to ensure the illusion 180 00:07:53,805 --> 00:07:55,265 would never be shattered, 181 00:07:55,306 --> 00:07:56,557 no matter what happened 182 00:07:56,558 --> 00:07:57,767 on the outside. 183 00:07:57,809 --> 00:07:59,144 So they don't know. 184 00:07:59,185 --> 00:08:00,477 Carrillo, have supply bring up 185 00:08:00,478 --> 00:08:01,771 the spools of 220. 186 00:08:01,813 --> 00:08:03,147 We're gonna tap into 187 00:08:03,148 --> 00:08:04,440 the ship's nuclear reactor. 188 00:08:04,482 --> 00:08:05,984 Ok, right away! 189 00:08:06,025 --> 00:08:07,944 You look surprised to see me. 190 00:08:07,986 --> 00:08:09,278 This isn't the sort of 191 00:08:09,279 --> 00:08:10,530 job you get fired from. 192 00:08:10,572 --> 00:08:11,905 Did you think about that 193 00:08:11,906 --> 00:08:13,199 when you sold me out? 194 00:08:13,241 --> 00:08:15,160 Did you consider my wife, my son? 195 00:08:15,201 --> 00:08:17,036 Harris... 196 00:08:17,078 --> 00:08:18,288 Get the 220. 197 00:08:33,888 --> 00:08:35,598 What the hell is that? 198 00:08:42,980 --> 00:08:45,441 (D man singing rock. 199 00:09:58,391 --> 00:09:59,892 It's all right here! 200 00:10:12,363 --> 00:10:15,075 Sir, are you ok? 201 00:10:15,117 --> 00:10:17,452 You're bleeding. 202 00:10:17,494 --> 00:10:19,413 Um, I need painkillers. 203 00:10:19,454 --> 00:10:22,541 Acetaminophen, ibuprofen? 204 00:10:22,583 --> 00:10:24,168 As strong as you got. 205 00:10:24,209 --> 00:10:25,961 If you want anything stronger, 206 00:10:26,003 --> 00:10:27,880 you have to have a prescription. 207 00:10:27,921 --> 00:10:29,338 Ow! 208 00:10:29,339 --> 00:10:30,757 Hey! 209 00:10:31,299 --> 00:10:33,510 Painkillers! 210 00:10:33,593 --> 00:10:34,719 Painkillers. Ow! 211 00:10:34,761 --> 00:10:36,137 Don't hurt him! 212 00:10:36,179 --> 00:10:38,014 Don't... don't hurt him! I'll get them. 213 00:10:43,728 --> 00:10:45,981 It's fried! 214 00:10:47,816 --> 00:10:50,193 Electrical is at 40%! 215 00:10:54,782 --> 00:10:57,243 Environmental, 30%! 216 00:10:57,284 --> 00:10:58,869 Come on! 217 00:11:00,496 --> 00:11:01,580 Come on! 218 00:11:01,622 --> 00:11:04,208 Cryogenic, no response! 219 00:11:05,292 --> 00:11:06,669 Scrubber room, no response. 220 00:11:06,711 --> 00:11:07,919 Are you gonna tell 221 00:11:07,920 --> 00:11:09,130 me what happened? 222 00:11:09,171 --> 00:11:10,338 I was caught 223 00:11:10,339 --> 00:11:11,507 in the surge. 224 00:11:11,549 --> 00:11:12,590 Since when does an 225 00:11:12,591 --> 00:11:13,634 electrical shock do that? 226 00:11:13,718 --> 00:11:15,678 It doesn't! 227 00:11:23,352 --> 00:11:25,062 Oh! Oh god! 228 00:11:25,104 --> 00:11:26,187 Hit the light! 229 00:11:26,188 --> 00:11:27,315 Hit the light behind you! 230 00:11:30,360 --> 00:11:31,737 Lay down! 231 00:11:35,949 --> 00:11:37,117 Ok, all right. 232 00:11:41,121 --> 00:11:42,413 Must everything on 233 00:11:42,414 --> 00:11:43,665 this infernal planet 234 00:11:43,749 --> 00:11:45,834 be cocooned in plastic? 235 00:11:45,876 --> 00:11:47,168 Listen, you need 236 00:11:47,169 --> 00:11:48,503 to take this. 237 00:11:48,545 --> 00:11:49,755 What is it? 238 00:11:49,796 --> 00:11:51,965 If you're in trouble, 239 00:11:52,007 --> 00:11:53,049 you press and you 240 00:11:53,050 --> 00:11:54,092 hold down number 1, ok? 241 00:11:54,134 --> 00:11:55,176 Ok. 242 00:11:55,177 --> 00:11:56,219 It's on speed dial. 243 00:11:56,261 --> 00:11:58,055 Someone will come who can help you. 244 00:11:58,096 --> 00:11:59,097 Ok. 245 00:11:59,139 --> 00:12:00,390 Oh god! 246 00:12:00,474 --> 00:12:01,849 Use it now, 247 00:12:01,850 --> 00:12:03,226 if it's so damn helpful! 248 00:12:03,268 --> 00:12:04,894 I don't wanna involve 249 00:12:04,895 --> 00:12:06,521 her if I don't have to. 250 00:12:06,522 --> 00:12:08,357 We need to get out of the 251 00:12:08,358 --> 00:12:10,151 country. We need to regroup. 252 00:12:10,193 --> 00:12:12,487 Don't go dying on me, ok? 253 00:12:12,528 --> 00:12:14,280 We don't have a lot of time! 254 00:12:14,322 --> 00:12:15,531 Mr. Carrillo? 255 00:12:17,075 --> 00:12:18,825 So, he wants to tap into 256 00:12:18,826 --> 00:12:20,620 the ship's nuclear reactor. 257 00:12:20,662 --> 00:12:21,788 It seems questionable. 258 00:12:21,829 --> 00:12:23,665 It's already feeding the star field. 259 00:12:23,706 --> 00:12:24,998 We're just skimming enough 260 00:12:24,999 --> 00:12:26,334 juice to run the monitors. 261 00:12:26,376 --> 00:12:28,043 Too much, and the 262 00:12:28,044 --> 00:12:29,712 stars will dim. 263 00:12:29,754 --> 00:12:32,173 He knows I sold him out. 264 00:12:33,424 --> 00:12:35,425 Don't worry about enzmann. 265 00:12:35,426 --> 00:12:36,760 The terms we discussed 266 00:12:36,761 --> 00:12:38,054 are still in effect. 267 00:12:38,096 --> 00:12:39,096 You told him he'd run 268 00:12:39,097 --> 00:12:40,139 the project again. 269 00:12:40,181 --> 00:12:41,182 And he believed me. 270 00:12:41,224 --> 00:12:42,225 So stay close to him, 271 00:12:42,266 --> 00:12:44,019 make him think you're on his side. 272 00:12:44,061 --> 00:12:45,520 We need him till this place 273 00:12:45,521 --> 00:12:46,981 is up and running. 274 00:12:47,022 --> 00:12:48,899 Why? 275 00:12:49,942 --> 00:12:51,652 The girl. 276 00:12:51,735 --> 00:12:52,819 If she's what. 277 00:12:52,820 --> 00:12:53,904 Enzmann claims she is, 278 00:12:53,946 --> 00:12:55,113 the tc group will 279 00:12:55,114 --> 00:12:56,281 be very happy. 280 00:12:56,323 --> 00:12:58,074 We have a new problem. 281 00:12:58,075 --> 00:12:59,868 What now? 282 00:12:59,910 --> 00:13:02,037 When ascension was built, 283 00:13:02,079 --> 00:13:03,246 there were no mobile phones 284 00:13:03,247 --> 00:13:04,455 or satellite tvs. 285 00:13:04,456 --> 00:13:05,873 The r.F. Jammers weren't added 286 00:13:05,874 --> 00:13:07,292 until a decade later. 287 00:13:07,334 --> 00:13:09,086 They weren't hardwired to the ship. 288 00:13:09,128 --> 00:13:10,670 They could be picking up any 289 00:13:10,671 --> 00:13:12,256 transmission in the spectrum... 290 00:13:12,297 --> 00:13:13,757 Radio, digital, microwave. 291 00:13:13,841 --> 00:13:15,049 It doesn't take much 292 00:13:15,050 --> 00:13:16,302 to shatter an illusion. 293 00:13:16,343 --> 00:13:18,137 I need to get to the jammers. 294 00:13:18,178 --> 00:13:19,430 They're in my office. 295 00:13:19,471 --> 00:13:21,433 Take Mr. Carrillo with you, 296 00:13:21,474 --> 00:13:22,684 and medici. 297 00:13:23,935 --> 00:13:24,936 Ok! 298 00:13:24,978 --> 00:13:26,103 I need those levels 299 00:13:26,104 --> 00:13:27,230 up onscreen now! 300 00:13:29,316 --> 00:13:31,151 Yes, sir! 301 00:13:32,277 --> 00:13:33,945 Ok... 302 00:13:35,864 --> 00:13:37,198 Excuse me, Dr. Bryce? 303 00:13:37,240 --> 00:13:38,782 Yeah, what is it, James? 304 00:13:38,783 --> 00:13:40,159 Something's happening 305 00:13:40,160 --> 00:13:41,494 with the panopticon. 306 00:13:41,578 --> 00:13:43,246 There's a strange broadcast. 307 00:13:43,288 --> 00:13:44,289 Strange how? 308 00:13:45,498 --> 00:13:46,623 Automobiles and 309 00:13:46,624 --> 00:13:47,667 computers from earth, 310 00:13:47,751 --> 00:13:49,084 but like nothing I've 311 00:13:49,085 --> 00:13:50,420 ever seen in the library. 312 00:13:59,930 --> 00:14:01,264 It must be feedback 313 00:14:01,265 --> 00:14:02,600 from the main server. 314 00:14:02,642 --> 00:14:04,392 I've been having trouble with it 315 00:14:04,393 --> 00:14:06,145 since the ostara celebration. 316 00:14:06,187 --> 00:14:07,312 But aren't the archives 317 00:14:07,313 --> 00:14:08,439 on a separate server? 318 00:14:08,481 --> 00:14:10,148 I designed the system. 319 00:14:10,149 --> 00:14:11,817 - I know it better than you. - Yes, sir. 320 00:14:11,869 --> 00:14:12,952 If you wanna be helpful, 321 00:14:12,953 --> 00:14:14,079 can you find Nora? 322 00:14:14,121 --> 00:14:15,581 Her mother's worried about her. 323 00:14:15,622 --> 00:14:17,416 I was told to remain on the bridge. 324 00:14:17,458 --> 00:14:19,293 I'm telling you to find my daughter. 325 00:14:19,334 --> 00:14:20,335 Yes, sir! 326 00:14:45,069 --> 00:14:46,696 Christa? 327 00:14:48,031 --> 00:14:49,073 Dammit! 328 00:14:53,536 --> 00:14:55,747 Ok. 329 00:15:03,963 --> 00:15:06,007 Christa! 330 00:15:06,049 --> 00:15:07,174 You unleashed an ocean, 331 00:15:07,175 --> 00:15:08,343 didn't you? 332 00:15:10,011 --> 00:15:11,639 Whatever caused that impact 333 00:15:11,680 --> 00:15:12,972 obviously knocked the system 334 00:15:12,973 --> 00:15:14,308 out of alignment. 335 00:15:14,350 --> 00:15:15,642 Councilman Rose, 336 00:15:15,643 --> 00:15:16,936 may I speak with you? 337 00:15:16,977 --> 00:15:18,270 Excuse me. 338 00:15:18,312 --> 00:15:19,647 What can I do for you? 339 00:15:19,688 --> 00:15:20,730 Someone threatened. 340 00:15:20,731 --> 00:15:21,774 Viondra in the lounge. 341 00:15:21,816 --> 00:15:24,318 It's not safe here. I thought I could come with you. 342 00:15:24,360 --> 00:15:25,820 What made you think that? 343 00:15:25,861 --> 00:15:27,153 After the way the way you 344 00:15:27,154 --> 00:15:28,446 undermined me in the council, 345 00:15:28,447 --> 00:15:30,406 you're now seeking refuge under my wing? 346 00:15:30,407 --> 00:15:31,741 You're dumber than I thought! 347 00:15:31,742 --> 00:15:32,735 Please, I didn't know. 348 00:15:32,677 --> 00:15:34,010 The litany of what you don't 349 00:15:34,011 --> 00:15:35,388 know is too long a list. 350 00:15:35,430 --> 00:15:36,722 What I do know is that 351 00:15:36,723 --> 00:15:38,056 I lost leverage because of you, 352 00:15:38,057 --> 00:15:39,600 'cause you were too busy 353 00:15:39,642 --> 00:15:40,934 being bent over the 354 00:15:40,935 --> 00:15:42,186 massage table by denninger 355 00:15:42,270 --> 00:15:44,147 to realize you were being played! 356 00:15:44,188 --> 00:15:45,690 No, let me come with you! 357 00:15:45,732 --> 00:15:47,316 Just for tonight. 358 00:15:48,652 --> 00:15:50,112 My dear Jackie, 359 00:15:50,154 --> 00:15:51,404 there is a cost 360 00:15:51,405 --> 00:15:52,656 for failure, 361 00:15:52,698 --> 00:15:54,032 a cost you are 362 00:15:54,074 --> 00:15:55,451 about to learn. 363 00:16:07,504 --> 00:16:08,922 - Hello? - Sam! 364 00:16:08,964 --> 00:16:09,964 Where are you? 365 00:16:09,965 --> 00:16:11,008 What's going on? 366 00:16:11,050 --> 00:16:12,091 Things got 367 00:16:12,092 --> 00:16:13,176 complicated. 368 00:16:13,177 --> 00:16:14,385 You shouldn't have called. 369 00:16:14,386 --> 00:16:15,596 You got me involved. 370 00:16:15,637 --> 00:16:16,721 You think they won't 371 00:16:16,722 --> 00:16:17,806 trace you to my website? 372 00:16:17,848 --> 00:16:19,725 There's a long-term parking lot. 373 00:16:19,767 --> 00:16:20,767 On the corner of 374 00:16:20,768 --> 00:16:21,810 Lincoln and fifth. 375 00:16:21,852 --> 00:16:23,270 Meet me there in an hour. 376 00:16:25,105 --> 00:16:26,774 How does it compare 377 00:16:26,775 --> 00:16:28,443 to the real thing? 378 00:16:29,569 --> 00:16:31,236 How the hell should I know? 379 00:16:31,237 --> 00:16:32,697 I've never been in space. 380 00:16:32,781 --> 00:16:34,490 At least they got 381 00:16:34,491 --> 00:16:36,242 alien princesses 382 00:16:36,284 --> 00:16:38,077 with hardly any clothes on. 383 00:16:38,078 --> 00:16:39,411 I need to... I need to 384 00:16:39,412 --> 00:16:40,747 go get some things 385 00:16:40,789 --> 00:16:42,832 if we're gonna disappear. 386 00:16:42,874 --> 00:16:44,626 Why are you helping me? 387 00:16:50,673 --> 00:16:52,300 Look... 388 00:16:53,385 --> 00:16:55,386 It's not just about you. 389 00:16:55,387 --> 00:16:57,222 It's the whole program, 390 00:16:57,305 --> 00:16:58,389 the idea 391 00:16:58,390 --> 00:16:59,516 that they can 392 00:16:59,557 --> 00:17:01,183 just engineer the whole 393 00:17:01,184 --> 00:17:02,812 world to their liking, 394 00:17:02,853 --> 00:17:04,145 sweep everything 395 00:17:04,146 --> 00:17:05,439 under the table. 396 00:17:05,523 --> 00:17:06,732 It doesn't fit. 397 00:17:06,774 --> 00:17:08,692 So it's revenge? 398 00:17:08,776 --> 00:17:09,944 Balance. 399 00:17:09,985 --> 00:17:11,236 It's about time 400 00:17:11,237 --> 00:17:12,530 that I did something 401 00:17:12,571 --> 00:17:14,114 that I felt good about. 402 00:17:14,115 --> 00:17:15,657 You really think one action 403 00:17:15,658 --> 00:17:17,159 can make up for another. 404 00:17:20,287 --> 00:17:21,872 I hope so. 405 00:17:27,169 --> 00:17:28,420 Bandages, opiates, 406 00:17:28,421 --> 00:17:29,630 rubbing alcohol? 407 00:17:29,672 --> 00:17:31,507 Where did all of this come from? 408 00:17:31,549 --> 00:17:32,632 The council's private 409 00:17:32,633 --> 00:17:33,758 emergency stash. 410 00:17:33,759 --> 00:17:35,093 I thought it may be 411 00:17:35,094 --> 00:17:36,387 better utilized here. 412 00:17:36,429 --> 00:17:38,389 Thank you, viondra. 413 00:17:42,060 --> 00:17:43,436 I heard about the scare 414 00:17:43,437 --> 00:17:44,855 in the officer's lounge. 415 00:17:44,896 --> 00:17:46,272 Sometimes a crisis 416 00:17:46,273 --> 00:17:47,691 gives weak men an excuse 417 00:17:47,733 --> 00:17:49,401 to prey on the fairer sex. 418 00:17:49,443 --> 00:17:50,735 Oh, it feels good 419 00:17:50,736 --> 00:17:52,070 to roll up my sleeves 420 00:17:52,112 --> 00:17:54,072 instead of putting on heels. 421 00:17:55,490 --> 00:17:57,784 Oh! Oh! 422 00:17:57,826 --> 00:17:59,201 Come here! 423 00:17:59,202 --> 00:18:00,620 Ok, come on! 424 00:18:00,662 --> 00:18:02,080 Alison? 425 00:18:02,122 --> 00:18:03,456 Help me get her 426 00:18:03,457 --> 00:18:04,791 to the exam table. 427 00:18:04,833 --> 00:18:06,334 Hey! Alison? 428 00:18:08,170 --> 00:18:10,005 Let's go over the data again. 429 00:18:11,173 --> 00:18:12,339 What about the reports 430 00:18:12,340 --> 00:18:13,507 from water rec? 431 00:18:13,508 --> 00:18:15,844 Nothing significant. Why? 432 00:18:15,886 --> 00:18:17,137 Let's overlay the downed 433 00:18:17,138 --> 00:18:18,431 systems on the schematic. 434 00:18:20,600 --> 00:18:22,060 There! 435 00:18:22,101 --> 00:18:23,393 On the beach. That's where 436 00:18:23,394 --> 00:18:24,645 the surge started. 437 00:18:26,481 --> 00:18:28,356 Emily, 438 00:18:28,357 --> 00:18:30,275 Duke and I got into 439 00:18:30,276 --> 00:18:32,153 a fight down there. 440 00:18:32,195 --> 00:18:34,154 Suddenly, a blue 441 00:18:34,155 --> 00:18:36,157 light appeared, 442 00:18:36,199 --> 00:18:37,532 so bright, it hurt 443 00:18:37,533 --> 00:18:38,826 to look at it. 444 00:18:38,910 --> 00:18:40,328 Then nothing. 445 00:18:40,411 --> 00:18:41,537 I don't remember 446 00:18:41,579 --> 00:18:42,747 anything until... 447 00:18:44,332 --> 00:18:46,375 Christa woke me up. 448 00:18:46,376 --> 00:18:47,667 She said she 449 00:18:47,668 --> 00:18:48,920 saw Lorelei! 450 00:18:48,961 --> 00:18:49,962 Lorelei? 451 00:18:51,172 --> 00:18:52,589 She said she 452 00:18:52,590 --> 00:18:54,008 led her there. 453 00:18:54,050 --> 00:18:55,844 Emily? 454 00:18:55,886 --> 00:18:57,137 What's wrong? 455 00:18:57,179 --> 00:18:59,222 Em? Emily? 456 00:18:59,223 --> 00:19:00,224 Help! 457 00:19:01,975 --> 00:19:03,560 Come on! 458 00:19:06,814 --> 00:19:07,773 It's not funny! 459 00:19:07,815 --> 00:19:09,066 You're right, it's not. 460 00:19:09,108 --> 00:19:10,400 This is exactly what 461 00:19:10,401 --> 00:19:11,693 I expected to find you doing. 462 00:19:11,777 --> 00:19:13,278 Why were you looking for me? 463 00:19:13,362 --> 00:19:14,612 I thought you said we 464 00:19:14,613 --> 00:19:15,863 didn't have a future. 465 00:19:15,864 --> 00:19:17,198 Your father asked me 466 00:19:17,199 --> 00:19:18,492 to find you. He was worried. 467 00:19:18,534 --> 00:19:20,327 Why? He knows where I am. 468 00:19:20,369 --> 00:19:22,121 Come on! 469 00:19:22,162 --> 00:19:23,413 That's strange. 470 00:19:23,414 --> 00:19:24,747 I think he was trying 471 00:19:24,748 --> 00:19:26,040 to get me off the bridge 472 00:19:26,041 --> 00:19:28,001 because of this broadcast I saw. 473 00:19:28,085 --> 00:19:29,711 Why do you think that? 474 00:19:29,712 --> 00:19:30,920 It was different from 475 00:19:30,921 --> 00:19:32,048 anything I've ever seen, 476 00:19:32,132 --> 00:19:33,675 like, the clothes, the cars. 477 00:19:33,758 --> 00:19:35,008 Your father was acting 478 00:19:35,009 --> 00:19:36,261 like it was no big deal, 479 00:19:36,302 --> 00:19:37,970 but I got the feeling he was 480 00:19:37,971 --> 00:19:39,597 really worried that I saw it. 481 00:19:47,689 --> 00:19:50,150 All right! We're live! 482 00:19:50,191 --> 00:19:51,734 Full system status report. 483 00:19:51,735 --> 00:19:53,319 I need to know everything 484 00:19:53,361 --> 00:19:54,904 that's been going on in there. 485 00:19:54,988 --> 00:19:57,240 This is all over the news. 486 00:19:57,282 --> 00:19:58,615 That's Stokes, 487 00:19:58,616 --> 00:19:59,993 isn't it? 488 00:20:00,034 --> 00:20:01,453 Where is he? 489 00:20:01,494 --> 00:20:02,953 Robbed a pharmacy downtown, 490 00:20:02,954 --> 00:20:04,413 grabbed booze and pills. 491 00:20:04,414 --> 00:20:06,291 His hands were covered in blood, 492 00:20:06,374 --> 00:20:08,251 but, apparently, he wasn't injured. 493 00:20:08,293 --> 00:20:10,004 Krueger. 494 00:20:10,087 --> 00:20:12,005 Oh! My problem just 495 00:20:12,006 --> 00:20:13,924 might be solving itself. 496 00:20:14,008 --> 00:20:15,718 What about yours? 497 00:20:22,058 --> 00:20:23,851 Juliet! She passed out! 498 00:20:23,893 --> 00:20:27,063 Get her on the table. 499 00:20:29,306 --> 00:20:30,807 What the hell's going on? 500 00:20:30,849 --> 00:20:32,184 It must be hypercapnia. 501 00:20:32,225 --> 00:20:33,392 I have 3 other patients 502 00:20:33,393 --> 00:20:34,519 with the same symptoms. 503 00:20:34,561 --> 00:20:35,771 An oxygen tank! 504 00:20:35,812 --> 00:20:37,021 The air-quality system 505 00:20:37,022 --> 00:20:38,231 must be malfunctioning. 506 00:20:38,273 --> 00:20:39,566 When we were running checks, 507 00:20:39,608 --> 00:20:40,816 we couldn't get a response 508 00:20:40,817 --> 00:20:41,985 from the scrubber room. 509 00:20:42,027 --> 00:20:43,486 If the scrubbers are out, 510 00:20:43,487 --> 00:20:44,905 the co2 toxicity is climbing 511 00:20:44,946 --> 00:20:46,240 with every breath we take. 512 00:20:46,282 --> 00:20:48,284 If it reaches 5%, it's fatal. 513 00:20:48,326 --> 00:20:49,493 And our repair team? 514 00:20:49,494 --> 00:20:50,661 Spread out over the ship. 515 00:20:50,703 --> 00:20:52,121 We can't reach them. 516 00:20:52,163 --> 00:20:53,831 My mother worked the scrubbers. 517 00:20:53,873 --> 00:20:55,290 I was practically raised 518 00:20:55,291 --> 00:20:56,667 down there. I know the system. 519 00:20:56,709 --> 00:20:58,293 I'll go with him. 520 00:20:58,294 --> 00:20:59,837 No, keep the peace on the upper decks. 521 00:20:59,879 --> 00:21:01,254 Gault and I will go down to 522 00:21:01,255 --> 00:21:02,632 try to restart the scrubbers. 523 00:21:02,673 --> 00:21:03,965 Juliet, do you have 524 00:21:03,966 --> 00:21:05,218 any more oxygen tanks? 525 00:21:05,259 --> 00:21:07,220 In the lab. 526 00:21:07,261 --> 00:21:09,055 Hey! 527 00:21:09,097 --> 00:21:10,430 Why didn't you tell me 528 00:21:10,431 --> 00:21:11,766 about the officer's lounge? 529 00:21:11,808 --> 00:21:12,892 I'm a grown woman. 530 00:21:12,934 --> 00:21:14,685 I'm capable of taking care of myself. 531 00:21:14,727 --> 00:21:16,020 That's not the point. 532 00:21:16,062 --> 00:21:17,312 You're my wife. 533 00:21:17,313 --> 00:21:18,564 It's my job to protect you. 534 00:21:19,941 --> 00:21:20,982 Take care of yourself 535 00:21:20,983 --> 00:21:21,984 this time, ok? 536 00:21:37,209 --> 00:21:38,836 What is all this stuff? 537 00:21:38,877 --> 00:21:40,796 It's plan b. It's my bug-out car. 538 00:21:40,838 --> 00:21:42,798 Are you all right? 539 00:21:42,840 --> 00:21:44,424 We need to get as far 540 00:21:44,425 --> 00:21:46,009 away from here as possible. 541 00:21:46,051 --> 00:21:47,552 I got Stokes out as a witness. 542 00:21:47,553 --> 00:21:49,054 They're gonna come after us. 543 00:21:49,096 --> 00:21:51,556 But, Sam, maybe we can talk 544 00:21:51,557 --> 00:21:54,017 to someone, work something out! 545 00:21:54,059 --> 00:21:55,143 Tell them we'll 546 00:21:55,144 --> 00:21:56,186 go away, disappear. 547 00:21:56,228 --> 00:21:57,687 These people have one solution 548 00:21:57,688 --> 00:21:59,106 for every kind of problem. 549 00:21:59,148 --> 00:22:01,151 I'm getting Stokes, 550 00:22:01,192 --> 00:22:02,901 and then we're getting the hell 551 00:22:02,902 --> 00:22:04,571 out of dodge, all of us! 552 00:22:04,612 --> 00:22:06,114 Where are we going? 553 00:22:06,156 --> 00:22:07,740 Switzerland, Venezuela. 554 00:22:07,782 --> 00:22:09,158 Somewhere. 555 00:22:09,159 --> 00:22:10,535 We're going full snowden. 556 00:22:10,577 --> 00:22:11,618 The world is gonna 557 00:22:11,619 --> 00:22:12,620 know about ascension! 558 00:22:17,917 --> 00:22:19,878 Come on! Get on this side! 559 00:22:19,919 --> 00:22:21,170 Come on! 560 00:22:21,171 --> 00:22:22,422 Come on! Hurry up! 561 00:22:25,800 --> 00:22:26,800 Move! 562 00:22:26,801 --> 00:22:28,386 Hurry up! Hurry up! 563 00:22:35,217 --> 00:22:36,468 We're running 564 00:22:36,469 --> 00:22:37,679 out of oxygen tanks. 565 00:22:37,721 --> 00:22:39,014 At this rate, 566 00:22:39,055 --> 00:22:40,389 we'll have exhausted the 567 00:22:40,390 --> 00:22:41,683 reserves within the hour. 568 00:22:42,809 --> 00:22:44,436 What is it, James? 569 00:22:44,478 --> 00:22:45,895 Actually, they sent me to 570 00:22:45,896 --> 00:22:47,272 speak with you, Mrs. Denninger. 571 00:22:47,314 --> 00:22:49,024 We can't reach the captain or the xo. 572 00:22:49,565 --> 00:22:51,233 Spot checks of co2 indicate 573 00:22:51,234 --> 00:22:52,902 it's nearing fatal levels. 574 00:22:52,944 --> 00:22:54,362 Why are you telling me? 575 00:22:54,404 --> 00:22:56,072 Councilman Rose is in engineering. 576 00:22:56,114 --> 00:22:57,115 With the midline and comm out, 577 00:22:57,116 --> 00:22:58,391 we can't reach him 578 00:22:58,392 --> 00:22:59,685 or the other officers. 579 00:22:59,226 --> 00:23:00,536 According to the ship's bylaws, 580 00:23:00,578 --> 00:23:01,661 you're the highest 581 00:23:01,662 --> 00:23:03,147 ranking official. 582 00:23:03,389 --> 00:23:05,099 My position isn't command. 583 00:23:05,140 --> 00:23:06,849 Ma'am, you're the highest 584 00:23:06,850 --> 00:23:08,560 ranking official we can find. 585 00:23:08,602 --> 00:23:10,104 What are your orders? 586 00:23:17,112 --> 00:23:19,489 Radiation alert protocol. 587 00:23:19,531 --> 00:23:21,115 Get as many people as you 588 00:23:21,116 --> 00:23:22,659 can into the sleeping pods. 589 00:23:22,700 --> 00:23:23,992 Their oxygen supply 590 00:23:23,993 --> 00:23:25,286 could buy us some time. 591 00:23:29,833 --> 00:23:31,751 Radiation alert. 592 00:23:31,793 --> 00:23:33,752 Good god! 593 00:23:33,753 --> 00:23:35,672 This entire section is fried! 594 00:23:35,713 --> 00:23:36,714 Yeah. 595 00:23:38,758 --> 00:23:40,885 They called a radiation alert! 596 00:23:40,927 --> 00:23:42,261 Smart! 597 00:23:42,262 --> 00:23:43,555 It'll buy us some time. 598 00:23:43,596 --> 00:23:45,390 I'm at 30%! You? 599 00:23:45,432 --> 00:23:47,266 20! The scrubber room is on 600 00:23:47,267 --> 00:23:49,102 the other side of this hatch! 601 00:23:49,144 --> 00:23:50,394 Fine! Let's get 602 00:23:50,395 --> 00:23:51,605 that door open! 603 00:23:56,569 --> 00:23:57,695 Shit! 604 00:23:57,737 --> 00:23:58,903 Harris, there's something 605 00:23:58,904 --> 00:24:00,030 you should see. 606 00:24:02,658 --> 00:24:04,451 The ship's carbon-dioxide 607 00:24:04,452 --> 00:24:06,245 scrubbers are offline. 608 00:24:15,588 --> 00:24:17,256 Get me a full analysis... 609 00:24:17,298 --> 00:24:18,757 Cubic metres of breathable air, 610 00:24:18,758 --> 00:24:20,217 rate of toxicity. 611 00:24:20,259 --> 00:24:21,509 I need to know exactly 612 00:24:21,510 --> 00:24:22,720 how long they have. 613 00:24:22,762 --> 00:24:24,430 4% and rising. 614 00:24:24,472 --> 00:24:25,805 They're all gonna die. 615 00:24:25,806 --> 00:24:27,141 We have to do something. 616 00:24:27,183 --> 00:24:29,227 What? Open the windows? 617 00:24:29,269 --> 00:24:30,394 It's completely sealed 618 00:24:30,395 --> 00:24:31,521 with a double hull. 619 00:24:31,563 --> 00:24:32,647 This thing was designed 620 00:24:32,689 --> 00:24:33,731 to take the direct 621 00:24:33,732 --> 00:24:34,775 impact of an asteroid. 622 00:24:34,816 --> 00:24:36,234 If we open up the airlocks, 623 00:24:36,276 --> 00:24:37,359 they'll use the turbine 624 00:24:37,360 --> 00:24:38,445 to suck out the co2. 625 00:24:38,487 --> 00:24:39,737 We barely have enough power 626 00:24:39,738 --> 00:24:40,989 to run the monitors, 627 00:24:41,031 --> 00:24:42,574 much less the turbines! 628 00:24:42,616 --> 00:24:44,492 Their only hope is to 629 00:24:44,493 --> 00:24:46,369 get the scrubbers working. 630 00:24:46,411 --> 00:24:49,039 It's up to them. 631 00:24:49,081 --> 00:24:50,206 Then we're 632 00:24:50,207 --> 00:24:51,333 going in now. 633 00:24:51,374 --> 00:24:52,666 It's the perfect opportunity 634 00:24:52,667 --> 00:24:53,919 to get the girl out. 635 00:24:53,960 --> 00:24:55,544 You can't! It's a complicated 636 00:24:55,545 --> 00:24:57,130 process to board the ship. 637 00:24:57,172 --> 00:24:59,132 We need to create a plausible reason. 638 00:24:59,174 --> 00:25:00,424 They're in their pods. 639 00:25:00,425 --> 00:25:01,635 Not all of them! 640 00:25:01,676 --> 00:25:03,344 It's a delicate ecosystem. 641 00:25:03,345 --> 00:25:05,013 Christa is the heart of it. 642 00:25:05,055 --> 00:25:06,224 If you take her out, 643 00:25:06,265 --> 00:25:07,850 you can't expect it to survive. 644 00:25:07,892 --> 00:25:08,934 And if they don't 645 00:25:08,935 --> 00:25:09,977 repair the scrubber, 646 00:25:10,019 --> 00:25:11,896 she dies along with the rest of them. 647 00:25:12,138 --> 00:25:13,346 Are you willing to take 648 00:25:13,347 --> 00:25:14,515 that chance, Harris? 649 00:25:14,557 --> 00:25:16,767 I'm not. 650 00:25:18,811 --> 00:25:20,313 Medici, you're going in! 651 00:25:21,564 --> 00:25:23,065 I'm sorry, Harris, 652 00:25:23,107 --> 00:25:24,899 but it looks like your space 653 00:25:24,900 --> 00:25:26,694 heroes aren't heroes at all. 654 00:25:26,736 --> 00:25:27,987 They're just men... 655 00:25:29,280 --> 00:25:30,740 And men die. 656 00:25:41,000 --> 00:25:42,335 Christa? 657 00:25:42,376 --> 00:25:43,836 Christa, I've been looking 658 00:25:43,837 --> 00:25:45,255 everywhere for you! 659 00:25:45,297 --> 00:25:46,380 What are you 660 00:25:46,381 --> 00:25:47,466 doing down here? 661 00:25:47,507 --> 00:25:48,883 Lorelei wanted to show me 662 00:25:48,884 --> 00:25:50,260 what was in the water. 663 00:25:50,302 --> 00:25:51,594 There's nothing 664 00:25:51,595 --> 00:25:52,888 down there, christa. 665 00:25:52,930 --> 00:25:55,098 It's just a reservoir. 666 00:25:55,140 --> 00:25:56,934 It's farther down. 667 00:25:59,269 --> 00:26:01,855 I saw it rise up. 668 00:26:01,897 --> 00:26:03,814 What else did 669 00:26:03,815 --> 00:26:05,734 Lorelei tell you? 670 00:26:05,776 --> 00:26:07,026 That none of 671 00:26:07,027 --> 00:26:08,278 this is real, 672 00:26:08,320 --> 00:26:09,862 that they're gonna try 673 00:26:09,863 --> 00:26:11,406 and take me off the ship. 674 00:26:11,448 --> 00:26:12,616 Who, christa? 675 00:26:12,658 --> 00:26:13,908 Who's gonna come 676 00:26:13,909 --> 00:26:15,160 and take you? 677 00:26:15,202 --> 00:26:16,453 Globus. 678 00:26:18,330 --> 00:26:20,541 They're coming! 679 00:26:20,583 --> 00:26:23,211 Christa! 680 00:26:23,252 --> 00:26:25,004 Listen to me. 681 00:26:25,046 --> 00:26:26,213 Once you get in, 682 00:26:26,214 --> 00:26:27,382 you cannot be seen by anyone. 683 00:26:27,423 --> 00:26:28,675 Just get me to the girl. 684 00:26:28,716 --> 00:26:29,842 Anyone stands in my way, 685 00:26:29,884 --> 00:26:31,094 I'll deal with them. 686 00:26:31,135 --> 00:26:32,679 You can't! 687 00:26:32,720 --> 00:26:34,639 Watch me. 688 00:26:42,689 --> 00:26:43,357 Clear the bridge of 689 00:26:43,358 --> 00:26:44,921 non-essential crew. 690 00:26:44,922 --> 00:26:46,152 Yes, ma'am! 691 00:26:45,025 --> 00:26:46,277 Everyone into their pods. 692 00:26:46,278 --> 00:26:47,988 James, what's the status on the comm? 693 00:26:48,029 --> 00:26:49,406 Still working on it, ma'am. 694 00:26:49,447 --> 00:26:50,739 As soon as they're back up, 695 00:26:50,740 --> 00:26:52,033 try the scrubber room. 696 00:26:52,075 --> 00:26:54,536 And don't stop till you get an answer. Yes, ma'am! 697 00:26:54,577 --> 00:26:56,078 Wow! I always knew the true 698 00:26:56,079 --> 00:26:57,540 power behind the captain, 699 00:26:57,581 --> 00:26:58,623 but now I see it 700 00:26:58,624 --> 00:26:59,625 with my own eyes. 701 00:26:59,667 --> 00:27:01,251 Councilman, you should 702 00:27:01,252 --> 00:27:02,837 be in your radiation pod. 703 00:27:02,878 --> 00:27:04,672 That would be a dereliction of duty. 704 00:27:04,714 --> 00:27:06,215 With the captain and xo missing, 705 00:27:06,257 --> 00:27:07,340 it falls on me to finally 706 00:27:07,341 --> 00:27:08,426 command this ship. 707 00:27:08,467 --> 00:27:10,219 They tried to reach you repeatedly. 708 00:27:10,261 --> 00:27:12,054 I was tied up in engineering. 709 00:27:13,347 --> 00:27:15,099 Oh, viondra, look, I know it was you. 710 00:27:15,141 --> 00:27:16,808 That masterminded that 711 00:27:16,809 --> 00:27:18,436 double-cross with the council. 712 00:27:18,477 --> 00:27:20,062 I don't have time for... 713 00:27:20,104 --> 00:27:21,646 How do you remember whose 714 00:27:21,647 --> 00:27:23,190 face to show to whom? 715 00:27:23,232 --> 00:27:25,025 You never intended to help me 716 00:27:25,026 --> 00:27:26,819 become captain. I get that. 717 00:27:26,861 --> 00:27:28,487 But let me ask you this: 718 00:27:28,529 --> 00:27:29,946 What kind of man would 719 00:27:29,947 --> 00:27:31,324 send his wife off 720 00:27:31,365 --> 00:27:33,075 to sleep with his enemy? 721 00:27:33,117 --> 00:27:34,368 One that isn't 722 00:27:34,369 --> 00:27:35,621 threatened by any man. 723 00:27:35,662 --> 00:27:36,912 Now, get your 724 00:27:36,913 --> 00:27:38,165 hand off of me! 725 00:27:38,206 --> 00:27:40,167 You are a hell of a woman, viondra. 726 00:27:40,208 --> 00:27:42,376 Thank you for keeping 727 00:27:42,377 --> 00:27:44,546 my captain's seat warm. 728 00:27:45,621 --> 00:27:46,872 Remove the councilman 729 00:27:46,873 --> 00:27:48,124 from the bridge, 730 00:27:48,166 --> 00:27:49,499 see that he makes it safely 731 00:27:49,500 --> 00:27:50,835 back to his pod. 732 00:27:50,877 --> 00:27:52,711 Ignore that! I'm the ranking 733 00:27:52,712 --> 00:27:54,547 official on this bridge! 734 00:27:54,589 --> 00:27:56,424 When I was made acting captain, 735 00:27:56,466 --> 00:27:58,091 I issued a state of emergency 736 00:27:58,092 --> 00:27:59,719 freezing the chain of command. 737 00:28:00,219 --> 00:28:02,096 Now get the hell off my bridge! 738 00:28:24,912 --> 00:28:27,247 Christa! Stop! 739 00:29:04,168 --> 00:29:06,128 This is Robert Bryce 740 00:29:06,129 --> 00:29:08,089 on ascension. Do you read me? 741 00:29:09,841 --> 00:29:10,924 This is Robert Bryce 742 00:29:10,925 --> 00:29:12,051 on ascension. 743 00:29:12,093 --> 00:29:13,177 Do you read me? 744 00:29:28,986 --> 00:29:30,236 Is anyone there, please? 745 00:29:30,237 --> 00:29:31,530 Answer me! 746 00:29:34,617 --> 00:29:36,242 I'm, uh, getting feedback 747 00:29:36,243 --> 00:29:37,911 from the jammers. 748 00:29:37,953 --> 00:29:39,162 What does it matter? 749 00:29:39,163 --> 00:29:40,372 Nothing. 750 00:29:40,414 --> 00:29:41,581 If you want the ham-radio 751 00:29:41,582 --> 00:29:42,791 operators of the world 752 00:29:42,833 --> 00:29:44,752 to start getting signals from the ship. 753 00:29:45,919 --> 00:29:47,838 Fix it. 754 00:29:55,512 --> 00:29:56,555 Is anyone there? 755 00:29:56,597 --> 00:29:58,265 Answer me! Is anyone there? 756 00:29:58,307 --> 00:30:00,142 Are you alone? 757 00:30:01,435 --> 00:30:03,188 Uh... 758 00:30:03,229 --> 00:30:04,564 Yeah, yeah. 759 00:30:04,606 --> 00:30:06,023 Christa said someone 760 00:30:06,024 --> 00:30:07,484 from globus is coming. 761 00:30:07,525 --> 00:30:09,277 Are you sending someone in? 762 00:30:09,319 --> 00:30:10,528 It's not me. 763 00:30:10,570 --> 00:30:11,947 You have to call them off. 764 00:30:11,988 --> 00:30:13,782 You cannot take her off this ship! 765 00:30:13,823 --> 00:30:15,700 It's out of my hands. 766 00:30:15,742 --> 00:30:17,577 You have to get her out of there. 767 00:30:17,619 --> 00:30:19,162 No, I can't! He's coming. 768 00:30:20,455 --> 00:30:22,123 No! 769 00:30:29,672 --> 00:30:31,089 The scrubber power grid 770 00:30:31,090 --> 00:30:32,508 is blown! Hurry! 771 00:30:32,550 --> 00:30:34,719 This whole place could go up! 772 00:30:38,514 --> 00:30:40,100 Goddammit! 773 00:30:40,142 --> 00:30:43,103 Gault! Gault! 774 00:30:44,146 --> 00:30:45,814 Gault, can you hear me? 775 00:31:00,037 --> 00:31:02,080 Stokes? 776 00:31:02,122 --> 00:31:03,957 Stokes! 777 00:31:03,999 --> 00:31:05,250 Oh, goddammit! 778 00:31:08,086 --> 00:31:09,504 How could they 779 00:31:09,505 --> 00:31:10,964 have found him? 780 00:31:11,006 --> 00:31:12,173 They could've combed 781 00:31:12,174 --> 00:31:13,342 through traffic cameras, 782 00:31:13,383 --> 00:31:15,052 tapped into the mapping satellite, 783 00:31:15,093 --> 00:31:16,428 following us ever since! 784 00:31:22,352 --> 00:31:23,978 Wait! 785 00:31:42,580 --> 00:31:44,206 Hey! 786 00:31:44,248 --> 00:31:45,373 I thought I told 787 00:31:45,374 --> 00:31:46,542 you to stay put. 788 00:31:46,584 --> 00:31:47,960 You did. 789 00:31:49,337 --> 00:31:50,420 Hmm! Is that 790 00:31:50,421 --> 00:31:51,505 your friend? 791 00:31:51,547 --> 00:31:53,466 Eva marceau. 792 00:31:53,507 --> 00:31:54,800 I've heard 793 00:31:54,801 --> 00:31:56,136 a lot about you. 794 00:32:00,724 --> 00:32:03,435 I've only seen it in movies. 795 00:32:03,477 --> 00:32:05,561 Guess that sounds 796 00:32:05,562 --> 00:32:07,648 pretty pathetic to you, huh? 797 00:32:07,689 --> 00:32:09,107 Not at all. 798 00:32:09,149 --> 00:32:10,942 I'd like to be able to see 799 00:32:10,943 --> 00:32:12,736 the moon for the first time. 800 00:32:16,073 --> 00:32:17,949 Shit may not have been real, 801 00:32:17,950 --> 00:32:19,868 but it was my home. 802 00:32:19,910 --> 00:32:21,994 So far, the only thing that 803 00:32:21,995 --> 00:32:24,081 impresses me about here... 804 00:32:25,374 --> 00:32:27,042 Right there. 805 00:32:27,084 --> 00:32:28,293 Hang in there. 806 00:32:28,335 --> 00:32:29,961 It's gotta be better 807 00:32:29,962 --> 00:32:31,589 than the stockyards. 808 00:32:32,882 --> 00:32:34,133 We'll see! 809 00:32:34,175 --> 00:32:36,094 Get whatever you need from the room. 810 00:32:36,135 --> 00:32:38,012 It's time to go. 811 00:32:52,026 --> 00:32:53,277 You're good, 812 00:32:53,278 --> 00:32:54,529 you know that? 813 00:33:00,159 --> 00:33:01,159 I never said 814 00:33:01,160 --> 00:33:02,161 where he worked. 815 00:33:05,641 --> 00:33:07,100 Is that how they kept 816 00:33:07,101 --> 00:33:08,561 the project a secret 817 00:33:08,603 --> 00:33:10,688 all these years? 818 00:33:10,730 --> 00:33:12,148 A honey trap? 819 00:33:12,190 --> 00:33:13,690 Anyone who gets too close 820 00:33:13,691 --> 00:33:15,235 to the truth, they find you? 821 00:33:15,276 --> 00:33:16,402 Sam, please. 822 00:33:16,403 --> 00:33:17,529 No, I'm such an idiot... 823 00:33:20,907 --> 00:33:22,701 To think that I actually thought 824 00:33:22,742 --> 00:33:24,035 I could make a difference. 825 00:33:30,792 --> 00:33:33,586 I'm sorry, sweetie, 826 00:33:33,628 --> 00:33:35,045 but the starchild 827 00:33:35,046 --> 00:33:36,464 must be born. 828 00:34:23,263 --> 00:34:25,223 Gault! 829 00:34:25,265 --> 00:34:27,100 Gault! Can you hear me? 830 00:34:27,684 --> 00:34:28,684 Gault! Come on, 831 00:34:28,685 --> 00:34:29,727 you've gotta get up! 832 00:34:29,769 --> 00:34:31,645 We have to get the scrubbers 833 00:34:31,646 --> 00:34:33,523 working. We're out of oxygen! 834 00:34:33,565 --> 00:34:34,773 We don't need them. 835 00:34:34,774 --> 00:34:36,025 We need what's in them! 836 00:34:36,067 --> 00:34:37,151 Come here. 837 00:34:38,444 --> 00:34:39,445 Easy, easy. 838 00:34:39,487 --> 00:34:40,989 Lithium dioxide. 839 00:34:41,030 --> 00:34:42,489 I remember my mother 840 00:34:42,490 --> 00:34:43,992 refilling the scrubbers with it. 841 00:34:44,033 --> 00:34:45,200 Carbon dioxide changes 842 00:34:45,201 --> 00:34:46,369 into oxygen and water 843 00:34:46,411 --> 00:34:47,578 once it comes into 844 00:34:47,579 --> 00:34:48,788 contact with it. 845 00:34:48,830 --> 00:34:49,997 We have to spray it 846 00:34:49,998 --> 00:34:51,165 through the ship. 847 00:34:54,043 --> 00:34:55,627 Bridge, I need all 848 00:34:55,628 --> 00:34:57,255 power to the hvac system! 849 00:34:58,506 --> 00:35:00,134 Keep trying, gault! 850 00:35:04,814 --> 00:35:06,022 Are you sure 851 00:35:06,023 --> 00:35:07,274 this will work? 852 00:35:07,316 --> 00:35:09,318 It's our only hope! 853 00:35:21,580 --> 00:35:23,040 Christa! There. 854 00:35:23,082 --> 00:35:24,082 That's where they're 855 00:35:24,083 --> 00:35:25,126 gonna come from. 856 00:35:25,167 --> 00:35:27,043 You're right. 857 00:35:27,044 --> 00:35:28,921 They're coming for you. 858 00:35:30,089 --> 00:35:31,465 Bad people! 859 00:35:31,507 --> 00:35:33,592 Bad people like you? 860 00:35:33,634 --> 00:35:36,178 You remember, don't you? 861 00:35:39,850 --> 00:35:40,850 Lorelei knew 862 00:35:40,851 --> 00:35:41,852 the truth. 863 00:35:43,478 --> 00:35:45,313 That's why you killed her? 864 00:35:45,355 --> 00:35:47,691 I didn't wanna hurt her. 865 00:35:49,401 --> 00:35:51,528 She was gonna ruin everything. 866 00:35:52,654 --> 00:35:54,113 I stopped her 867 00:35:54,114 --> 00:35:55,574 to save us all. 868 00:36:07,419 --> 00:36:08,461 This is the xo. 869 00:36:08,462 --> 00:36:09,546 Do you read me? 870 00:36:10,672 --> 00:36:12,799 Bridge! 871 00:36:12,841 --> 00:36:15,094 Xo, are you there? 872 00:36:16,387 --> 00:36:18,014 Viondra, is that you? 873 00:36:19,599 --> 00:36:21,184 I'm here, William. 874 00:36:21,225 --> 00:36:23,186 Co2 levels are toxic. 875 00:36:23,227 --> 00:36:24,603 The crew isn't gonna 876 00:36:24,604 --> 00:36:26,022 last much longer. 877 00:36:26,064 --> 00:36:29,067 Listen, I need your help! 878 00:36:29,108 --> 00:36:30,484 We have to spread lithium 879 00:36:30,485 --> 00:36:31,861 dioxide through the ventilation 880 00:36:31,903 --> 00:36:33,112 to make oxygen. 881 00:36:33,154 --> 00:36:35,073 Come on, we've gotta get out of here. 882 00:36:35,114 --> 00:36:36,783 Christa, these men... 883 00:36:36,824 --> 00:36:38,241 These men, christa, if they 884 00:36:38,242 --> 00:36:39,660 get you, they'll hurt you. 885 00:36:39,702 --> 00:36:41,036 They will dissect you 886 00:36:41,037 --> 00:36:42,413 like lab rat. 887 00:36:42,455 --> 00:36:44,957 Please, come with me. 888 00:36:46,209 --> 00:36:48,336 Ok. 889 00:36:48,378 --> 00:36:51,256 Please! Come on! 890 00:37:04,103 --> 00:37:05,353 I want full power to 891 00:37:05,354 --> 00:37:06,563 the ventilation system now. 892 00:37:09,983 --> 00:37:12,194 All right! Let's do this! 893 00:37:33,675 --> 00:37:35,260 No! 894 00:37:36,553 --> 00:37:38,138 You can't have her. 895 00:37:41,599 --> 00:37:42,766 You feel that? 896 00:37:42,767 --> 00:37:43,893 Gault, help me! 897 00:37:50,442 --> 00:37:52,192 I felt this before 898 00:37:52,193 --> 00:37:53,987 on the beach. 899 00:37:58,867 --> 00:38:01,077 Lorelei? 900 00:38:01,119 --> 00:38:02,746 Gault! 901 00:38:03,747 --> 00:38:04,957 Gault! 902 00:38:37,656 --> 00:38:39,325 No! Let go of me! No! 903 00:38:39,367 --> 00:38:41,369 No! No! 904 00:38:41,410 --> 00:38:43,372 Let go! No! No! 905 00:38:43,413 --> 00:38:45,791 Don't let them take you. 906 00:38:49,795 --> 00:38:51,087 Ma'am! 907 00:38:51,088 --> 00:38:52,381 The oxygen levels are rising! 908 00:39:33,339 --> 00:39:34,382 They did it! 909 00:39:55,737 --> 00:39:57,740 Let me go! 910 00:39:57,781 --> 00:39:59,700 Help me! Somebody help! 911 00:40:03,203 --> 00:40:04,496 Please! Let go of me! 912 00:41:10,940 --> 00:41:12,775 Where's the picture? 913 00:41:12,817 --> 00:41:13,983 Where's the 914 00:41:13,984 --> 00:41:15,152 goddamn picture? 915 00:41:27,998 --> 00:41:29,290 I told him 916 00:41:29,291 --> 00:41:30,626 I didn't wanna go. 917 00:41:35,339 --> 00:41:38,342 I told him... 918 00:41:38,384 --> 00:41:39,592 What is happening 919 00:41:39,593 --> 00:41:40,845 in there, medici? 920 00:41:40,886 --> 00:41:42,096 Answer me! 921 00:41:42,138 --> 00:41:43,139 Medici! 922 00:41:44,473 --> 00:41:46,559 Answer me, goddammit! 923 00:41:46,600 --> 00:41:48,353 I don't want any "I told you so's,". 924 00:41:48,395 --> 00:41:49,771 Because this isn't over! 925 00:41:49,813 --> 00:41:51,355 I am not about to go back 926 00:41:51,356 --> 00:41:52,899 to the tc group empty-handed. 927 00:41:52,941 --> 00:41:53,941 Medici! 928 00:41:53,942 --> 00:41:55,861 Medici, answer... 929 00:41:59,156 --> 00:42:01,533 You're wrong. 930 00:42:01,575 --> 00:42:03,951 They are heroes, 931 00:42:03,952 --> 00:42:06,371 and they're going to space. 932 00:42:16,298 --> 00:42:18,800 Call the tc group. 933 00:42:18,842 --> 00:42:20,718 Director Warren 934 00:42:20,719 --> 00:42:22,637 had an accident. 935 00:42:52,001 --> 00:42:53,836 (Car tires screeching, 936 00:43:10,729 --> 00:43:13,148 It works. 937 00:43:16,902 --> 00:43:19,321 Huh? 938 00:43:42,637 --> 00:43:45,765 Closed captions: Vision globale 52619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.