All language subtitles for Ascension E01 Chapter One Part 1 BDrip 1080p 10bit 5.1 x265 HEVC D0ct0rLew[UTR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,569 --> 00:00:06,919 So, what's this test supposed to do? 2 00:00:06,963 --> 00:00:10,184 Just say the first thing that comes to your mind. 3 00:00:10,227 --> 00:00:11,489 Father. 4 00:00:12,925 --> 00:00:16,190 I was a baby when he died in that fire. 5 00:00:16,233 --> 00:00:17,843 Rage. 6 00:00:18,888 --> 00:00:20,629 Ancient history. 7 00:00:20,672 --> 00:00:22,239 Ascension. 8 00:00:23,936 --> 00:00:25,808 Trap. 9 00:02:00,555 --> 00:02:02,339 It's not magic, you know. 10 00:02:02,383 --> 00:02:03,993 Sure, it is. 11 00:02:04,036 --> 00:02:08,040 A new dress isn't gonna make the other kids suddenly like me. 12 00:02:08,084 --> 00:02:10,521 I'm still gonna be Christa, the weirdo. 13 00:02:10,565 --> 00:02:12,088 You are not a weirdo. 14 00:02:12,132 --> 00:02:15,396 The girl who locked herself in the supply closet 15 00:02:15,439 --> 00:02:17,702 when the fire drill went off. 16 00:02:17,746 --> 00:02:19,356 Not a weirdo? 17 00:02:19,400 --> 00:02:21,271 OK, fine! 18 00:02:21,315 --> 00:02:23,230 Then you're my weirdo friend, 19 00:02:23,273 --> 00:02:26,363 and I want you to put all the other girls to shame. 20 00:02:26,407 --> 00:02:29,627 Also, I prefer "sensitive." 21 00:02:32,761 --> 00:02:34,154 It's pretty. 22 00:02:39,463 --> 00:02:40,769 Is it your mom's? 23 00:02:40,812 --> 00:02:44,207 Let's call it a souvenir somebody gave me. 24 00:02:44,251 --> 00:02:46,340 Is it from your boyfriend? 25 00:02:46,383 --> 00:02:48,603 He's no boy. 26 00:02:48,646 --> 00:02:52,607 Oh my! Don't you ladies look wonderful? 27 00:02:52,650 --> 00:02:54,261 Help me pick a dress? 28 00:02:55,958 --> 00:02:57,829 I'll be right back. 29 00:02:57,873 --> 00:03:00,963 Practice those lindy-hop steps I showed you. 30 00:03:16,587 --> 00:03:19,503 The new maintenance tunnel, is that up and running yet? 31 00:03:19,547 --> 00:03:22,376 I thought we weren't talking about work on these runs. 32 00:03:22,419 --> 00:03:24,595 I'm the captain. I can change the rules. 33 00:03:24,639 --> 00:03:27,816 - The new tunnel's complete. - And you'd call it a success? 34 00:03:27,859 --> 00:03:30,862 Uh, air quality in Section 5 is passing inspection again. 35 00:03:30,906 --> 00:03:32,690 And yet, nowhere in your report 36 00:03:32,734 --> 00:03:34,692 was there a mention of Councilman Rose. 37 00:03:34,736 --> 00:03:37,478 We needed him to vacate his quarters for 2 days. 38 00:03:37,521 --> 00:03:38,740 He was recalcitrant. 39 00:03:38,783 --> 00:03:40,916 I thought turning his thermostat up to 90° 40 00:03:40,959 --> 00:03:42,874 might be a good way to encourage him. 41 00:03:42,918 --> 00:03:45,268 I want you to apologize to him. 42 00:03:45,312 --> 00:03:47,575 Sir, I was doing my job. 43 00:03:47,618 --> 00:03:49,664 And now I'm doing mine, Aaron. 44 00:03:49,707 --> 00:03:51,448 At least half my job is political. 45 00:03:51,492 --> 00:03:53,972 - I couldn't stand that. - Learn to! 46 00:03:54,016 --> 00:03:55,496 The higher you rise, 47 00:03:55,539 --> 00:03:58,238 the more compromises you're gonna have to make. 48 00:03:58,281 --> 00:04:01,284 Find someone to take midwatch. I want you visible, tonight. 49 00:04:01,328 --> 00:04:02,633 The crew should see the XO 50 00:04:02,677 --> 00:04:04,461 on an important occasion like this. 51 00:04:09,292 --> 00:04:12,252 Chin up! Back straight! 52 00:04:12,295 --> 00:04:14,558 I should be able to draw a line 53 00:04:14,602 --> 00:04:17,213 from your earlobe to your ankle. 54 00:04:21,173 --> 00:04:24,525 Jackie, the seams of your stockings are a disgrace. 55 00:04:24,568 --> 00:04:26,918 Mmm! Never bend at the waist. 56 00:04:26,962 --> 00:04:29,007 It's graceless. 57 00:04:29,051 --> 00:04:30,792 Remember: 58 00:04:30,835 --> 00:04:35,492 poised, elegant, confidant. 59 00:04:43,892 --> 00:04:46,808 Don't you just love their uniforms? 60 00:04:46,851 --> 00:04:48,940 They always look so perfect. 61 00:04:50,202 --> 00:04:52,204 I'm thinking about apprenticing. 62 00:04:52,248 --> 00:04:53,815 If spending 6 months 63 00:04:53,858 --> 00:04:57,079 learning to put on lipstick and talk in a breathy whisper 64 00:04:57,122 --> 00:04:58,472 is your idea of fun. 65 00:04:58,515 --> 00:05:00,865 Not everyone aces their Apt Test, Nora. 66 00:05:00,909 --> 00:05:04,608 There's no way I'm gonna end up cutting hair like my mom. 67 00:05:04,652 --> 00:05:07,350 Besides, stewardesses get all the prettiest clothes. 68 00:05:07,394 --> 00:05:08,960 Have you seen Lorelei? 69 00:05:10,266 --> 00:05:12,790 She said she'd be here. 70 00:05:12,834 --> 00:05:15,489 Are you coming to the party tonight? 71 00:05:15,532 --> 00:05:18,535 To toast the glorious tin can? No thanks. 72 00:05:22,626 --> 00:05:25,542 Try not to drool on the decorations, Nora. 73 00:05:34,508 --> 00:05:36,684 All right, lay them down! 74 00:05:38,990 --> 00:05:41,384 - Ah! -Ah, man! 75 00:05:43,212 --> 00:05:45,736 You're on pig cleanup for a month. 76 00:05:53,527 --> 00:05:56,225 You son of a bitch! 77 00:06:01,273 --> 00:06:02,971 Get lost! 78 00:06:08,672 --> 00:06:10,413 After you! After you! 79 00:06:20,249 --> 00:06:21,990 Nixon! Bordeaux! 80 00:06:23,470 --> 00:06:24,949 What's Bordeaux? 81 00:06:26,429 --> 00:06:27,691 Wine. 82 00:06:29,780 --> 00:06:31,913 There's only 25 bottles 83 00:06:31,956 --> 00:06:35,569 of Chateau St-Cloud '59 left. 84 00:06:36,744 --> 00:06:39,877 After tonight, there'll be 24. 85 00:06:42,532 --> 00:06:44,534 You know, they talk about wine a lot. 86 00:06:44,578 --> 00:06:45,753 Who does? 87 00:06:45,796 --> 00:06:47,624 Books. 88 00:06:47,668 --> 00:06:50,497 Hmm! Well, bottoms up! 89 00:06:57,721 --> 00:07:01,029 So, do you have what I came for? 90 00:07:01,072 --> 00:07:02,160 Mmm! Yeah! 91 00:07:13,694 --> 00:07:17,001 I'll be in my cabin at 21:00 92 00:07:17,045 --> 00:07:18,742 after your little party. 93 00:07:18,786 --> 00:07:21,615 Your cabin off the slaughter stalls... 94 00:07:21,658 --> 00:07:23,138 Enticing! 95 00:07:24,792 --> 00:07:26,358 Is that funny to you? 96 00:07:26,402 --> 00:07:28,230 We had an understanding! 97 00:07:36,412 --> 00:07:39,371 It's not funny, Stokes. 98 00:07:39,415 --> 00:07:41,069 It's sad. 99 00:08:04,048 --> 00:08:06,094 Clean it up! 100 00:08:08,357 --> 00:08:09,837 You look beautiful. 101 00:08:09,880 --> 00:08:11,969 I'm sorry I have to miss tonight. 102 00:08:12,013 --> 00:08:14,581 - Oh, don't smudge! - See you in the morning. 103 00:08:24,939 --> 00:08:27,637 ♪ Fly me to the moon 104 00:08:27,681 --> 00:08:31,641 ♪ And let me play among the stars ♪ 105 00:08:31,685 --> 00:08:34,818 ♪ Let me see what spring is like ♪ 106 00:08:34,862 --> 00:08:38,082 ♪ On Jupiter and Mars 107 00:08:38,126 --> 00:08:40,781 ♪ In other words... 108 00:08:40,824 --> 00:08:42,652 You're looking good, sis! 109 00:08:42,696 --> 00:08:44,219 Thank you! 110 00:08:44,262 --> 00:08:46,221 I'm surprised to see you here. 111 00:08:46,264 --> 00:08:49,746 What, are you afraid I'm gonna rain on your parade? 112 00:08:51,182 --> 00:08:54,185 Excuse me. I could use a refill. 113 00:08:54,229 --> 00:08:58,799 ♪ And let me sing forevermore... ♪ 114 00:08:58,842 --> 00:09:00,714 Commander Gault! 115 00:09:00,757 --> 00:09:04,108 Mrs. Vanderhaus, are you alone this evening? 116 00:09:05,414 --> 00:09:06,546 It seems her husband 117 00:09:06,589 --> 00:09:08,330 was assigned the midwatch suddenly. 118 00:09:08,373 --> 00:09:10,114 Lorelei... 119 00:09:10,158 --> 00:09:12,377 Captain's orders. Not my idea. 120 00:09:12,421 --> 00:09:15,076 I'd say it's a shame that your sister's unaccompanied 121 00:09:15,119 --> 00:09:17,339 when she looks so stunning tonight. 122 00:09:17,382 --> 00:09:19,471 And you're stunning too, of course. 123 00:09:19,515 --> 00:09:21,038 Lorelei's not happy with me. 124 00:09:21,082 --> 00:09:22,387 We both have issues 125 00:09:22,431 --> 00:09:24,433 with the other's taste in men. 126 00:09:31,614 --> 00:09:33,660 Yeah, I'm just not feeling it. 127 00:10:34,677 --> 00:10:39,639 ♪ Can't you see my heart is lost without you... ♪ 128 00:10:42,467 --> 00:10:46,254 Looks like one of your stewardesses has an admirer. 129 00:10:46,297 --> 00:10:48,299 Maybe he likes her personality. 130 00:10:48,343 --> 00:10:50,824 Councilman Rose, you're looking dapper. 131 00:10:50,867 --> 00:10:51,825 Why, thank you! 132 00:10:51,868 --> 00:10:53,827 And you are an absolute vision! 133 00:10:53,870 --> 00:10:55,567 Captain, a word, if I may? 134 00:10:55,611 --> 00:10:57,918 Mm-hmm! 135 00:10:59,484 --> 00:11:01,225 It saddens me when I see a man 136 00:11:01,269 --> 00:11:03,227 obviously unsuited for his position 137 00:11:03,271 --> 00:11:05,316 exercising power over his betters. 138 00:11:05,360 --> 00:11:08,189 I find myself hoping you're talking about my XO. 139 00:11:08,232 --> 00:11:11,061 Well, maybe he's from the lower decks, I'm told. 140 00:11:11,105 --> 00:11:13,803 I mean, perhaps, his family didn't teach him manners, 141 00:11:13,847 --> 00:11:15,849 but he bullies his way into my quarters, 142 00:11:15,892 --> 00:11:18,503 and he makes an announcement that I have to vacate. 143 00:11:18,547 --> 00:11:20,375 He didn't give you advance notice? 144 00:11:20,418 --> 00:11:21,898 That's not the point. 145 00:11:21,942 --> 00:11:24,727 Have you seen the temporary quarters? They're horrible. 146 00:11:24,771 --> 00:11:26,686 How did they expect me to live there? 147 00:11:26,729 --> 00:11:27,991 And then for 2 days? 148 00:11:28,035 --> 00:11:30,864 It's funny you should mention my first officer, 149 00:11:30,907 --> 00:11:33,301 because he has something to say to you. 150 00:11:33,344 --> 00:11:36,304 ♪ Can't you see my heart is lost without you... ♪ 151 00:11:36,347 --> 00:11:38,654 Councilman Rose, I'm glad you're here. 152 00:11:38,698 --> 00:11:39,655 Oh? 153 00:11:39,699 --> 00:11:41,396 I've been wanting to apologize. 154 00:11:41,439 --> 00:11:43,267 It was clearly inappropriate of me 155 00:11:43,311 --> 00:11:45,139 to expect a man of your importance 156 00:11:45,182 --> 00:11:47,445 to give way to petty maintenance issues. 157 00:11:47,489 --> 00:11:51,406 Hmm! And the heat in my quarters just miraculously... 158 00:11:51,449 --> 00:11:53,060 Faulty feedback line. 159 00:11:53,103 --> 00:11:55,279 Hmm!- Regrettable. 160 00:11:55,323 --> 00:11:58,239 Thank you for this opportunity to make things right. 161 00:11:58,282 --> 00:12:00,720 Councilman, Captain. 162 00:12:02,809 --> 00:12:05,986 Well, perhaps he's not a complete loss. 163 00:12:07,291 --> 00:12:08,989 Until now, Captain, 164 00:12:09,032 --> 00:12:13,341 I thought the only good decision you ever made was your wife. 165 00:12:14,603 --> 00:12:16,779 Have a good evening, Councilman. 166 00:12:16,823 --> 00:12:18,302 Mm-hmm! 167 00:12:32,142 --> 00:12:35,972 The time has come for mankind 168 00:12:36,016 --> 00:12:37,800 to take longer strides. 169 00:12:37,844 --> 00:12:40,455 We must move further down the line. 170 00:12:40,498 --> 00:12:43,458 We must reach for the stars. 171 00:12:47,941 --> 00:12:51,814 Imagine the greatest journey ever undertaken, 172 00:12:51,858 --> 00:12:55,731 a century-long sojourn to a new world 173 00:12:55,775 --> 00:12:59,256 completed by the grandchildren 174 00:12:59,300 --> 00:13:02,956 of the brave souls who embarked on this adventure. 175 00:13:15,490 --> 00:13:17,884 We are losing the space race. 176 00:13:17,927 --> 00:13:19,711 Nora, have you seen Lorelei? 177 00:13:19,755 --> 00:13:21,844 She told me she'd teach me the lindy hop. 178 00:13:21,888 --> 00:13:22,932 How do I know? 179 00:13:22,976 --> 00:13:25,108 Lorelei's always taking off somewhere. 180 00:13:26,588 --> 00:13:28,459 You shouldn't be doing that. 181 00:13:28,503 --> 00:13:30,679 It's none of your business, Christa. 182 00:13:30,722 --> 00:13:33,769 Lorelei will probably be back when the band starts. 183 00:13:52,570 --> 00:13:56,836 Our eyes must be focused on the stars 184 00:13:56,879 --> 00:13:59,186 if we are to have any hope 185 00:13:59,229 --> 00:14:04,756 of surviving this arms race, this space race, 186 00:14:04,800 --> 00:14:08,586 indeed, this human race. 187 00:14:08,630 --> 00:14:10,327 Have you seen Lorelei? 188 00:14:10,371 --> 00:14:13,243 No, no. I'm sure she's around somewhere. 189 00:14:13,287 --> 00:14:16,072 Esteemed colleagues, friends, 190 00:14:16,116 --> 00:14:19,684 ladies and gentlemen, I give you... 191 00:14:22,992 --> 00:14:24,776 Ascension. 192 00:14:38,442 --> 00:14:41,881 Lorelei? Lorelei? 193 00:14:44,448 --> 00:14:45,710 Lorelei? 194 00:14:47,364 --> 00:14:49,149 Lorelei! 195 00:14:52,979 --> 00:14:55,807 ♪ And I think it's gonna be a long, long time ♪ 196 00:14:55,851 --> 00:14:58,245 ♪ Till touchdown brings me around again ♪ 197 00:14:58,288 --> 00:15:01,813 ♪ To find I'm not the man they think I am at home ♪ 198 00:15:01,857 --> 00:15:07,732 ♪ Oh, no, no, no I'm a rocket man ♪ 199 00:15:07,776 --> 00:15:13,129 ♪ Rocket man, I'm burning out of fuse up here alone ♪ 200 00:15:18,569 --> 00:15:22,530 ♪ And I think it's gonna be a long, long time ♪ 201 00:15:22,573 --> 00:15:25,620 ♪ Till touchdown brings me around again ♪ 202 00:15:25,663 --> 00:15:29,711 ♪ To find I'm not the man they think I am at home ♪ 203 00:15:29,754 --> 00:15:35,499 ♪ Oh, no, no, no I'm a rocket man ♪ 204 00:15:35,543 --> 00:15:41,288 ♪ Rocket man, I'm burning out of fuse up here alone ♪ 205 00:15:44,073 --> 00:15:48,599 ♪ And I think it's gonna be a long, long time ♪ 206 00:15:51,167 --> 00:15:55,519 ♪ And I think it's gonna be a long, long time ♪ 207 00:15:58,087 --> 00:16:02,613 ♪ And I think it's gonna be a long, long time ♪ 208 00:16:39,911 --> 00:16:41,696 - There you go, honey. - Thanks! 209 00:16:41,739 --> 00:16:45,613 Oh, Harris, that light is still on in the car. 210 00:16:45,656 --> 00:16:48,572 Harris, are you listening? You said you'd get it fixed. 211 00:16:48,616 --> 00:16:49,921 Uh, it's just a reminder. 212 00:16:49,965 --> 00:16:51,662 I'll take care of it this weekend. 213 00:16:51,706 --> 00:16:54,970 Yeah, that's what you said last weekend. 214 00:16:55,014 --> 00:16:56,276 What are you typing? 215 00:16:56,319 --> 00:16:59,105 It's actually called texting, Dad. 216 00:16:59,148 --> 00:17:01,803 I know that. What are you texting? 217 00:17:01,846 --> 00:17:04,632 - Nothing. - I know what DIAF means. 218 00:17:04,675 --> 00:17:06,634 It means: "Die in a fire." 219 00:17:07,765 --> 00:17:09,941 A kid was giving me a hard time, 220 00:17:09,985 --> 00:17:12,553 no big deal, so I told him to DIAF. 221 00:17:12,596 --> 00:17:14,511 - Hello! - It's just words on a screen. 222 00:17:14,555 --> 00:17:16,687 They're not just words on a screen. 223 00:17:16,731 --> 00:17:19,255 There's a world in here, and when you type on it, 224 00:17:19,299 --> 00:17:20,822 you become part of that world. 225 00:17:20,865 --> 00:17:22,171 You change it. 226 00:17:22,215 --> 00:17:25,131 You have to take responsibility for that. 227 00:17:25,174 --> 00:17:28,003 Harris, something's happened with your father. 228 00:17:28,047 --> 00:17:31,485 Dr. Morris, please dial 112. 229 00:17:37,186 --> 00:17:38,405 Dad! 230 00:17:43,149 --> 00:17:45,629 Why is my father restrained? 231 00:17:45,673 --> 00:17:48,763 Restrained. "The quality of mercy is not strained. 232 00:17:48,806 --> 00:17:51,418 "It droppeth as the gentle rain from heaven 233 00:17:51,461 --> 00:17:52,810 "Upon the place..." 234 00:17:52,854 --> 00:17:55,117 He was agitated earlier. That's why we called. 235 00:17:55,161 --> 00:17:56,771 His visitor seemed-- 236 00:17:56,814 --> 00:18:01,036 Visitor? I'm his only visitor, and he barely knows I'm here. 237 00:18:01,080 --> 00:18:03,691 "Beneath, beneath me, 238 00:18:03,734 --> 00:18:05,127 "beneath you, 239 00:18:05,171 --> 00:18:08,261 "beneath the vault of heaven, 240 00:18:08,304 --> 00:18:10,132 "we make all anew." 241 00:18:10,176 --> 00:18:14,919 Dad, can you talk to me for once? 242 00:18:14,963 --> 00:18:18,488 I don't know the man, but he's still on the grounds. 243 00:18:18,532 --> 00:18:20,969 I passed him just outside talking on his phone. 244 00:18:29,412 --> 00:18:31,153 We still need more information. 245 00:18:31,197 --> 00:18:33,590 Why are you harassing my father? 246 00:18:33,634 --> 00:18:36,680 You're the son, Harris. 247 00:18:37,986 --> 00:18:39,205 Look, um... 248 00:18:41,772 --> 00:18:45,863 I'm really sorry about what your father's going through, 249 00:18:45,907 --> 00:18:48,388 the stroke, and what it's done to him. 250 00:18:48,431 --> 00:18:51,130 It must be hellish to see him that way. 251 00:18:52,783 --> 00:18:54,176 I'm Mark Hayes. 252 00:18:54,220 --> 00:18:56,309 And I didn't mean to upset him. 253 00:18:56,352 --> 00:18:59,355 I've admired Dr. Enzmann for years. 254 00:18:59,399 --> 00:19:02,141 I'm doing my dissertation on his work. 255 00:19:02,184 --> 00:19:03,664 You're an academic. 256 00:19:03,707 --> 00:19:05,056 Yeah. 257 00:19:05,100 --> 00:19:06,493 I'm finishing my Ph.D. 258 00:19:06,536 --> 00:19:08,799 on the history of the early space program. 259 00:19:08,843 --> 00:19:10,758 It's tragic to me 260 00:19:10,801 --> 00:19:13,500 that most people don't know who your father is. 261 00:19:13,543 --> 00:19:15,197 He inspired me. 262 00:19:16,546 --> 00:19:18,244 He inspired me too. 263 00:19:18,287 --> 00:19:20,724 Yeah, I guess it's kind of hard to top a dad 264 00:19:20,768 --> 00:19:22,161 who escaped from the Nazis, 265 00:19:22,204 --> 00:19:24,293 and then developed rockets for NASA, huh? 266 00:19:24,337 --> 00:19:25,816 Hmm! 267 00:19:27,296 --> 00:19:30,517 You ever hear of Project Ascension? 268 00:19:30,560 --> 00:19:33,215 I haven't heard those words in years. 269 00:19:33,259 --> 00:19:35,870 Your father was convinced 270 00:19:35,913 --> 00:19:39,439 that the US could launch an interstellar spacecraft 271 00:19:39,482 --> 00:19:42,964 right then in the '60s with the technology we had. 272 00:19:43,007 --> 00:19:45,749 I mean, you can't go faster than the speed of light, 273 00:19:45,793 --> 00:19:48,404 so the original crew would never see the new world, 274 00:19:48,448 --> 00:19:50,580 but their descendants would. 275 00:19:50,624 --> 00:19:52,278 Quite a dream Dad had! 276 00:19:52,321 --> 00:19:54,584 I think he did it. 277 00:19:56,499 --> 00:19:58,327 I was taking you seriously. 278 00:19:58,371 --> 00:20:01,983 No, wait a minute! Look! Wait, wait, wait! Look, look, look! 279 00:20:02,026 --> 00:20:05,639 They had the means, right? Kennedy was a fan. 280 00:20:05,682 --> 00:20:09,382 Think of what it might be like! A mission like no other! 281 00:20:09,425 --> 00:20:11,558 Imagine the people that went! 282 00:20:11,601 --> 00:20:14,038 Hundreds of people out there in space 283 00:20:14,082 --> 00:20:17,085 in a world that never knew the summer of love, 284 00:20:17,128 --> 00:20:20,915 Betty Friedan, the autobiography of Malcolm X, The Clash, 285 00:20:20,958 --> 00:20:24,397 fresh from Father Knows Best exploring the universe. 286 00:20:24,440 --> 00:20:25,920 I work for the government. 287 00:20:25,963 --> 00:20:28,270 Do you have any idea how incompetent it is? 288 00:20:28,314 --> 00:20:31,491 Do you really think that they could do something like this 289 00:20:31,534 --> 00:20:33,754 and no one would know? 290 00:20:33,797 --> 00:20:36,800 NASA's projects were out in the open, 291 00:20:36,844 --> 00:20:39,150 but Ascension was the military. 292 00:20:39,194 --> 00:20:40,761 It was top secret. 293 00:20:40,804 --> 00:20:42,502 What do you do? 294 00:20:42,545 --> 00:20:46,419 I'm an engineer. I evaluate government contracts. 295 00:20:46,462 --> 00:20:51,032 Enlarge your capacity for wonder, Harris. 296 00:20:51,075 --> 00:20:53,904 Your father did. 297 00:20:53,948 --> 00:20:57,604 What was the name of the article he wrote for LIFE Magazine? 298 00:20:58,909 --> 00:21:00,650 "I Reach for the Stars." 299 00:21:00,694 --> 00:21:02,173 And look where he ended up. 300 00:21:02,217 --> 00:21:03,784 Look, before you write me off, 301 00:21:03,827 --> 00:21:06,221 go see one of your father's old associates, 302 00:21:06,265 --> 00:21:07,831 whoever's still alive. 303 00:21:07,875 --> 00:21:09,572 Maybe they'll talk to you. 304 00:21:09,616 --> 00:21:13,010 Thanks, but I'll skip humiliating myself. 305 00:21:13,054 --> 00:21:17,101 You could claim your father's legacy for him. 306 00:21:17,145 --> 00:21:18,799 This is real... 307 00:21:19,887 --> 00:21:21,541 and the world should know. 308 00:21:31,115 --> 00:21:33,683 Do you have what it takes 309 00:21:33,727 --> 00:21:35,163 to make a difference? 310 00:21:35,206 --> 00:21:38,166 Apply for a Safety Officer Apprenticeship today. 311 00:21:42,518 --> 00:21:44,128 Good morning, ladies! 312 00:21:44,172 --> 00:21:46,914 On Ascension, safety is our priority. 313 00:22:07,413 --> 00:22:09,719 XO, sir, I've been looking for you. 314 00:22:09,763 --> 00:22:11,591 You weren't in your quarters. 315 00:22:11,634 --> 00:22:14,028 I didn't sleep there, obviously. 316 00:22:14,071 --> 00:22:15,856 Is that an issue? 317 00:22:15,899 --> 00:22:17,336 No, sir, of course not. 318 00:22:17,379 --> 00:22:19,860 It's just, the captain's been looking for you. 319 00:22:20,948 --> 00:22:22,428 Carry on. 320 00:22:51,761 --> 00:22:53,197 What happened? 321 00:22:53,241 --> 00:22:55,286 It looks like she fell and hit her head. 322 00:22:55,330 --> 00:22:56,853 I'm sorry, Duke. 323 00:22:58,420 --> 00:23:00,857 How am I gonna tell my wife her sister's dead? 324 00:23:13,609 --> 00:23:15,655 Every kid on this ship knows this place 325 00:23:15,698 --> 00:23:17,047 like the back of their hand. 326 00:23:17,091 --> 00:23:18,701 What are you saying? 327 00:23:18,745 --> 00:23:22,139 I'm saying it's hard for me to believe it was just an accident. 328 00:23:24,577 --> 00:23:27,754 Marks on her wrists... It could be from a rope. 329 00:23:27,797 --> 00:23:30,234 Wow! Agatha Christie would be impressed! 330 00:23:30,278 --> 00:23:32,541 Or have you been reading Raymond Chandler? 331 00:23:32,585 --> 00:23:33,934 All right, then! 332 00:23:33,977 --> 00:23:36,197 You're chief safety officer. What's your theory? 333 00:23:36,240 --> 00:23:38,286 She had too much to drink at Launch Day. 334 00:23:38,329 --> 00:23:40,114 She came out here for a midnight swim, 335 00:23:40,157 --> 00:23:42,116 like we all did when we were kids... 336 00:23:42,159 --> 00:23:43,552 - Hmm! - ...only she slipped. 337 00:23:43,596 --> 00:23:45,772 Like Dr. Bryce said, an accident. 338 00:23:45,815 --> 00:23:47,426 Take her to the medical centre. 339 00:23:47,469 --> 00:23:49,123 She's been out here way too long. 340 00:23:52,648 --> 00:23:54,781 You really believe this wasn't an accident? 341 00:23:54,824 --> 00:23:56,478 Look, I know it may sound crazy-- 342 00:23:56,522 --> 00:23:58,480 I want you to look into it. 343 00:23:58,524 --> 00:24:00,047 If there is the slightest chance, 344 00:24:00,090 --> 00:24:01,483 we need to be sure. 345 00:24:01,527 --> 00:24:03,877 Captain, I don't have any experience with this. 346 00:24:03,920 --> 00:24:05,313 Nobody does. 347 00:24:05,356 --> 00:24:07,620 Vanderhaus is your chief safety officer. 348 00:24:07,663 --> 00:24:09,578 Why don't you get him to do it? 349 00:24:09,622 --> 00:24:10,971 He's handled nothing worse 350 00:24:11,014 --> 00:24:12,799 than petty theft or a drunken brawl. 351 00:24:12,842 --> 00:24:14,931 She's family. He can't entertain the idea. 352 00:24:14,975 --> 00:24:16,629 He won't be happy. 353 00:24:16,672 --> 00:24:19,109 Look, I can't worry about his feelings, Gault. 354 00:24:19,153 --> 00:24:20,894 I have to take care of 600 souls. 355 00:24:20,937 --> 00:24:23,070 - And you don't want a panic. - Exactly. 356 00:24:23,113 --> 00:24:24,375 Imagine what it would do 357 00:24:24,419 --> 00:24:26,508 if they thought a neighbour was a killer. 358 00:24:26,552 --> 00:24:29,250 Trust me, you don't want to trigger a fight or flight 359 00:24:29,293 --> 00:24:30,686 when flight isn't an option, 360 00:24:30,730 --> 00:24:33,341 so just keep this under the radar for the time being. 361 00:24:33,384 --> 00:24:35,169 Are we clear?- Clear. 362 00:24:35,212 --> 00:24:36,518 OK. 363 00:24:38,520 --> 00:24:42,002 Attention, please! This is Captain Denninger. 364 00:24:42,045 --> 00:24:44,961 It pains me to report this, 365 00:24:45,005 --> 00:24:49,139 but last night, we lost one of our own in a tragic accident: 366 00:24:49,183 --> 00:24:50,880 Lorelei Wright. 367 00:24:50,924 --> 00:24:52,186 Those who knew her 368 00:24:52,229 --> 00:24:54,754 said she was a beacon of light and vitality, 369 00:24:54,797 --> 00:24:58,192 a light that has been extinguished all too soon. 370 00:24:59,889 --> 00:25:04,590 Her passing reminds us all of the fragility of life. 371 00:25:06,548 --> 00:25:11,510 Our hearts go out to those she leaves behind. 372 00:25:16,340 --> 00:25:17,907 Thank you. 373 00:25:26,350 --> 00:25:28,875 Is a full autopsy really necessary? 374 00:25:28,918 --> 00:25:31,834 I'll also need a blood analysis for alcohol, drugs 375 00:25:31,878 --> 00:25:33,967 and any other tests you can think of. 376 00:25:34,010 --> 00:25:35,708 Does the captain really believe 377 00:25:35,751 --> 00:25:37,144 that Lorelei was murdered? 378 00:25:37,187 --> 00:25:38,711 I'm looking into it, 379 00:25:38,754 --> 00:25:42,018 but remember, the official story is that it was an accident. 380 00:25:42,062 --> 00:25:44,412 What the hell are you doing, Gault? 381 00:25:44,455 --> 00:25:47,023 I just have a few questions for Mrs. Wright. 382 00:25:47,067 --> 00:25:50,070 Hasn't my family been through enough? 383 00:25:50,113 --> 00:25:52,159 It's fine. If it's important, it's fine. 384 00:25:52,202 --> 00:25:53,552 Thank you, ma'am. 385 00:25:56,119 --> 00:25:58,905 If there is anything I can do... 386 00:25:58,948 --> 00:26:00,384 Thank you. 387 00:26:04,650 --> 00:26:08,305 Had Lorelei been upset about anything, recently? 388 00:26:08,349 --> 00:26:10,394 Did she have a boyfriend? 389 00:26:10,438 --> 00:26:12,353 All the boys were interested in her. 390 00:26:12,396 --> 00:26:13,484 That's no secret. 391 00:26:14,529 --> 00:26:15,835 She didn't run around 392 00:26:15,878 --> 00:26:17,358 like some lower-deck trash. 393 00:26:20,100 --> 00:26:21,623 Can you think of any reason 394 00:26:21,667 --> 00:26:23,407 that someone might wanna harm her? 395 00:26:23,451 --> 00:26:24,844 Oh! 396 00:26:24,887 --> 00:26:26,846 Of course not! What are you implying? 397 00:26:26,889 --> 00:26:28,195 Duke, what is this about? 398 00:26:28,238 --> 00:26:29,718 You know what? That's enough. 399 00:26:29,762 --> 00:26:31,894 My family and I would like to be alone now. 400 00:26:31,938 --> 00:26:33,113 Of course. 401 00:26:34,549 --> 00:26:37,030 I'm sorry for your loss. 402 00:26:54,874 --> 00:26:57,050 Let me help you. 403 00:26:57,093 --> 00:26:59,052 We told your mom you're here. 404 00:27:01,489 --> 00:27:03,447 Lorelei... 405 00:27:04,448 --> 00:27:06,320 She's dead? 406 00:27:06,363 --> 00:27:08,844 Yes. You were in a state of shock. 407 00:27:08,888 --> 00:27:11,020 We gave you a sedative. 408 00:27:11,064 --> 00:27:12,631 She was my only friend. 409 00:27:17,026 --> 00:27:20,421 Christa? Christa? 410 00:27:20,464 --> 00:27:24,599 In the Glau Room, they're watching. 411 00:27:25,905 --> 00:27:27,602 They're watching! 412 00:27:27,646 --> 00:27:29,996 Nora, chloral hydrate, 500 milligrams! 413 00:27:30,039 --> 00:27:32,476 No, no, no! 414 00:27:32,520 --> 00:27:35,305 The Globus sees all! 415 00:27:35,349 --> 00:27:37,177 Nora, the sedative! 416 00:27:45,272 --> 00:27:47,840 Is she going to be all right? 417 00:27:49,885 --> 00:27:51,757 Yeah! 418 00:27:51,800 --> 00:27:54,194 I think so. She just needs to rest. 419 00:27:55,761 --> 00:27:59,025 Nora, could you excuse us for a moment, please? 420 00:28:04,857 --> 00:28:06,989 I didn't wanna say anything before, 421 00:28:07,033 --> 00:28:09,905 but when I administered Lorelei's psych-eval, 422 00:28:09,949 --> 00:28:11,864 I found some troubling things. 423 00:28:11,907 --> 00:28:13,126 Like? 424 00:28:13,169 --> 00:28:15,824 Frustration, depression, rage. 425 00:28:15,868 --> 00:28:18,348 She felt like her life wasn't her own. 426 00:28:18,392 --> 00:28:19,393 The crisis. 427 00:28:21,177 --> 00:28:24,746 Usually, the crisis is a normal part of coming of age. 428 00:28:24,790 --> 00:28:26,661 We all have to deal with the fact 429 00:28:26,705 --> 00:28:29,751 that we have no control over our destiny, 430 00:28:29,795 --> 00:28:32,362 that this was chosen for us before we were born. 431 00:28:32,406 --> 00:28:34,625 It hit me when I was 14, 432 00:28:34,669 --> 00:28:38,281 the unfairness that I couldn't be a pro baseball player 433 00:28:38,325 --> 00:28:39,718 or a secret agent. 434 00:28:42,198 --> 00:28:45,549 Back on Earth, you could dream as big as you wanted. 435 00:28:45,593 --> 00:28:48,857 Your parents could allow any illusions to die naturally. 436 00:28:48,901 --> 00:28:51,686 There were an infinity of possibilities to try. 437 00:28:51,730 --> 00:28:54,776 We don't have infinity. We only have the ship. 438 00:28:54,820 --> 00:28:57,605 We're born in it. We die in it. 439 00:28:57,648 --> 00:29:01,783 But with Lorelei, the crisis seemed more intense, 440 00:29:01,827 --> 00:29:05,613 unnerving in a way I've never seen before. 441 00:29:06,875 --> 00:29:08,921 I was afraid of what she might do. 442 00:29:11,053 --> 00:29:13,621 So, what's this test supposed to do? 443 00:29:13,664 --> 00:29:16,798 Just say the first thing that comes to your mind. 444 00:29:16,842 --> 00:29:17,799 Father. 445 00:29:17,843 --> 00:29:18,887 I was a baby 446 00:29:18,931 --> 00:29:20,802 when he died in that fire. 447 00:29:20,846 --> 00:29:22,238 Rage. 448 00:29:23,283 --> 00:29:24,893 Ancient history. 449 00:29:24,937 --> 00:29:26,503 Ascension. 450 00:29:27,940 --> 00:29:29,593 Trap. 451 00:29:29,637 --> 00:29:32,727 We have a camera at the entrance to Water Reclamation. 452 00:29:32,771 --> 00:29:34,555 The beach is a blind spot. 453 00:29:34,598 --> 00:29:37,384 There! This is the time-stamp you asked for, 454 00:29:37,427 --> 00:29:39,647 but as you can see, nobody enters or exits. 455 00:29:39,690 --> 00:29:42,563 How could she have gotten down there without being seen? 456 00:29:42,606 --> 00:29:44,739 There has to be another way to the beach. 457 00:29:44,783 --> 00:29:47,263 Pull video from the Commons, track her movements, 458 00:29:47,307 --> 00:29:48,787 find out where we lose her. 459 00:29:48,830 --> 00:29:49,962 Yes, sir. 460 00:29:51,006 --> 00:29:52,486 Mr. Gault? 461 00:29:52,529 --> 00:29:54,270 May I have a word? 462 00:29:56,838 --> 00:29:58,797 Give me a moment. 463 00:30:01,974 --> 00:30:05,760 Emily, they already know I wasn't in my cabin last night. 464 00:30:05,804 --> 00:30:08,067 Coming to me here, it's too risky. 465 00:30:08,110 --> 00:30:09,285 I had to see you. 466 00:30:09,329 --> 00:30:10,591 Of course! 467 00:30:10,634 --> 00:30:12,767 I'm sorry about your sister. 468 00:30:15,683 --> 00:30:17,816 There's something I have to tell you. 469 00:30:17,859 --> 00:30:20,253 Lorelei was seeing someone: James Toback. 470 00:30:20,296 --> 00:30:21,950 Why didn't your mother tell me? 471 00:30:21,994 --> 00:30:24,953 He's from the lower decks. He works in Water Reclamation. 472 00:30:24,997 --> 00:30:26,520 She was embarrassed. 473 00:30:26,563 --> 00:30:29,436 She wants to maintain this image of her as a perfect lady, 474 00:30:29,479 --> 00:30:30,654 but it wasn't the truth. 475 00:30:30,698 --> 00:30:32,439 She was with James the night she died. 476 00:30:32,482 --> 00:30:34,310 I told her she had to stop seeing him, 477 00:30:34,354 --> 00:30:35,834 but she threatened to expose us. 478 00:30:35,877 --> 00:30:36,965 You should've told me. 479 00:30:37,009 --> 00:30:38,662 She wouldn't have done it. 480 00:30:38,706 --> 00:30:40,839 Lorelei could be selfish at times, 481 00:30:40,882 --> 00:30:42,666 but not cruel, not like that. 482 00:30:54,896 --> 00:30:57,072 I can't keep doing this, Stokes. 483 00:30:57,116 --> 00:30:59,074 Sure you can, Niels. 484 00:30:59,118 --> 00:31:02,948 We have an agreement. I take such things seriously. 485 00:31:02,991 --> 00:31:06,386 If the grain silos are off by more than 3%, they'll know. 486 00:31:06,429 --> 00:31:10,346 Rotate from the stores evenly. Skim a little at a time. 487 00:31:10,390 --> 00:31:12,218 No one will notice... 488 00:31:13,523 --> 00:31:15,830 at least not for a decade. 489 00:31:17,527 --> 00:31:20,095 Safety officers came by Water Reclamation today 490 00:31:20,139 --> 00:31:22,228 looking for me. 491 00:31:22,271 --> 00:31:24,056 Whoa, whoa, whoa! Calm down, James! 492 00:31:24,099 --> 00:31:26,449 Lorelei's dead, and they're looking for me. 493 00:31:26,493 --> 00:31:28,016 What'd you tell them? 494 00:31:28,060 --> 00:31:29,496 Hey, hey! 495 00:31:30,845 --> 00:31:33,369 You need to learn some manners, Pup! 496 00:31:34,370 --> 00:31:36,024 Get him outta here! 497 00:31:48,558 --> 00:31:51,039 Her blood-alcohol level was elevated, 498 00:31:51,083 --> 00:31:53,302 but not enough to incapacitate her. 499 00:31:53,346 --> 00:31:55,914 However, she did have sexual intercourse 500 00:31:55,957 --> 00:31:57,437 within hours of her death. 501 00:31:57,480 --> 00:31:59,569 What about the marks on her wrists? 502 00:31:59,613 --> 00:32:02,137 Your XO might've been right about those rope burns. 503 00:32:02,181 --> 00:32:06,576 She had contusions on her torso and a broken collarbone. 504 00:32:06,620 --> 00:32:08,187 So it wasn't an accident? 505 00:32:10,885 --> 00:32:13,366 I also found a fibre strand in her teeth. 506 00:32:13,409 --> 00:32:16,064 There is a good possibility she was gagged. 507 00:32:16,108 --> 00:32:19,111 And the autopsy revealed 508 00:32:19,154 --> 00:32:21,243 another surprise: 509 00:32:21,287 --> 00:32:24,768 a small puncture wound in the roof of her mouth. 510 00:32:24,812 --> 00:32:26,683 What caused it? 511 00:32:32,385 --> 00:32:35,083 All right, let me know if any new information 512 00:32:35,127 --> 00:32:36,258 comes to light, OK? 513 00:32:36,302 --> 00:32:37,303 Thank you. 514 00:32:45,659 --> 00:32:48,401 Why is the good doctor calling so late? 515 00:32:48,444 --> 00:32:50,011 Should I be jealous? 516 00:32:55,277 --> 00:32:56,844 What's that? 517 00:32:56,887 --> 00:33:01,544 A bullet, which begs the question: 518 00:33:01,588 --> 00:33:04,591 How did a gun get on this ship? 519 00:33:09,291 --> 00:33:12,860 Nathan, please report to Midline. 520 00:33:17,647 --> 00:33:21,129 It was a .22 Short, I looked it up, 521 00:33:21,173 --> 00:33:23,305 an uncommon cavalry even on Earth. 522 00:33:23,349 --> 00:33:24,567 How'd it get on the ship? 523 00:33:24,611 --> 00:33:26,395 There were no firearms on the manifest. 524 00:33:26,439 --> 00:33:29,181 - It must've been smuggled. - And kept hidden for 50 years? 525 00:33:29,224 --> 00:33:31,052 Someone knew what they were doing. 526 00:33:31,096 --> 00:33:33,359 It wasn't powerful enough to puncture the hole 527 00:33:33,402 --> 00:33:36,101 or damage the hydraulic systems, just enough to kill. 528 00:33:36,144 --> 00:33:38,233 I put in an official comment in the log 529 00:33:38,277 --> 00:33:39,669 and communicated with Earth. 530 00:33:39,713 --> 00:33:41,497 Why use the gun now? 531 00:33:41,541 --> 00:33:42,672 The Rubicon, maybe? 532 00:33:42,716 --> 00:33:44,587 Once we pass that point of no return, 533 00:33:44,631 --> 00:33:47,721 we won't have the resources to be able to go back to Earth. 534 00:33:47,764 --> 00:33:50,724 We're gonna have to continue on to Proxima no matter what. 535 00:33:50,767 --> 00:33:52,247 People are getting anxious. 536 00:33:52,291 --> 00:33:54,336 Yeah, I'm ordering a search of the ship. 537 00:33:54,380 --> 00:33:57,078 If Vanderhaus and his Jackboots start flipping beds 538 00:33:57,122 --> 00:34:00,168 and rooting through underwear drawers, it will cause a panic. 539 00:34:00,212 --> 00:34:01,561 What's going to happen 540 00:34:01,604 --> 00:34:03,954 when the crew finds out a murderer's on the loose? 541 00:34:03,998 --> 00:34:06,914 If you tip our hand with that, the killer will dump the gun. 542 00:34:06,957 --> 00:34:09,221 Give me a chance to find him. 543 00:34:09,264 --> 00:34:11,919 Anyone else gets hurt, it's gonna be on you. 544 00:34:13,573 --> 00:34:15,923 Nora, breakfast! 545 00:34:19,144 --> 00:34:21,146 - Where are you going? - To the terra lab. 546 00:34:21,189 --> 00:34:22,886 I don't want you running around 547 00:34:22,930 --> 00:34:24,366 on the lower decks right now. 548 00:34:24,410 --> 00:34:26,847 Dr. Choi's having a workshop. I wanna go. 549 00:34:26,890 --> 00:34:29,458 You've committed to a medical apprenticeship with me. 550 00:34:29,502 --> 00:34:30,894 Maybe I'm uncommitting. 551 00:34:31,939 --> 00:34:33,332 Where is this coming from? 552 00:34:33,375 --> 00:34:34,985 I know that Lorelei's death 553 00:34:35,029 --> 00:34:36,204 has been hard on you, 554 00:34:36,248 --> 00:34:38,641 but this is your future we're talking about. 555 00:34:38,685 --> 00:34:39,990 Don't take it lightly. 556 00:34:40,034 --> 00:34:42,428 That's why I wanna explore my options. 557 00:34:42,471 --> 00:34:43,864 Is everything OK? 558 00:34:43,907 --> 00:34:46,388 I'll come by the clinic after. 559 00:34:46,432 --> 00:34:48,260 Don't look at me that way. 560 00:34:48,303 --> 00:34:50,914 You have plenty of time to find a new apprentice. 561 00:34:53,439 --> 00:34:56,485 She lost a friend. She'll come around. 562 00:35:03,840 --> 00:35:06,713 Have a friend feeling blue? 563 00:35:08,149 --> 00:35:09,977 Sign them up on... 564 00:35:14,155 --> 00:35:16,331 Lucy, I'm home! 565 00:35:16,375 --> 00:35:18,159 I placed the treasure 566 00:35:18,203 --> 00:35:20,248 of cinema and literature before you, 567 00:35:20,292 --> 00:35:22,120 and this is all you remember. 568 00:35:22,163 --> 00:35:25,601 I came looking for books about how police solve crimes. 569 00:35:25,645 --> 00:35:27,951 "The voice of thy brother's blood 570 00:35:27,995 --> 00:35:30,171 "crieth unto me from the ground." 571 00:35:30,215 --> 00:35:32,913 Or I suppose sister in this case. 572 00:35:32,956 --> 00:35:36,177 There are no absolute secrets on board this ship. 573 00:35:36,221 --> 00:35:37,613 Someone always knows, 574 00:35:37,657 --> 00:35:40,181 and someone always talks in the end. 575 00:35:40,225 --> 00:35:42,183 I heard a rumour about you. 576 00:35:42,227 --> 00:35:44,751 The captain wants me to investigate Lo-- 577 00:35:44,794 --> 00:35:46,666 A rumour about you and a woman-- 578 00:35:46,709 --> 00:35:50,583 Tristan and Isolde, Lancelot and Guinevere-- 579 00:35:50,626 --> 00:35:53,194 a woman not lawful for you to love. 580 00:35:53,238 --> 00:35:54,935 Who said that? 581 00:35:54,978 --> 00:35:57,111 You know how these stories end. 582 00:35:57,155 --> 00:35:59,374 Camelot's gone, the heroes are dead 583 00:35:59,418 --> 00:36:01,463 and the woman enters a nunnery. 584 00:36:01,507 --> 00:36:05,337 It's always stories with you. I came here to talk nonfiction. 585 00:36:05,380 --> 00:36:08,775 The captain wants me to investigate Lorelei's death. 586 00:36:08,818 --> 00:36:11,734 Police manuals were written for people on Earth 587 00:36:11,778 --> 00:36:13,475 where cops walk the beat, 588 00:36:13,519 --> 00:36:17,958 and there's an infrastructure in place to deal with criminals. 589 00:36:18,001 --> 00:36:20,569 - Then what do you suggest? - Try Philip Marlowe. 590 00:36:20,613 --> 00:36:22,528 He walked the mean streets alone. 591 00:36:22,571 --> 00:36:24,704 Read detective stories? 592 00:36:24,747 --> 00:36:25,922 That's your idea? 593 00:36:25,966 --> 00:36:27,881 They made a number of movies 594 00:36:27,924 --> 00:36:29,535 if you're too lazy to turn a page. 595 00:36:29,578 --> 00:36:31,276 You youngsters and your stenopads! 596 00:36:31,319 --> 00:36:33,887 Your fingers probably aren't up to the challenge. 597 00:36:35,280 --> 00:36:37,412 There's also Hitchcock, Fritz Lang-- 598 00:36:37,456 --> 00:36:39,893 OK, movies! I got it! 599 00:36:43,201 --> 00:36:45,028 What did Lorelei watch? 600 00:36:45,072 --> 00:36:48,902 She liked movies like Beach Partyor Gidget, 601 00:36:48,945 --> 00:36:51,905 anything with blue skies and sandy beaches. 602 00:36:53,776 --> 00:36:55,822 There was something else. 603 00:36:59,391 --> 00:37:02,263 This is the last thing she checked out. 604 00:37:06,311 --> 00:37:07,573 The night of the fire. 605 00:37:07,616 --> 00:37:09,749 Are you ready to open old wounds? 606 00:37:13,666 --> 00:37:15,233 I can take it. 607 00:37:15,276 --> 00:37:17,496 I learned from the best. 608 00:37:22,240 --> 00:37:25,634 The video card... She kept it. 609 00:37:25,678 --> 00:37:27,070 Why? 610 00:37:37,864 --> 00:37:39,387 What are you doing here? 611 00:37:39,431 --> 00:37:42,651 It's OK. Don't leave. 612 00:37:42,695 --> 00:37:45,828 Lorelei brought me here sometimes. 613 00:37:50,355 --> 00:37:53,619 If she brought you here, she must've liked you. 614 00:37:53,662 --> 00:37:57,362 Or maybe she just wanted someone to paint the clouds. 615 00:37:57,405 --> 00:38:01,844 You painted those? She told me she did. 616 00:38:09,548 --> 00:38:11,985 Lorelei said that if she was born on Earth, 617 00:38:12,028 --> 00:38:14,901 she would've lived on the beach and surfed all day. 618 00:38:14,944 --> 00:38:17,556 Maybe one day, we'll see a real one. 619 00:38:17,599 --> 00:38:20,907 We'll never touch the land, much less see a beach. 620 00:38:20,950 --> 00:38:24,040 That's not true. We'll get there. 621 00:38:24,084 --> 00:38:27,043 We'll be old, but we'll see it. 622 00:38:27,087 --> 00:38:28,567 Then what? 623 00:38:28,610 --> 00:38:32,701 Conquer the wilderness like pioneers in covered wagons? 624 00:38:32,745 --> 00:38:35,356 Yes, and build a new world. 625 00:38:35,400 --> 00:38:38,881 Face it. Our grandparents screwed us. 626 00:38:38,925 --> 00:38:42,102 They sent us on a one-way ticket to nowhere. 627 00:38:42,145 --> 00:38:44,147 How can you say that? 628 00:38:44,191 --> 00:38:46,193 This ship was a trillion-dollar payday. 629 00:38:46,236 --> 00:38:48,500 50 years ago, some people lined their pockets, 630 00:38:48,543 --> 00:38:50,153 and then sent us out here to die. 631 00:38:50,197 --> 00:38:51,372 They sent us 632 00:38:51,416 --> 00:38:53,374 to ensure life would go on no matter what. 633 00:38:53,418 --> 00:38:55,071 Read the history books. 634 00:38:55,115 --> 00:38:57,160 People on Earth weren't saints. 635 00:38:58,510 --> 00:39:00,816 Lorelei told me some of the lower-deckers 636 00:39:00,860 --> 00:39:02,644 didn't believe in the mission. 637 00:39:02,688 --> 00:39:04,733 I guess she meant you. 638 00:39:04,777 --> 00:39:07,606 It doesn't matter if you're staring at a star chart 639 00:39:07,649 --> 00:39:09,521 or the bottom of a bottle. 640 00:39:09,564 --> 00:39:12,045 We're all going to the same place: 641 00:39:12,088 --> 00:39:13,655 nowhere. 642 00:39:13,699 --> 00:39:16,397 And none of us have a choice. 643 00:39:16,441 --> 00:39:18,486 I think you're a little crazy. 644 00:39:20,183 --> 00:39:22,055 Probably. 645 00:39:25,058 --> 00:39:27,756 You know how deep that tank goes? 646 00:39:27,800 --> 00:39:30,411 40 metres, maybe? 647 00:39:30,455 --> 00:39:32,108 That's wrong. 648 00:39:33,588 --> 00:39:36,504 It goes all the way to hell. 649 00:40:06,882 --> 00:40:09,232 Whoa, whoa, whoa! 650 00:40:09,276 --> 00:40:12,322 Whoa! Where are you going? 651 00:40:12,366 --> 00:40:13,323 I'm finished. 652 00:40:13,367 --> 00:40:14,977 Well, I'm not! Get back here! 653 00:40:15,021 --> 00:40:18,024 I'm gonna give back those silk dresses you gave me. 654 00:40:18,067 --> 00:40:20,374 It's not polite to return a gift. 655 00:40:20,418 --> 00:40:21,810 As captain's wife, 656 00:40:21,854 --> 00:40:24,117 it wouldn't be proper to dress too extravagantly. 657 00:40:24,160 --> 00:40:25,640 Yeah, well, when I'm captain, 658 00:40:25,684 --> 00:40:27,947 you can dress as extravagantly as you like, OK? 659 00:40:27,990 --> 00:40:29,992 Yeah, and when is that gonna happen? 660 00:40:30,036 --> 00:40:31,559 The council has moved 661 00:40:31,603 --> 00:40:34,997 to unseat my husband 3 times already, unsuccessfully. 662 00:40:35,041 --> 00:40:36,912 Well, that's before this girl died. 663 00:40:36,956 --> 00:40:38,697 An accident in Water Reclamation 664 00:40:38,740 --> 00:40:42,135 isn't gonna change anything, except to put up guard rails. 665 00:40:42,178 --> 00:40:43,789 It wasn't an accident. 666 00:40:43,832 --> 00:40:46,226 That investigation into her death? 667 00:40:46,269 --> 00:40:48,315 Strictly covering their ass. 668 00:40:48,358 --> 00:40:50,491 My sources think the girl was murdered. 669 00:40:50,535 --> 00:40:52,624 Please! Your sources are paranoid. 670 00:40:52,667 --> 00:40:55,844 They think your husband is deliberately downplaying this, 671 00:40:55,888 --> 00:40:57,759 making it seem pro forma, 672 00:40:57,803 --> 00:40:59,587 when, actually, this is quite serious. 673 00:40:59,631 --> 00:41:01,676 - To prevent a panic. - Hysteria, fear... 674 00:41:01,720 --> 00:41:02,721 Let me tell you this: 675 00:41:02,764 --> 00:41:04,462 Any man who can't control his ship, 676 00:41:04,505 --> 00:41:06,594 does not deserve to have the word "Captain" 677 00:41:06,638 --> 00:41:07,943 in front of his name. 678 00:41:07,987 --> 00:41:11,643 so come back here and finish what you started. 679 00:41:11,686 --> 00:41:13,993 It is fun to keep a man waiting. 680 00:41:14,036 --> 00:41:16,996 You know what else is fun? Surprises. 681 00:41:21,087 --> 00:41:23,176 Because finishing what you started 682 00:41:23,219 --> 00:41:25,526 is never as good as starting something new. 683 00:41:27,441 --> 00:41:29,225 I love the way you think. 684 00:41:34,056 --> 00:41:36,450 Mmm!- Mmm! 685 00:41:49,637 --> 00:41:51,552 They found her lying there like that. 686 00:41:51,596 --> 00:41:52,771 She hasn't said a word. 687 00:41:52,814 --> 00:41:54,990 Thank you for calling me. 688 00:42:03,782 --> 00:42:06,436 You know, when I was pregnant with Nora, 689 00:42:06,480 --> 00:42:08,003 I would come up here 690 00:42:08,047 --> 00:42:11,354 and daydream about what Proxima was like. 691 00:42:11,398 --> 00:42:16,098 I'd imagine plants and animals I'd never seen before. 692 00:42:16,142 --> 00:42:17,970 I like your necklace. 693 00:42:21,277 --> 00:42:22,801 It's a seahorse. 694 00:42:22,844 --> 00:42:25,804 There aren't any in the aquariums. 695 00:42:25,847 --> 00:42:29,808 No. No, we didn't bring any. 696 00:42:29,851 --> 00:42:33,725 The only ones are back in the oceans on Earth. 697 00:42:33,768 --> 00:42:35,161 It's beautiful. 698 00:42:38,033 --> 00:42:39,252 Christa, 699 00:42:39,295 --> 00:42:41,820 you see that star cluster? 700 00:42:41,863 --> 00:42:45,911 Alpha Centauri is binary, 2 suns orbiting each other, 701 00:42:45,954 --> 00:42:49,697 but when we zoom in a little closer, 702 00:42:49,741 --> 00:42:51,830 we can see a third. 703 00:42:51,873 --> 00:42:54,441 That's Proxima. That's where we're going to live. 704 00:42:54,484 --> 00:42:58,227 You're wrong. There's no life there. 705 00:43:01,666 --> 00:43:06,409 There! That's life. That's where we have to go. 706 00:43:07,759 --> 00:43:09,543 Everything else is death. 707 00:43:20,946 --> 00:43:23,557 Next time, on Ascension... 708 00:43:23,601 --> 00:43:26,255 Sometimes, I think I know things. 709 00:43:26,299 --> 00:43:29,084 Like, I can still feel it underneath everything, 710 00:43:29,128 --> 00:43:31,217 like a skull under the skin. 711 00:43:31,260 --> 00:43:33,132 This is about the captain 712 00:43:33,175 --> 00:43:35,874 denying the lower deckers a voice! 713 00:43:37,223 --> 00:43:38,877 We're heading to a huge ion cloud 714 00:43:38,920 --> 00:43:40,269 unlike anything we've seen. 715 00:43:40,313 --> 00:43:42,663 We have 30 minutes to save the ship! 716 00:43:42,707 --> 00:43:44,883 The crew isn't safe. 717 00:43:44,926 --> 00:43:46,580 This is my father's legacy. 718 00:43:46,624 --> 00:43:48,060 I won't have it tarnished. 719 00:43:48,103 --> 00:43:50,932 Where were you the night of the Launch celebration? 52400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.