All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sword.and.Beloved.EP32.iQIYI.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,590 --> 00:01:45,930 [Sword and Beloved] 2 00:01:46,460 --> 00:01:50,680 [Episode 32] 3 00:01:52,310 --> 00:01:52,750 Father! 4 00:01:52,750 --> 00:01:53,560 Uncle Hongye! 5 00:01:53,750 --> 00:01:54,310 Father. 6 00:01:55,950 --> 00:01:56,500 It's... 7 00:01:56,920 --> 00:01:57,680 It's okay. 8 00:02:00,920 --> 00:02:01,950 I'm fine. 9 00:02:02,950 --> 00:02:03,700 Fugui, 10 00:02:05,840 --> 00:02:06,920 come with me 11 00:02:08,800 --> 00:02:10,870 to the Bamboo Pavilion by River Huai, 12 00:02:12,400 --> 00:02:13,280 will you? 13 00:02:18,800 --> 00:02:19,400 Okay. 14 00:02:39,780 --> 00:02:44,180 [Bamboo Pavilion by River Huai] 15 00:02:56,150 --> 00:02:59,280 Everything's changed, 16 00:03:00,280 --> 00:03:01,840 yet after all these years, 17 00:03:02,180 --> 00:03:04,050 the Bamboo Pavilion by River Huai 18 00:03:04,460 --> 00:03:06,280 remains the same. 19 00:03:09,310 --> 00:03:09,900 Is this... 20 00:03:12,360 --> 00:03:13,710 where you and Mother 21 00:03:14,900 --> 00:03:16,150 met? 22 00:03:19,750 --> 00:03:21,030 Your mother and I 23 00:03:21,960 --> 00:03:23,520 met in Nanchui. 24 00:03:27,150 --> 00:03:28,000 This is where 25 00:03:30,180 --> 00:03:32,400 we fell in love with each other. 26 00:03:37,620 --> 00:03:39,030 I couldn't recite poetry 27 00:03:39,120 --> 00:03:40,000 or sing, 28 00:03:40,240 --> 00:03:41,430 play the zither or chess, paint, write calligraphy, 29 00:03:41,430 --> 00:03:43,880 or cook, nor could I do laundry or housework. 30 00:03:45,280 --> 00:03:46,360 All I'm good at 31 00:03:46,840 --> 00:03:47,900 is fighting. 32 00:03:48,680 --> 00:03:49,680 What do you think? 33 00:03:49,870 --> 00:03:51,120 Are you disappointed? 34 00:03:53,220 --> 00:03:55,070 As the old saying goes, "A woman's beauty 35 00:03:55,070 --> 00:03:56,000 lies in grace, 36 00:03:56,000 --> 00:03:56,800 in music and dance, 37 00:03:56,800 --> 00:03:58,400 and in calligraphy and art." 38 00:03:58,800 --> 00:03:59,460 Come on! 39 00:03:59,710 --> 00:04:02,400 Since the world uses such words to judge women, 40 00:04:02,430 --> 00:04:04,280 let's wear no makeup 41 00:04:04,280 --> 00:04:07,210 and let our beauty shine naturally among the clouds! 42 00:04:11,030 --> 00:04:12,130 Your mother 43 00:04:13,000 --> 00:04:14,620 was no ordinary woman. 44 00:04:15,180 --> 00:04:17,180 She was a woman of strong character, 45 00:04:17,820 --> 00:04:19,040 free-spirited, 46 00:04:19,680 --> 00:04:21,540 like wind through a bamboo grove, 47 00:04:22,060 --> 00:04:23,920 refreshing and intoxicating. 48 00:04:27,750 --> 00:04:28,720 At that time, 49 00:04:30,750 --> 00:04:32,110 my mask was ugly. 50 00:04:36,720 --> 00:04:38,750 Every time she saw me, 51 00:04:40,150 --> 00:04:42,180 she asked me to turn around. 52 00:04:48,360 --> 00:04:49,310 Later, 53 00:04:50,150 --> 00:04:52,870 she made this Jinlan Mask herself. 54 00:04:58,820 --> 00:04:59,940 She and I... 55 00:05:01,680 --> 00:05:04,800 shared only a few fleeting years of joy. 56 00:05:10,000 --> 00:05:11,160 Later, 57 00:05:15,560 --> 00:05:18,010 I returned from the world beyond the circle, 58 00:05:18,680 --> 00:05:20,120 defeated and broken, 59 00:05:22,360 --> 00:05:24,010 having lost my Heart of Sword. 60 00:05:26,040 --> 00:05:28,370 The elites of Yiqi Alliance were all gone. 61 00:05:33,380 --> 00:05:36,360 Your mother risked her life to give birth to you, 62 00:05:37,000 --> 00:05:38,680 making you a Soldier 63 00:05:39,180 --> 00:05:41,310 to maintain the peace of Yiqi Alliance 64 00:05:41,480 --> 00:05:42,870 and prevent the Black Fox 65 00:05:44,430 --> 00:05:45,800 from returning. 66 00:05:49,380 --> 00:05:50,920 When she left, 67 00:05:54,060 --> 00:05:55,240 she told me that 68 00:05:55,940 --> 00:05:58,500 if one day you wish to leave, 69 00:05:59,060 --> 00:06:00,240 I should let you go. 70 00:06:01,430 --> 00:06:03,620 Your mother truly loved you. 71 00:06:07,240 --> 00:06:08,260 But I... 72 00:06:11,620 --> 00:06:14,820 failed to fulfill my duty as your father. 73 00:06:16,040 --> 00:06:18,310 As the Chief of Yiqi Alliance, 74 00:06:20,120 --> 00:06:21,600 I became increasingly 75 00:06:22,360 --> 00:06:23,880 narrow-minded and biased. 76 00:06:25,620 --> 00:06:27,480 Your mother once told me 77 00:06:31,160 --> 00:06:33,620 I was a great hero, 78 00:06:38,310 --> 00:06:40,940 but what kind of hero am I really? 79 00:06:53,310 --> 00:06:54,920 But in Mother's eyes, 80 00:06:57,310 --> 00:06:59,360 you were her great hero. 81 00:07:03,940 --> 00:07:05,240 Ever since I was young, 82 00:07:05,940 --> 00:07:07,920 I've been used to being a Soldier. 83 00:07:09,820 --> 00:07:11,800 Back then, I followed your Way 84 00:07:13,480 --> 00:07:15,360 willingly. 85 00:07:17,620 --> 00:07:18,920 But later, I realized 86 00:07:19,360 --> 00:07:20,120 my Way 87 00:07:21,240 --> 00:07:22,920 was not the same as yours. 88 00:07:26,260 --> 00:07:28,360 The moment I left Wangquan Manor, 89 00:07:30,750 --> 00:07:32,040 my resolve was firm. 90 00:07:35,000 --> 00:07:35,940 But you... 91 00:07:37,560 --> 00:07:39,060 came back eventually. 92 00:07:40,360 --> 00:07:41,680 Because I believed that 93 00:07:44,240 --> 00:07:46,370 if I could prove my Way with my own life, 94 00:07:47,240 --> 00:07:48,360 my father 95 00:07:50,060 --> 00:07:51,940 would turn back 96 00:07:53,630 --> 00:07:55,170 from the wrong path he took. 97 00:07:58,000 --> 00:08:00,560 Heroes make mistakes and grow old. 98 00:08:01,560 --> 00:08:03,060 But your Heart of Sword 99 00:08:05,100 --> 00:08:06,680 has never changed. 100 00:08:09,820 --> 00:08:11,000 You think, 101 00:08:12,560 --> 00:08:13,720 as a soldier, 102 00:08:14,180 --> 00:08:16,060 the world owes me a lot. 103 00:08:17,620 --> 00:08:18,800 But after 104 00:08:19,560 --> 00:08:21,360 seeing the world outside 105 00:08:23,480 --> 00:08:24,930 and experiencing so much, 106 00:08:26,380 --> 00:08:27,360 I realized 107 00:08:28,160 --> 00:08:29,060 that letting go 108 00:08:31,000 --> 00:08:33,080 is also not the final destination. 109 00:08:50,440 --> 00:08:51,240 Fugui, 110 00:08:52,900 --> 00:08:54,840 why can't you let it go? 111 00:08:57,600 --> 00:08:59,750 I hope you do. 112 00:09:06,660 --> 00:09:07,380 Before, 113 00:09:08,600 --> 00:09:10,260 I was a sword you forged. 114 00:09:11,660 --> 00:09:12,620 And now, 115 00:09:12,620 --> 00:09:14,080 I am still that sword— 116 00:09:14,840 --> 00:09:16,700 the sword that guards this world. 117 00:09:17,600 --> 00:09:20,250 As long as the threat beyond the circle remains, 118 00:09:20,620 --> 00:09:22,020 peace within it 119 00:09:23,440 --> 00:09:24,960 will never be achieved. 120 00:09:25,960 --> 00:09:28,240 The sacrifices you and the Mask Group elites made 121 00:09:28,240 --> 00:09:29,600 must not be in vain. 122 00:09:37,080 --> 00:09:38,380 Your Heart of Sword 123 00:09:39,890 --> 00:09:41,480 is to protect this world. 124 00:09:43,780 --> 00:09:45,990 Though you once strayed from your path, 125 00:09:46,870 --> 00:09:47,920 your Heart of Sword 126 00:09:49,080 --> 00:09:50,140 was never wrong. 127 00:10:07,000 --> 00:10:07,960 I once wished 128 00:10:09,120 --> 00:10:11,320 to remain a selfish father 129 00:10:11,840 --> 00:10:14,200 and let you live as you wish. 130 00:10:19,000 --> 00:10:19,620 Father! 131 00:10:27,000 --> 00:10:28,600 Father, to carry on your will 132 00:10:30,660 --> 00:10:32,240 is my wish. 133 00:11:05,260 --> 00:11:06,080 Fugui, 134 00:11:09,380 --> 00:11:10,750 the time has come. 135 00:11:13,780 --> 00:11:16,120 It's time for me to accompany your mother. 136 00:11:20,780 --> 00:11:22,240 When I'm gone, 137 00:11:24,480 --> 00:11:26,600 bury me by your mother's side. 138 00:11:31,260 --> 00:11:32,320 Promise me— 139 00:11:48,380 --> 00:11:50,080 you must come back alive. 140 00:11:52,160 --> 00:11:56,470 ♪ A gale blows, followed by rain ♪ 141 00:11:56,960 --> 00:12:00,800 ♪ Thousands of mayflies enter the dark river ♪ 142 00:12:01,280 --> 00:12:03,750 ♪ The roaring tides of time wrap ♪ 143 00:12:03,980 --> 00:12:05,700 ♪ The young me and you ♪ 144 00:12:06,010 --> 00:12:10,470 ♪ I open my eyes, and see the color of night ♪ 145 00:12:06,500 --> 00:12:07,240 Okay. 146 00:12:11,490 --> 00:12:15,840 ♪ I wield my sword, concentrate, and realize the land has been conquered ♪ 147 00:12:16,160 --> 00:12:20,170 ♪ Holding the umbrella, I recall the unpredictable near-death moments ♪ 148 00:12:18,380 --> 00:12:19,480 I'm tired. 149 00:12:20,650 --> 00:12:24,830 ♪ We've overcome many a precipice together ♪ 150 00:12:23,900 --> 00:12:25,260 I want to... 151 00:12:25,350 --> 00:12:29,540 ♪ These memories are vivid in my mind like daylight ♪ 152 00:12:26,900 --> 00:12:28,540 stay here alone for a while. 153 00:12:29,240 --> 00:12:30,080 Okay. 154 00:12:30,650 --> 00:12:32,800 ♪ A heavy snow falls upon my fate ♪ 155 00:12:33,050 --> 00:12:35,200 ♪ How can this hopeless battle ever end? ♪ 156 00:12:35,540 --> 00:12:39,690 ♪ A spark of your warmth has opened my heart ♪ 157 00:12:40,250 --> 00:12:42,410 ♪ Through withered bones and leaves we've walked apart ♪ 158 00:12:42,780 --> 00:12:44,780 ♪ Together we watched a sunset like blood ♪ 159 00:12:45,150 --> 00:12:48,910 ♪ Fortunate to brave the storm and snow by your side ♪ 160 00:12:49,300 --> 00:12:53,690 ♪ The wind has carried countless farewells away ♪ 161 00:12:54,250 --> 00:12:58,590 ♪ Whose eyes has it turned red? ♪ 162 00:12:58,950 --> 00:13:03,250 ♪ Even if a sword of vengeance turns all to dust ♪ 163 00:13:03,920 --> 00:13:09,230 ♪ You come for me still, keeping our destined trust ♪ 164 00:13:07,140 --> 00:13:08,020 Father, 165 00:13:10,020 --> 00:13:11,500 may you and Mother 166 00:13:11,870 --> 00:13:13,500 be together forever. 167 00:13:15,870 --> 00:13:16,790 In the next life, 168 00:13:17,750 --> 00:13:19,720 we will be reunited. 169 00:13:28,320 --> 00:13:32,370 ♪ I wield my sword, concentrate, and realize the land has been conquered ♪ 170 00:13:33,000 --> 00:13:36,760 ♪ Holding the umbrella, I recall the unpredictable near-death moments ♪ 171 00:13:36,870 --> 00:13:37,840 Huaizhu, 172 00:13:37,320 --> 00:13:41,580 ♪ We've overcome many a precipice together ♪ 173 00:13:41,540 --> 00:13:43,440 I think I see you. 174 00:13:42,010 --> 00:13:46,480 ♪ These memories are vivid in my mind like daylight ♪ 175 00:13:45,170 --> 00:13:47,260 Never give up 176 00:13:47,250 --> 00:13:49,490 ♪ A heavy snow falls upon my fate ♪ 177 00:13:47,440 --> 00:13:49,380 on finding your Heart of Sword, 178 00:13:49,890 --> 00:13:51,940 ♪ How can this hopeless battle ever end? ♪ 179 00:13:50,480 --> 00:13:51,360 because... 180 00:13:52,000 --> 00:13:53,500 the one I love... 181 00:13:52,240 --> 00:13:56,390 ♪ A spark of your warmth has opened my heart ♪ 182 00:13:56,500 --> 00:13:58,660 has always been... 183 00:13:57,000 --> 00:13:59,160 ♪ Through withered bones and leaves we've walked apart ♪ 184 00:13:59,500 --> 00:14:01,490 ♪ Together we watched a sunset like blood ♪ 185 00:13:59,660 --> 00:14:00,840 a... 186 00:14:01,780 --> 00:14:05,570 ♪ Fortunate to brave the storm and snow by your side ♪ 187 00:14:04,870 --> 00:14:05,620 great... 188 00:14:06,090 --> 00:14:10,470 ♪ The wind has carried countless farewells away ♪ 189 00:14:07,380 --> 00:14:08,110 hero. 190 00:14:10,980 --> 00:14:15,320 ♪ Whose eyes has it turned red? ♪ 191 00:14:15,740 --> 00:14:20,100 ♪ Even if a sword of vengeance turns all to dust ♪ 192 00:14:20,520 --> 00:14:24,900 ♪ You come for me still, keeping our destined trust ♪ 193 00:14:21,540 --> 00:14:22,540 Huaizhu, 194 00:14:25,200 --> 00:14:27,660 I've found my Heart of Sword. 195 00:14:25,440 --> 00:14:29,600 ♪ The rain falls and tears the long night apart ♪ 196 00:14:30,200 --> 00:14:34,480 ♪ The tangled web of fate held in my palm is unraveled ♪ 197 00:14:31,020 --> 00:14:33,620 Fugui and I have become one in our Way. 198 00:14:35,110 --> 00:14:39,170 ♪ The unattainable flowers on the other side have blossomed ♪ 199 00:14:36,540 --> 00:14:38,440 I've made my final strike 200 00:14:39,880 --> 00:14:43,960 ♪ Let's get drunk again and forget about time ♪ 201 00:14:41,360 --> 00:14:43,900 in this world. 202 00:14:44,670 --> 00:14:48,820 ♪ The rain falls and tears the long night apart ♪ 203 00:14:48,380 --> 00:14:49,900 Our Fugui... 204 00:14:49,440 --> 00:14:53,720 ♪ The tangled web of fate held in my palm is unraveled ♪ 205 00:14:52,660 --> 00:14:55,260 is unparalleled in the world. 206 00:14:54,250 --> 00:14:58,710 ♪ The unattainable flowers on the other side have blossomed ♪ 207 00:14:59,020 --> 00:15:04,490 ♪ Let's get drunk again and forget about time ♪ 208 00:15:09,580 --> 00:15:12,590 [In Memory of Late Father Wangquan Hongye] 209 00:15:12,610 --> 00:15:16,000 [In Memory of Late Mother Dongfang Huaizhu] 210 00:15:27,380 --> 00:15:28,120 Father, 211 00:15:29,080 --> 00:15:30,260 to kill the Black Fox, 212 00:15:30,260 --> 00:15:31,540 you spent your whole life 213 00:15:31,540 --> 00:15:32,720 and suffered a lot. 214 00:15:33,260 --> 00:15:35,240 Yet your resolve has never wavered. 215 00:15:35,240 --> 00:15:36,140 From now on, your will 216 00:15:36,140 --> 00:15:37,660 will be inherited by me. 217 00:15:37,780 --> 00:15:40,160 [In Memory of Late Father Wangquan Hongye] 218 00:15:38,900 --> 00:15:39,660 Father, 219 00:15:40,190 --> 00:15:43,140 [In Memory of Late Mother Dongfang Huaizhu] 220 00:15:40,240 --> 00:15:40,960 Mother, 221 00:15:41,320 --> 00:15:43,120 just watch in peace from heaven. 222 00:15:43,870 --> 00:15:45,750 I will carry the power you gave me 223 00:15:46,260 --> 00:15:48,480 to erase the Black Fox from this world, 224 00:15:49,260 --> 00:15:51,020 bringing peace back to all. 225 00:16:27,250 --> 00:16:29,320 [In Memory of Late Father Wangquan Hongye] 226 00:16:29,350 --> 00:16:30,970 [In Memory of Late Mother Dongfang Huaizhu] 227 00:16:31,380 --> 00:16:32,510 Young Master Fugui, 228 00:16:33,480 --> 00:16:35,530 no matter what happens in the future, 229 00:16:36,000 --> 00:16:36,780 I... 230 00:16:37,840 --> 00:16:39,370 will always be by your side. 231 00:16:40,130 --> 00:16:44,610 [Wangquan Manor] 232 00:16:45,200 --> 00:16:46,000 Young Master, 233 00:16:46,260 --> 00:16:48,660 Master's belongings have been sorted out. 234 00:16:49,360 --> 00:16:50,410 Please take a look. 235 00:17:05,920 --> 00:17:07,310 Young Master, actually, 236 00:17:07,400 --> 00:17:10,300 every year before the Soldier's Bamboo Forest Sword Contest, 237 00:17:10,300 --> 00:17:12,440 Master would make a little gift by hand 238 00:17:12,680 --> 00:17:14,020 and lock it in this box. 239 00:17:26,260 --> 00:17:28,470 Before he passed away, Steward Fei said 240 00:17:29,060 --> 00:17:31,000 that Master hoped more than anyone 241 00:17:31,580 --> 00:17:34,200 that you would not be a Soldier of Yiqi Alliance. 242 00:17:34,200 --> 00:17:35,340 He also told me 243 00:17:36,300 --> 00:17:37,830 that when the time is right, 244 00:17:37,960 --> 00:17:39,750 I must show you these things. 245 00:17:40,260 --> 00:17:41,020 He said 246 00:17:41,540 --> 00:17:42,920 you may not hate Master, 247 00:17:43,060 --> 00:17:43,880 but Master 248 00:17:44,640 --> 00:17:46,100 has always hated himself. 249 00:17:48,020 --> 00:17:48,820 Young Master, 250 00:17:49,100 --> 00:17:50,970 this box is left for you by Master. 251 00:17:51,480 --> 00:17:52,340 Master said 252 00:17:52,540 --> 00:17:55,060 that inside are methods to eliminate the Black Fox 253 00:17:55,060 --> 00:17:57,400 and the map of the world beyond the circle. 254 00:18:02,920 --> 00:18:03,680 Father, 255 00:18:04,540 --> 00:18:06,640 I won't let you down. 256 00:18:14,150 --> 00:18:19,100 [Grand Ambition Soaring to the Heavens] 257 00:19:02,590 --> 00:19:06,260 [Grand Ambition Soaring to the Heavens] 258 00:19:08,680 --> 00:19:09,920 My father's last wish 259 00:19:11,020 --> 00:19:12,170 was no funeral, 260 00:19:12,200 --> 00:19:13,100 no mourning, 261 00:19:13,960 --> 00:19:15,580 only a steadfast Heart of Sword 262 00:19:15,580 --> 00:19:17,250 to protect the world forever. 263 00:19:19,850 --> 00:19:21,310 A steadfast Heart of Sword 264 00:19:22,540 --> 00:19:24,210 to protect the world forever! 265 00:19:24,580 --> 00:19:26,200 A steadfast Heart of Sword 266 00:19:26,200 --> 00:19:27,850 to protect the world forever! 267 00:19:30,640 --> 00:19:31,780 From today 268 00:19:32,400 --> 00:19:33,440 I, Feng Tingyun, 269 00:19:33,880 --> 00:19:36,070 voluntarily take the surname Wangquan 270 00:19:36,400 --> 00:19:38,000 to inherit my master's will 271 00:19:38,680 --> 00:19:41,410 and will immediately set out to guard the border. 272 00:19:43,500 --> 00:19:46,260 I will never allow the Black Fox to enter the circle 273 00:19:46,260 --> 00:19:47,860 and wreak havoc in the world. 274 00:19:50,300 --> 00:19:52,240 The Mask Group's original mission 275 00:19:52,300 --> 00:19:53,680 began with my master. 276 00:19:54,400 --> 00:19:55,820 From now on, 277 00:19:56,340 --> 00:19:57,640 we'll inherit it. 278 00:19:58,340 --> 00:19:59,100 Yes! 279 00:19:59,240 --> 00:20:00,700 A steadfast Heart of Sword 280 00:20:01,820 --> 00:20:03,490 to protect the world forever! 281 00:20:03,820 --> 00:20:05,280 A steadfast Heart of Sword 282 00:20:05,300 --> 00:20:06,970 to protect the world forever! 283 00:20:14,260 --> 00:20:14,880 Junior, 284 00:20:16,400 --> 00:20:17,660 deliver these letters 285 00:20:18,060 --> 00:20:20,670 to the prestigious families of the Mask Group. 286 00:20:20,880 --> 00:20:22,580 I want to reveal the truth from back then 287 00:20:22,580 --> 00:20:23,750 beyond the circle 288 00:20:24,200 --> 00:20:26,730 and resolve their grievances with my father. 289 00:20:26,920 --> 00:20:27,640 Lastly, 290 00:20:28,100 --> 00:20:30,060 I hope they can join Wangquan Manor 291 00:20:31,020 --> 00:20:33,280 to fight against the Black Fox together. 292 00:20:33,400 --> 00:20:34,200 Thank you. 293 00:20:50,060 --> 00:20:50,720 Qingtong, 294 00:20:51,780 --> 00:20:53,240 it's getting late. 295 00:20:54,720 --> 00:20:56,250 You should go back and rest. 296 00:20:57,500 --> 00:20:58,200 Okay. 297 00:21:39,780 --> 00:21:42,310 A guiding light may not be as bright as the sun, 298 00:21:43,750 --> 00:21:46,240 but for those walking at night, 299 00:21:49,020 --> 00:21:50,300 seeing it brings hope. 300 00:21:53,580 --> 00:21:54,440 Mr. Wangquan, 301 00:21:55,300 --> 00:21:56,170 Mrs. Wangquan, 302 00:21:58,200 --> 00:21:59,440 rest assured. 303 00:22:01,640 --> 00:22:04,170 I will always be by Young Master Fugui's side, 304 00:22:05,130 --> 00:22:06,260 accompanying him 305 00:22:09,100 --> 00:22:10,750 as he completes his Way. 306 00:22:32,520 --> 00:22:36,860 [Virtues] 307 00:22:42,880 --> 00:22:44,260 To kill the Black Fox, 308 00:22:42,990 --> 00:22:44,490 [Seed of the Grief Tree] 309 00:22:44,490 --> 00:22:45,830 [Water-Control Orb] 310 00:22:44,820 --> 00:22:46,300 one must gather the seed of the Grief Tree, 311 00:22:45,830 --> 00:22:47,940 [Wangquan Sword] 312 00:22:46,480 --> 00:22:47,680 the Purest Sun Flame, 313 00:22:47,780 --> 00:22:49,400 Wangquan Sword, and the Water-Control Orb. 314 00:22:47,940 --> 00:22:52,000 [Design of the Magic Tools and Talismans] 315 00:22:50,020 --> 00:22:51,200 With the four treasures united, 316 00:22:51,200 --> 00:22:53,050 it can be eliminated completely. 317 00:22:53,400 --> 00:22:55,130 The Ancient Primordial Power? 318 00:22:56,440 --> 00:22:58,760 The Grief Tree and the Water-Control Orb? 319 00:23:01,640 --> 00:23:03,090 The seed of the Grief Tree? 320 00:23:04,600 --> 00:23:06,860 [Seed of the Grief Tree] 321 00:23:04,780 --> 00:23:06,540 The one in Qingtong's body? 322 00:23:14,400 --> 00:23:15,160 Fugui, 323 00:23:16,060 --> 00:23:17,400 I have nothing 324 00:23:17,400 --> 00:23:19,160 in this life to leave you. 325 00:23:19,920 --> 00:23:21,130 Only this book, 326 00:23:21,260 --> 00:23:23,820 which is the fruit of our lifelong study. 327 00:23:24,240 --> 00:23:27,090 The Black Fox was born from the grudges in the world. 328 00:23:27,580 --> 00:23:30,540 To destroy it completely and prevent its rebirth, 329 00:23:30,540 --> 00:23:33,200 you must gather the four Ancient Primordial Powers. 330 00:23:33,200 --> 00:23:34,780 And these four Ancient Primordial Powers 331 00:23:34,780 --> 00:23:36,920 are each sealed in a treasure. 332 00:23:36,950 --> 00:23:37,410 [Wangquan Sword holds the Ancient Primordial Power] 333 00:23:37,410 --> 00:23:37,860 [of the ultimate sword essence.] 334 00:23:37,880 --> 00:23:39,510 Wangquan Sword is the most powerful treasure 335 00:23:37,910 --> 00:23:38,780 [If its wielder can unite Wangquan Sword with its essence,] 336 00:23:38,810 --> 00:23:39,860 [they can become one with it, decide all fates with the sword,] 337 00:23:39,510 --> 00:23:41,160 of our Wangquan family. 338 00:23:39,900 --> 00:23:40,880 [and slay all evil.] 339 00:23:41,750 --> 00:23:42,680 If its wielder 340 00:23:42,680 --> 00:23:45,640 can unite the sword with its essence, 341 00:23:43,910 --> 00:23:45,680 [Wangquan Sword] 342 00:23:45,640 --> 00:23:47,400 they can become one with it, 343 00:23:47,780 --> 00:23:49,100 decide all fates with the sword, 344 00:23:49,100 --> 00:23:51,060 and slay all evil. 345 00:23:55,960 --> 00:23:57,340 The Purest Sun Flame 346 00:23:56,110 --> 00:23:56,910 [The Purest Sun Flame holds the Ancient Primordial Power] 347 00:23:56,910 --> 00:23:57,710 [of the purest spiritual blood.] 348 00:23:57,340 --> 00:24:00,100 is a secret art unique to your mother's Dongfang family. 349 00:23:57,730 --> 00:24:00,110 [With this flame, one can burn all demons and destroy the Black Fox's vessel.] 350 00:24:00,920 --> 00:24:02,330 When you master it, 351 00:24:02,440 --> 00:24:04,510 you can burn all demons 352 00:24:04,780 --> 00:24:06,780 and destroy the Black Fox's vessel. 353 00:24:08,300 --> 00:24:10,680 The Grief Tree grows atop Tushan. 354 00:24:08,650 --> 00:24:09,430 [The Grief Tree seed holds the Ancient Primordial Power] 355 00:24:09,430 --> 00:24:10,220 [of the Supreme Power of Love.] 356 00:24:10,250 --> 00:24:11,030 [With this power, one's love and hatred can turn into threads] 357 00:24:11,000 --> 00:24:13,300 Its seed is rich in the Power of Love. 358 00:24:11,030 --> 00:24:11,830 [that can determine fate.] 359 00:24:13,780 --> 00:24:16,820 Whoever refines the tree seed gains the supreme Power of Love. 360 00:24:16,820 --> 00:24:19,260 With this power, their love and hatred can turn into threads 361 00:24:19,260 --> 00:24:20,780 that can determine fate. 362 00:24:21,900 --> 00:24:22,310 [The Water-Control Orb holds the Ancient Primordial Power] 363 00:24:22,310 --> 00:24:22,750 [of the Most Dominant Dragon Qi.] 364 00:24:22,770 --> 00:24:23,460 [The Water-Control Orb is the Dragon Clan's sacred relic,] 365 00:24:23,460 --> 00:24:24,140 [the source of water.] 366 00:24:23,480 --> 00:24:25,920 The Water-Control Orb is the Dragon Clan's sacred relic, 367 00:24:24,160 --> 00:24:24,780 [The Dragon Qi within it] 368 00:24:24,810 --> 00:24:25,930 [can seal origins and imprison all evil.] 369 00:24:26,160 --> 00:24:27,440 the source of water. 370 00:24:27,880 --> 00:24:29,300 Only the purest, 371 00:24:29,300 --> 00:24:32,200 single-minded heart can claim it 372 00:24:32,260 --> 00:24:33,930 and gain mighty dragon power. 373 00:24:36,260 --> 00:24:38,700 The Dragon Qi within the Water-Control Orb 374 00:24:38,000 --> 00:24:40,580 [Water-Control Orb] 375 00:24:38,820 --> 00:24:40,400 can seal origins 376 00:24:41,020 --> 00:24:42,680 and imprison all evil. 377 00:24:52,440 --> 00:24:53,160 Fugui, 378 00:24:54,060 --> 00:24:54,880 I know 379 00:24:54,880 --> 00:24:57,820 gathering these four magic tools will be hard, 380 00:24:58,880 --> 00:25:01,240 but it is the only way to eliminate 381 00:25:01,240 --> 00:25:02,700 the Black Fox completely. 382 00:25:03,240 --> 00:25:05,400 And only you can do it. 383 00:25:06,360 --> 00:25:09,540 I hope you do better than we did. 384 00:25:11,340 --> 00:25:12,540 More importantly, 385 00:25:14,920 --> 00:25:16,540 come back safely. 386 00:25:27,960 --> 00:25:29,080 Young Master Fugui, 387 00:25:32,470 --> 00:25:33,750 you've been busy all night. 388 00:25:33,750 --> 00:25:34,720 Eat something. 389 00:25:34,920 --> 00:25:37,320 [Seed of the Grief Tree] [Water-Control Orb] 390 00:25:43,040 --> 00:25:45,550 [Seed of the Grief Tree] [Water-Control Orb] 391 00:25:43,680 --> 00:25:46,960 Why are you investigating the Grief Tree? 392 00:25:48,300 --> 00:25:49,300 Could there be... 393 00:25:50,060 --> 00:25:50,860 something... 394 00:25:51,400 --> 00:25:53,240 I could help you with? 395 00:25:55,640 --> 00:25:57,580 It seems you'll be busy for a while. 396 00:25:58,880 --> 00:25:59,880 Well, 397 00:26:00,160 --> 00:26:02,220 I'll return to Qianji City tomorrow. 398 00:26:05,000 --> 00:26:06,590 You're going back tomorrow? 399 00:26:07,200 --> 00:26:07,750 Yes. 400 00:26:16,160 --> 00:26:16,820 Alright. 401 00:26:17,400 --> 00:26:19,200 With no one watching over there, 402 00:26:19,500 --> 00:26:20,580 I'm worried. 403 00:26:22,260 --> 00:26:23,400 Besides, Little Bun 404 00:26:24,020 --> 00:26:24,820 needs you. 405 00:26:27,750 --> 00:26:28,300 Yes. 406 00:26:30,160 --> 00:26:31,280 Young Master Fugui, 407 00:26:32,750 --> 00:26:33,480 I know 408 00:26:35,160 --> 00:26:36,500 you're still sad. 409 00:26:39,020 --> 00:26:40,680 But you are always like this. 410 00:26:42,340 --> 00:26:44,060 No matter how sad you feel, 411 00:26:45,300 --> 00:26:46,970 you always keep it to yourself 412 00:26:48,160 --> 00:26:49,480 and never say a word. 413 00:26:51,960 --> 00:26:53,280 But Young Master Fugui, 414 00:26:53,400 --> 00:26:54,400 please remember, 415 00:26:56,200 --> 00:26:58,730 since we promised to walk this road together, 416 00:26:58,920 --> 00:27:00,110 I'll stay by your side 417 00:27:00,640 --> 00:27:02,020 all the way. 418 00:27:05,640 --> 00:27:06,160 Okay. 419 00:27:11,750 --> 00:27:14,000 I learn from teachers outside my home... 420 00:27:14,440 --> 00:27:16,700 I learn from teachers outside my home... 421 00:27:16,750 --> 00:27:21,550 ♪ The past is mottled and worn, a life bound by blades ♪ 422 00:27:17,780 --> 00:27:19,780 And follow my mother's ways inside. 423 00:27:20,200 --> 00:27:22,240 And follow my mother's ways inside. 424 00:27:22,480 --> 00:27:23,650 I treat my aunts and uncles as my parents... 425 00:27:22,600 --> 00:27:27,510 ♪ This life, adrift and wasted, still has my heart chasing the wind ♪ 426 00:27:23,680 --> 00:27:25,540 Has everything been well in the city 427 00:27:25,540 --> 00:27:26,720 while I was away? 428 00:27:26,920 --> 00:27:28,110 Everything was well. 429 00:27:28,430 --> 00:27:31,360 ♪ I plant a tale deep within my soul ♪ 430 00:27:28,440 --> 00:27:29,500 It's just that Little Bun 431 00:27:29,500 --> 00:27:30,710 has been missing you. 432 00:27:31,130 --> 00:27:32,400 He doesn't sleep at night. 433 00:27:32,140 --> 00:27:34,410 ♪ Even if, in the end ♪ 434 00:27:32,500 --> 00:27:34,340 I love my own brothers full well... 435 00:27:34,340 --> 00:27:36,380 I love my own brothers full well... 436 00:27:35,250 --> 00:27:39,080 ♪ I can only sigh at fate's cruel jest ♪ 437 00:27:36,680 --> 00:27:38,480 We are of the same breath and tie. 438 00:27:38,780 --> 00:27:40,840 We are of the same breath and tie. 439 00:27:40,640 --> 00:27:42,850 ♪ I once swore my sword would sweep away all injustice ♪ 440 00:27:41,100 --> 00:27:43,160 We make good friends we're fond of... 441 00:27:43,160 --> 00:27:45,670 ♪ Yet returning, I wander through rains of blood in search of old paths ♪ 442 00:27:43,260 --> 00:27:45,320 We make good friends we're fond of... 443 00:27:45,720 --> 00:27:47,680 And help each other with advice. 444 00:27:46,020 --> 00:27:50,490 ♪ Perhaps this life is but a fleeting dream ♪ 445 00:27:48,260 --> 00:27:50,500 And help each other with advice. 446 00:27:51,900 --> 00:27:54,590 ♪ I raise my sword to cleave the mountain of destiny ♪ 447 00:27:55,210 --> 00:27:56,810 ♪ Who will share this journey with me? ♪ 448 00:27:58,320 --> 00:28:00,910 ♪ I've crossed thousands of peaks and rivers wide ♪ 449 00:27:59,920 --> 00:28:01,040 Young Master Fugui, 450 00:28:01,580 --> 00:28:02,640 I'll do my best 451 00:28:03,060 --> 00:28:05,340 to protect all the good things in front of me. 452 00:28:03,390 --> 00:28:05,810 ♪ Unafraid as fate mocks that I'm still young ♪ 453 00:28:06,260 --> 00:28:08,330 ♪ Unafraid of countless swords piercing my heart ♪ 454 00:28:08,640 --> 00:28:14,020 ♪ Nor of the sword drawn, pointing toward the abyss ♪ 455 00:28:14,480 --> 00:28:15,200 Rumu! 456 00:28:14,550 --> 00:28:17,080 ♪ Unafraid as old grudges scatter to the wind ♪ 457 00:28:17,510 --> 00:28:19,740 ♪ Unafraid to stand among the clouds ♪ 458 00:28:20,460 --> 00:28:23,770 ♪ For my heart, Heaven and Earth shall bear witness ♪ 459 00:28:32,020 --> 00:28:34,200 I went to buy your favorite date cake. 460 00:28:34,340 --> 00:28:34,960 When I get back, 461 00:28:34,960 --> 00:28:36,550 let's go to Tushan together. 462 00:28:36,640 --> 00:28:37,480 It's a deal. 463 00:28:37,750 --> 00:28:38,680 No take-backs. 464 00:28:43,640 --> 00:28:44,580 You rascal, 465 00:28:46,240 --> 00:28:48,240 you really want to go to Tushan, huh? 466 00:28:59,880 --> 00:29:00,640 Thank you. 467 00:29:01,580 --> 00:29:02,450 Help yourself. 468 00:29:04,640 --> 00:29:07,000 Veils! 469 00:29:07,300 --> 00:29:09,200 Gold and silver jewelry, rouge and cosmetics! 470 00:29:09,200 --> 00:29:10,380 Come and take a look! 471 00:29:10,780 --> 00:29:13,030 Veils! Finest veils! 472 00:29:13,160 --> 00:29:14,230 Take one with you. 473 00:29:14,720 --> 00:29:15,580 Help yourself. 474 00:29:15,580 --> 00:29:16,920 Sir, take a look. 475 00:29:16,920 --> 00:29:18,200 We've got everything—rouge, cosmetics, 476 00:29:18,200 --> 00:29:19,590 gold and silver jewelry. 477 00:30:01,110 --> 00:30:02,540 Sir, you like this one? 478 00:30:03,260 --> 00:30:05,130 You must be getting married soon. 479 00:30:05,720 --> 00:30:06,340 No way. 480 00:30:06,820 --> 00:30:07,720 Is it that obvious? 481 00:30:07,720 --> 00:30:09,180 It's written on your face. 482 00:30:11,500 --> 00:30:12,480 I'll take this one. 483 00:30:12,480 --> 00:30:12,960 Okay. 484 00:30:13,680 --> 00:30:14,600 Keep the change. 485 00:30:15,160 --> 00:30:16,010 Thank you, sir. 486 00:30:19,640 --> 00:30:21,360 Take a look. All at fair prices. 487 00:30:22,020 --> 00:30:23,530 Rouge and cosmetics, 488 00:30:23,640 --> 00:30:24,640 gold and silver jewelry! 489 00:30:24,640 --> 00:30:25,640 Come and have a look! 490 00:30:25,640 --> 00:30:26,830 Take a look! 491 00:30:26,960 --> 00:30:29,340 Gold and silver jewelry, rouge and cosmetics! 492 00:30:29,340 --> 00:30:30,640 Come and take a look! 493 00:30:32,750 --> 00:30:33,260 Master. 494 00:30:33,780 --> 00:30:34,920 I finally found you. 495 00:30:35,640 --> 00:30:36,500 What happened? 496 00:30:37,500 --> 00:30:38,500 The Old Master... 497 00:30:40,810 --> 00:30:42,480 The Old Master is gravely ill! 498 00:30:43,720 --> 00:30:45,510 He wants to see you one last time. 499 00:31:07,400 --> 00:31:08,300 Rumu... 500 00:31:09,060 --> 00:31:10,720 it's really you. 501 00:31:11,820 --> 00:31:13,240 I didn't expect... 502 00:31:15,820 --> 00:31:18,020 you'd come to see me. 503 00:31:18,540 --> 00:31:19,750 You're this sick. 504 00:31:21,480 --> 00:31:23,210 Why didn't you tell me earlier? 505 00:31:23,780 --> 00:31:26,440 I'm already a dying man, 506 00:31:27,300 --> 00:31:28,970 with nothing left to hold onto 507 00:31:29,240 --> 00:31:31,580 in this world. 508 00:31:32,240 --> 00:31:33,240 I just... 509 00:31:34,580 --> 00:31:35,400 have... 510 00:31:36,300 --> 00:31:38,300 one last wish unfulfilled. 511 00:31:44,020 --> 00:31:44,490 Father. 512 00:31:45,300 --> 00:31:45,820 Father. 513 00:31:48,820 --> 00:31:49,820 Rumu, 514 00:31:52,960 --> 00:31:55,880 I know you won't forgive me. 515 00:31:58,480 --> 00:32:03,090 But I don't have much time left. 516 00:32:05,020 --> 00:32:06,720 I only hope... 517 00:32:07,300 --> 00:32:09,570 you can forgive me... 518 00:32:11,480 --> 00:32:13,640 before I die. 519 00:32:20,920 --> 00:32:21,480 I... 520 00:32:33,150 --> 00:32:33,780 You... 521 00:32:35,540 --> 00:32:36,950 You've been pretending? 522 00:32:48,780 --> 00:32:51,100 For a filthy dragon demon, 523 00:32:51,540 --> 00:32:53,500 you dared betray your own father. 524 00:32:54,160 --> 00:32:55,680 You unfilial son! 525 00:32:56,480 --> 00:32:57,210 Impossible! 526 00:32:58,260 --> 00:32:59,260 Your cultivation 527 00:32:59,500 --> 00:33:00,880 has been abolished. 528 00:33:08,820 --> 00:33:10,490 The Myriad Blight Formation— 529 00:33:11,000 --> 00:33:12,500 such a good thing, 530 00:33:14,020 --> 00:33:15,680 yet you never used it. 531 00:33:16,750 --> 00:33:18,300 How foolish. 532 00:33:18,720 --> 00:33:20,260 Think about... 533 00:33:20,880 --> 00:33:22,880 what else you still have... 534 00:33:23,300 --> 00:33:24,450 that's worth 535 00:33:24,680 --> 00:33:27,060 my effort. 536 00:33:42,500 --> 00:33:43,720 Brat. 537 00:33:45,160 --> 00:33:46,300 It's getting dark. 538 00:33:47,060 --> 00:33:48,400 Why aren't you back yet? 539 00:33:49,500 --> 00:33:51,680 I made so many dishes. 540 00:33:52,480 --> 00:33:53,530 When you come back, 541 00:33:54,020 --> 00:33:55,260 I won't let you off. 542 00:34:04,640 --> 00:34:05,880 You brat, 543 00:34:06,710 --> 00:34:08,150 you're finally back. 544 00:34:32,780 --> 00:34:34,110 It's you? 545 00:34:37,360 --> 00:34:39,440 This is your favorite pastry, right? 546 00:34:47,800 --> 00:34:48,820 Rumu? 547 00:34:50,960 --> 00:34:53,030 Do you really think I, Quan Jingting, 548 00:34:53,030 --> 00:34:54,440 would let a demon like you 549 00:34:54,440 --> 00:34:56,760 steal my own son from me? 550 00:34:59,150 --> 00:35:00,480 What did you do to him? 551 00:35:02,030 --> 00:35:03,440 Rumu's life 552 00:35:03,880 --> 00:35:06,880 is now in your hands. 553 00:35:19,400 --> 00:35:20,150 Rumu. 554 00:35:21,070 --> 00:35:21,710 Rumu! 555 00:35:21,710 --> 00:35:22,510 Dragon demon, 556 00:35:23,280 --> 00:35:24,630 seal your demon power 557 00:35:24,630 --> 00:35:26,070 and come with me, 558 00:35:27,000 --> 00:35:29,110 and I'll spare his life. 559 00:35:31,760 --> 00:35:33,000 You beast! 560 00:35:34,110 --> 00:35:35,820 Rumu is your own child! 561 00:35:36,360 --> 00:35:37,880 How could you do this to him? 562 00:35:38,070 --> 00:35:39,320 My son exists 563 00:35:39,480 --> 00:35:41,230 to serve me. 564 00:35:41,480 --> 00:35:43,710 Otherwise, his life is worthless. 565 00:35:46,960 --> 00:35:48,320 He's still young 566 00:35:49,550 --> 00:35:52,150 and doesn't know much about you dragon demons. 567 00:35:52,840 --> 00:35:54,360 But I, his father, 568 00:35:54,750 --> 00:35:57,590 know all too well. 569 00:35:58,360 --> 00:36:00,280 Dragon demons are cruel by nature, 570 00:36:00,710 --> 00:36:02,710 yet hopelessly devoted in love. 571 00:36:03,670 --> 00:36:05,360 Once you fall in love, 572 00:36:05,590 --> 00:36:08,230 it's as if you've been tamed. 573 00:36:08,230 --> 00:36:10,590 The one you love can decide 574 00:36:10,590 --> 00:36:12,670 whether you live or die. 575 00:36:13,590 --> 00:36:14,880 Back then, your mother 576 00:36:14,880 --> 00:36:16,760 willingly let me 577 00:36:17,000 --> 00:36:20,070 cut off her horns and strip her scales. 578 00:36:34,800 --> 00:36:36,710 Every arrow you shoot at me 579 00:36:36,920 --> 00:36:39,150 will be borne by Rumu, the one you love. 580 00:36:41,030 --> 00:36:41,630 Come. 581 00:36:43,760 --> 00:36:44,510 Do it. 582 00:36:46,920 --> 00:36:48,510 If Rumu dies, 583 00:36:50,230 --> 00:36:51,590 I'll have you die with him! 584 00:36:51,590 --> 00:36:52,320 Alright. 585 00:36:53,070 --> 00:36:54,360 I'll let him die! 586 00:36:56,590 --> 00:36:57,190 Rumu! 587 00:37:00,400 --> 00:37:00,880 Stop! 588 00:37:01,710 --> 00:37:02,510 Stop! 589 00:37:03,320 --> 00:37:04,110 Dragon demon, 590 00:37:05,030 --> 00:37:06,590 seal your demon power. 591 00:37:07,710 --> 00:37:09,590 Or I'll make you watch 592 00:37:09,590 --> 00:37:10,840 as Rumu, the one you love, 593 00:37:10,840 --> 00:37:14,550 is tortured to death before your eyes! 39511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.