All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Dr Stone - Science Future Part 2 - 12 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][F43158CE]_trac

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,210 --> 00:00:20,770 Ha fatto tutto questo da sola. 2 00:00:28,640 --> 00:00:29,870 Senku! 3 00:00:30,620 --> 00:00:32,040 È questo! 4 00:00:35,010 --> 00:00:37,850 ORTO DELL'ACIDO NITRICO 5 00:00:42,150 --> 00:00:43,730 Prima di arrivare a questo punto, 6 00:00:45,000 --> 00:00:48,100 ci sono voluti anni... 7 00:00:48,100 --> 00:00:49,800 e ancora anni. 8 00:00:51,480 --> 00:00:52,590 E tanti tentativi. 9 00:00:53,020 --> 00:00:54,410 Tanti tentativi. 10 00:00:53,780 --> 00:00:54,950 Paglia 11 00:00:53,780 --> 00:00:55,240 START 12 00:00:53,780 --> 00:00:55,870 Acqua 13 00:00:53,780 --> 00:00:56,200 Conchiglie 14 00:00:53,780 --> 00:00:56,870 Cacca 15 00:00:53,780 --> 00:00:56,910 Fuoco 16 00:00:53,780 --> 00:00:58,280 Liquore 17 00:00:53,780 --> 00:00:58,280 Pietra nitrica 18 00:00:54,660 --> 00:00:58,280 Alcool 19 00:00:54,830 --> 00:00:56,640 Tanti tentativi falliti. 20 00:00:55,240 --> 00:00:58,280 Acido solforico 21 00:00:55,370 --> 00:00:58,280 Liquido del risveglio 22 00:01:00,070 --> 00:01:03,790 Un orto di acido nitrico realizzato con gli escrementi animali, eh? 23 00:01:04,570 --> 00:01:08,430 È un metodo utilizzato di continuo anche nel Giappone dell'era Sengoku. 24 00:01:08,950 --> 00:01:11,300 Ci vuole una quantità assurda di tempo, 25 00:01:12,170 --> 00:01:13,600 ma in cambio, 26 00:01:13,600 --> 00:01:16,170 procedendo pazientemente, passo dopo passo, 27 00:01:16,570 --> 00:01:20,300 si riesce ad arrivare al liquido del risveglio al millemila percento. 28 00:01:21,720 --> 00:01:23,270 Sei stata davvero brava, 29 00:01:23,860 --> 00:01:25,050 Suika! 30 00:01:27,990 --> 00:01:30,980 Però sono riuscita a produrne una sola dose, 31 00:01:30,980 --> 00:01:33,790 quindi ho deciso di risvegliare te per primo. 32 00:01:33,790 --> 00:01:38,380 Ottimo, hai scelto anche l'ordine di risveglio migliore, millemila punti a te! 33 00:01:39,500 --> 00:01:43,810 Bene, dopo sette anni dichiaro aperta la mostra dell'artigianato della scienza! 34 00:03:32,670 --> 00:03:33,450 Pronto. 35 00:03:33,100 --> 00:03:41,240 Hai ottenuto l'acido nitrico!! 36 00:03:33,450 --> 00:03:35,110 In un solo giorno?! 37 00:03:35,110 --> 00:03:37,690 Io da sola ci ho messo la bellezza di sette anni! 38 00:03:37,690 --> 00:03:40,590 Senku, sei davvero un fenomeno! 39 00:03:41,240 --> 00:03:43,570 Ho solo usato un metodo diverso, tutto qui. 40 00:03:43,570 --> 00:03:46,690 Basta che ci sia del platino e si fa in fretta. 41 00:03:49,980 --> 00:03:52,800 L'altro ingrediente necessario è l'alcool. 42 00:03:52,800 --> 00:03:55,880 Per la fermentazione bisogna per forza aspettare quindici giorni. 43 00:03:56,640 --> 00:03:57,750 E allora, 44 00:03:57,750 --> 00:04:01,790 se impieghiamo ogni giorno a produrre acido nitrico, 45 00:04:03,050 --> 00:04:06,230 in 16 giorni avremo 16 bottiglie di acido nitrico. 46 00:04:06,230 --> 00:04:08,480 Finito in un solo colpo! 47 00:04:34,710 --> 00:04:36,340 Suika? 48 00:04:40,320 --> 00:04:41,930 Sai, io... 49 00:04:41,930 --> 00:04:45,870 adesso ho più o meno la tua stessa età, Kohaku. 50 00:04:46,520 --> 00:04:48,760 Ormai non posso più chiederti 51 00:04:49,060 --> 00:04:51,590 di abbracciarmi o cose del genere. 52 00:05:21,250 --> 00:05:23,060 Ryusui, François! 53 00:05:23,060 --> 00:05:26,260 Signorina Suika, è passato tanto tempo dall'ultima volta. 54 00:05:27,850 --> 00:05:30,760 Ce l'hai messa davvero tutta. Brava, Suika. 55 00:05:34,280 --> 00:05:36,730 Il liquido del risveglio basta per 16 persone. 56 00:05:37,300 --> 00:05:40,520 In pratica, esattamente il nostro numero. 57 00:05:42,890 --> 00:05:45,740 Penseremo domani a cosa fare con i nemici. 58 00:05:45,740 --> 00:05:48,990 Comunque, i nostri sono stati tutti risvegliati! 59 00:05:53,490 --> 00:05:55,790 Mi sei mancata tanto! 60 00:06:06,030 --> 00:06:10,650 Come sempre dopo il risveglio, mi sento in forma smagliante! 61 00:06:10,650 --> 00:06:13,500 Anzi, se mi pietrificano ogni tanto, anche un vecchio 62 00:06:13,500 --> 00:06:17,690 come me potrebbe sopravvivere fino al raggiungimento del nostro traguardo. 63 00:06:18,110 --> 00:06:20,680 E nel frattempo guardate com'è diventata grande Suika! 64 00:06:20,680 --> 00:06:24,820 Se continua così, presto avrete tutti la mia età! 65 00:06:26,070 --> 00:06:28,160 Oh, pazzesco, è vero! 66 00:06:28,160 --> 00:06:29,990 Per allungare la vita di Kaseki, 67 00:06:29,990 --> 00:06:33,290 sarebbe possibile pietrificarlo per qualche tempo? 68 00:06:33,290 --> 00:06:37,940 Se muore però, anche risvegliarlo dalla pietrificazione non servirebbe. 69 00:06:38,920 --> 00:06:42,760 No, non se ne parla, come facciamo a riparare la nave senza Kaseki? 70 00:06:43,850 --> 00:06:47,190 Contate molto su di me, eh? Ce la metterò tutta! 71 00:06:47,190 --> 00:06:47,970 Senku. 72 00:06:50,580 --> 00:06:51,850 Dov'è Hyoga? 73 00:06:54,260 --> 00:06:57,850 Stavo per versargli addosso l'ultima boccetta di liquido. 74 00:06:57,850 --> 00:07:02,900 Evvai! Così avremo risvegliato tutto il nostro gruppo! 75 00:07:02,900 --> 00:07:06,110 Ho aspettato tutti questi anni per rivedervi tutti assieme! 76 00:07:08,120 --> 00:07:11,120 E se per caso in questo modo, Hyoga riuscisse... 77 00:07:35,680 --> 00:07:38,190 Hyoga, Hyoga, Hyoga! 78 00:07:38,190 --> 00:07:42,260 Forza! Vero che hai delle frasi da dire adatte per questo momento, Hyoga?! 79 00:07:42,260 --> 00:07:45,670 Non c'è bisogno che mi ringrazi, davvero... 80 00:07:45,670 --> 00:07:48,450 Non è vero! Avanti, Hyoga, dille... 81 00:07:52,000 --> 00:07:55,070 Sei davvero una che ci sa fare. 82 00:07:55,630 --> 00:07:59,200 Evvai, siete tutti straordinari! 83 00:08:08,880 --> 00:08:11,680 Evvivaaa! 84 00:08:20,290 --> 00:08:23,610 Da domani ci dedicheremo di nuovo a risvegliare la gente in Nord America, 85 00:08:23,610 --> 00:08:25,700 in Giappone e sull'isola del tesoro. 86 00:08:25,700 --> 00:08:26,750 Anzi, che dico. 87 00:08:26,750 --> 00:08:30,900 Risveglieremo la gente di tutto il mondo! 88 00:08:31,990 --> 00:08:35,540 Ma solo per stasera, gustiamoci il banchetto della vittoria! 89 00:08:35,540 --> 00:08:38,690 Sììì! 90 00:08:44,700 --> 00:08:46,580 Che succede, Suika? 91 00:08:46,580 --> 00:08:47,930 Non mangi? 92 00:08:49,030 --> 00:08:53,050 Finora ho sempre mangiato da sola. 93 00:08:54,160 --> 00:08:55,320 Ero... 94 00:08:55,800 --> 00:08:57,370 sempre tutta sola. 95 00:09:00,280 --> 00:09:01,520 Quindi... 96 00:09:02,320 --> 00:09:04,740 Poter essere insieme a tutti quanti 97 00:09:04,740 --> 00:09:06,270 mi basta. 98 00:09:06,560 --> 00:09:09,640 Mi sento già la pancia piena così. 99 00:09:11,040 --> 00:09:12,420 Suika... 100 00:09:15,050 --> 00:09:17,400 Ho detto che stasera festeggiamo, giusto? 101 00:09:17,400 --> 00:09:20,460 Essere soddisfatti e sentirsi pieni solo di gioia nel cuore 102 00:09:20,460 --> 00:09:22,460 è un'affermazione di eccessiva modestia. 103 00:09:22,460 --> 00:09:23,290 O mi sbaglio? 104 00:09:23,800 --> 00:09:24,650 Prego! 105 00:09:25,340 --> 00:09:27,640 "Voglio" è uguale a "giusto". 106 00:09:29,260 --> 00:09:32,300 È una minestra di frutta con latte di cocco. 107 00:09:33,960 --> 00:09:35,470 Guuuurgle 108 00:09:51,580 --> 00:09:53,650 Com'è buona! 109 00:09:54,400 --> 00:09:56,910 Quando mangio assieme a tutti voi, 110 00:09:56,910 --> 00:10:00,510 è sempre tutto stra-buonissimo! 111 00:10:01,940 --> 00:10:04,520 Tra tutte le cose che ho mai mangiato, 112 00:10:04,520 --> 00:10:07,530 questa è la più buona in assoluto! 113 00:10:25,260 --> 00:10:27,980 Ora che ci faccio caso, nonostante la rigenerazione 114 00:10:27,980 --> 00:10:30,510 ti è rimasta lo stesso la crepa. 115 00:10:30,510 --> 00:10:35,400 Ah, sì. Alla fine quella crepa è un punto che si era deteriorato. 116 00:10:36,140 --> 00:10:37,160 Senku caro... 117 00:10:39,190 --> 00:10:43,360 Sembra che il caro Tsukasa sia andato da solo al mulino ad acqua. 118 00:10:50,860 --> 00:10:52,010 Senku? 119 00:10:52,010 --> 00:10:54,760 Bene, signore e signori, attenzione! 120 00:10:55,300 --> 00:10:58,290 Dopo 7 anni, il mentalista torna alla ribalta! 121 00:10:58,290 --> 00:11:01,510 Con un magic show per festeggiare la vittoria! 122 00:11:01,510 --> 00:11:04,830 Sììì! 123 00:11:04,830 --> 00:11:06,600 Sììì! 124 00:11:16,880 --> 00:11:18,110 Pazzesco! 125 00:11:18,110 --> 00:11:19,790 Mi sa che ho bevuto troppo! 126 00:11:26,510 --> 00:11:28,820 Per allungare la vita di Kaseki, 127 00:11:28,820 --> 00:11:31,970 sarebbe possibile pietrificarlo per qualche tempo? 128 00:11:34,550 --> 00:11:36,540 Oh, è vero. 129 00:11:37,890 --> 00:11:40,210 Se la pietrificazione si annulla normalmente, 130 00:11:40,580 --> 00:11:45,090 Kaseki sarà il primo tra noi a morire. 131 00:11:46,110 --> 00:11:48,660 Non ci ho proprio mai pensato 132 00:11:48,660 --> 00:11:50,250 a questa cosa. 133 00:11:56,260 --> 00:11:57,060 Sì. 134 00:11:57,420 --> 00:11:59,480 Era già privo di coscienza. 135 00:11:59,870 --> 00:12:02,680 Quindi anche Hyoga non aveva modo di rendersene conto. 136 00:12:04,410 --> 00:12:05,900 Ma in quel momento lui... 137 00:12:06,300 --> 00:12:08,060 era già senza vita. 138 00:12:10,850 --> 00:12:13,240 Ho avuto parecchio tempo per valutarlo. 139 00:12:13,880 --> 00:12:15,460 Non posso sbagliarmi. 140 00:12:17,220 --> 00:12:21,200 Tsukasa, se lo dici tu non c'è nessun errore. 141 00:12:22,130 --> 00:12:24,350 Quando mi hai spezzato il collo, 142 00:12:24,350 --> 00:12:28,930 e quando sei stato ibernato, ho iniziato a fare questa supposizione. 143 00:12:29,470 --> 00:12:32,090 Un esperimento non previsto a rischio della nostra vita, 144 00:12:32,090 --> 00:12:35,230 ci ha dato dei risultati straordinari, eh? 145 00:12:35,710 --> 00:12:36,500 Sì. 146 00:12:37,610 --> 00:12:40,860 La pietrificazione funziona anche contro la morte. 147 00:12:41,940 --> 00:12:44,220 Il Dr. Stone di Whyman 148 00:12:46,360 --> 00:12:48,550 è in grado di resuscitare i morti. 149 00:12:48,550 --> 00:12:51,630 Il tabù della scienza, inaccessibile al genere umano. 150 00:12:52,140 --> 00:12:53,930 È il frutto proibito. 151 00:12:55,940 --> 00:12:58,330 In altre parole, in questo momento, 152 00:12:58,810 --> 00:13:00,090 noi, 153 00:13:01,000 --> 00:13:03,260 cioè l'intera umanità sulla Terra, 154 00:13:07,710 --> 00:13:10,730 abbiamo ottenuto la vita eterna. 155 00:13:18,310 --> 00:13:21,320 Pazzescoooo! 156 00:13:22,120 --> 00:13:25,570 Ma dite sul serio?! È troppo pazzesco per essere vero! E allora... 157 00:13:28,100 --> 00:13:30,080 Adesso non morirà neanche Kaseki! 158 00:13:30,380 --> 00:13:32,560 Già, potrebbe essere così. 159 00:13:32,560 --> 00:13:34,570 Ringrazia il munifico Whyman. 160 00:13:34,570 --> 00:13:37,960 Giusto! L'abbiamo descritto soltanto come un cattivone terrificante! 161 00:13:37,960 --> 00:13:40,430 Non è che invece è un bonaccione? 162 00:13:40,430 --> 00:13:45,010 Nah, non direi... Sta comunque cercando di tramutarci tutti quanti in pietra... 163 00:13:45,470 --> 00:13:47,220 Non ci capisco niente. 164 00:13:47,220 --> 00:13:49,510 Che razza di persona è Whyman? 165 00:13:49,510 --> 00:13:51,760 Non ci resta che andare da lui a chiederglielo. 166 00:13:52,170 --> 00:13:56,350 Prima che faccia nuovamente cadere una pioggia di Medusa sulla Terra. 167 00:13:56,660 --> 00:13:57,520 Già. 168 00:13:58,290 --> 00:14:00,710 Fino alla lontanissima Luna. 169 00:14:01,610 --> 00:14:04,980 E per stilare il divertente piano di viaggio verso la Luna, 170 00:14:04,980 --> 00:14:06,340 oh, ma guarda! 171 00:14:06,340 --> 00:14:10,870 Abbiamo proprio quello che fa al caso nostro, un esperto duro e puro! 172 00:14:11,480 --> 00:14:14,720 Ecco del liquido del risveglio fresco fresco, appena fatto, il diciassettesimo. 173 00:14:14,720 --> 00:14:16,080 Ne sei sicuro? 174 00:14:16,080 --> 00:14:18,000 Vuoi davvero risvegliare subito Xeno? 175 00:14:20,410 --> 00:14:21,440 Sì. 176 00:14:21,440 --> 00:14:22,650 Non ci saranno problemi. 177 00:14:22,650 --> 00:14:24,830 Oh, capisco! 178 00:14:24,830 --> 00:14:28,240 Con Tsukasa presente, non potrebbe neanche scatenarsi. 179 00:14:28,240 --> 00:14:30,650 L'importante è avere il controllo su Stanley. 180 00:14:32,040 --> 00:14:36,350 Ormai potrebbe non essere nemmeno più questione di potenza militare! 181 00:14:37,070 --> 00:14:39,380 Le regole stesse del mondo 182 00:14:39,380 --> 00:14:41,990 sono cambiate al millemila percento. 183 00:14:48,470 --> 00:14:50,150 La luce dell'immortalità. 184 00:14:50,900 --> 00:14:53,500 Oh, com'è elegant! 185 00:14:53,500 --> 00:14:57,110 Una scienza perversa che va contro le leggi della natura! 186 00:14:57,110 --> 00:15:01,710 Perversa? Quindi in senso negativo? Perché sarebbe qualcosa di negativo? 187 00:15:02,070 --> 00:15:06,870 Se permette a tutti di non morire, è la più pazzesca delle scienze pazzesche! 188 00:15:08,450 --> 00:15:10,340 Vado a dirlo anche agli altri! 189 00:15:11,220 --> 00:15:14,400 Non morire mai è praticamente uguale alla morte. 190 00:15:14,760 --> 00:15:17,900 Anzi, potrebbe essere ancora più spaventoso. 191 00:15:20,300 --> 00:15:22,270 Un mondo senza fine. 192 00:15:23,370 --> 00:15:26,570 Molto presto, questo pianeta verrà popolato e riempito 193 00:15:27,100 --> 00:15:31,260 da miliardi, anzi migliaia di miliardi di anziani e vecchi decrepiti. 194 00:15:32,560 --> 00:15:34,700 Ma cibo e risorse sono limitati. 195 00:15:35,450 --> 00:15:36,480 Inevitabilmente, 196 00:15:36,790 --> 00:15:38,200 nel futuro succederà 197 00:15:38,900 --> 00:15:41,930 che qualcuno si ergerà a Dio, selezionando la gente. 198 00:15:42,760 --> 00:15:46,010 Ripetendo sempre un'epurazione, sotto il nome di pietrificazione eterna. 199 00:15:46,630 --> 00:15:48,060 Una distopia. 200 00:15:51,620 --> 00:15:56,850 Ma non sappiamo ancora se l'invecchiamento cellulare potrà opporsi all'eternità. 201 00:15:56,850 --> 00:15:58,910 E con i dispositivi dalle batterie esaurite 202 00:15:58,910 --> 00:16:01,720 non possiamo effettuare dei trial clinici. 203 00:16:01,720 --> 00:16:02,530 Sì. 204 00:16:02,990 --> 00:16:05,330 Finché non ne avremo accertato i dettagli, 205 00:16:05,330 --> 00:16:08,310 è meglio che questa informazione resti tra noi quattro. 206 00:16:11,270 --> 00:16:13,590 Se i prossimi che verranno risvegliati 207 00:16:13,590 --> 00:16:15,950 sapessero dell'esistenza dell'immortalità, 208 00:16:16,320 --> 00:16:18,660 le leggi del mondo verrebbero stravolte totalmente. 209 00:16:19,340 --> 00:16:21,910 E la situazione potrebbe degenerare nel caos. 210 00:16:24,410 --> 00:16:28,150 Il Dr. Stone che governa la vita eterna. 211 00:16:28,950 --> 00:16:31,000 Disponendo di una scienza simile, 212 00:16:31,000 --> 00:16:34,200 potrei diventare un vero e proprio despota. 213 00:16:34,940 --> 00:16:38,240 Eppure tu me ne hai parlato, consapevole dei rischi. 214 00:16:38,600 --> 00:16:40,470 Hai un motivo, vero? 215 00:16:42,480 --> 00:16:43,570 E quello cos'è? 216 00:16:44,410 --> 00:16:48,830 È l'interfono usato sull'Isola del Tesoro per sentire i rumori con le onde radio, no? 217 00:16:49,500 --> 00:16:51,920 La frase classica del maestro Whyman. 218 00:16:51,920 --> 00:16:56,620 "Twelve million, eight hundred thousand metres, one second". 219 00:16:57,600 --> 00:16:59,760 La frequenza è regolata in modo che si senta 220 00:16:59,760 --> 00:17:01,880 anche se trasmessa dalla superficie lunare. 221 00:17:04,660 --> 00:17:06,540 Un silenzio continuo? 222 00:17:07,190 --> 00:17:11,230 Sai che quella frase pietrificante che Whyman ripeteva di continuo 223 00:17:11,230 --> 00:17:15,840 non si è più sentita da quando gli umani hanno smesso di muoversi? 224 00:17:15,840 --> 00:17:18,490 Oh, allora adesso è chiaro! 225 00:17:18,490 --> 00:17:22,310 Xeno, non ne so il motivo, ma Whyman 226 00:17:23,110 --> 00:17:25,860 continuerà a mettercela tutta per pietrificare chiunque, 227 00:17:25,860 --> 00:17:28,630 finché gli esseri umani si muoveranno sulla Terra. 228 00:17:29,110 --> 00:17:33,800 Il nuovo mondo ha cambiato completamente le regole dell'umanità. 229 00:17:35,120 --> 00:17:38,490 Ormai despoti e simili non ci sono più. 230 00:17:41,850 --> 00:17:44,870 Tutta l'umanità è diventata immortale. 231 00:17:45,450 --> 00:17:46,690 In compenso, 232 00:17:46,690 --> 00:17:50,850 è condannata per mano di Whyman a essere prigioniera nella pietra. 233 00:17:51,960 --> 00:17:54,550 Se questa transazione non ti soddisfa... 234 00:17:57,090 --> 00:17:59,420 Credi che non ci sia altro modo che 235 00:17:59,420 --> 00:18:02,350 dirigerci sulla Luna per parlargli direttamente? 236 00:18:13,690 --> 00:18:17,350 Tutti gli attacchi di Stanley Snyder erano A, 237 00:18:17,350 --> 00:18:20,680 atti di combattimento legittimi in guerra, 238 00:18:20,680 --> 00:18:22,970 o B, dei tentati omicidi. 239 00:18:24,010 --> 00:18:26,190 Decideremo noi cosa testimoniare. 240 00:18:26,190 --> 00:18:27,330 O mi sbaglio? 241 00:18:27,970 --> 00:18:31,560 Dopo la rinascita della civiltà, in occasione del risveglio di Stanley... 242 00:18:31,560 --> 00:18:35,130 ... testimonieremo tutti che si trattava del caso A. 243 00:18:35,130 --> 00:18:37,720 Questa è la carta che possiamo darti, Xeno caro. 244 00:18:46,870 --> 00:18:48,770 Mentre la carta che devo darvi io 245 00:18:48,770 --> 00:18:53,520 è la collaborazione totale allo sviluppo del razzo come esperto della NASA, giusto? 246 00:18:54,470 --> 00:18:56,940 Una transazione davvero elegant. 247 00:18:56,940 --> 00:18:59,790 Kaaa, non è troppo pericoloso? 248 00:18:59,790 --> 00:19:01,450 Dovremo accettare Xeno tra i nostri? 249 00:19:02,150 --> 00:19:04,900 Non credo che Xeno ci tradirà. 250 00:19:04,900 --> 00:19:06,210 Considerata la situazione. 251 00:19:07,600 --> 00:19:09,960 Nonostante tutto è importante 252 00:19:09,960 --> 00:19:12,530 avere una cerimonia di questo tipo, dico davvero. 253 00:19:12,530 --> 00:19:15,120 Se Xeno dichiara ufficialmente di collaborare, 254 00:19:15,120 --> 00:19:16,840 diventa anche una questione d'orgoglio, no? 255 00:19:17,200 --> 00:19:21,280 Ehi, Gen, ma per caso ieri hai sentito quel discorso? 256 00:19:21,280 --> 00:19:23,600 Eh? A cosa ti riferisci? 257 00:19:35,150 --> 00:19:36,750 Sì... 258 00:19:36,750 --> 00:19:38,390 Si può fare. 259 00:20:13,520 --> 00:20:14,510 Bene... 260 00:20:14,870 --> 00:20:16,520 iniziamo? 261 00:20:17,010 --> 00:20:18,120 Sì. 262 00:20:21,440 --> 00:20:24,200 Il Dr Xeno è passato dalla tua parte!! 263 00:20:38,170 --> 00:20:43,280 Ci sono voluti dieci anni, anzi... ben 3.700 anni, ma ora... 264 00:20:43,280 --> 00:20:45,840 abbiamo unito le nostre forze. 265 00:20:45,840 --> 00:20:49,180 In questo mondo di pietra, costruiremo un'astronave! 266 00:20:50,770 --> 00:20:53,430 Abbiamo viaggiato dal Giappone fino ai confini del mondo! 267 00:20:57,780 --> 00:20:59,480 E ora, finalmente, 268 00:20:59,480 --> 00:21:02,820 siamo arrivati alla linea di partenza che ci condurrà allo spazio! 269 00:21:04,300 --> 00:21:06,700 Abbiamo superato i mari e le montagne. 270 00:21:07,320 --> 00:21:10,540 E alla fine supereremo anche i cieli?! 271 00:21:19,310 --> 00:21:20,270 Sì. 272 00:21:20,840 --> 00:21:23,710 Andando avanti con pazienza, passo dopo passo, 273 00:21:23,710 --> 00:21:25,760 ci arriveremo di sicuro! 274 00:21:25,760 --> 00:21:30,430 Giusto e per farlo, inizieremo subito a creare! 275 00:21:30,430 --> 00:21:37,440 Metalli rari 276 00:21:30,690 --> 00:21:37,440 Superleghe 277 00:21:31,060 --> 00:21:37,440 Generatore d'energia 278 00:21:31,270 --> 00:21:37,440 Macchinario per l'aria liquida 279 00:21:31,310 --> 00:21:37,440 Motore 280 00:21:31,440 --> 00:21:35,750 Questa è la roadmap verso l'astronave! 281 00:21:31,560 --> 00:21:37,440 Alluminio 282 00:21:31,940 --> 00:21:37,440 Motore razzo 283 00:21:32,350 --> 00:21:37,440 Fluoro 284 00:21:32,350 --> 00:21:37,440 Torio 285 00:21:32,350 --> 00:21:37,440 Plastica 286 00:21:32,350 --> 00:21:37,440 Vetro 287 00:21:32,350 --> 00:21:37,440 Gomma 288 00:21:32,650 --> 00:21:37,440 Petrolio 289 00:21:32,940 --> 00:21:37,440 Calcolatore 290 00:21:34,440 --> 00:21:37,440 Astronave 291 00:21:51,160 --> 00:21:55,030 L'ultimo passo verso il risveglio dell'intera umanità. 292 00:21:55,430 --> 00:21:58,130 Andiamo a riprenderci dalle mani di Whyman... 293 00:21:58,720 --> 00:22:00,920 il futuro dei 7 miliardi e 800 milioni 294 00:22:01,760 --> 00:22:03,760 di esseri umani! 295 00:22:10,360 --> 00:22:13,350 Tutto ciò è esaltante! 296 00:23:51,990 --> 00:23:54,950 Prossimamente 297 00:23:54,950 --> 00:23:59,960 Questa storia è un'opera di finzione, tuttavia piante, animali, sostanze e metodi produttivi citati sono basati sulla realtà. Coltivarle o crearle di propria iniziativa è estremamente pericoloso. Poiché sussiste inoltre il rischio di infrangere la legge, siate responsabili e non tentate di riprodurre quanto visto. 21159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.