All language subtitles for xxx888

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,291 --> 00:00:15,290 Isn't it ironic? 2 00:00:15,291 --> 00:00:17,415 Everywhere else, people are fleeing Nilfgaard, 3 00:00:17,416 --> 00:00:20,457 and we are doing everything we can to get there. 4 00:00:20,458 --> 00:00:22,707 That's the only way to Caed Dhu. 5 00:00:22,708 --> 00:00:25,874 - To save Ciri, the end justifies means. - We must find a way across. 6 00:00:25,875 --> 00:00:27,749 - Milva knew the routes. - Aye. 7 00:00:27,750 --> 00:00:29,499 We'd be better off if she were here. 8 00:00:29,500 --> 00:00:31,374 Hey, I know them pretty well myself. 9 00:00:31,375 --> 00:00:32,749 Back in my Sandpiper days, 10 00:00:32,750 --> 00:00:37,457 I was not only renowned for my bravery but for my keen eye to detail. 11 00:00:37,458 --> 00:00:38,916 And my eagle eyes for... 12 00:00:42,458 --> 00:00:43,582 All right? 13 00:00:43,583 --> 00:00:44,708 Yeah, just... 14 00:00:45,208 --> 00:00:47,250 There was a little root there. 15 00:00:47,833 --> 00:00:50,124 Someone needs to have their "eagle eye" checked. 16 00:00:50,125 --> 00:00:52,290 Hey. Don't mock the afflicted. 17 00:00:52,291 --> 00:00:54,540 It's not a root. It's a rope. 18 00:00:54,541 --> 00:00:56,083 Well then, maybe... 19 00:01:00,666 --> 00:01:03,124 Yes! Geralt, you are gonna want to see this. 20 00:01:03,125 --> 00:01:05,874 Well done, Jaskier. You found us an abandoned ferry. 21 00:01:05,875 --> 00:01:07,208 It's not abandoned. 22 00:01:09,583 --> 00:01:11,250 These two were hiding in the bushes. 23 00:01:14,208 --> 00:01:17,082 - We need to cross the river. - What, to Nilfgaard? Huh. 24 00:01:17,083 --> 00:01:19,415 Sorry, but this old bathtub ain't gonna make it. 25 00:01:19,416 --> 00:01:21,207 It appears to be quite sound. 26 00:01:21,208 --> 00:01:24,624 Yeah, well, closed for business now, ain't we? What with the war on. 27 00:01:24,625 --> 00:01:26,790 And the... baboon attacks. 28 00:01:26,791 --> 00:01:30,124 Baboons? Never seen any monkeys on my travels here. 29 00:01:30,125 --> 00:01:33,124 I bet you don't miss a trip if the price is right. 30 00:01:33,125 --> 00:01:34,333 And do you 31 00:01:34,833 --> 00:01:36,291 have the right price? 32 00:01:37,083 --> 00:01:39,415 Yeah, didn't think so. We ain't goin' anywhere. 33 00:01:39,416 --> 00:01:43,000 Either you take us, or we'll take it ourselves. 34 00:01:49,875 --> 00:01:51,250 Aah! 35 00:01:51,791 --> 00:01:54,499 After all the detours, death, and battles, 36 00:01:54,500 --> 00:01:56,999 who would've thought this is how we get to Nilfgaard? 37 00:01:57,000 --> 00:01:59,708 I've taken shits longer than this ride. 38 00:02:01,416 --> 00:02:03,540 You're not the only one who has a way with words, bard. 39 00:02:03,541 --> 00:02:05,791 - Hah! - Hah. 40 00:02:06,333 --> 00:02:09,790 After all this time, Nilfgaard looks like any other spit of land. 41 00:02:09,791 --> 00:02:13,332 Aye, just somethin' else for humans to fight and die over. 42 00:02:13,333 --> 00:02:14,582 Nothin' special about it. 43 00:02:14,583 --> 00:02:16,708 I'm not sure everyone would agree. 44 00:02:17,833 --> 00:02:19,415 Uh, ba... 45 00:02:19,416 --> 00:02:20,749 Ba... baboons! 46 00:02:20,750 --> 00:02:23,125 - Bab... baboons! - You there, stop! 47 00:02:25,083 --> 00:02:26,082 They're northerners. 48 00:02:26,083 --> 00:02:28,957 - There's the ferry! Quickly! - Why are they in Nilfgaard? 49 00:02:28,958 --> 00:02:30,208 Not baboons. 50 00:02:30,708 --> 00:02:32,707 Guerrillas, fighting behind enemy lines! 51 00:02:32,708 --> 00:02:35,082 Bring that boat back to shore! 52 00:02:35,083 --> 00:02:38,124 - Oh shit! Nilfgaardians! - Nilfgaard! Push back! 53 00:02:38,125 --> 00:02:40,207 - Hold positions! - Hold on! 54 00:02:40,208 --> 00:02:43,165 - For Nilfgaard! - They won't survive in Nilfgaard. 55 00:02:43,166 --> 00:02:45,082 And we took their ride back to safety. 56 00:02:45,083 --> 00:02:47,707 That ferry's our only hope! 57 00:02:47,708 --> 00:02:49,915 - What the... - They're reeling us in! 58 00:02:49,916 --> 00:02:52,457 - Into their fight. - What are you... No! 59 00:02:52,458 --> 00:02:55,583 No, no, no, no! What did you do that for, you idiot? 60 00:02:56,916 --> 00:02:58,665 That's gonna piss 'em off even more! 61 00:02:58,666 --> 00:03:00,499 - Come back! - Sor... sorry! 62 00:03:00,500 --> 00:03:03,332 Seize that boat! They're Nilfgaardian spies! 63 00:03:03,333 --> 00:03:05,374 We need to cross now! 64 00:03:05,375 --> 00:03:08,041 - Fire! - Incoming! 65 00:03:08,541 --> 00:03:10,207 - Oh! - Fuck. What are they doing? 66 00:03:10,208 --> 00:03:12,082 - Grab an oar and row! - Row where? 67 00:03:12,083 --> 00:03:13,290 Come on! 68 00:03:13,291 --> 00:03:14,791 Row, row! 69 00:03:16,416 --> 00:03:17,791 We're on your side! 70 00:03:51,291 --> 00:03:55,040 Gliding down that river, caught between two warring armies, 71 00:03:55,041 --> 00:03:58,541 our witcher knew his quest for Ciri was in danger. 72 00:03:59,041 --> 00:04:01,749 But this time, because they had faith in each other, 73 00:04:01,750 --> 00:04:03,874 Geralt's odd little band... 74 00:04:03,875 --> 00:04:05,416 - The hanza. - And... 75 00:04:07,208 --> 00:04:09,791 They came to be known as the hanza. 76 00:04:10,375 --> 00:04:12,374 - Angoulême coined it. - Who? 77 00:04:12,375 --> 00:04:14,582 Don't worry. You'll meet her soon. 78 00:04:14,583 --> 00:04:18,041 Little Nimue! Look at you. 79 00:04:18,541 --> 00:04:23,333 So grown, and still see the need to correct old Stribog. 80 00:04:24,541 --> 00:04:26,082 Normally, I'm the one who's leaving. 81 00:04:26,083 --> 00:04:30,291 I told you this would happen someday. I have a destiny to find. 82 00:04:31,208 --> 00:04:33,790 How about it? A final story? 83 00:04:33,791 --> 00:04:36,249 Yes, please, Stribog! What did the hanza do? 84 00:04:36,250 --> 00:04:39,124 - Please tell us! - Okay, okay! 85 00:04:39,125 --> 00:04:41,332 Now, where was I? 86 00:04:41,333 --> 00:04:43,207 The ferry was being shot by the baboons. 87 00:04:43,208 --> 00:04:44,374 Ah, yes. 88 00:04:44,375 --> 00:04:47,540 The hanza managed to survive. 89 00:04:47,541 --> 00:04:49,540 For the moment. 90 00:04:49,541 --> 00:04:51,790 It appears we've passed the danger, my friends. 91 00:04:51,791 --> 00:04:54,915 Sure! On a river that makes us everyone's enemy. 92 00:04:54,916 --> 00:04:57,208 - Hah! - There's no place to land. 93 00:04:58,541 --> 00:05:00,290 Let's keep moving downstream. 94 00:05:00,291 --> 00:05:03,290 Where in the north did the white tunics hail from? 95 00:05:03,291 --> 00:05:07,374 Their heraldry was an amalgamation. Some kind of joint army. 96 00:05:07,375 --> 00:05:09,290 No need in knowin' them intimately. 97 00:05:09,291 --> 00:05:11,457 Let's just be glad we weren't fucked and move on. 98 00:05:11,458 --> 00:05:13,332 Archers, northern side! 99 00:05:13,333 --> 00:05:15,082 Right, come on! Hurry up! 100 00:05:15,083 --> 00:05:16,375 Fire! 101 00:05:17,083 --> 00:05:18,624 Watch your back! 102 00:05:18,625 --> 00:05:21,207 - Are those Nilfies? - I don't understand any of this. 103 00:05:21,208 --> 00:05:24,124 Northerners on the south shore, Nilfgaardians on the north. 104 00:05:24,125 --> 00:05:26,749 Stop trying to make sense of war! 105 00:05:26,750 --> 00:05:27,875 Fire! 106 00:05:28,333 --> 00:05:29,415 Take cover! 107 00:05:29,416 --> 00:05:30,915 We're sittin' ducks here! 108 00:05:30,916 --> 00:05:32,124 Gah! My boat! 109 00:05:32,125 --> 00:05:35,749 I don't mean to tell you how to do your job, but could you please just... 110 00:05:35,750 --> 00:05:37,333 Nope. No, he's dead. 111 00:05:37,833 --> 00:05:39,415 He's dead. Fuck! 112 00:05:39,416 --> 00:05:41,208 Oh! Killed him, you did. 113 00:05:44,291 --> 00:05:45,665 Enough with the arrows already! 114 00:05:45,666 --> 00:05:48,374 Yes, they do lack a little creativity, don't they? 115 00:05:48,375 --> 00:05:51,415 - Fuck. - Archers, hold your fire! 116 00:05:51,416 --> 00:05:53,999 - I think they heard you. - Watch out! 117 00:05:54,000 --> 00:05:55,291 Bring it up! 118 00:05:56,375 --> 00:05:58,707 - Wait for it! - What the fuck is that? 119 00:05:58,708 --> 00:05:59,666 Point. 120 00:06:00,750 --> 00:06:01,582 Aim. 121 00:06:01,583 --> 00:06:03,541 - Aimed at target! - Hold! 122 00:06:04,541 --> 00:06:05,707 Their creativity. 123 00:06:05,708 --> 00:06:07,791 - Fire! - Oh, we're all gonna die! 124 00:06:10,541 --> 00:06:11,415 Come quick! 125 00:06:11,416 --> 00:06:13,540 - Quick, put it out! - Put it out! 126 00:06:13,541 --> 00:06:14,666 What's going on? 127 00:06:21,083 --> 00:06:22,791 - Milva! - Hello! 128 00:06:24,250 --> 00:06:26,833 - Whoo-hoo! - Come on! 129 00:06:32,333 --> 00:06:33,832 Squirrel! 130 00:06:33,833 --> 00:06:36,625 Yeah, come on! Swim, now! 131 00:06:41,583 --> 00:06:42,915 That was quite an entrance. 132 00:06:42,916 --> 00:06:44,833 Someone had to save your asses. 133 00:06:45,916 --> 00:06:46,875 Are you all right? 134 00:06:47,875 --> 00:06:49,165 I'm fine. 135 00:06:49,166 --> 00:06:50,291 Truly, I am. 136 00:06:51,000 --> 00:06:52,250 - Regis! - Over there! 137 00:07:00,500 --> 00:07:02,790 Masterful archery. 138 00:07:02,791 --> 00:07:04,415 They got you in the heart. 139 00:07:04,416 --> 00:07:05,458 Oh, dear one. 140 00:07:05,958 --> 00:07:09,416 Haven't I disabused you of these quaint human notions? 141 00:07:11,333 --> 00:07:12,749 Oof. 142 00:07:12,750 --> 00:07:16,207 Imagine a simple shard of wood being my end. 143 00:07:16,208 --> 00:07:19,708 As absurd as yours being something without teeth. 144 00:07:20,208 --> 00:07:22,500 Let's hope neither is in the foreseeable future. 145 00:07:24,291 --> 00:07:28,166 - Welcome back. You were missed. - Remember when you tried to get rid of us? 146 00:07:29,250 --> 00:07:30,166 Which time? 147 00:07:47,958 --> 00:07:49,791 Centuries of brilliance. 148 00:07:51,500 --> 00:07:52,583 Istredd. 149 00:07:54,333 --> 00:07:55,250 Rita. 150 00:07:56,458 --> 00:07:57,291 Vesemir. 151 00:07:59,083 --> 00:08:00,291 The novices. 152 00:08:00,958 --> 00:08:03,208 Gone. All because of one man. 153 00:08:04,916 --> 00:08:06,291 You know what's crazy? 154 00:08:08,166 --> 00:08:10,166 I actually thought we could do it. 155 00:08:12,708 --> 00:08:15,415 I really believed because we wanted it so badly 156 00:08:15,416 --> 00:08:18,166 that we would finally destroy Vilgefortz. 157 00:08:21,833 --> 00:08:22,750 Wait. Where's Ciri? 158 00:08:24,833 --> 00:08:26,666 Emhyr hasn't got her, Philippa. 159 00:08:30,083 --> 00:08:31,041 She's out there. 160 00:08:31,750 --> 00:08:34,000 Somewhere. But I don't know where. 161 00:08:34,500 --> 00:08:36,040 I'm sorry. 162 00:08:36,041 --> 00:08:38,250 No, I'm sorry. 163 00:08:39,458 --> 00:08:41,208 I know she's your daughter. 164 00:08:43,875 --> 00:08:45,750 But she was also our hope. 165 00:08:47,791 --> 00:08:50,500 Now it truly feels... over. 166 00:08:51,458 --> 00:08:52,291 All of this. 167 00:08:53,666 --> 00:08:54,708 All of us. 168 00:08:56,375 --> 00:08:57,708 When I found you... 169 00:09:00,083 --> 00:09:01,375 I asked you, 170 00:09:02,416 --> 00:09:04,207 "How will you be reborn?" 171 00:09:04,208 --> 00:09:06,250 - Do you remember? - Mmm. 172 00:09:06,750 --> 00:09:09,666 At the time, I didn't realize what it truly meant. 173 00:09:10,166 --> 00:09:11,790 I was building an army. 174 00:09:11,791 --> 00:09:14,124 I thought that, in order for us to survive, 175 00:09:14,125 --> 00:09:16,125 we sorceresses had to become 176 00:09:17,208 --> 00:09:18,250 soldiers. 177 00:09:18,958 --> 00:09:20,541 I was so wrong. 178 00:09:21,958 --> 00:09:23,082 What do you mean? 179 00:09:23,083 --> 00:09:27,333 This whole time, I've been overlooking something that was right in front of me. 180 00:09:28,916 --> 00:09:32,625 What will be our strongest asset from here forward. 181 00:09:36,583 --> 00:09:37,666 Our sisterhood. 182 00:09:39,333 --> 00:09:40,541 Gather the others. 183 00:09:42,750 --> 00:09:44,874 Everyone's so scared of Leo Bonhart. 184 00:09:44,875 --> 00:09:47,749 Can't wait to see the look on his face when we get the drop on him. 185 00:09:47,750 --> 00:09:49,541 He's not an ordinary one. 186 00:09:50,041 --> 00:09:51,582 Yeah, I wish we had Falka. 187 00:09:51,583 --> 00:09:54,665 - I wish I knew why she left. - She just wasn't herself. 188 00:09:54,666 --> 00:09:57,249 She'll come back to us. I can feel it. 189 00:09:57,250 --> 00:09:59,332 - Maybe. - You hope so, though. 190 00:09:59,333 --> 00:10:02,665 I'm taking a break from hope. Focus on what I know is real. 191 00:10:02,666 --> 00:10:04,165 Like Leo Bonhart. 192 00:10:04,166 --> 00:10:07,874 Mistle's right. Falka made her choice. We made the better one. 193 00:10:07,875 --> 00:10:10,749 Bring it on. Best way to become legends is to kill one. 194 00:10:10,750 --> 00:10:12,416 Yeah! 195 00:10:51,625 --> 00:10:53,916 Come on, Kelpie. Come on. 196 00:10:55,166 --> 00:10:56,749 Go! 197 00:10:56,750 --> 00:10:57,875 Go. 198 00:10:59,000 --> 00:11:00,165 Looks clear here. 199 00:11:00,166 --> 00:11:03,374 The rest of our journey to the druids might be safer afoot. 200 00:11:03,375 --> 00:11:04,790 Yah! 201 00:11:04,791 --> 00:11:06,207 Them? Again? 202 00:11:06,208 --> 00:11:07,749 Oh, for fuck's sake. 203 00:11:07,750 --> 00:11:10,540 - Are they chasing us? - Being chased, by the look of it. 204 00:11:10,541 --> 00:11:12,165 Get to that boat! 205 00:11:12,166 --> 00:11:15,957 - Like we're caught between two wildfires. - Fuckin' nightmare is what it is. 206 00:11:15,958 --> 00:11:17,332 Fuck you, whoreson! 207 00:11:17,333 --> 00:11:18,415 What are they saying? 208 00:11:18,416 --> 00:11:21,915 Well, it's hard to make out in between all the "whoresons" and "seed-wastes." 209 00:11:21,916 --> 00:11:24,874 I order you to stop! Return that boat! 210 00:11:24,875 --> 00:11:26,915 Nilfgaard's coming! 211 00:11:26,916 --> 00:11:27,832 That's... 212 00:11:27,833 --> 00:11:29,415 Bring me that fucking ferry! 213 00:11:29,416 --> 00:11:30,749 Queen Meve. 214 00:11:30,750 --> 00:11:33,332 Quite the balls of brass to be gallivantin' around Nilfgaard. 215 00:11:33,333 --> 00:11:34,583 And we've stranded her. 216 00:11:36,666 --> 00:11:38,540 Nilfgaardian spies, 217 00:11:38,541 --> 00:11:41,499 you are hereby ordered by Her Majesty the Queen 218 00:11:41,500 --> 00:11:43,874 to bring that boat back to shore immediately! 219 00:11:43,875 --> 00:11:47,540 Failure to do so will result in execution! 220 00:11:47,541 --> 00:11:49,915 I hate to poke holes in your logic, 221 00:11:49,916 --> 00:11:51,999 but we're not Nilfgaardians! 222 00:11:52,000 --> 00:11:53,291 We're on your side. 223 00:11:54,166 --> 00:11:55,665 I think we should keep rowing. 224 00:11:55,666 --> 00:11:57,207 That'll do you no good. 225 00:11:57,208 --> 00:11:59,582 Not much further, we reach open sea. 226 00:11:59,583 --> 00:12:00,999 A saltwater sea? 227 00:12:01,000 --> 00:12:02,957 Why? Another quaint human notion? 228 00:12:02,958 --> 00:12:04,957 No, it eats my skin. 229 00:12:04,958 --> 00:12:06,999 By order of the queen! 230 00:12:07,000 --> 00:12:08,083 I'm a vampire. 231 00:12:08,666 --> 00:12:09,666 Oh. 232 00:12:15,583 --> 00:12:16,790 Bye! 233 00:12:16,791 --> 00:12:17,957 I order you... 234 00:12:17,958 --> 00:12:21,374 Any idea how we're going to survive this river ride? 235 00:12:21,375 --> 00:12:22,665 By ending it. 236 00:12:22,666 --> 00:12:24,500 We need to get off the water. 237 00:12:41,083 --> 00:12:42,916 Even at its conception, 238 00:12:44,083 --> 00:12:46,958 the Brotherhood was an exercise in contradiction, 239 00:12:47,500 --> 00:12:50,833 weaponizing our gods-given power to serve its whims, 240 00:12:51,333 --> 00:12:53,000 fueling hate 241 00:12:53,750 --> 00:12:56,375 and distrust for anyone who is different, 242 00:12:58,666 --> 00:13:00,791 pushing us into royal alliances, 243 00:13:01,291 --> 00:13:02,833 pitting us against each other. 244 00:13:04,000 --> 00:13:05,708 But in the course of weeks, 245 00:13:06,583 --> 00:13:09,957 we, the women in this room, 246 00:13:09,958 --> 00:13:13,083 have managed to combine our magic, our methods, 247 00:13:13,583 --> 00:13:15,665 to make allies of old enemies, 248 00:13:15,666 --> 00:13:17,707 because we shared one goal. 249 00:13:17,708 --> 00:13:21,165 Protecting magic from Vilgefortz's takeover. 250 00:13:21,166 --> 00:13:23,375 Fringilla, you're stronger than all of us 251 00:13:24,375 --> 00:13:26,958 to have endured what Vilgefortz put you through. 252 00:13:29,541 --> 00:13:33,333 It's like, all my life, I've only ever known one primal instinct. 253 00:13:34,750 --> 00:13:37,250 And that's been to seek out the powerful and hold on. 254 00:13:40,208 --> 00:13:43,250 - Till you showed up at my door. - Your rabbit hole. 255 00:13:48,125 --> 00:13:51,125 You know, it turns out that our strength, 256 00:13:52,791 --> 00:13:54,333 all of our strength... 257 00:13:56,000 --> 00:13:56,832 it's innate. 258 00:13:56,833 --> 00:13:58,041 And stronger 259 00:13:59,000 --> 00:13:59,874 together. 260 00:13:59,875 --> 00:14:03,207 And together, we could clean up this mess. 261 00:14:03,208 --> 00:14:06,290 We can also all agree this is Vilgefortz's fault. 262 00:14:06,291 --> 00:14:07,625 He's still out there. 263 00:14:08,125 --> 00:14:09,458 We're not done yet. 264 00:14:09,958 --> 00:14:11,832 The future of magic is still at risk. 265 00:14:11,833 --> 00:14:13,957 Ciri is still at risk. 266 00:14:13,958 --> 00:14:15,332 We'll find her. 267 00:14:15,333 --> 00:14:16,874 And in the meantime, 268 00:14:16,875 --> 00:14:19,875 we make sure there's a home for her to come back to. 269 00:14:20,375 --> 00:14:22,749 We bring back Assire, Ida, 270 00:14:22,750 --> 00:14:25,457 Ximer, Alaina, and the novices, 271 00:14:25,458 --> 00:14:28,750 and we build a lodge of sorceresses. 272 00:14:29,708 --> 00:14:31,250 And we do it our way. 273 00:14:43,500 --> 00:14:45,457 Ah, it is revealed. 274 00:14:45,458 --> 00:14:48,957 - The first crossing for miles. - And likely the last. 275 00:14:48,958 --> 00:14:51,749 No wonder there are so many troops around. 276 00:14:51,750 --> 00:14:53,540 He who holds the bridge... 277 00:14:53,541 --> 00:14:55,250 rules all this territory. 278 00:14:55,750 --> 00:14:59,250 Let's clear that bridge, make land, and cover our tracks. 279 00:14:59,958 --> 00:15:02,916 Get back to our real mission and find those druids. 280 00:15:03,625 --> 00:15:06,166 That's it. Don't mind us. 281 00:15:06,666 --> 00:15:09,374 We're just a gang of happy-go-lucky misfits 282 00:15:09,375 --> 00:15:12,249 here to save a princess from an abominable fate. 283 00:15:12,250 --> 00:15:15,415 Just don't... look... 284 00:15:15,416 --> 00:15:18,040 - Get in line. Hold the bridge... - down. 285 00:15:18,041 --> 00:15:20,041 - Down below! - A ferry! 286 00:15:21,625 --> 00:15:23,082 - Get down! - Here we go again! 287 00:15:23,083 --> 00:15:24,415 Reload! 288 00:15:24,416 --> 00:15:26,457 - Stop them! - Boat below! 289 00:15:26,458 --> 00:15:29,040 - We've run aground! Try to push off! Move! - Come on! 290 00:15:29,041 --> 00:15:30,833 - Kill them all! - Go, go, go! 291 00:15:32,666 --> 00:15:33,625 Release! 292 00:15:34,208 --> 00:15:35,125 Move! 293 00:15:36,375 --> 00:15:38,000 Yeah, let's go! 294 00:15:41,541 --> 00:15:43,250 You've been hit. 295 00:15:45,583 --> 00:15:46,832 No, I haven't. 296 00:15:46,833 --> 00:15:48,582 Oh, get her down. Quick. 297 00:15:48,583 --> 00:15:50,582 Easy. Easy! Quick. 298 00:15:50,583 --> 00:15:53,374 - You are most certainly not all right. - The symptoms are clear. 299 00:15:53,375 --> 00:15:55,082 She's miscarrying. 300 00:15:55,083 --> 00:15:56,958 Thanks for announcing it. 301 00:15:57,458 --> 00:16:00,625 - Milva, what can I do? - You can leave me alone. 302 00:16:01,166 --> 00:16:02,499 We're under attack! 303 00:16:02,500 --> 00:16:04,457 - Hold! - It's Nilfgaard! 304 00:16:04,458 --> 00:16:06,165 - Hold the bridge! - Go, quickly! 305 00:16:06,166 --> 00:16:08,207 Milva, you cannot move until the bleeding subsides. 306 00:16:08,208 --> 00:16:09,332 I know. 307 00:16:09,333 --> 00:16:11,290 - Cahir, what's going on? - Come on! 308 00:16:11,291 --> 00:16:12,540 Come on, quickly! 309 00:16:12,541 --> 00:16:14,833 Nilfgaardian troops on the north end! 310 00:16:18,333 --> 00:16:20,790 If Nilfgaard take that bridge, they will secure every inch of it 311 00:16:20,791 --> 00:16:22,999 and eliminate anyone they find down here. 312 00:16:23,000 --> 00:16:25,040 - This isn't our fight. - No, for her! 313 00:16:25,041 --> 00:16:27,332 Why aren't you listening? I said leave me! 314 00:16:27,333 --> 00:16:29,624 For your privacy, yes. But no one's leaving you behind. 315 00:16:29,625 --> 00:16:30,957 I can help her, 316 00:16:30,958 --> 00:16:33,291 but you've got to help us gain safe passage. 317 00:16:33,875 --> 00:16:36,124 Squirrel, you saved our hides. 318 00:16:36,125 --> 00:16:38,499 And a dwarf never leaves a debt unpaid. 319 00:16:38,500 --> 00:16:39,999 We're gettin' you out of here, 320 00:16:40,000 --> 00:16:43,540 even if I have no fuckin' idea how to cross the battlefield. 321 00:16:43,541 --> 00:16:45,790 What rank did you hold in the Nilfgaardian army? 322 00:16:45,791 --> 00:16:46,874 I was an officer. 323 00:16:46,875 --> 00:16:49,041 You're willing to kill the very thing you once were? 324 00:16:49,958 --> 00:16:52,124 You finally understand what I'm not anymore. 325 00:16:52,125 --> 00:16:53,916 What strategy do you propose? 326 00:16:54,416 --> 00:16:55,458 Keep up. 327 00:16:56,333 --> 00:16:57,875 Geralt! 328 00:16:59,000 --> 00:17:00,375 It'll be okay, Maria. 329 00:17:05,541 --> 00:17:07,208 Come on. Charge! 330 00:17:08,125 --> 00:17:09,332 Charge! 331 00:17:09,333 --> 00:17:13,290 Gah! What are the chances they were both dropped on their head as babies? 332 00:17:13,291 --> 00:17:17,082 Even an officer and a witcher are no match for an entire army of nutheads! 333 00:17:17,083 --> 00:17:18,958 Jaskier. Go. 334 00:17:20,583 --> 00:17:22,165 We are coming back. 335 00:17:22,166 --> 00:17:23,416 I promise. 336 00:17:24,125 --> 00:17:26,166 Can't let them have all the fun, now can we? 337 00:17:27,833 --> 00:17:31,082 - I won't be long. - Let's cut some Nilfie bastards. 338 00:17:31,083 --> 00:17:33,458 - Oh, whoa. - Aah! 339 00:17:34,750 --> 00:17:38,290 - Ah! Come along, old man. - Oh, you don't have to motivate me! 340 00:17:38,291 --> 00:17:40,749 - Retreat! - Save yourselves! 341 00:17:40,750 --> 00:17:43,790 Take another step, and I'll end you myself! 342 00:17:43,791 --> 00:17:45,915 There's too many! The bridge is lost! 343 00:17:45,916 --> 00:17:48,540 - It is not lost until I say it's lost. - Move. You, move. 344 00:17:48,541 --> 00:17:52,082 So turn your arses round and fight! 345 00:17:52,083 --> 00:17:54,665 - What were your orders? - Ho... hold the bridge for the queen. 346 00:17:54,666 --> 00:17:58,040 Then hold the fucking bridge, or your queen is lost! 347 00:17:58,041 --> 00:17:58,999 Nilfgaard! 348 00:17:59,000 --> 00:18:01,790 I hope you enjoy the taste of leather, my friends, 349 00:18:01,791 --> 00:18:06,915 because you are about to feel this man's boots so far up your arses, 350 00:18:06,916 --> 00:18:09,832 you will be biting on buckles! 351 00:18:09,833 --> 00:18:11,583 You listen to him 352 00:18:12,083 --> 00:18:13,708 and hold! 353 00:18:14,958 --> 00:18:16,166 Anything to add, or... 354 00:18:17,500 --> 00:18:18,957 Let's fucking move! 355 00:18:18,958 --> 00:18:21,166 Come on! 356 00:18:32,625 --> 00:18:34,541 That's the way! Come on! 357 00:18:47,458 --> 00:18:48,583 For Nilfgaard! 358 00:18:50,291 --> 00:18:51,500 Give it up! 359 00:18:56,125 --> 00:18:57,500 - Come on! - Geralt! 360 00:18:59,833 --> 00:19:02,207 Stop pussyfootin' around. Let's finish this! 361 00:19:02,208 --> 00:19:03,208 Hold! 362 00:19:06,791 --> 00:19:09,165 I thought my help was more needed down here. 363 00:19:09,166 --> 00:19:11,000 What's happening? Tell me. 364 00:19:11,500 --> 00:19:14,208 It's messy, but they are fighting. 365 00:19:15,083 --> 00:19:17,791 Milva, the North is fighting back. 366 00:19:18,291 --> 00:19:22,249 It only took a Nilfgaardian, a witcher, and a dwarf to lead them. 367 00:19:22,250 --> 00:19:24,291 But they will clear the path to Caed Dhu. 368 00:19:26,291 --> 00:19:27,333 I needed 369 00:19:28,666 --> 00:19:29,666 good news. 370 00:19:31,041 --> 00:19:33,625 - Hold the line! - Hold! 371 00:19:40,000 --> 00:19:41,375 Let's go! 372 00:19:42,083 --> 00:19:43,874 I thought you were foolish to try this. 373 00:19:43,875 --> 00:19:46,999 And yet you came anyway. You glad you didn't kill me now? 374 00:19:47,000 --> 00:19:48,207 Fuckin' die! 375 00:19:48,208 --> 00:19:49,790 I'll let you know. 376 00:19:49,791 --> 00:19:51,583 Push them back! 377 00:19:53,875 --> 00:19:54,874 Through here! 378 00:19:54,875 --> 00:19:57,041 - Hold your ground! - Get up! 379 00:20:03,916 --> 00:20:05,916 Take that! 380 00:20:15,583 --> 00:20:18,166 - For Nilfgaard! - Nilfgaard! 381 00:20:19,666 --> 00:20:21,332 Cavalry! 382 00:20:21,333 --> 00:20:23,083 Take aim. Fire! 383 00:20:24,375 --> 00:20:25,625 Take cover! 384 00:20:28,916 --> 00:20:30,165 Fall back! 385 00:20:30,166 --> 00:20:32,041 Take cover, men! 386 00:20:35,708 --> 00:20:39,833 Fall back! Move! Move! 387 00:20:40,458 --> 00:20:42,791 He's mine! 388 00:20:52,375 --> 00:20:53,874 Move! Move it! 389 00:20:53,875 --> 00:20:56,583 Move! Move! 390 00:21:19,291 --> 00:21:20,625 Come on, hold them! 391 00:21:21,375 --> 00:21:22,583 Don't let any of them past! 392 00:21:45,125 --> 00:21:47,166 Keep going! Push back! 393 00:21:47,666 --> 00:21:49,625 Nilfgaard! 394 00:21:52,833 --> 00:21:54,791 Let's go! 395 00:22:08,208 --> 00:22:09,040 Regroup! 396 00:22:09,041 --> 00:22:10,332 Regrou... 397 00:22:10,333 --> 00:22:11,875 Retreat! Retreat! 398 00:22:13,458 --> 00:22:15,999 - They're retreating! - Yah! 399 00:22:16,000 --> 00:22:17,499 They're retreating! 400 00:22:17,500 --> 00:22:18,916 Yes! 401 00:22:21,833 --> 00:22:24,332 They're retreating! 402 00:22:24,333 --> 00:22:26,875 Let's finish this! Come on! 403 00:22:28,083 --> 00:22:31,458 - Come on, let's kill 'em! - Let's go! Go! 404 00:22:33,708 --> 00:22:35,000 The queen! 405 00:22:37,458 --> 00:22:39,499 - She's coming! - For the queen! 406 00:22:39,500 --> 00:22:41,499 - Protect the queen! - Come on! 407 00:22:41,500 --> 00:22:42,833 Follow me! 408 00:22:55,333 --> 00:22:56,749 Back to Nilfgaard! 409 00:22:56,750 --> 00:22:59,290 - No! - Get up! Get up! 410 00:22:59,291 --> 00:23:00,791 What the fuck is that? 411 00:23:01,375 --> 00:23:03,457 They don't need an officer anymore. 412 00:23:03,458 --> 00:23:04,540 No! Stop! 413 00:23:04,541 --> 00:23:06,083 They need a witcher. 414 00:23:11,416 --> 00:23:13,291 - Retreat! - What is that? 415 00:23:26,833 --> 00:23:28,124 Get out the fuckin' way! 416 00:23:28,125 --> 00:23:29,458 Retreat! 417 00:25:23,416 --> 00:25:24,791 On me! 418 00:26:02,208 --> 00:26:03,540 Aah! 419 00:26:03,541 --> 00:26:06,082 There you are, and with your heads still intact. 420 00:26:06,083 --> 00:26:07,458 Though nearly roasted. 421 00:26:09,916 --> 00:26:10,832 Thank you. 422 00:26:10,833 --> 00:26:15,040 You see? There are certain advantages to being underestimated. 423 00:26:15,041 --> 00:26:16,083 Hmm. 424 00:26:18,250 --> 00:26:19,125 We held the bridge. 425 00:26:20,708 --> 00:26:21,583 We did. 426 00:26:23,291 --> 00:26:25,250 - Let's find Milva. - Aye. 427 00:26:40,458 --> 00:26:42,541 Triss? I need your help. 428 00:26:43,458 --> 00:26:45,541 You mean besides sweeping? 429 00:26:48,125 --> 00:26:49,124 What's that? 430 00:26:49,125 --> 00:26:51,540 It's the dagger Vesemir used to wound Vilgefortz. 431 00:26:51,541 --> 00:26:52,624 And you have it because? 432 00:26:52,625 --> 00:26:55,041 I need you to use it to track Vilgefortz back to Stygga. 433 00:26:56,166 --> 00:26:57,707 - Yen, no. - He's weak. 434 00:26:57,708 --> 00:27:01,082 - If I find him now, I can kill him. - But the Lodge of Sorceresses. 435 00:27:01,083 --> 00:27:02,583 You lit that spark. 436 00:27:03,583 --> 00:27:05,083 I led you to an idea. 437 00:27:06,125 --> 00:27:08,082 It's up to you to see it through. 438 00:27:08,083 --> 00:27:09,416 I don't understand. 439 00:27:10,625 --> 00:27:14,374 I need to protect Ciri, and I won't let anyone else suffer for this. 440 00:27:14,375 --> 00:27:16,082 - You sound like Geralt. - Thank you. 441 00:27:16,083 --> 00:27:17,790 That wasn't a compliment. 442 00:27:17,791 --> 00:27:19,625 Not in this case. 443 00:27:20,166 --> 00:27:22,332 Even if you break through his portal matrix, 444 00:27:22,333 --> 00:27:24,874 you'll wind up somewhere he knows well, and you not at all. 445 00:27:24,875 --> 00:27:28,333 I know. I made a promise to stop him, and I intend to keep it. 446 00:27:29,083 --> 00:27:31,500 For Istredd. For Geralt. For magic. 447 00:27:32,541 --> 00:27:33,416 For me. 448 00:28:04,083 --> 00:28:05,332 If I don't come back... 449 00:28:05,333 --> 00:28:06,582 Don't say that. 450 00:28:06,583 --> 00:28:08,583 With or without me, 451 00:28:10,041 --> 00:28:11,333 rebuild Aretuza. 452 00:28:13,291 --> 00:28:14,375 Promise? 453 00:28:19,000 --> 00:28:20,125 I promise. 454 00:29:04,125 --> 00:29:07,250 The sole survivors of the Battle of Montecalvo. 455 00:29:08,833 --> 00:29:09,666 Welcome home. 456 00:29:19,291 --> 00:29:22,458 There's only one way you could've escaped with your lives. 457 00:29:25,416 --> 00:29:26,291 Cowardice. 458 00:29:27,583 --> 00:29:28,791 A true believer 459 00:29:29,375 --> 00:29:32,166 would have burnt to ash to murder those witches. 460 00:29:33,416 --> 00:29:34,333 However... 461 00:29:37,083 --> 00:29:38,541 you'll get a second chance 462 00:29:39,500 --> 00:29:42,666 to be better in death than you ever were in life. 463 00:29:59,708 --> 00:30:01,916 You were always good with your hands. 464 00:30:03,000 --> 00:30:04,208 I remember. 465 00:30:13,166 --> 00:30:15,208 You were always sharp-tongued. 466 00:30:21,708 --> 00:30:23,000 Aah. 467 00:30:24,625 --> 00:30:27,000 I don't know you. 468 00:30:28,750 --> 00:30:32,750 You have the most beautiful eyes I've ever seen, 469 00:30:33,833 --> 00:30:36,958 and they'll witness my final victory. 470 00:30:41,708 --> 00:30:44,499 Vilgefortz knew Yennefer would come for him, 471 00:30:44,500 --> 00:30:46,082 but that's another story. 472 00:30:46,083 --> 00:30:48,165 Off you go. Go on. 473 00:30:48,166 --> 00:30:49,958 Go on. 474 00:30:51,875 --> 00:30:54,499 - Shall we go to the river? - Let's play over there! 475 00:30:54,500 --> 00:30:57,541 I'm going to study in Aretuza. 476 00:30:58,250 --> 00:30:59,833 Aretuza, you say? 477 00:31:00,958 --> 00:31:04,499 After all those generations? I can't believe it's open again. 478 00:31:04,500 --> 00:31:08,874 I can't believe I get to walk the same stones as Lady Yennefer. 479 00:31:08,875 --> 00:31:11,500 To learn everything I can about all of them. 480 00:31:12,000 --> 00:31:13,708 - Especially... - Ciri. 481 00:31:14,666 --> 00:31:15,541 I remember. 482 00:31:16,916 --> 00:31:19,082 I still feel a connection to her. 483 00:31:19,083 --> 00:31:20,874 Linked by... 484 00:31:20,875 --> 00:31:22,625 Destiny. 485 00:31:26,375 --> 00:31:28,166 Stories are very powerful. 486 00:31:29,250 --> 00:31:30,458 They change us. 487 00:31:31,750 --> 00:31:32,833 And we, 488 00:31:33,458 --> 00:31:34,791 in spite of that, 489 00:31:35,500 --> 00:31:38,000 change them too. 490 00:31:50,375 --> 00:31:51,666 For your studies. 491 00:31:52,625 --> 00:31:54,958 {\an8}No need to nick it this time. 492 00:31:57,583 --> 00:31:59,374 - I couldn't. - Nonsense. 493 00:31:59,375 --> 00:32:02,083 My eyes are going. It needs a good home. 494 00:32:02,583 --> 00:32:05,000 And who knows if any of it's true? 495 00:32:05,958 --> 00:32:08,166 But you said it. 496 00:32:09,375 --> 00:32:12,415 How this saga ends may depend on you. 497 00:32:12,416 --> 00:32:14,332 But how? 498 00:32:14,333 --> 00:32:15,416 Ah. 499 00:32:16,333 --> 00:32:17,583 What happened to her? 500 00:32:19,250 --> 00:32:20,208 To Ciri? 501 00:32:22,000 --> 00:32:24,582 Geralt saved Queen Meve. And Yen was on the hunt for Vilgefortz. 502 00:32:24,583 --> 00:32:26,875 But you never finished Ciri's story. 503 00:32:30,541 --> 00:32:32,791 You're asking the wrong person. 504 00:32:34,791 --> 00:32:37,000 Good luck chasing destiny. 505 00:32:48,916 --> 00:32:50,166 Iskra was right. 506 00:32:50,750 --> 00:32:54,125 Ciri would come back for them. But what happened next? 507 00:32:57,416 --> 00:32:58,708 Something begins. 508 00:33:00,541 --> 00:33:02,333 But something also ends. 509 00:33:02,958 --> 00:33:04,207 It's the Rats! 510 00:33:04,208 --> 00:33:05,165 Keep inside! 511 00:33:05,166 --> 00:33:07,624 Look! Rats! Come on! 512 00:33:07,625 --> 00:33:09,958 - Here, look at my doll Iskra. - Go inside! 513 00:33:10,458 --> 00:33:12,250 Get inside at once! 514 00:33:12,750 --> 00:33:14,249 - Lyla! - Come inside! 515 00:33:14,250 --> 00:33:16,250 Get in here, now! 516 00:33:17,000 --> 00:33:18,874 You won't get any trouble from us. 517 00:33:18,875 --> 00:33:21,582 Long as you keep your tongue still till we leave. 518 00:33:21,583 --> 00:33:23,125 Where's the Chimera's Head? 519 00:33:24,916 --> 00:33:26,958 Oi! Not a word. 520 00:33:28,791 --> 00:33:31,166 The Rats are here. Get inside now! 521 00:33:34,333 --> 00:33:35,375 Bonhart? 522 00:33:35,958 --> 00:33:38,457 - Leo! - Leo Bonhart, come on out here! 523 00:33:38,458 --> 00:33:40,624 - Bonhart! - We're here! 524 00:33:40,625 --> 00:33:42,625 - We know you're in there. - Come on out! 525 00:33:43,125 --> 00:33:44,499 Remember us, old dog? 526 00:33:44,500 --> 00:33:46,500 - Huh! - Don't be scared. Come on. 527 00:33:47,291 --> 00:33:48,375 Aah. 528 00:33:49,208 --> 00:33:50,125 Finally. 529 00:33:51,041 --> 00:33:52,125 Come on, Leo. 530 00:33:52,708 --> 00:33:53,916 Come on, hurry up. 531 00:33:56,333 --> 00:33:57,499 Oh! 532 00:33:57,500 --> 00:33:59,290 Good morning, my little mice. 533 00:33:59,291 --> 00:34:00,833 I'm... Did you just... 534 00:34:02,291 --> 00:34:03,541 Stop that! 535 00:34:04,125 --> 00:34:06,165 If we are to cavort, we shall cavort. 536 00:34:06,166 --> 00:34:08,165 But at least allow me to make you an offer first. 537 00:34:08,166 --> 00:34:10,416 Why don't you suck my ballsack? 538 00:34:12,208 --> 00:34:13,333 Hmm. 539 00:34:14,125 --> 00:34:15,708 While I consider that, 540 00:34:16,833 --> 00:34:18,000 hear mine. 541 00:34:18,541 --> 00:34:20,832 There's a goodly reward for you dead. 542 00:34:20,833 --> 00:34:24,125 But I am obligated to tell you 543 00:34:24,625 --> 00:34:27,083 that there's an even bigger reward 544 00:34:27,666 --> 00:34:28,582 for you alive. 545 00:34:28,583 --> 00:34:30,040 So what's it gonna be? 546 00:34:30,041 --> 00:34:33,374 The easy way or the hard way? The easy way hurts much less. 547 00:34:33,375 --> 00:34:36,249 Yo, stop your yappin' and get down here, you skinny little fucker! 548 00:34:36,250 --> 00:34:38,833 Yes! The hard way it is! 549 00:34:39,333 --> 00:34:41,000 One, two, three, four, five... 550 00:34:43,250 --> 00:34:44,291 Where's Falka? 551 00:34:45,125 --> 00:34:47,500 Falka, the highly-skilled one, where is she? 552 00:34:48,375 --> 00:34:49,333 No? 553 00:34:50,666 --> 00:34:51,708 Is she hiding? 554 00:34:54,291 --> 00:34:55,500 I'll be right down. 555 00:34:58,458 --> 00:34:59,791 Let's kill this freak. 556 00:35:03,750 --> 00:35:05,582 We're almost there, Kelpie. 557 00:35:05,583 --> 00:35:06,625 Keep going! 558 00:35:23,208 --> 00:35:25,625 Let the music... play. 559 00:35:37,666 --> 00:35:39,250 Reef! 560 00:35:39,750 --> 00:35:40,582 Come on. 561 00:35:40,583 --> 00:35:43,249 - You've gotta get through me first. - Ah. 562 00:35:43,250 --> 00:35:44,625 That's a lot to get through. 563 00:35:51,083 --> 00:35:52,208 Ah! 564 00:35:56,916 --> 00:35:58,124 Reef! 565 00:35:58,125 --> 00:36:00,249 Asse! No. 566 00:36:00,250 --> 00:36:02,166 Come on, little mice. 567 00:36:02,875 --> 00:36:05,416 Think of Brehen. Huh? 568 00:36:06,458 --> 00:36:08,416 He'd want you to do better, wouldn't he? 569 00:36:08,916 --> 00:36:10,791 Not to die like a dog! 570 00:36:25,791 --> 00:36:27,000 Giz! 571 00:36:32,500 --> 00:36:34,208 Giz! 572 00:36:41,333 --> 00:36:42,500 It's okay. 573 00:36:44,291 --> 00:36:46,375 It's all right. It's over. 574 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 All right. 575 00:36:51,500 --> 00:36:52,916 Where is Falka? 576 00:36:54,750 --> 00:36:57,374 Tell me where she is, and I'll let you live. 577 00:36:57,375 --> 00:37:00,541 We are the Rats of the marshes 578 00:37:01,333 --> 00:37:02,999 - Come on. - We are 579 00:37:03,000 --> 00:37:06,291 - The Rats of the marshes, we are... - They're all dead. No one will know. 580 00:37:09,416 --> 00:37:10,291 What? 581 00:37:23,500 --> 00:37:25,666 Fuck! 582 00:37:28,250 --> 00:37:29,457 What the fuck was that? 583 00:37:29,458 --> 00:37:30,957 Huh? 584 00:37:30,958 --> 00:37:32,458 Where is Falka? 585 00:37:32,958 --> 00:37:34,416 Huh? 586 00:37:35,166 --> 00:37:37,249 Hmm? 587 00:37:37,250 --> 00:37:38,500 Where is your... 588 00:37:40,000 --> 00:37:41,833 special little friend? 589 00:37:48,125 --> 00:37:49,583 You're dying, do you know that? 590 00:37:50,166 --> 00:37:52,416 Will she come for you? 591 00:37:56,000 --> 00:37:58,833 Oh, it's her. I get to complete the set. 592 00:38:01,375 --> 00:38:02,208 Falka. 593 00:38:02,916 --> 00:38:04,583 We meet at last. 594 00:38:09,291 --> 00:38:10,208 Well, come on then. 595 00:38:24,791 --> 00:38:25,833 Oops. 596 00:38:27,000 --> 00:38:27,833 So close. 597 00:38:29,166 --> 00:38:32,957 If your friends had fought like you, maybe they'd still be alive. 598 00:38:32,958 --> 00:38:34,458 Yes! 599 00:38:40,833 --> 00:38:42,333 You're about to die here, 600 00:38:43,166 --> 00:38:45,125 but you don't fear it, do you? 601 00:38:46,125 --> 00:38:48,624 Who is this Falka 602 00:38:48,625 --> 00:38:50,375 who doesn't fear death? 603 00:39:07,875 --> 00:39:10,458 Cirilla... 604 00:39:12,416 --> 00:39:13,875 I'm sorry. 605 00:39:16,125 --> 00:39:17,333 I'm so sorry. 606 00:39:17,833 --> 00:39:20,666 Oi. Don't go soft on me now. 607 00:39:21,250 --> 00:39:22,457 Mmm? 608 00:39:22,458 --> 00:39:26,040 You've got the skill, but you don't have the stomach for battle. 609 00:39:26,041 --> 00:39:27,249 Hmph. 610 00:39:27,250 --> 00:39:29,749 This is how you die. 611 00:39:29,750 --> 00:39:32,624 In your own piss and shite 612 00:39:32,625 --> 00:39:34,750 and your blood and guts. 613 00:39:35,958 --> 00:39:36,958 Whoo! 614 00:39:42,916 --> 00:39:44,833 Rest is for the wicked! 615 00:39:45,333 --> 00:39:47,249 You fought well, my friend. Let's go. 616 00:39:47,250 --> 00:39:49,458 - Try and get some rest. - Yeah. 617 00:39:50,916 --> 00:39:52,125 Be proud. 618 00:39:53,000 --> 00:39:54,333 Good job today. 619 00:40:01,166 --> 00:40:02,208 How is she? 620 00:40:02,916 --> 00:40:04,291 She lost the child. 621 00:40:06,250 --> 00:40:07,290 How is she? 622 00:40:07,291 --> 00:40:08,624 Oh, she'll recover. 623 00:40:08,625 --> 00:40:09,666 Fully. 624 00:40:10,416 --> 00:40:11,790 Is she travelling with you? 625 00:40:11,791 --> 00:40:14,125 - For as long as she'll have us. - Hmm. 626 00:40:14,958 --> 00:40:15,957 Thank you. 627 00:40:15,958 --> 00:40:17,625 Oh, we should be thanking you. 628 00:40:18,250 --> 00:40:20,791 If it weren't for you and your friends, we'd all be dead. 629 00:40:21,375 --> 00:40:23,041 Or wearing black and gold today. 630 00:40:24,750 --> 00:40:27,416 Not only you saved me, you saved our queen. 631 00:40:30,583 --> 00:40:32,333 Queen Meve of where? 632 00:40:33,458 --> 00:40:35,583 The Kingdom of Lyria and Rivia. 633 00:40:37,083 --> 00:40:40,208 Who risks his life not knowing who he's fighting for? 634 00:40:47,250 --> 00:40:49,333 There'll be feasting tonight! 635 00:41:07,208 --> 00:41:09,083 - This him? - It is, Your Grace. 636 00:41:09,875 --> 00:41:12,541 Rise for Queen Meve. 637 00:41:17,375 --> 00:41:18,250 No. 638 00:41:19,666 --> 00:41:22,583 Whatever happens next, they're staying by my side. 639 00:41:29,291 --> 00:41:31,583 You led the charge in defense of the bridge? 640 00:41:32,208 --> 00:41:33,332 We did. 641 00:41:33,333 --> 00:41:36,291 What possessed you to do such a thing when I could not convince my own men? 642 00:41:37,375 --> 00:41:38,958 Just seemed to happen. 643 00:41:40,458 --> 00:41:41,750 "Seemed to happen"? 644 00:41:44,291 --> 00:41:46,707 I know the feeling. Some son of a bitch smacked me in the face. 645 00:41:46,708 --> 00:41:48,375 That just seemed to happen too. 646 00:41:49,833 --> 00:41:50,999 What's your name? 647 00:41:51,000 --> 00:41:52,125 Geralt. 648 00:41:52,875 --> 00:41:54,083 Geralt from where? 649 00:41:55,375 --> 00:41:56,500 Nowhere, really. 650 00:41:57,666 --> 00:41:59,041 Well, that will not do. 651 00:42:01,583 --> 00:42:03,875 You speak the oath. I am toothless. 652 00:42:09,000 --> 00:42:09,875 Kneel. 653 00:42:13,208 --> 00:42:14,083 Aye. 654 00:42:17,208 --> 00:42:21,250 For outstanding valor in a fight for a just cause, I... 655 00:42:22,708 --> 00:42:23,625 Meve, 656 00:42:24,583 --> 00:42:27,540 by grace of the gods, the Queen of Lyria and Rivia, 657 00:42:27,541 --> 00:42:31,083 by my power, right, and privilege dub you a knight. 658 00:42:32,250 --> 00:42:33,124 Bear this blow. 659 00:42:33,125 --> 00:42:35,790 - Don't look at me. Look at him. - Shirk not away from pain. 660 00:42:35,791 --> 00:42:38,124 - As you would not from honor. - Never mind, let me do this. 661 00:42:38,125 --> 00:42:39,333 Best part of my job. 662 00:42:39,833 --> 00:42:41,082 Don't tell him I said this, 663 00:42:41,083 --> 00:42:43,332 but he's wanted to be a knight ever since we first met. 664 00:42:43,333 --> 00:42:45,957 {\an8}- A white knight, and now he is. - He always was, I think. 665 00:42:45,958 --> 00:42:47,165 Sh! 666 00:42:47,166 --> 00:42:48,915 Stay in the moment, you dolts. 667 00:42:48,916 --> 00:42:51,750 May you always remember the cause for which you fight... 668 00:42:52,791 --> 00:42:54,833 and those you have sworn to protect. 669 00:42:55,416 --> 00:42:59,250 Serve us faithfully, Sir Geralt of Rivia, 670 00:42:59,833 --> 00:43:01,832 with courage and valor, 671 00:43:01,833 --> 00:43:03,916 with allegiance to me, 672 00:43:04,583 --> 00:43:06,083 and only me. 673 00:43:07,750 --> 00:43:09,166 In the days ahead... 674 00:43:11,791 --> 00:43:13,458 and for all of time. 675 00:43:20,750 --> 00:43:21,833 Fuck. 676 00:43:41,333 --> 00:43:42,375 Mistle? 677 00:43:43,291 --> 00:43:44,291 Mistle? 678 00:43:46,625 --> 00:43:47,666 Pickled Rats! 679 00:43:50,500 --> 00:43:53,375 Oi, keep her eyes on me. 680 00:43:54,208 --> 00:43:56,083 Else it'll be your head in the barrel. 681 00:43:59,666 --> 00:44:01,166 No! 682 00:44:09,750 --> 00:44:11,375 The last one. 683 00:44:17,583 --> 00:44:19,125 No! 684 00:44:27,125 --> 00:44:28,665 There is a way, my Lord, 685 00:44:28,666 --> 00:44:31,874 to accelerate our path to Ithlinne's prophecy, 686 00:44:31,875 --> 00:44:33,499 but it is dangerous. 687 00:44:33,500 --> 00:44:36,374 I grow weary of your theatrics, Xarthisius. 688 00:44:36,375 --> 00:44:37,541 Show me. 689 00:44:39,875 --> 00:44:42,666 A truly magnificent specimen for you. 690 00:44:44,166 --> 00:44:48,000 Largest and most brutish I have ever seen. 691 00:44:50,708 --> 00:44:51,708 Oh yes. 692 00:44:52,833 --> 00:44:54,250 You'll do very nicely. 693 00:44:56,375 --> 00:44:58,583 There is someone you need to find for me. 694 00:44:59,750 --> 00:45:02,791 Someone who stands between me and my daughter. 695 00:45:03,875 --> 00:45:05,041 My destiny. 696 00:45:06,250 --> 00:45:08,250 Whose will is as great as my own. 697 00:45:09,833 --> 00:45:12,457 Let me give you a sample of his stench. 698 00:45:12,458 --> 00:45:13,541 Give it to me. 699 00:45:16,625 --> 00:45:17,875 Here. 700 00:45:20,083 --> 00:45:21,250 Here. 701 00:45:24,416 --> 00:45:27,291 Find Geralt of Rivia. 702 00:47:00,291 --> 00:47:03,290 I trust no man or beast or god 703 00:47:03,291 --> 00:47:05,624 Just the light of silver sword 704 00:47:05,625 --> 00:47:07,915 Through portals torn And kingdoms felled 705 00:47:07,916 --> 00:47:10,499 I hunt where only shadows dwell 706 00:47:10,500 --> 00:47:13,332 No crown or coin can trust survive 707 00:47:13,333 --> 00:47:16,208 The only truth is forged in fire 708 00:47:18,291 --> 00:47:21,166 The only truth is forged in fire 48354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.