Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,291 --> 00:00:15,290
Isn't it ironic?
2
00:00:15,291 --> 00:00:17,415
Everywhere else,
people are fleeing Nilfgaard,
3
00:00:17,416 --> 00:00:20,457
and we are doing
everything we can to get there.
4
00:00:20,458 --> 00:00:22,707
That's the only way to Caed Dhu.
5
00:00:22,708 --> 00:00:25,874
- To save Ciri, the end justifies means.
- We must find a way across.
6
00:00:25,875 --> 00:00:27,749
- Milva knew the routes.
- Aye.
7
00:00:27,750 --> 00:00:29,499
We'd be better off if she were here.
8
00:00:29,500 --> 00:00:31,374
Hey, I know them pretty well myself.
9
00:00:31,375 --> 00:00:32,749
Back in my Sandpiper days,
10
00:00:32,750 --> 00:00:37,457
I was not only renowned for my bravery
but for my keen eye to detail.
11
00:00:37,458 --> 00:00:38,916
And my eagle eyes for...
12
00:00:42,458 --> 00:00:43,582
All right?
13
00:00:43,583 --> 00:00:44,708
Yeah, just...
14
00:00:45,208 --> 00:00:47,250
There was a little root there.
15
00:00:47,833 --> 00:00:50,124
Someone needs
to have their "eagle eye" checked.
16
00:00:50,125 --> 00:00:52,290
Hey. Don't mock the afflicted.
17
00:00:52,291 --> 00:00:54,540
It's not a root. It's a rope.
18
00:00:54,541 --> 00:00:56,083
Well then, maybe...
19
00:01:00,666 --> 00:01:03,124
Yes! Geralt,
you are gonna want to see this.
20
00:01:03,125 --> 00:01:05,874
Well done, Jaskier.
You found us an abandoned ferry.
21
00:01:05,875 --> 00:01:07,208
It's not abandoned.
22
00:01:09,583 --> 00:01:11,250
These two were hiding in the bushes.
23
00:01:14,208 --> 00:01:17,082
- We need to cross the river.
- What, to Nilfgaard? Huh.
24
00:01:17,083 --> 00:01:19,415
Sorry, but this old bathtub
ain't gonna make it.
25
00:01:19,416 --> 00:01:21,207
It appears to be quite sound.
26
00:01:21,208 --> 00:01:24,624
Yeah, well, closed for business now,
ain't we? What with the war on.
27
00:01:24,625 --> 00:01:26,790
And the... baboon attacks.
28
00:01:26,791 --> 00:01:30,124
Baboons? Never seen any monkeys
on my travels here.
29
00:01:30,125 --> 00:01:33,124
I bet you don't miss a trip
if the price is right.
30
00:01:33,125 --> 00:01:34,333
And do you
31
00:01:34,833 --> 00:01:36,291
have the right price?
32
00:01:37,083 --> 00:01:39,415
Yeah, didn't think so.
We ain't goin' anywhere.
33
00:01:39,416 --> 00:01:43,000
Either you take us,
or we'll take it ourselves.
34
00:01:49,875 --> 00:01:51,250
Aah!
35
00:01:51,791 --> 00:01:54,499
After all the detours, death, and battles,
36
00:01:54,500 --> 00:01:56,999
who would've thought
this is how we get to Nilfgaard?
37
00:01:57,000 --> 00:01:59,708
I've taken shits longer than this ride.
38
00:02:01,416 --> 00:02:03,540
You're not the only one
who has a way with words, bard.
39
00:02:03,541 --> 00:02:05,791
- Hah!
- Hah.
40
00:02:06,333 --> 00:02:09,790
After all this time, Nilfgaard looks
like any other spit of land.
41
00:02:09,791 --> 00:02:13,332
Aye, just somethin' else
for humans to fight and die over.
42
00:02:13,333 --> 00:02:14,582
Nothin' special about it.
43
00:02:14,583 --> 00:02:16,708
I'm not sure everyone would agree.
44
00:02:17,833 --> 00:02:19,415
Uh, ba...
45
00:02:19,416 --> 00:02:20,749
Ba... baboons!
46
00:02:20,750 --> 00:02:23,125
- Bab... baboons!
- You there, stop!
47
00:02:25,083 --> 00:02:26,082
They're northerners.
48
00:02:26,083 --> 00:02:28,957
- There's the ferry! Quickly!
- Why are they in Nilfgaard?
49
00:02:28,958 --> 00:02:30,208
Not baboons.
50
00:02:30,708 --> 00:02:32,707
Guerrillas, fighting behind enemy lines!
51
00:02:32,708 --> 00:02:35,082
Bring that boat back to shore!
52
00:02:35,083 --> 00:02:38,124
- Oh shit! Nilfgaardians!
- Nilfgaard! Push back!
53
00:02:38,125 --> 00:02:40,207
- Hold positions!
- Hold on!
54
00:02:40,208 --> 00:02:43,165
- For Nilfgaard!
- They won't survive in Nilfgaard.
55
00:02:43,166 --> 00:02:45,082
And we took their ride back to safety.
56
00:02:45,083 --> 00:02:47,707
That ferry's our only hope!
57
00:02:47,708 --> 00:02:49,915
- What the...
- They're reeling us in!
58
00:02:49,916 --> 00:02:52,457
- Into their fight.
- What are you... No!
59
00:02:52,458 --> 00:02:55,583
No, no, no, no!
What did you do that for, you idiot?
60
00:02:56,916 --> 00:02:58,665
That's gonna piss 'em off even more!
61
00:02:58,666 --> 00:03:00,499
- Come back!
- Sor... sorry!
62
00:03:00,500 --> 00:03:03,332
Seize that boat!
They're Nilfgaardian spies!
63
00:03:03,333 --> 00:03:05,374
We need to cross now!
64
00:03:05,375 --> 00:03:08,041
- Fire!
- Incoming!
65
00:03:08,541 --> 00:03:10,207
- Oh!
- Fuck. What are they doing?
66
00:03:10,208 --> 00:03:12,082
- Grab an oar and row!
- Row where?
67
00:03:12,083 --> 00:03:13,290
Come on!
68
00:03:13,291 --> 00:03:14,791
Row, row!
69
00:03:16,416 --> 00:03:17,791
We're on your side!
70
00:03:51,291 --> 00:03:55,040
Gliding down that river,
caught between two warring armies,
71
00:03:55,041 --> 00:03:58,541
our witcher knew
his quest for Ciri was in danger.
72
00:03:59,041 --> 00:04:01,749
But this time,
because they had faith in each other,
73
00:04:01,750 --> 00:04:03,874
Geralt's odd little band...
74
00:04:03,875 --> 00:04:05,416
- The hanza.
- And...
75
00:04:07,208 --> 00:04:09,791
They came to be known as the hanza.
76
00:04:10,375 --> 00:04:12,374
- Angoulême coined it.
- Who?
77
00:04:12,375 --> 00:04:14,582
Don't worry. You'll meet her soon.
78
00:04:14,583 --> 00:04:18,041
Little Nimue! Look at you.
79
00:04:18,541 --> 00:04:23,333
So grown, and still see
the need to correct old Stribog.
80
00:04:24,541 --> 00:04:26,082
Normally, I'm the one who's leaving.
81
00:04:26,083 --> 00:04:30,291
I told you this would happen someday.
I have a destiny to find.
82
00:04:31,208 --> 00:04:33,790
How about it? A final story?
83
00:04:33,791 --> 00:04:36,249
Yes, please, Stribog!
What did the hanza do?
84
00:04:36,250 --> 00:04:39,124
- Please tell us!
- Okay, okay!
85
00:04:39,125 --> 00:04:41,332
Now, where was I?
86
00:04:41,333 --> 00:04:43,207
The ferry was being shot by the baboons.
87
00:04:43,208 --> 00:04:44,374
Ah, yes.
88
00:04:44,375 --> 00:04:47,540
The hanza managed to survive.
89
00:04:47,541 --> 00:04:49,540
For the moment.
90
00:04:49,541 --> 00:04:51,790
It appears
we've passed the danger, my friends.
91
00:04:51,791 --> 00:04:54,915
Sure! On a river
that makes us everyone's enemy.
92
00:04:54,916 --> 00:04:57,208
- Hah!
- There's no place to land.
93
00:04:58,541 --> 00:05:00,290
Let's keep moving downstream.
94
00:05:00,291 --> 00:05:03,290
Where in the north
did the white tunics hail from?
95
00:05:03,291 --> 00:05:07,374
Their heraldry was an amalgamation.
Some kind of joint army.
96
00:05:07,375 --> 00:05:09,290
No need in knowin' them intimately.
97
00:05:09,291 --> 00:05:11,457
Let's just be glad we weren't fucked
and move on.
98
00:05:11,458 --> 00:05:13,332
Archers, northern side!
99
00:05:13,333 --> 00:05:15,082
Right, come on! Hurry up!
100
00:05:15,083 --> 00:05:16,375
Fire!
101
00:05:17,083 --> 00:05:18,624
Watch your back!
102
00:05:18,625 --> 00:05:21,207
- Are those Nilfies?
- I don't understand any of this.
103
00:05:21,208 --> 00:05:24,124
Northerners on the south shore,
Nilfgaardians on the north.
104
00:05:24,125 --> 00:05:26,749
Stop trying to make sense of war!
105
00:05:26,750 --> 00:05:27,875
Fire!
106
00:05:28,333 --> 00:05:29,415
Take cover!
107
00:05:29,416 --> 00:05:30,915
We're sittin' ducks here!
108
00:05:30,916 --> 00:05:32,124
Gah! My boat!
109
00:05:32,125 --> 00:05:35,749
I don't mean to tell you how to do
your job, but could you please just...
110
00:05:35,750 --> 00:05:37,333
Nope. No, he's dead.
111
00:05:37,833 --> 00:05:39,415
He's dead. Fuck!
112
00:05:39,416 --> 00:05:41,208
Oh! Killed him, you did.
113
00:05:44,291 --> 00:05:45,665
Enough with the arrows already!
114
00:05:45,666 --> 00:05:48,374
Yes, they do lack a little creativity,
don't they?
115
00:05:48,375 --> 00:05:51,415
- Fuck.
- Archers, hold your fire!
116
00:05:51,416 --> 00:05:53,999
- I think they heard you.
- Watch out!
117
00:05:54,000 --> 00:05:55,291
Bring it up!
118
00:05:56,375 --> 00:05:58,707
- Wait for it!
- What the fuck is that?
119
00:05:58,708 --> 00:05:59,666
Point.
120
00:06:00,750 --> 00:06:01,582
Aim.
121
00:06:01,583 --> 00:06:03,541
- Aimed at target!
- Hold!
122
00:06:04,541 --> 00:06:05,707
Their creativity.
123
00:06:05,708 --> 00:06:07,791
- Fire!
- Oh, we're all gonna die!
124
00:06:10,541 --> 00:06:11,415
Come quick!
125
00:06:11,416 --> 00:06:13,540
- Quick, put it out!
- Put it out!
126
00:06:13,541 --> 00:06:14,666
What's going on?
127
00:06:21,083 --> 00:06:22,791
- Milva!
- Hello!
128
00:06:24,250 --> 00:06:26,833
- Whoo-hoo!
- Come on!
129
00:06:32,333 --> 00:06:33,832
Squirrel!
130
00:06:33,833 --> 00:06:36,625
Yeah, come on! Swim, now!
131
00:06:41,583 --> 00:06:42,915
That was quite an entrance.
132
00:06:42,916 --> 00:06:44,833
Someone had to save your asses.
133
00:06:45,916 --> 00:06:46,875
Are you all right?
134
00:06:47,875 --> 00:06:49,165
I'm fine.
135
00:06:49,166 --> 00:06:50,291
Truly, I am.
136
00:06:51,000 --> 00:06:52,250
- Regis!
- Over there!
137
00:07:00,500 --> 00:07:02,790
Masterful archery.
138
00:07:02,791 --> 00:07:04,415
They got you in the heart.
139
00:07:04,416 --> 00:07:05,458
Oh, dear one.
140
00:07:05,958 --> 00:07:09,416
Haven't I disabused you
of these quaint human notions?
141
00:07:11,333 --> 00:07:12,749
Oof.
142
00:07:12,750 --> 00:07:16,207
Imagine a simple shard of wood
being my end.
143
00:07:16,208 --> 00:07:19,708
As absurd as yours being
something without teeth.
144
00:07:20,208 --> 00:07:22,500
Let's hope neither is
in the foreseeable future.
145
00:07:24,291 --> 00:07:28,166
- Welcome back. You were missed.
- Remember when you tried to get rid of us?
146
00:07:29,250 --> 00:07:30,166
Which time?
147
00:07:47,958 --> 00:07:49,791
Centuries of brilliance.
148
00:07:51,500 --> 00:07:52,583
Istredd.
149
00:07:54,333 --> 00:07:55,250
Rita.
150
00:07:56,458 --> 00:07:57,291
Vesemir.
151
00:07:59,083 --> 00:08:00,291
The novices.
152
00:08:00,958 --> 00:08:03,208
Gone. All because of one man.
153
00:08:04,916 --> 00:08:06,291
You know what's crazy?
154
00:08:08,166 --> 00:08:10,166
I actually thought we could do it.
155
00:08:12,708 --> 00:08:15,415
I really believed
because we wanted it so badly
156
00:08:15,416 --> 00:08:18,166
that we would finally destroy Vilgefortz.
157
00:08:21,833 --> 00:08:22,750
Wait. Where's Ciri?
158
00:08:24,833 --> 00:08:26,666
Emhyr hasn't got her, Philippa.
159
00:08:30,083 --> 00:08:31,041
She's out there.
160
00:08:31,750 --> 00:08:34,000
Somewhere. But I don't know where.
161
00:08:34,500 --> 00:08:36,040
I'm sorry.
162
00:08:36,041 --> 00:08:38,250
No, I'm sorry.
163
00:08:39,458 --> 00:08:41,208
I know she's your daughter.
164
00:08:43,875 --> 00:08:45,750
But she was also our hope.
165
00:08:47,791 --> 00:08:50,500
Now it truly feels... over.
166
00:08:51,458 --> 00:08:52,291
All of this.
167
00:08:53,666 --> 00:08:54,708
All of us.
168
00:08:56,375 --> 00:08:57,708
When I found you...
169
00:09:00,083 --> 00:09:01,375
I asked you,
170
00:09:02,416 --> 00:09:04,207
"How will you be reborn?"
171
00:09:04,208 --> 00:09:06,250
- Do you remember?
- Mmm.
172
00:09:06,750 --> 00:09:09,666
At the time,
I didn't realize what it truly meant.
173
00:09:10,166 --> 00:09:11,790
I was building an army.
174
00:09:11,791 --> 00:09:14,124
I thought that,
in order for us to survive,
175
00:09:14,125 --> 00:09:16,125
we sorceresses had to become
176
00:09:17,208 --> 00:09:18,250
soldiers.
177
00:09:18,958 --> 00:09:20,541
I was so wrong.
178
00:09:21,958 --> 00:09:23,082
What do you mean?
179
00:09:23,083 --> 00:09:27,333
This whole time, I've been overlooking
something that was right in front of me.
180
00:09:28,916 --> 00:09:32,625
What will be our strongest asset
from here forward.
181
00:09:36,583 --> 00:09:37,666
Our sisterhood.
182
00:09:39,333 --> 00:09:40,541
Gather the others.
183
00:09:42,750 --> 00:09:44,874
Everyone's so scared of Leo Bonhart.
184
00:09:44,875 --> 00:09:47,749
Can't wait to see the look on his face
when we get the drop on him.
185
00:09:47,750 --> 00:09:49,541
He's not an ordinary one.
186
00:09:50,041 --> 00:09:51,582
Yeah, I wish we had Falka.
187
00:09:51,583 --> 00:09:54,665
- I wish I knew why she left.
- She just wasn't herself.
188
00:09:54,666 --> 00:09:57,249
She'll come back to us. I can feel it.
189
00:09:57,250 --> 00:09:59,332
- Maybe.
- You hope so, though.
190
00:09:59,333 --> 00:10:02,665
I'm taking a break from hope.
Focus on what I know is real.
191
00:10:02,666 --> 00:10:04,165
Like Leo Bonhart.
192
00:10:04,166 --> 00:10:07,874
Mistle's right. Falka made her choice.
We made the better one.
193
00:10:07,875 --> 00:10:10,749
Bring it on.
Best way to become legends is to kill one.
194
00:10:10,750 --> 00:10:12,416
Yeah!
195
00:10:51,625 --> 00:10:53,916
Come on, Kelpie. Come on.
196
00:10:55,166 --> 00:10:56,749
Go!
197
00:10:56,750 --> 00:10:57,875
Go.
198
00:10:59,000 --> 00:11:00,165
Looks clear here.
199
00:11:00,166 --> 00:11:03,374
The rest of our journey
to the druids might be safer afoot.
200
00:11:03,375 --> 00:11:04,790
Yah!
201
00:11:04,791 --> 00:11:06,207
Them? Again?
202
00:11:06,208 --> 00:11:07,749
Oh, for fuck's sake.
203
00:11:07,750 --> 00:11:10,540
- Are they chasing us?
- Being chased, by the look of it.
204
00:11:10,541 --> 00:11:12,165
Get to that boat!
205
00:11:12,166 --> 00:11:15,957
- Like we're caught between two wildfires.
- Fuckin' nightmare is what it is.
206
00:11:15,958 --> 00:11:17,332
Fuck you, whoreson!
207
00:11:17,333 --> 00:11:18,415
What are they saying?
208
00:11:18,416 --> 00:11:21,915
Well, it's hard to make out in between
all the "whoresons" and "seed-wastes."
209
00:11:21,916 --> 00:11:24,874
I order you to stop! Return that boat!
210
00:11:24,875 --> 00:11:26,915
Nilfgaard's coming!
211
00:11:26,916 --> 00:11:27,832
That's...
212
00:11:27,833 --> 00:11:29,415
Bring me that fucking ferry!
213
00:11:29,416 --> 00:11:30,749
Queen Meve.
214
00:11:30,750 --> 00:11:33,332
Quite the balls of brass
to be gallivantin' around Nilfgaard.
215
00:11:33,333 --> 00:11:34,583
And we've stranded her.
216
00:11:36,666 --> 00:11:38,540
Nilfgaardian spies,
217
00:11:38,541 --> 00:11:41,499
you are hereby ordered
by Her Majesty the Queen
218
00:11:41,500 --> 00:11:43,874
to bring that boat
back to shore immediately!
219
00:11:43,875 --> 00:11:47,540
Failure to do so will result in execution!
220
00:11:47,541 --> 00:11:49,915
I hate to poke holes in your logic,
221
00:11:49,916 --> 00:11:51,999
but we're not Nilfgaardians!
222
00:11:52,000 --> 00:11:53,291
We're on your side.
223
00:11:54,166 --> 00:11:55,665
I think we should keep rowing.
224
00:11:55,666 --> 00:11:57,207
That'll do you no good.
225
00:11:57,208 --> 00:11:59,582
Not much further, we reach open sea.
226
00:11:59,583 --> 00:12:00,999
A saltwater sea?
227
00:12:01,000 --> 00:12:02,957
Why? Another quaint human notion?
228
00:12:02,958 --> 00:12:04,957
No, it eats my skin.
229
00:12:04,958 --> 00:12:06,999
By order of the queen!
230
00:12:07,000 --> 00:12:08,083
I'm a vampire.
231
00:12:08,666 --> 00:12:09,666
Oh.
232
00:12:15,583 --> 00:12:16,790
Bye!
233
00:12:16,791 --> 00:12:17,957
I order you...
234
00:12:17,958 --> 00:12:21,374
Any idea how
we're going to survive this river ride?
235
00:12:21,375 --> 00:12:22,665
By ending it.
236
00:12:22,666 --> 00:12:24,500
We need to get off the water.
237
00:12:41,083 --> 00:12:42,916
Even at its conception,
238
00:12:44,083 --> 00:12:46,958
the Brotherhood was
an exercise in contradiction,
239
00:12:47,500 --> 00:12:50,833
weaponizing our gods-given power
to serve its whims,
240
00:12:51,333 --> 00:12:53,000
fueling hate
241
00:12:53,750 --> 00:12:56,375
and distrust for anyone who is different,
242
00:12:58,666 --> 00:13:00,791
pushing us into royal alliances,
243
00:13:01,291 --> 00:13:02,833
pitting us against each other.
244
00:13:04,000 --> 00:13:05,708
But in the course of weeks,
245
00:13:06,583 --> 00:13:09,957
we, the women in this room,
246
00:13:09,958 --> 00:13:13,083
have managed to combine
our magic, our methods,
247
00:13:13,583 --> 00:13:15,665
to make allies of old enemies,
248
00:13:15,666 --> 00:13:17,707
because we shared one goal.
249
00:13:17,708 --> 00:13:21,165
Protecting magic
from Vilgefortz's takeover.
250
00:13:21,166 --> 00:13:23,375
Fringilla, you're stronger than all of us
251
00:13:24,375 --> 00:13:26,958
to have endured
what Vilgefortz put you through.
252
00:13:29,541 --> 00:13:33,333
It's like, all my life,
I've only ever known one primal instinct.
253
00:13:34,750 --> 00:13:37,250
And that's been
to seek out the powerful and hold on.
254
00:13:40,208 --> 00:13:43,250
- Till you showed up at my door.
- Your rabbit hole.
255
00:13:48,125 --> 00:13:51,125
You know, it turns out that our strength,
256
00:13:52,791 --> 00:13:54,333
all of our strength...
257
00:13:56,000 --> 00:13:56,832
it's innate.
258
00:13:56,833 --> 00:13:58,041
And stronger
259
00:13:59,000 --> 00:13:59,874
together.
260
00:13:59,875 --> 00:14:03,207
And together, we could clean up this mess.
261
00:14:03,208 --> 00:14:06,290
We can also all agree
this is Vilgefortz's fault.
262
00:14:06,291 --> 00:14:07,625
He's still out there.
263
00:14:08,125 --> 00:14:09,458
We're not done yet.
264
00:14:09,958 --> 00:14:11,832
The future of magic is still at risk.
265
00:14:11,833 --> 00:14:13,957
Ciri is still at risk.
266
00:14:13,958 --> 00:14:15,332
We'll find her.
267
00:14:15,333 --> 00:14:16,874
And in the meantime,
268
00:14:16,875 --> 00:14:19,875
we make sure there's a home
for her to come back to.
269
00:14:20,375 --> 00:14:22,749
We bring back Assire, Ida,
270
00:14:22,750 --> 00:14:25,457
Ximer, Alaina, and the novices,
271
00:14:25,458 --> 00:14:28,750
and we build a lodge of sorceresses.
272
00:14:29,708 --> 00:14:31,250
And we do it our way.
273
00:14:43,500 --> 00:14:45,457
Ah, it is revealed.
274
00:14:45,458 --> 00:14:48,957
- The first crossing for miles.
- And likely the last.
275
00:14:48,958 --> 00:14:51,749
No wonder there are so many troops around.
276
00:14:51,750 --> 00:14:53,540
He who holds the bridge...
277
00:14:53,541 --> 00:14:55,250
rules all this territory.
278
00:14:55,750 --> 00:14:59,250
Let's clear that bridge,
make land, and cover our tracks.
279
00:14:59,958 --> 00:15:02,916
Get back to our real mission
and find those druids.
280
00:15:03,625 --> 00:15:06,166
That's it. Don't mind us.
281
00:15:06,666 --> 00:15:09,374
We're just a gang
of happy-go-lucky misfits
282
00:15:09,375 --> 00:15:12,249
here to save a princess
from an abominable fate.
283
00:15:12,250 --> 00:15:15,415
Just don't... look...
284
00:15:15,416 --> 00:15:18,040
- Get in line. Hold the bridge...
- down.
285
00:15:18,041 --> 00:15:20,041
- Down below!
- A ferry!
286
00:15:21,625 --> 00:15:23,082
- Get down!
- Here we go again!
287
00:15:23,083 --> 00:15:24,415
Reload!
288
00:15:24,416 --> 00:15:26,457
- Stop them!
- Boat below!
289
00:15:26,458 --> 00:15:29,040
- We've run aground! Try to push off! Move!
- Come on!
290
00:15:29,041 --> 00:15:30,833
- Kill them all!
- Go, go, go!
291
00:15:32,666 --> 00:15:33,625
Release!
292
00:15:34,208 --> 00:15:35,125
Move!
293
00:15:36,375 --> 00:15:38,000
Yeah, let's go!
294
00:15:41,541 --> 00:15:43,250
You've been hit.
295
00:15:45,583 --> 00:15:46,832
No, I haven't.
296
00:15:46,833 --> 00:15:48,582
Oh, get her down. Quick.
297
00:15:48,583 --> 00:15:50,582
Easy. Easy! Quick.
298
00:15:50,583 --> 00:15:53,374
- You are most certainly not all right.
- The symptoms are clear.
299
00:15:53,375 --> 00:15:55,082
She's miscarrying.
300
00:15:55,083 --> 00:15:56,958
Thanks for announcing it.
301
00:15:57,458 --> 00:16:00,625
- Milva, what can I do?
- You can leave me alone.
302
00:16:01,166 --> 00:16:02,499
We're under attack!
303
00:16:02,500 --> 00:16:04,457
- Hold!
- It's Nilfgaard!
304
00:16:04,458 --> 00:16:06,165
- Hold the bridge!
- Go, quickly!
305
00:16:06,166 --> 00:16:08,207
Milva, you cannot move
until the bleeding subsides.
306
00:16:08,208 --> 00:16:09,332
I know.
307
00:16:09,333 --> 00:16:11,290
- Cahir, what's going on?
- Come on!
308
00:16:11,291 --> 00:16:12,540
Come on, quickly!
309
00:16:12,541 --> 00:16:14,833
Nilfgaardian troops on the north end!
310
00:16:18,333 --> 00:16:20,790
If Nilfgaard take that bridge,
they will secure every inch of it
311
00:16:20,791 --> 00:16:22,999
and eliminate anyone they find down here.
312
00:16:23,000 --> 00:16:25,040
- This isn't our fight.
- No, for her!
313
00:16:25,041 --> 00:16:27,332
Why aren't you listening? I said leave me!
314
00:16:27,333 --> 00:16:29,624
For your privacy, yes.
But no one's leaving you behind.
315
00:16:29,625 --> 00:16:30,957
I can help her,
316
00:16:30,958 --> 00:16:33,291
but you've got to help us
gain safe passage.
317
00:16:33,875 --> 00:16:36,124
Squirrel, you saved our hides.
318
00:16:36,125 --> 00:16:38,499
And a dwarf never leaves a debt unpaid.
319
00:16:38,500 --> 00:16:39,999
We're gettin' you out of here,
320
00:16:40,000 --> 00:16:43,540
even if I have no fuckin' idea
how to cross the battlefield.
321
00:16:43,541 --> 00:16:45,790
What rank did you hold
in the Nilfgaardian army?
322
00:16:45,791 --> 00:16:46,874
I was an officer.
323
00:16:46,875 --> 00:16:49,041
You're willing to kill
the very thing you once were?
324
00:16:49,958 --> 00:16:52,124
You finally understand
what I'm not anymore.
325
00:16:52,125 --> 00:16:53,916
What strategy do you propose?
326
00:16:54,416 --> 00:16:55,458
Keep up.
327
00:16:56,333 --> 00:16:57,875
Geralt!
328
00:16:59,000 --> 00:17:00,375
It'll be okay, Maria.
329
00:17:05,541 --> 00:17:07,208
Come on. Charge!
330
00:17:08,125 --> 00:17:09,332
Charge!
331
00:17:09,333 --> 00:17:13,290
Gah! What are the chances they were
both dropped on their head as babies?
332
00:17:13,291 --> 00:17:17,082
Even an officer and a witcher are no match
for an entire army of nutheads!
333
00:17:17,083 --> 00:17:18,958
Jaskier. Go.
334
00:17:20,583 --> 00:17:22,165
We are coming back.
335
00:17:22,166 --> 00:17:23,416
I promise.
336
00:17:24,125 --> 00:17:26,166
Can't let them have all the fun,
now can we?
337
00:17:27,833 --> 00:17:31,082
- I won't be long.
- Let's cut some Nilfie bastards.
338
00:17:31,083 --> 00:17:33,458
- Oh, whoa.
- Aah!
339
00:17:34,750 --> 00:17:38,290
- Ah! Come along, old man.
- Oh, you don't have to motivate me!
340
00:17:38,291 --> 00:17:40,749
- Retreat!
- Save yourselves!
341
00:17:40,750 --> 00:17:43,790
Take another step,
and I'll end you myself!
342
00:17:43,791 --> 00:17:45,915
There's too many! The bridge is lost!
343
00:17:45,916 --> 00:17:48,540
- It is not lost until I say it's lost.
- Move. You, move.
344
00:17:48,541 --> 00:17:52,082
So turn your arses round and fight!
345
00:17:52,083 --> 00:17:54,665
- What were your orders?
- Ho... hold the bridge for the queen.
346
00:17:54,666 --> 00:17:58,040
Then hold the fucking bridge,
or your queen is lost!
347
00:17:58,041 --> 00:17:58,999
Nilfgaard!
348
00:17:59,000 --> 00:18:01,790
I hope you enjoy the taste of leather,
my friends,
349
00:18:01,791 --> 00:18:06,915
because you are about to feel
this man's boots so far up your arses,
350
00:18:06,916 --> 00:18:09,832
you will be biting on buckles!
351
00:18:09,833 --> 00:18:11,583
You listen to him
352
00:18:12,083 --> 00:18:13,708
and hold!
353
00:18:14,958 --> 00:18:16,166
Anything to add, or...
354
00:18:17,500 --> 00:18:18,957
Let's fucking move!
355
00:18:18,958 --> 00:18:21,166
Come on!
356
00:18:32,625 --> 00:18:34,541
That's the way! Come on!
357
00:18:47,458 --> 00:18:48,583
For Nilfgaard!
358
00:18:50,291 --> 00:18:51,500
Give it up!
359
00:18:56,125 --> 00:18:57,500
- Come on!
- Geralt!
360
00:18:59,833 --> 00:19:02,207
Stop pussyfootin' around.
Let's finish this!
361
00:19:02,208 --> 00:19:03,208
Hold!
362
00:19:06,791 --> 00:19:09,165
I thought my help
was more needed down here.
363
00:19:09,166 --> 00:19:11,000
What's happening? Tell me.
364
00:19:11,500 --> 00:19:14,208
It's messy, but they are fighting.
365
00:19:15,083 --> 00:19:17,791
Milva, the North is fighting back.
366
00:19:18,291 --> 00:19:22,249
It only took a Nilfgaardian,
a witcher, and a dwarf to lead them.
367
00:19:22,250 --> 00:19:24,291
But they will clear the path to Caed Dhu.
368
00:19:26,291 --> 00:19:27,333
I needed
369
00:19:28,666 --> 00:19:29,666
good news.
370
00:19:31,041 --> 00:19:33,625
- Hold the line!
- Hold!
371
00:19:40,000 --> 00:19:41,375
Let's go!
372
00:19:42,083 --> 00:19:43,874
I thought you were foolish to try this.
373
00:19:43,875 --> 00:19:46,999
And yet you came anyway.
You glad you didn't kill me now?
374
00:19:47,000 --> 00:19:48,207
Fuckin' die!
375
00:19:48,208 --> 00:19:49,790
I'll let you know.
376
00:19:49,791 --> 00:19:51,583
Push them back!
377
00:19:53,875 --> 00:19:54,874
Through here!
378
00:19:54,875 --> 00:19:57,041
- Hold your ground!
- Get up!
379
00:20:03,916 --> 00:20:05,916
Take that!
380
00:20:15,583 --> 00:20:18,166
- For Nilfgaard!
- Nilfgaard!
381
00:20:19,666 --> 00:20:21,332
Cavalry!
382
00:20:21,333 --> 00:20:23,083
Take aim. Fire!
383
00:20:24,375 --> 00:20:25,625
Take cover!
384
00:20:28,916 --> 00:20:30,165
Fall back!
385
00:20:30,166 --> 00:20:32,041
Take cover, men!
386
00:20:35,708 --> 00:20:39,833
Fall back! Move! Move!
387
00:20:40,458 --> 00:20:42,791
He's mine!
388
00:20:52,375 --> 00:20:53,874
Move! Move it!
389
00:20:53,875 --> 00:20:56,583
Move! Move!
390
00:21:19,291 --> 00:21:20,625
Come on, hold them!
391
00:21:21,375 --> 00:21:22,583
Don't let any of them past!
392
00:21:45,125 --> 00:21:47,166
Keep going! Push back!
393
00:21:47,666 --> 00:21:49,625
Nilfgaard!
394
00:21:52,833 --> 00:21:54,791
Let's go!
395
00:22:08,208 --> 00:22:09,040
Regroup!
396
00:22:09,041 --> 00:22:10,332
Regrou...
397
00:22:10,333 --> 00:22:11,875
Retreat! Retreat!
398
00:22:13,458 --> 00:22:15,999
- They're retreating!
- Yah!
399
00:22:16,000 --> 00:22:17,499
They're retreating!
400
00:22:17,500 --> 00:22:18,916
Yes!
401
00:22:21,833 --> 00:22:24,332
They're retreating!
402
00:22:24,333 --> 00:22:26,875
Let's finish this! Come on!
403
00:22:28,083 --> 00:22:31,458
- Come on, let's kill 'em!
- Let's go! Go!
404
00:22:33,708 --> 00:22:35,000
The queen!
405
00:22:37,458 --> 00:22:39,499
- She's coming!
- For the queen!
406
00:22:39,500 --> 00:22:41,499
- Protect the queen!
- Come on!
407
00:22:41,500 --> 00:22:42,833
Follow me!
408
00:22:55,333 --> 00:22:56,749
Back to Nilfgaard!
409
00:22:56,750 --> 00:22:59,290
- No!
- Get up! Get up!
410
00:22:59,291 --> 00:23:00,791
What the fuck is that?
411
00:23:01,375 --> 00:23:03,457
They don't need an officer anymore.
412
00:23:03,458 --> 00:23:04,540
No! Stop!
413
00:23:04,541 --> 00:23:06,083
They need a witcher.
414
00:23:11,416 --> 00:23:13,291
- Retreat!
- What is that?
415
00:23:26,833 --> 00:23:28,124
Get out the fuckin' way!
416
00:23:28,125 --> 00:23:29,458
Retreat!
417
00:25:23,416 --> 00:25:24,791
On me!
418
00:26:02,208 --> 00:26:03,540
Aah!
419
00:26:03,541 --> 00:26:06,082
There you are,
and with your heads still intact.
420
00:26:06,083 --> 00:26:07,458
Though nearly roasted.
421
00:26:09,916 --> 00:26:10,832
Thank you.
422
00:26:10,833 --> 00:26:15,040
You see? There are certain advantages
to being underestimated.
423
00:26:15,041 --> 00:26:16,083
Hmm.
424
00:26:18,250 --> 00:26:19,125
We held the bridge.
425
00:26:20,708 --> 00:26:21,583
We did.
426
00:26:23,291 --> 00:26:25,250
- Let's find Milva.
- Aye.
427
00:26:40,458 --> 00:26:42,541
Triss? I need your help.
428
00:26:43,458 --> 00:26:45,541
You mean besides sweeping?
429
00:26:48,125 --> 00:26:49,124
What's that?
430
00:26:49,125 --> 00:26:51,540
It's the dagger Vesemir used
to wound Vilgefortz.
431
00:26:51,541 --> 00:26:52,624
And you have it because?
432
00:26:52,625 --> 00:26:55,041
I need you to use it
to track Vilgefortz back to Stygga.
433
00:26:56,166 --> 00:26:57,707
- Yen, no.
- He's weak.
434
00:26:57,708 --> 00:27:01,082
- If I find him now, I can kill him.
- But the Lodge of Sorceresses.
435
00:27:01,083 --> 00:27:02,583
You lit that spark.
436
00:27:03,583 --> 00:27:05,083
I led you to an idea.
437
00:27:06,125 --> 00:27:08,082
It's up to you to see it through.
438
00:27:08,083 --> 00:27:09,416
I don't understand.
439
00:27:10,625 --> 00:27:14,374
I need to protect Ciri, and I won't let
anyone else suffer for this.
440
00:27:14,375 --> 00:27:16,082
- You sound like Geralt.
- Thank you.
441
00:27:16,083 --> 00:27:17,790
That wasn't a compliment.
442
00:27:17,791 --> 00:27:19,625
Not in this case.
443
00:27:20,166 --> 00:27:22,332
Even if you break through
his portal matrix,
444
00:27:22,333 --> 00:27:24,874
you'll wind up somewhere
he knows well, and you not at all.
445
00:27:24,875 --> 00:27:28,333
I know. I made a promise to stop him,
and I intend to keep it.
446
00:27:29,083 --> 00:27:31,500
For Istredd. For Geralt. For magic.
447
00:27:32,541 --> 00:27:33,416
For me.
448
00:28:04,083 --> 00:28:05,332
If I don't come back...
449
00:28:05,333 --> 00:28:06,582
Don't say that.
450
00:28:06,583 --> 00:28:08,583
With or without me,
451
00:28:10,041 --> 00:28:11,333
rebuild Aretuza.
452
00:28:13,291 --> 00:28:14,375
Promise?
453
00:28:19,000 --> 00:28:20,125
I promise.
454
00:29:04,125 --> 00:29:07,250
The sole survivors
of the Battle of Montecalvo.
455
00:29:08,833 --> 00:29:09,666
Welcome home.
456
00:29:19,291 --> 00:29:22,458
There's only one way
you could've escaped with your lives.
457
00:29:25,416 --> 00:29:26,291
Cowardice.
458
00:29:27,583 --> 00:29:28,791
A true believer
459
00:29:29,375 --> 00:29:32,166
would have burnt to ash
to murder those witches.
460
00:29:33,416 --> 00:29:34,333
However...
461
00:29:37,083 --> 00:29:38,541
you'll get a second chance
462
00:29:39,500 --> 00:29:42,666
to be better in death
than you ever were in life.
463
00:29:59,708 --> 00:30:01,916
You were always good with your hands.
464
00:30:03,000 --> 00:30:04,208
I remember.
465
00:30:13,166 --> 00:30:15,208
You were always sharp-tongued.
466
00:30:21,708 --> 00:30:23,000
Aah.
467
00:30:24,625 --> 00:30:27,000
I don't know you.
468
00:30:28,750 --> 00:30:32,750
You have the most beautiful eyes
I've ever seen,
469
00:30:33,833 --> 00:30:36,958
and they'll witness my final victory.
470
00:30:41,708 --> 00:30:44,499
Vilgefortz knew
Yennefer would come for him,
471
00:30:44,500 --> 00:30:46,082
but that's another story.
472
00:30:46,083 --> 00:30:48,165
Off you go. Go on.
473
00:30:48,166 --> 00:30:49,958
Go on.
474
00:30:51,875 --> 00:30:54,499
- Shall we go to the river?
- Let's play over there!
475
00:30:54,500 --> 00:30:57,541
I'm going to study in Aretuza.
476
00:30:58,250 --> 00:30:59,833
Aretuza, you say?
477
00:31:00,958 --> 00:31:04,499
After all those generations?
I can't believe it's open again.
478
00:31:04,500 --> 00:31:08,874
I can't believe I get to walk
the same stones as Lady Yennefer.
479
00:31:08,875 --> 00:31:11,500
To learn everything I can
about all of them.
480
00:31:12,000 --> 00:31:13,708
- Especially...
- Ciri.
481
00:31:14,666 --> 00:31:15,541
I remember.
482
00:31:16,916 --> 00:31:19,082
I still feel a connection to her.
483
00:31:19,083 --> 00:31:20,874
Linked by...
484
00:31:20,875 --> 00:31:22,625
Destiny.
485
00:31:26,375 --> 00:31:28,166
Stories are very powerful.
486
00:31:29,250 --> 00:31:30,458
They change us.
487
00:31:31,750 --> 00:31:32,833
And we,
488
00:31:33,458 --> 00:31:34,791
in spite of that,
489
00:31:35,500 --> 00:31:38,000
change them too.
490
00:31:50,375 --> 00:31:51,666
For your studies.
491
00:31:52,625 --> 00:31:54,958
{\an8}No need to nick it this time.
492
00:31:57,583 --> 00:31:59,374
- I couldn't.
- Nonsense.
493
00:31:59,375 --> 00:32:02,083
My eyes are going. It needs a good home.
494
00:32:02,583 --> 00:32:05,000
And who knows if any of it's true?
495
00:32:05,958 --> 00:32:08,166
But you said it.
496
00:32:09,375 --> 00:32:12,415
How this saga ends may depend on you.
497
00:32:12,416 --> 00:32:14,332
But how?
498
00:32:14,333 --> 00:32:15,416
Ah.
499
00:32:16,333 --> 00:32:17,583
What happened to her?
500
00:32:19,250 --> 00:32:20,208
To Ciri?
501
00:32:22,000 --> 00:32:24,582
Geralt saved Queen Meve.
And Yen was on the hunt for Vilgefortz.
502
00:32:24,583 --> 00:32:26,875
But you never finished Ciri's story.
503
00:32:30,541 --> 00:32:32,791
You're asking the wrong person.
504
00:32:34,791 --> 00:32:37,000
Good luck chasing destiny.
505
00:32:48,916 --> 00:32:50,166
Iskra was right.
506
00:32:50,750 --> 00:32:54,125
Ciri would come back for them.
But what happened next?
507
00:32:57,416 --> 00:32:58,708
Something begins.
508
00:33:00,541 --> 00:33:02,333
But something also ends.
509
00:33:02,958 --> 00:33:04,207
It's the Rats!
510
00:33:04,208 --> 00:33:05,165
Keep inside!
511
00:33:05,166 --> 00:33:07,624
Look! Rats! Come on!
512
00:33:07,625 --> 00:33:09,958
- Here, look at my doll Iskra.
- Go inside!
513
00:33:10,458 --> 00:33:12,250
Get inside at once!
514
00:33:12,750 --> 00:33:14,249
- Lyla!
- Come inside!
515
00:33:14,250 --> 00:33:16,250
Get in here, now!
516
00:33:17,000 --> 00:33:18,874
You won't get any trouble from us.
517
00:33:18,875 --> 00:33:21,582
Long as you keep
your tongue still till we leave.
518
00:33:21,583 --> 00:33:23,125
Where's the Chimera's Head?
519
00:33:24,916 --> 00:33:26,958
Oi! Not a word.
520
00:33:28,791 --> 00:33:31,166
The Rats are here. Get inside now!
521
00:33:34,333 --> 00:33:35,375
Bonhart?
522
00:33:35,958 --> 00:33:38,457
- Leo!
- Leo Bonhart, come on out here!
523
00:33:38,458 --> 00:33:40,624
- Bonhart!
- We're here!
524
00:33:40,625 --> 00:33:42,625
- We know you're in there.
- Come on out!
525
00:33:43,125 --> 00:33:44,499
Remember us, old dog?
526
00:33:44,500 --> 00:33:46,500
- Huh!
- Don't be scared. Come on.
527
00:33:47,291 --> 00:33:48,375
Aah.
528
00:33:49,208 --> 00:33:50,125
Finally.
529
00:33:51,041 --> 00:33:52,125
Come on, Leo.
530
00:33:52,708 --> 00:33:53,916
Come on, hurry up.
531
00:33:56,333 --> 00:33:57,499
Oh!
532
00:33:57,500 --> 00:33:59,290
Good morning, my little mice.
533
00:33:59,291 --> 00:34:00,833
I'm... Did you just...
534
00:34:02,291 --> 00:34:03,541
Stop that!
535
00:34:04,125 --> 00:34:06,165
If we are to cavort, we shall cavort.
536
00:34:06,166 --> 00:34:08,165
But at least allow me
to make you an offer first.
537
00:34:08,166 --> 00:34:10,416
Why don't you suck my ballsack?
538
00:34:12,208 --> 00:34:13,333
Hmm.
539
00:34:14,125 --> 00:34:15,708
While I consider that,
540
00:34:16,833 --> 00:34:18,000
hear mine.
541
00:34:18,541 --> 00:34:20,832
There's a goodly reward for you dead.
542
00:34:20,833 --> 00:34:24,125
But I am obligated to tell you
543
00:34:24,625 --> 00:34:27,083
that there's an even bigger reward
544
00:34:27,666 --> 00:34:28,582
for you alive.
545
00:34:28,583 --> 00:34:30,040
So what's it gonna be?
546
00:34:30,041 --> 00:34:33,374
The easy way or the hard way?
The easy way hurts much less.
547
00:34:33,375 --> 00:34:36,249
Yo, stop your yappin' and get down here,
you skinny little fucker!
548
00:34:36,250 --> 00:34:38,833
Yes! The hard way it is!
549
00:34:39,333 --> 00:34:41,000
One, two, three, four, five...
550
00:34:43,250 --> 00:34:44,291
Where's Falka?
551
00:34:45,125 --> 00:34:47,500
Falka, the highly-skilled one,
where is she?
552
00:34:48,375 --> 00:34:49,333
No?
553
00:34:50,666 --> 00:34:51,708
Is she hiding?
554
00:34:54,291 --> 00:34:55,500
I'll be right down.
555
00:34:58,458 --> 00:34:59,791
Let's kill this freak.
556
00:35:03,750 --> 00:35:05,582
We're almost there, Kelpie.
557
00:35:05,583 --> 00:35:06,625
Keep going!
558
00:35:23,208 --> 00:35:25,625
Let the music... play.
559
00:35:37,666 --> 00:35:39,250
Reef!
560
00:35:39,750 --> 00:35:40,582
Come on.
561
00:35:40,583 --> 00:35:43,249
- You've gotta get through me first.
- Ah.
562
00:35:43,250 --> 00:35:44,625
That's a lot to get through.
563
00:35:51,083 --> 00:35:52,208
Ah!
564
00:35:56,916 --> 00:35:58,124
Reef!
565
00:35:58,125 --> 00:36:00,249
Asse! No.
566
00:36:00,250 --> 00:36:02,166
Come on, little mice.
567
00:36:02,875 --> 00:36:05,416
Think of Brehen. Huh?
568
00:36:06,458 --> 00:36:08,416
He'd want you to do better, wouldn't he?
569
00:36:08,916 --> 00:36:10,791
Not to die like a dog!
570
00:36:25,791 --> 00:36:27,000
Giz!
571
00:36:32,500 --> 00:36:34,208
Giz!
572
00:36:41,333 --> 00:36:42,500
It's okay.
573
00:36:44,291 --> 00:36:46,375
It's all right. It's over.
574
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
All right.
575
00:36:51,500 --> 00:36:52,916
Where is Falka?
576
00:36:54,750 --> 00:36:57,374
Tell me where she is,
and I'll let you live.
577
00:36:57,375 --> 00:37:00,541
We are the Rats of the marshes
578
00:37:01,333 --> 00:37:02,999
- Come on.
- We are
579
00:37:03,000 --> 00:37:06,291
- The Rats of the marshes, we are...
- They're all dead. No one will know.
580
00:37:09,416 --> 00:37:10,291
What?
581
00:37:23,500 --> 00:37:25,666
Fuck!
582
00:37:28,250 --> 00:37:29,457
What the fuck was that?
583
00:37:29,458 --> 00:37:30,957
Huh?
584
00:37:30,958 --> 00:37:32,458
Where is Falka?
585
00:37:32,958 --> 00:37:34,416
Huh?
586
00:37:35,166 --> 00:37:37,249
Hmm?
587
00:37:37,250 --> 00:37:38,500
Where is your...
588
00:37:40,000 --> 00:37:41,833
special little friend?
589
00:37:48,125 --> 00:37:49,583
You're dying, do you know that?
590
00:37:50,166 --> 00:37:52,416
Will she come for you?
591
00:37:56,000 --> 00:37:58,833
Oh, it's her. I get to complete the set.
592
00:38:01,375 --> 00:38:02,208
Falka.
593
00:38:02,916 --> 00:38:04,583
We meet at last.
594
00:38:09,291 --> 00:38:10,208
Well, come on then.
595
00:38:24,791 --> 00:38:25,833
Oops.
596
00:38:27,000 --> 00:38:27,833
So close.
597
00:38:29,166 --> 00:38:32,957
If your friends had fought like you,
maybe they'd still be alive.
598
00:38:32,958 --> 00:38:34,458
Yes!
599
00:38:40,833 --> 00:38:42,333
You're about to die here,
600
00:38:43,166 --> 00:38:45,125
but you don't fear it, do you?
601
00:38:46,125 --> 00:38:48,624
Who is this Falka
602
00:38:48,625 --> 00:38:50,375
who doesn't fear death?
603
00:39:07,875 --> 00:39:10,458
Cirilla...
604
00:39:12,416 --> 00:39:13,875
I'm sorry.
605
00:39:16,125 --> 00:39:17,333
I'm so sorry.
606
00:39:17,833 --> 00:39:20,666
Oi. Don't go soft on me now.
607
00:39:21,250 --> 00:39:22,457
Mmm?
608
00:39:22,458 --> 00:39:26,040
You've got the skill,
but you don't have the stomach for battle.
609
00:39:26,041 --> 00:39:27,249
Hmph.
610
00:39:27,250 --> 00:39:29,749
This is how you die.
611
00:39:29,750 --> 00:39:32,624
In your own piss and shite
612
00:39:32,625 --> 00:39:34,750
and your blood and guts.
613
00:39:35,958 --> 00:39:36,958
Whoo!
614
00:39:42,916 --> 00:39:44,833
Rest is for the wicked!
615
00:39:45,333 --> 00:39:47,249
You fought well, my friend. Let's go.
616
00:39:47,250 --> 00:39:49,458
- Try and get some rest.
- Yeah.
617
00:39:50,916 --> 00:39:52,125
Be proud.
618
00:39:53,000 --> 00:39:54,333
Good job today.
619
00:40:01,166 --> 00:40:02,208
How is she?
620
00:40:02,916 --> 00:40:04,291
She lost the child.
621
00:40:06,250 --> 00:40:07,290
How is she?
622
00:40:07,291 --> 00:40:08,624
Oh, she'll recover.
623
00:40:08,625 --> 00:40:09,666
Fully.
624
00:40:10,416 --> 00:40:11,790
Is she travelling with you?
625
00:40:11,791 --> 00:40:14,125
- For as long as she'll have us.
- Hmm.
626
00:40:14,958 --> 00:40:15,957
Thank you.
627
00:40:15,958 --> 00:40:17,625
Oh, we should be thanking you.
628
00:40:18,250 --> 00:40:20,791
If it weren't for you and your friends,
we'd all be dead.
629
00:40:21,375 --> 00:40:23,041
Or wearing black and gold today.
630
00:40:24,750 --> 00:40:27,416
Not only you saved me,
you saved our queen.
631
00:40:30,583 --> 00:40:32,333
Queen Meve of where?
632
00:40:33,458 --> 00:40:35,583
The Kingdom of Lyria and Rivia.
633
00:40:37,083 --> 00:40:40,208
Who risks his life
not knowing who he's fighting for?
634
00:40:47,250 --> 00:40:49,333
There'll be feasting tonight!
635
00:41:07,208 --> 00:41:09,083
- This him?
- It is, Your Grace.
636
00:41:09,875 --> 00:41:12,541
Rise for Queen Meve.
637
00:41:17,375 --> 00:41:18,250
No.
638
00:41:19,666 --> 00:41:22,583
Whatever happens next,
they're staying by my side.
639
00:41:29,291 --> 00:41:31,583
You led the charge
in defense of the bridge?
640
00:41:32,208 --> 00:41:33,332
We did.
641
00:41:33,333 --> 00:41:36,291
What possessed you to do such a thing
when I could not convince my own men?
642
00:41:37,375 --> 00:41:38,958
Just seemed to happen.
643
00:41:40,458 --> 00:41:41,750
"Seemed to happen"?
644
00:41:44,291 --> 00:41:46,707
I know the feeling. Some son of a bitch
smacked me in the face.
645
00:41:46,708 --> 00:41:48,375
That just seemed to happen too.
646
00:41:49,833 --> 00:41:50,999
What's your name?
647
00:41:51,000 --> 00:41:52,125
Geralt.
648
00:41:52,875 --> 00:41:54,083
Geralt from where?
649
00:41:55,375 --> 00:41:56,500
Nowhere, really.
650
00:41:57,666 --> 00:41:59,041
Well, that will not do.
651
00:42:01,583 --> 00:42:03,875
You speak the oath. I am toothless.
652
00:42:09,000 --> 00:42:09,875
Kneel.
653
00:42:13,208 --> 00:42:14,083
Aye.
654
00:42:17,208 --> 00:42:21,250
For outstanding valor
in a fight for a just cause, I...
655
00:42:22,708 --> 00:42:23,625
Meve,
656
00:42:24,583 --> 00:42:27,540
by grace of the gods,
the Queen of Lyria and Rivia,
657
00:42:27,541 --> 00:42:31,083
by my power, right, and privilege
dub you a knight.
658
00:42:32,250 --> 00:42:33,124
Bear this blow.
659
00:42:33,125 --> 00:42:35,790
- Don't look at me. Look at him.
- Shirk not away from pain.
660
00:42:35,791 --> 00:42:38,124
- As you would not from honor.
- Never mind, let me do this.
661
00:42:38,125 --> 00:42:39,333
Best part of my job.
662
00:42:39,833 --> 00:42:41,082
Don't tell him I said this,
663
00:42:41,083 --> 00:42:43,332
but he's wanted to be a knight
ever since we first met.
664
00:42:43,333 --> 00:42:45,957
{\an8}- A white knight, and now he is.
- He always was, I think.
665
00:42:45,958 --> 00:42:47,165
Sh!
666
00:42:47,166 --> 00:42:48,915
Stay in the moment, you dolts.
667
00:42:48,916 --> 00:42:51,750
May you always remember the cause
for which you fight...
668
00:42:52,791 --> 00:42:54,833
and those you have sworn to protect.
669
00:42:55,416 --> 00:42:59,250
Serve us faithfully, Sir Geralt of Rivia,
670
00:42:59,833 --> 00:43:01,832
with courage and valor,
671
00:43:01,833 --> 00:43:03,916
with allegiance to me,
672
00:43:04,583 --> 00:43:06,083
and only me.
673
00:43:07,750 --> 00:43:09,166
In the days ahead...
674
00:43:11,791 --> 00:43:13,458
and for all of time.
675
00:43:20,750 --> 00:43:21,833
Fuck.
676
00:43:41,333 --> 00:43:42,375
Mistle?
677
00:43:43,291 --> 00:43:44,291
Mistle?
678
00:43:46,625 --> 00:43:47,666
Pickled Rats!
679
00:43:50,500 --> 00:43:53,375
Oi, keep her eyes on me.
680
00:43:54,208 --> 00:43:56,083
Else it'll be your head in the barrel.
681
00:43:59,666 --> 00:44:01,166
No!
682
00:44:09,750 --> 00:44:11,375
The last one.
683
00:44:17,583 --> 00:44:19,125
No!
684
00:44:27,125 --> 00:44:28,665
There is a way, my Lord,
685
00:44:28,666 --> 00:44:31,874
to accelerate our path
to Ithlinne's prophecy,
686
00:44:31,875 --> 00:44:33,499
but it is dangerous.
687
00:44:33,500 --> 00:44:36,374
I grow weary
of your theatrics, Xarthisius.
688
00:44:36,375 --> 00:44:37,541
Show me.
689
00:44:39,875 --> 00:44:42,666
A truly magnificent specimen for you.
690
00:44:44,166 --> 00:44:48,000
Largest and most brutish I have ever seen.
691
00:44:50,708 --> 00:44:51,708
Oh yes.
692
00:44:52,833 --> 00:44:54,250
You'll do very nicely.
693
00:44:56,375 --> 00:44:58,583
There is someone you need to find for me.
694
00:44:59,750 --> 00:45:02,791
Someone who stands
between me and my daughter.
695
00:45:03,875 --> 00:45:05,041
My destiny.
696
00:45:06,250 --> 00:45:08,250
Whose will is as great as my own.
697
00:45:09,833 --> 00:45:12,457
Let me give you a sample of his stench.
698
00:45:12,458 --> 00:45:13,541
Give it to me.
699
00:45:16,625 --> 00:45:17,875
Here.
700
00:45:20,083 --> 00:45:21,250
Here.
701
00:45:24,416 --> 00:45:27,291
Find Geralt of Rivia.
702
00:47:00,291 --> 00:47:03,290
I trust no man or beast or god
703
00:47:03,291 --> 00:47:05,624
Just the light of silver sword
704
00:47:05,625 --> 00:47:07,915
Through portals torn
And kingdoms felled
705
00:47:07,916 --> 00:47:10,499
I hunt where only shadows dwell
706
00:47:10,500 --> 00:47:13,332
No crown or coin can trust survive
707
00:47:13,333 --> 00:47:16,208
The only truth is forged in fire
708
00:47:18,291 --> 00:47:21,166
The only truth is forged in fire
48354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.