Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,958 --> 00:00:31,875
Fuck.
2
00:00:50,125 --> 00:00:52,666
- Why are you up?
- We've lost too much time already.
3
00:00:53,333 --> 00:00:57,207
If we're to stop Ciri's marriage to Emhyr,
we need to cross this river.
4
00:00:57,208 --> 00:00:59,083
What's needed is rest.
5
00:00:59,666 --> 00:01:01,624
We barely made it out of there alive.
6
00:01:01,625 --> 00:01:05,000
Jaskier's head...
And don't get me started on your leg.
7
00:01:13,583 --> 00:01:16,416
The crossing's that way. I'll scout ahead.
8
00:01:20,875 --> 00:01:22,041
Hmm. Mmm.
9
00:01:30,708 --> 00:01:33,374
Whoever patched me up, thank you.
10
00:01:33,375 --> 00:01:36,540
- Regis could've done better.
- That gherkin could've done better.
11
00:01:36,541 --> 00:01:39,082
Call me a pickle again,
I'll have your nuts on toast.
12
00:01:39,083 --> 00:01:41,333
Jaskier, we need to move.
13
00:01:42,916 --> 00:01:44,040
The ride won't be easy.
14
00:01:44,041 --> 00:01:46,082
I will not be what slows us down.
15
00:01:46,083 --> 00:01:47,291
Steady.
16
00:01:49,041 --> 00:01:52,791
- Can't you see he needs to rest?
- Stay out of this. It doesn't concern you.
17
00:01:53,708 --> 00:01:56,333
You and I have
a lot more in common than you think.
18
00:02:00,041 --> 00:02:01,165
I sense Ciri too...
19
00:02:01,166 --> 00:02:02,832
Do not speak her name.
20
00:02:02,833 --> 00:02:04,625
Dreams that feel portentous.
21
00:02:08,125 --> 00:02:10,583
Cirilla dancing with death.
22
00:02:12,541 --> 00:02:14,958
A mouth full of glowing worms.
23
00:02:21,416 --> 00:02:25,125
You can take this and kill me now
if you regret your decision to spare me.
24
00:02:27,208 --> 00:02:28,625
Like Cirilla did once.
25
00:02:29,583 --> 00:02:31,291
Or you can listen.
26
00:02:39,000 --> 00:02:40,791
Bad news!
27
00:02:42,375 --> 00:02:44,583
The crossing's completely washed out.
28
00:02:45,583 --> 00:02:47,457
We either wait for it to clear
29
00:02:47,458 --> 00:02:50,791
or retreat to the cluster
of fucking armies we just escaped.
30
00:02:53,583 --> 00:02:55,291
Besides, Jaskier needs to rest.
31
00:02:55,875 --> 00:02:58,125
We should be at our strongest
when we get to Ciri.
32
00:03:03,208 --> 00:03:04,250
Hmm.
33
00:03:09,916 --> 00:03:11,207
Etchel Trogulten.
34
00:03:11,208 --> 00:03:12,666
- Swing!
- Hang him!
35
00:03:14,875 --> 00:03:16,957
Long live Redania!
36
00:03:16,958 --> 00:03:19,332
- Erik O'Carney.
- Hang him!
37
00:03:19,333 --> 00:03:20,958
Let him swing!
38
00:03:21,500 --> 00:03:24,208
If he's too heavy, I'll hang him for you!
39
00:03:26,041 --> 00:03:27,500
And he's done it.
40
00:03:31,250 --> 00:03:33,499
- The Nazarian.
- No! No, please.
41
00:03:33,500 --> 00:03:35,582
- No, please. Please don't.
- Hang the traitor!
42
00:03:35,583 --> 00:03:38,332
I... I'll talk. Please, I swear it. Please.
43
00:03:38,333 --> 00:03:40,540
- I can give you names.
- A little late for that.
44
00:03:40,541 --> 00:03:42,915
But I... I've information... about wizards.
45
00:03:42,916 --> 00:03:44,041
Hang him!
46
00:03:44,875 --> 00:03:46,333
Commander Vascoigne.
47
00:03:47,041 --> 00:03:49,332
Eva. What an unexpected pleasure.
48
00:03:49,333 --> 00:03:50,790
Just get on with it!
49
00:03:50,791 --> 00:03:53,249
- Come on!
- Fucking kick him off!
50
00:03:53,250 --> 00:03:55,707
- Hang him!
- Why don't we squeeze him dry?
51
00:03:55,708 --> 00:03:56,874
Show him no mercy!
52
00:03:56,875 --> 00:04:00,582
Then... then this...
this, uh, Fire Fucker, um...
53
00:04:00,583 --> 00:04:01,999
uh, Rience, I think.
54
00:04:02,000 --> 00:04:04,874
He... he was on the...
on the trail of a, uh, a witcher.
55
00:04:04,875 --> 00:04:06,332
Uh, uh... Geralt.
56
00:04:06,333 --> 00:04:09,915
See, um, uh, Geralt and...
and this old fart, uh...
57
00:04:09,916 --> 00:04:14,290
Juris, um... Codrow...
uh, Feno, uh... something,
58
00:04:14,291 --> 00:04:16,540
well, uh, they were having
meetings in Dorian.
59
00:04:16,541 --> 00:04:20,000
Uh, all's I know is,
Rience killed 'em frightfully.
60
00:04:20,833 --> 00:04:23,666
He saved their cat, if... if that matters?
61
00:04:24,958 --> 00:04:26,665
It doesn't, but do go on.
62
00:04:26,666 --> 00:04:30,999
Well, uh, Rience, he employed
my professional help to nab this lass.
63
00:04:31,000 --> 00:04:33,249
Uh, which...
it weren't the easiest of tasks,
64
00:04:33,250 --> 00:04:35,749
since she was under the care
of a druid and a werewolf.
65
00:04:35,750 --> 00:04:37,708
But, uh, managed all the same.
66
00:04:38,541 --> 00:04:40,457
They're... they're both corpses now.
67
00:04:40,458 --> 00:04:43,124
I know something of this.
68
00:04:43,125 --> 00:04:44,125
My Lord.
69
00:04:44,958 --> 00:04:46,957
- Tell me more about this girl.
- Uh...
70
00:04:46,958 --> 00:04:48,624
Uh, ashen hair.
71
00:04:48,625 --> 00:04:50,583
Uh, uh... green peepers.
72
00:04:51,208 --> 00:04:53,290
- Do you recall her name?
- Oh, no, no. She...
73
00:04:53,291 --> 00:04:57,207
She... she was all out of sorts, uh...
Didn't speak all that much.
74
00:04:57,208 --> 00:04:59,125
Uh, is... is it gettin' hotter in here?
75
00:04:59,833 --> 00:05:01,165
It sounds like Cirilla.
76
00:05:01,166 --> 00:05:04,040
But I happen to know
she was on Thanedd at that time.
77
00:05:04,041 --> 00:05:05,082
What became of her?
78
00:05:05,083 --> 00:05:09,040
We handed the small fry over
to a... a wizard. Terrifyin' fella.
79
00:05:09,041 --> 00:05:10,540
Uh, name escapes me.
80
00:05:10,541 --> 00:05:13,207
It's somethin' like Vil... Vil... Vilge...
81
00:05:13,208 --> 00:05:14,791
Uh... Vil... Vilgefartz!
82
00:05:15,500 --> 00:05:17,208
- Do you mean Vilgefortz?
- Yeah!
83
00:05:20,166 --> 00:05:22,291
Ugh! What the fuck?
84
00:05:24,291 --> 00:05:26,708
A parting spell from Vilgefortz.
85
00:05:27,625 --> 00:05:29,166
His name was the trigger.
86
00:05:30,791 --> 00:05:31,833
What do you think it means?
87
00:05:32,416 --> 00:05:34,166
He's trying to cover his tracks.
88
00:05:34,666 --> 00:05:36,625
It means Vilgefortz gave Emhyr a fake.
89
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Psst!
90
00:06:07,625 --> 00:06:08,999
Vascoigne heard that Emhyr's...
91
00:06:09,000 --> 00:06:10,415
princess is a fake.
92
00:06:10,416 --> 00:06:11,458
What?
93
00:06:12,375 --> 00:06:13,791
- Are you sure?
- Mm-hmm.
94
00:06:15,583 --> 00:06:17,291
Hmm. Thank you.
95
00:06:21,208 --> 00:06:23,416
- Can we trust her?
- For now.
96
00:06:24,166 --> 00:06:28,374
At present, I'm more concerned with
the loose lips of the Redanian commander.
97
00:06:28,375 --> 00:06:32,665
Any more pillow talk, and everyone
on the Continent will know the truth.
98
00:06:32,666 --> 00:06:34,458
- I'll handle him.
- Good.
99
00:06:35,333 --> 00:06:36,708
- You do that.
- Mmm.
100
00:06:38,958 --> 00:06:42,041
Your... scheme to unseat the emperor
101
00:06:43,208 --> 00:06:46,750
wouldn't happen to hinge on this
particular information staying secret,
102
00:06:47,750 --> 00:06:49,000
would it?
103
00:06:56,750 --> 00:06:59,707
We need more than cold nothing
for a soup if that is our goal.
104
00:06:59,708 --> 00:07:02,540
- We can forage for what we need.
- I'll get the salt.
105
00:07:02,541 --> 00:07:05,624
Anyone have any
old family recipes they'd like to share?
106
00:07:05,625 --> 00:07:08,332
My gran used to add
the finest Mahakam vegetables.
107
00:07:08,333 --> 00:07:10,624
Mahakam veg? Yeah, right.
108
00:07:10,625 --> 00:07:12,249
Everyone got scraps
109
00:07:12,250 --> 00:07:14,749
from that dipshit Brouver's
mountain goat roast.
110
00:07:14,750 --> 00:07:17,249
Oh, Brouver did more for the clan
than you know.
111
00:07:17,250 --> 00:07:20,125
- Where are you going?
- To look for another crossing.
112
00:07:20,625 --> 00:07:22,875
Even your stubbornness won't bend nature.
113
00:07:24,250 --> 00:07:25,333
Right, Jaskier?
114
00:07:27,625 --> 00:07:28,541
Right.
115
00:07:29,333 --> 00:07:32,500
We should stay, Geralt.
Just for an hour or two.
116
00:07:33,125 --> 00:07:36,500
Give us both some time to heal.
117
00:07:39,125 --> 00:07:40,000
Zoltan.
118
00:07:40,958 --> 00:07:42,915
Who's this Brouver you speak of?
119
00:07:42,916 --> 00:07:44,458
Alderman of Mahakam.
120
00:07:45,041 --> 00:07:46,166
Good riddance to him.
121
00:07:47,166 --> 00:07:48,165
I'm never goin' back.
122
00:07:48,166 --> 00:07:50,499
- Why's that?
- 'Cause the fucker can't.
123
00:07:50,500 --> 00:07:54,374
- You don't know what went down.
- Did you forget? I was there.
124
00:07:54,375 --> 00:07:57,040
Aye, and whatever you think you know
is all ghoulshite!
125
00:07:57,041 --> 00:07:58,333
Friends, please.
126
00:08:00,250 --> 00:08:01,665
Tales whet the appetite,
127
00:08:01,666 --> 00:08:05,875
and this is one
I'm sure even Geralt is dying to hear.
128
00:08:07,166 --> 00:08:09,083
You were there. We were not.
129
00:08:10,250 --> 00:08:12,333
Tell us what happened.
130
00:08:15,375 --> 00:08:16,540
Back in Mahakam,
131
00:08:16,541 --> 00:08:18,707
everything we did was for the clan,
132
00:08:18,708 --> 00:08:21,332
and Zoltan's forge was the crown jewel.
133
00:08:21,333 --> 00:08:23,790
I would deliver
the weapons he forged to Brouver,
134
00:08:23,791 --> 00:08:26,374
who shipped them down
to the dwarven front lines.
135
00:08:26,375 --> 00:08:28,207
Dusty old fud Zoltan here
136
00:08:28,208 --> 00:08:31,125
was holding back
a big shipment for bloody humans.
137
00:08:32,416 --> 00:08:33,458
In fact,
138
00:08:34,500 --> 00:08:38,083
I was on my way to confront you
when I saw it.
139
00:08:40,958 --> 00:08:44,499
Brouver told me you destroyed
your own forge so no one would find out
140
00:08:44,500 --> 00:08:47,291
you were arming humans too.
141
00:08:48,041 --> 00:08:50,249
Playin' both sides for your own gain.
142
00:08:50,250 --> 00:08:53,790
- When our clan were dyin' in the fields!
- Hogwash!
143
00:08:53,791 --> 00:08:55,875
You don't know what went down that day!
144
00:08:56,583 --> 00:08:57,625
Tell us, then.
145
00:09:02,291 --> 00:09:05,166
I poured my life
into my work for our clan,
146
00:09:06,125 --> 00:09:09,832
until I found out
Brouver was driving my wares to humans,
147
00:09:09,833 --> 00:09:11,500
who were killing dwarves.
148
00:09:12,041 --> 00:09:14,040
I wasn't about to sell out my own,
149
00:09:14,041 --> 00:09:17,000
so I tells him
he'll never take what's ours.
150
00:09:18,125 --> 00:09:21,333
Bet you didn't know
Brouver paid me a little visit,
151
00:09:21,916 --> 00:09:23,458
guilt written all over his face,
152
00:09:24,041 --> 00:09:25,875
blamin' you, blamin' me,
153
00:09:26,458 --> 00:09:29,082
pointin' fingers at everyone but himself!
154
00:09:29,083 --> 00:09:31,707
He started the fire,
hopin' to take me down,
155
00:09:31,708 --> 00:09:32,958
and his secret with it.
156
00:09:39,500 --> 00:09:41,915
The place blew. I was trapped below.
157
00:09:41,916 --> 00:09:45,082
It took hours to get out of there,
and in that time,
158
00:09:45,083 --> 00:09:48,665
Brouver spread lies
that I betrayed Mahakam.
159
00:09:48,666 --> 00:09:50,291
He lied to us both,
160
00:09:51,250 --> 00:09:53,415
and you believe him over me.
161
00:09:53,416 --> 00:09:55,166
I lost everything!
162
00:09:55,750 --> 00:09:57,000
My home.
163
00:09:58,000 --> 00:09:59,416
My forge.
164
00:10:01,625 --> 00:10:02,791
My friends.
165
00:10:09,125 --> 00:10:10,500
If only I'd known.
166
00:10:11,916 --> 00:10:13,125
I'm sorry,
167
00:10:13,916 --> 00:10:14,833
friend.
168
00:10:19,750 --> 00:10:21,708
Fucking friendship!
169
00:10:24,166 --> 00:10:27,374
- Best ten thalers I ever spent.
- I'm not sure the bird agrees.
170
00:10:27,375 --> 00:10:28,583
Uh-huh.
171
00:10:31,625 --> 00:10:34,332
Hands off! Hands off!
172
00:10:34,333 --> 00:10:35,665
No-o-o-o!
173
00:10:35,666 --> 00:10:38,999
Eh. He's free to make his own way,
just like the rest of us.
174
00:10:39,000 --> 00:10:41,083
Fucking family.
175
00:10:46,916 --> 00:10:48,750
That didn't go exactly as I'd planned.
176
00:10:49,458 --> 00:10:52,041
Look what I found
to get us started with our soup.
177
00:10:56,083 --> 00:10:59,332
- What the ever-loving fuck is this?
- No human word for it.
178
00:10:59,333 --> 00:11:00,749
It's a common tuber,
179
00:11:00,750 --> 00:11:03,540
found in sub-surface dirt
on every roadside you've ever traveled.
180
00:11:03,541 --> 00:11:06,915
Maybe that means
we shouldn't be putting it in our mouths?
181
00:11:06,916 --> 00:11:08,666
Learned to cook with it in Brokilon.
182
00:11:10,291 --> 00:11:12,790
It's getting late.
We should check the crossing.
183
00:11:12,791 --> 00:11:14,250
Hmm. Milva?
184
00:11:15,083 --> 00:11:17,290
You've never spoken of Brokilon.
185
00:11:17,291 --> 00:11:19,000
Or how you came to be there.
186
00:11:20,500 --> 00:11:22,041
- Would you like to share?
- No.
187
00:11:41,958 --> 00:11:44,125
My stepfather made sure I knew fear.
188
00:11:47,041 --> 00:11:47,875
In return,
189
00:11:49,125 --> 00:11:50,750
I made sure he knew suffering.
190
00:11:53,916 --> 00:11:55,625
The rage took me over,
191
00:11:57,291 --> 00:11:58,250
and it was worth it.
192
00:12:02,458 --> 00:12:05,166
I did whatever it took
to survive on my own.
193
00:12:18,000 --> 00:12:21,749
And soon, I realized
I could do the same for others like me.
194
00:12:21,750 --> 00:12:22,999
Negrasha.
195
00:12:23,000 --> 00:12:25,458
The dryads offered me refuge after that.
196
00:12:26,750 --> 00:12:29,000
I found a home among them in Brokilon.
197
00:12:29,500 --> 00:12:32,499
I helped by escorting Scoia'tael
to and from the forest
198
00:12:32,500 --> 00:12:33,915
to keep them safe from humans.
199
00:12:33,916 --> 00:12:35,040
Look out!
200
00:12:35,041 --> 00:12:37,040
Milva.
201
00:12:37,041 --> 00:12:38,791
But at times, I felt like
202
00:12:39,583 --> 00:12:42,166
Death leading souls to the afterlife.
203
00:12:45,125 --> 00:12:47,250
They willfully lived in the present,
204
00:12:48,000 --> 00:12:49,875
ignoring the darkness around them.
205
00:12:51,250 --> 00:12:55,208
But I kept my distance.
It was best not to get attached.
206
00:13:00,875 --> 00:13:02,708
Until that last mission...
207
00:13:04,875 --> 00:13:08,541
when I finally understood
what their fervor was really about.
208
00:13:10,833 --> 00:13:11,833
Connection.
209
00:13:13,375 --> 00:13:16,833
Their search for joy
to forget their circumstances.
210
00:13:19,125 --> 00:13:21,000
You said it was your last mission?
211
00:13:29,583 --> 00:13:31,500
They were ambushed the next day.
212
00:13:33,041 --> 00:13:34,208
They all died.
213
00:13:43,083 --> 00:13:45,291
Back in Brokilon, I found a new task.
214
00:13:47,041 --> 00:13:49,083
A witcher in need of healing.
215
00:13:53,541 --> 00:13:54,708
I didn't know.
216
00:13:56,916 --> 00:13:57,916
You do now.
217
00:13:59,916 --> 00:14:01,999
Anyone in favor
of beddin' down for the night?
218
00:14:02,000 --> 00:14:03,583
What a marvelous idea.
219
00:14:05,291 --> 00:14:06,790
I, for one, could use a good...
220
00:14:06,791 --> 00:14:07,790
Easy.
221
00:14:07,791 --> 00:14:09,083
Ow! Oh, I'm good.
222
00:14:09,666 --> 00:14:11,416
I'm good. Phew.
223
00:14:12,833 --> 00:14:15,207
Hey! No, wait. That is my private work.
224
00:14:15,208 --> 00:14:18,790
If you've written anything about me,
I'll stab you in both ass cheeks.
225
00:14:18,791 --> 00:14:22,791
Oh, you should be so lucky
as to be immortalized in the written word.
226
00:14:24,750 --> 00:14:27,165
But you want to tell us
what you're writing, don't you?
227
00:14:27,166 --> 00:14:28,665
Aye, you know he does.
228
00:14:28,666 --> 00:14:30,958
- Go on!
- Ah, come on, bard.
229
00:14:31,666 --> 00:14:32,916
I'm getting old.
230
00:14:33,791 --> 00:14:35,250
And I've come to realize that
231
00:14:36,791 --> 00:14:38,333
I won't be around forever.
232
00:14:40,750 --> 00:14:42,916
But my stories might be.
233
00:14:46,833 --> 00:14:48,250
Picture it
234
00:14:49,458 --> 00:14:51,250
If you'll abide
235
00:14:52,416 --> 00:14:56,249
- Oxenfurt, my collegiate pride
- Uh...
236
00:14:56,250 --> 00:14:58,540
Will the whole thing be in song?
237
00:14:58,541 --> 00:14:59,625
Yes, bitch.
238
00:15:00,250 --> 00:15:04,500
My head was mending from an ache
239
00:15:05,375 --> 00:15:09,249
Anarietta gave my heart a break
240
00:15:09,250 --> 00:15:11,707
Not exactly how I remember
our time in Oxenfurt.
241
00:15:11,708 --> 00:15:18,625
Was on a stroll I oft would take
242
00:15:24,500 --> 00:15:26,125
Yeah, good time.
243
00:15:27,375 --> 00:15:28,374
Follow me!
244
00:15:28,375 --> 00:15:29,291
Ooh!
245
00:15:29,916 --> 00:15:32,665
It's funny how the world can feel
246
00:15:32,666 --> 00:15:34,915
The opposite of what is real
247
00:15:34,916 --> 00:15:37,540
My mood is grim, that is no lie
248
00:15:37,541 --> 00:15:42,540
Yet still, the sun hangs in the sky
249
00:15:42,541 --> 00:15:44,665
Yeah, look, I know
this isn't your sort of thing,
250
00:15:44,666 --> 00:15:47,083
but, you know, just sort of go with it.
251
00:15:47,583 --> 00:15:50,040
I couldn't help but hear you're down
252
00:15:50,041 --> 00:15:52,415
Perhaps you'd like a reach around?
253
00:15:52,416 --> 00:15:54,874
I thank you, love, I shall abstain
254
00:15:54,875 --> 00:15:57,290
Unless the Witcher'd like a go
255
00:15:57,291 --> 00:15:58,582
- She's very good
- Hmm!
256
00:15:58,583 --> 00:16:00,124
Just saying -
257
00:16:00,125 --> 00:16:01,124
- No.
- Hmph.
258
00:16:01,125 --> 00:16:02,457
Hmph.
259
00:16:02,458 --> 00:16:06,832
- As for what would fill my soul
- Hmph!
260
00:16:06,833 --> 00:16:08,832
A distraction, hobby
261
00:16:08,833 --> 00:16:12,415
- Or a goal
- Oh, it's...
262
00:16:12,416 --> 00:16:15,290
Ladies and gentlemen, Valdo Marx.
263
00:16:15,291 --> 00:16:18,457
There once was A man from Ebbing
264
00:16:18,458 --> 00:16:20,499
Could that be my answer there?
265
00:16:20,500 --> 00:16:21,499
Where?
266
00:16:21,500 --> 00:16:24,707
Who had a problem bed-wetting
267
00:16:24,708 --> 00:16:27,957
He'd lay down his head
Asleep in his bed
268
00:16:27,958 --> 00:16:30,957
And awake to find piss in the bedding
269
00:16:30,958 --> 00:16:32,499
Hmph!
270
00:16:32,500 --> 00:16:33,708
Tosser.
271
00:16:34,541 --> 00:16:37,374
That lad may lack credentials
272
00:16:37,375 --> 00:16:41,665
But I cannot deny the potential
273
00:16:41,666 --> 00:16:42,791
Thank you.
274
00:16:47,083 --> 00:16:49,207
My task is big, I must admit
275
00:16:49,208 --> 00:16:51,707
But first things first
The perfect fit
276
00:16:51,708 --> 00:16:54,540
Embellishments and finery
277
00:16:54,541 --> 00:16:56,749
The boy just needs refinery
278
00:16:56,750 --> 00:16:59,249
Show off what we've been up to
279
00:16:59,250 --> 00:17:03,875
I'm ready for my big debut
280
00:17:05,291 --> 00:17:06,333
Oh.
281
00:17:07,625 --> 00:17:09,000
Did I offend?
282
00:17:09,625 --> 00:17:10,708
You did, my friend
283
00:17:11,666 --> 00:17:15,000
We don't do velvet
284
00:17:16,083 --> 00:17:17,208
Burn this.
285
00:17:18,583 --> 00:17:19,416
Besides,
286
00:17:20,291 --> 00:17:25,333
being a bard is about so much more
than the trappings of fashion.
287
00:17:26,083 --> 00:17:28,582
Next is my style of performance-ship
288
00:17:28,583 --> 00:17:31,040
To craft a tale is truest wit
289
00:17:31,041 --> 00:17:33,707
For some, it may be clothes or hair
290
00:17:33,708 --> 00:17:37,958
Or how they dance on air
291
00:17:39,750 --> 00:17:41,833
To quote a dear friend
292
00:17:42,458 --> 00:17:43,333
"No."
293
00:17:44,708 --> 00:17:47,165
Pray tell me more, my hunger's deep
294
00:17:47,166 --> 00:17:49,707
How do you track
Which trends will keep?
295
00:17:49,708 --> 00:17:52,374
'Tis here I keep my greatest works
296
00:17:52,375 --> 00:17:54,999
My precious dreams
And unrealized cirques
297
00:17:55,000 --> 00:17:57,874
I'd be all right deprived of garbs
298
00:17:57,875 --> 00:18:02,458
Without these, I'd be cursed
299
00:18:03,916 --> 00:18:07,290
If hesitation strikes my bard
300
00:18:07,291 --> 00:18:09,874
Mm-hm, mm-hm
301
00:18:09,875 --> 00:18:13,499
Do keep your own heart well on guard
302
00:18:13,500 --> 00:18:16,040
Mm-hm, mm-mm-mm-mm-hm
303
00:18:16,041 --> 00:18:20,041
I'll understand, respect your choice
304
00:18:20,916 --> 00:18:23,749
Some songs could use
305
00:18:23,750 --> 00:18:30,165
A second voice
306
00:18:30,166 --> 00:18:35,332
Take this one about the chill
Of winter's breath upon the hill
307
00:18:35,333 --> 00:18:38,165
What themes of loss
What mighty quill
308
00:18:38,166 --> 00:18:41,416
I see in you a younger me
309
00:18:41,916 --> 00:18:46,625
You'll get there, pray, eventually
310
00:18:49,375 --> 00:18:52,958
God strike me down for carin'.
What happened next?
311
00:18:54,750 --> 00:18:56,458
The fucker stole his songbook.
312
00:18:58,291 --> 00:18:59,999
- Come on, you!
- No!
313
00:19:00,000 --> 00:19:01,791
- Get out of here!
- Move!
314
00:19:02,375 --> 00:19:04,707
Whenever will This feeling end?
315
00:19:04,708 --> 00:19:05,915
Go on, fuck off!
316
00:19:05,916 --> 00:19:07,249
Ugh!
317
00:19:07,250 --> 00:19:10,083
Or are these symptoms of a trend?
318
00:19:12,250 --> 00:19:15,541
New dulcet tones from over there
319
00:19:17,958 --> 00:19:20,707
You think he'll wanna yank me hair?
320
00:19:20,708 --> 00:19:23,165
- Ooh!
- Consensually, mind, yeah?
321
00:19:23,166 --> 00:19:27,249
Ladies and gentlemen, Valdo Marx!
322
00:19:27,250 --> 00:19:29,415
Around your house
323
00:19:29,416 --> 00:19:31,540
- Now white with frost
- Do my eyes deceive?
324
00:19:31,541 --> 00:19:35,915
- Are sparks of ice and floe
- Or is this true?
325
00:19:35,916 --> 00:19:40,999
- Your longing eyes may grieve the loss
- A final turning of the screw
326
00:19:41,000 --> 00:19:44,207
- But naught will change your woe
- This truly is
327
00:19:44,208 --> 00:19:50,375
- Perverse!
- Oh, you
328
00:19:51,416 --> 00:19:53,374
- He took everything from me.
- Valdo! Valdo!
329
00:19:53,375 --> 00:19:56,290
- Everything!
- Valdo! Valdo! Valdo!
330
00:19:56,291 --> 00:19:58,249
- Valdo! Valdo!
- Let's go.
331
00:19:58,250 --> 00:20:05,125
Valdo! Valdo! Valdo!
332
00:20:06,458 --> 00:20:08,165
Val can keep
333
00:20:08,166 --> 00:20:11,083
His stolen songs
334
00:20:12,125 --> 00:20:16,916
Stay haunted in his devious wrongs
335
00:20:18,208 --> 00:20:19,833
But my whole life
336
00:20:20,708 --> 00:20:23,333
The things I've seen
337
00:20:23,833 --> 00:20:28,875
They are chronicled in binding seams
338
00:20:29,375 --> 00:20:35,540
It's this
This is what I'm meant to give
339
00:20:35,541 --> 00:20:39,541
These words and stories
340
00:20:40,375 --> 00:20:42,624
They'll
341
00:20:42,625 --> 00:20:49,708
Outlive
342
00:20:51,958 --> 00:20:54,707
Bra-fuckin'-vo!
343
00:20:54,708 --> 00:20:56,957
- Let's take that fucker, Val.
- Aye.
344
00:20:56,958 --> 00:21:00,124
That is but one chapter
345
00:21:00,125 --> 00:21:01,875
in what will one day be
346
00:21:03,708 --> 00:21:06,040
50 Years of Poetry.
347
00:21:06,041 --> 00:21:07,541
I thank you very much.
348
00:21:09,208 --> 00:21:10,666
Aah.
349
00:21:12,500 --> 00:21:14,583
Oh...
350
00:21:21,208 --> 00:21:22,374
We spoke about this.
351
00:21:22,375 --> 00:21:25,250
I'll just be long enough
to check the poet's health.
352
00:21:29,250 --> 00:21:30,291
Relax.
353
00:21:31,541 --> 00:21:34,250
Poet... your blood smells good.
354
00:21:36,208 --> 00:21:37,458
Let me rephrase.
355
00:21:38,125 --> 00:21:40,541
I cannot detect the stench of infection.
356
00:21:41,041 --> 00:21:43,958
I would like to put in a few stitches,
if that's all right.
357
00:21:47,250 --> 00:21:48,332
Be brave, Jaskier.
358
00:21:48,333 --> 00:21:51,625
Oh, I am being brave.
I'm letting you touch me, aren't I?
359
00:21:52,750 --> 00:21:54,916
I couldn't help but notice
360
00:21:56,416 --> 00:21:58,665
you're lacking spices for your dinner.
361
00:21:58,666 --> 00:21:59,999
Ow!
362
00:22:00,000 --> 00:22:01,166
My suggestion?
363
00:22:02,500 --> 00:22:05,583
Basil, pimento, bay leaves and
364
00:22:06,291 --> 00:22:08,041
sage, I think will do nicely.
365
00:22:08,541 --> 00:22:10,666
You may take what you need from my bag.
366
00:22:16,333 --> 00:22:19,041
For fuck's sake!
What's wrong with you lot?
367
00:22:21,666 --> 00:22:22,540
Hmm.
368
00:22:22,541 --> 00:22:25,874
If we added garlic to our soup,
would that repel you?
369
00:22:25,875 --> 00:22:26,833
Hah!
370
00:22:27,333 --> 00:22:29,499
Tall tales from primeval campfires.
371
00:22:29,500 --> 00:22:33,915
He's right. Much of what humans
associate with vampirism are myths.
372
00:22:33,916 --> 00:22:37,874
I overheard your tale, poet.
I have a suggestion, if you're open to it.
373
00:22:37,875 --> 00:22:39,790
Well, everyone's a critic... Go on.
374
00:22:39,791 --> 00:22:42,958
"Half a Century" might be
a touch more poetic than "50 Years."
375
00:22:44,958 --> 00:22:47,415
Ah, that's not... terrible, I suppose.
376
00:22:47,416 --> 00:22:48,957
If you're finished, you can go.
377
00:22:48,958 --> 00:22:51,291
We both know he is not.
378
00:22:59,583 --> 00:23:00,458
Fine.
379
00:23:01,916 --> 00:23:03,000
Be quick about it.
380
00:23:07,500 --> 00:23:09,124
- Hmm.
- Gods, Geralt.
381
00:23:09,125 --> 00:23:11,625
- Looks worse than it is.
- That is untrue.
382
00:23:15,333 --> 00:23:17,333
Hmm. I wonder...
383
00:23:17,833 --> 00:23:21,000
When you look at me, do you see comrade
384
00:23:22,000 --> 00:23:22,874
or an enemy?
385
00:23:22,875 --> 00:23:24,208
I haven't decided.
386
00:23:24,791 --> 00:23:28,082
How high would the bounty on me
have to be for you to decide?
387
00:23:28,083 --> 00:23:31,208
Bloody high.
You're not exactly an ordinary vampire.
388
00:23:32,666 --> 00:23:34,500
I doubt anyone could pay enough.
389
00:23:35,833 --> 00:23:37,458
An ordinary witcher
390
00:23:37,958 --> 00:23:40,625
wouldn't have blinked twice
before slaying me.
391
00:23:41,625 --> 00:23:42,500
And me.
392
00:23:44,125 --> 00:23:45,083
Curious.
393
00:23:46,250 --> 00:23:48,915
Our witcher is in a state of flux.
394
00:23:48,916 --> 00:23:52,124
All his endless talk of risks, dangers,
395
00:23:52,125 --> 00:23:53,874
a struggle with doubt,
396
00:23:53,875 --> 00:23:56,790
components of a baptism of fire,
397
00:23:56,791 --> 00:23:58,999
if you'll permit the turn of phrase.
398
00:23:59,000 --> 00:24:00,624
Tread carefully, Regis.
399
00:24:00,625 --> 00:24:02,291
I meant no offense.
400
00:24:02,958 --> 00:24:03,790
Hmm.
401
00:24:03,791 --> 00:24:07,749
You are simply experiencing
emotions you are known for disregarding.
402
00:24:07,750 --> 00:24:10,666
You are becoming something new.
403
00:24:11,875 --> 00:24:12,957
I can relate
404
00:24:12,958 --> 00:24:14,416
because, as you've said,
405
00:24:15,333 --> 00:24:17,458
I'm not an ordinary vampire.
406
00:24:26,875 --> 00:24:27,875
I'll be on my way.
407
00:24:31,708 --> 00:24:32,583
Oi!
408
00:24:33,583 --> 00:24:37,624
We've trusted the bat to treat us,
break bread with us,
409
00:24:37,625 --> 00:24:39,250
even fight alongside us.
410
00:24:39,791 --> 00:24:41,999
Will not one of you ask him
to tell his story now?
411
00:24:42,000 --> 00:24:43,624
I'm afraid of what it might be.
412
00:24:43,625 --> 00:24:45,290
You need not fear me.
413
00:24:45,291 --> 00:24:46,791
I don't touch blood
414
00:24:48,250 --> 00:24:49,125
anymore.
415
00:24:51,333 --> 00:24:53,500
The reasons perhaps require
416
00:24:54,250 --> 00:24:55,833
a reintroduction.
417
00:24:56,666 --> 00:25:01,916
I am
Emiel Regis Rohellec Terzieff-Godefroy.
418
00:25:03,041 --> 00:25:08,333
Presently, I am 428 years old,
according to the human calendar.
419
00:25:10,125 --> 00:25:14,583
A descendant of post-Conjunction
relics left to fend for themselves.
420
00:25:16,041 --> 00:25:19,791
In vampiric society,
our young are given freedom of choice.
421
00:25:20,833 --> 00:25:22,749
With their gift of immortality,
422
00:25:22,750 --> 00:25:24,916
many choose to take what they want.
423
00:25:26,125 --> 00:25:28,040
But if you don't partake,
424
00:25:28,041 --> 00:25:30,666
you risk becoming an outcast.
425
00:25:31,291 --> 00:25:34,457
I always tried to avoid human blood,
426
00:25:34,458 --> 00:25:37,040
but the euphoria you feel when it's fresh,
427
00:25:37,041 --> 00:25:39,208
ah, there's nothing like it.
428
00:25:39,916 --> 00:25:42,750
Suddenly, nothing else matters,
429
00:25:43,291 --> 00:25:46,541
as long as you have hemoglobin
and a full moon.
430
00:25:47,375 --> 00:25:51,874
Blood eases the pains of life.
It removes inhibitions.
431
00:25:51,875 --> 00:25:53,957
It takes away many things,
432
00:25:53,958 --> 00:25:56,416
including civilized behavior.
433
00:25:57,583 --> 00:26:01,500
It wasn't long before
alarming symptoms made themselves known.
434
00:26:02,541 --> 00:26:04,750
But I ignored them all.
435
00:26:06,458 --> 00:26:08,875
I had lost control.
436
00:26:11,541 --> 00:26:14,541
Until fate found me a moment of clarity.
437
00:26:15,583 --> 00:26:17,665
One evening, I was sent to fetch blood.
438
00:26:17,666 --> 00:26:20,249
At that point,
I was constantly under the influence,
439
00:26:20,250 --> 00:26:24,416
and so I had a little... accident.
440
00:26:25,416 --> 00:26:30,207
The next thing I knew,
I heard the most angelic voice.
441
00:26:30,208 --> 00:26:32,166
Betháne.
442
00:26:33,833 --> 00:26:36,124
The spark was instant.
443
00:26:36,125 --> 00:26:39,833
The fire it ignited, devastating.
444
00:26:40,625 --> 00:26:42,875
We lived in a fantasy.
445
00:26:43,458 --> 00:26:45,415
I had cut off my friends.
446
00:26:45,416 --> 00:26:46,958
I was off blood.
447
00:26:49,250 --> 00:26:51,083
She had a green thumb.
448
00:26:52,333 --> 00:26:54,000
She loved herbs.
449
00:26:54,750 --> 00:26:56,958
Taught me her favorite recipes...
450
00:26:58,125 --> 00:27:00,583
many I still use to this day.
451
00:27:04,458 --> 00:27:06,207
And then, one day,
452
00:27:06,208 --> 00:27:08,500
she didn't return from the market.
453
00:27:09,375 --> 00:27:11,500
The despair I felt was awful,
454
00:27:12,208 --> 00:27:14,208
but the horror was just beginning.
455
00:27:15,166 --> 00:27:17,415
I was blinded by rage when I learned
456
00:27:17,416 --> 00:27:21,332
Betháne's disappearance
had been orchestrated by my own coven.
457
00:27:21,333 --> 00:27:25,583
Punishment for a relationship
they called "playing with my food."
458
00:27:26,083 --> 00:27:27,333
I owed them a visit.
459
00:27:28,875 --> 00:27:31,374
But I arrived too late.
460
00:27:31,375 --> 00:27:33,958
And so, I lost it.
461
00:27:36,208 --> 00:27:38,916
I don't recall much
of what happened that night...
462
00:27:40,916 --> 00:27:44,249
But one thing has stayed with me.
463
00:27:44,250 --> 00:27:46,165
Betháne's final moments.
464
00:27:46,166 --> 00:27:49,708
Her face betraying her disgust, her horror
465
00:27:50,416 --> 00:27:53,916
at what I'd always known
resided deep within my soul.
466
00:27:57,166 --> 00:27:59,707
In all my bloodlust,
I had failed to realize
467
00:27:59,708 --> 00:28:02,000
that I had made myself known
to the village.
468
00:28:03,041 --> 00:28:06,291
They burned every vampire
I had left standing.
469
00:28:09,333 --> 00:28:10,458
As for me,
470
00:28:10,958 --> 00:28:12,208
I was staked,
471
00:28:13,166 --> 00:28:14,125
decapitated,
472
00:28:15,000 --> 00:28:15,916
and buried.
473
00:28:18,916 --> 00:28:21,916
And here's one more
vampiric myth disproved.
474
00:28:22,791 --> 00:28:26,916
It takes a lot more than that
to properly kill a vampire.
475
00:28:31,125 --> 00:28:34,041
Alas, my victory was short-lived.
476
00:28:47,750 --> 00:28:49,499
How long were you in the mud?
477
00:28:49,500 --> 00:28:50,583
Oh...
478
00:28:51,916 --> 00:28:53,249
50 years or so.
479
00:28:53,250 --> 00:28:55,000
"Half a century" sounds better.
480
00:28:56,000 --> 00:28:57,041
Yes, poet.
481
00:28:58,416 --> 00:28:59,791
Half a century
482
00:29:00,458 --> 00:29:04,083
faced with the worst mistake of my life.
483
00:29:05,875 --> 00:29:07,874
I haven't touched blood since.
484
00:29:07,875 --> 00:29:10,957
How can I trust someone
constantly battling their worst impulses?
485
00:29:10,958 --> 00:29:12,041
How, indeed?
486
00:29:14,791 --> 00:29:17,125
How does the Butcher of Blaviken fare?
487
00:29:21,333 --> 00:29:23,666
- Some days are better than others.
- Aye.
488
00:29:26,208 --> 00:29:28,041
Some decades too.
489
00:29:35,416 --> 00:29:36,624
I think it's a pike.
490
00:29:36,625 --> 00:29:38,833
- Nice catch, Cahir.
- Thank you.
491
00:29:48,541 --> 00:29:50,040
Anyone want to say a few words?
492
00:29:50,041 --> 00:29:51,415
Fuck no. Let's eat.
493
00:29:51,416 --> 00:29:53,208
Your best poem yet.
494
00:30:07,750 --> 00:30:09,291
Hmm.
495
00:30:11,125 --> 00:30:14,208
Go on. Tell us
what's going on in your head.
496
00:30:22,541 --> 00:30:26,915
Just thinkin' of the quiet life I lived
before I met you lot.
497
00:30:26,916 --> 00:30:28,332
- Aye.
- Hmm.
498
00:30:28,333 --> 00:30:31,249
All of our stories involve
some amount of regret,
499
00:30:31,250 --> 00:30:35,291
and we have heard from everyone
except our fisherman friend.
500
00:30:40,708 --> 00:30:42,500
Oh, I regret plenty.
501
00:30:43,916 --> 00:30:46,582
I spent my time
as a soldier following orders.
502
00:30:46,583 --> 00:30:51,082
Oh, you were "following orders"
when you terrorized my child?
503
00:30:51,083 --> 00:30:55,666
Geralt. Like the others,
there's another side to his story too.
504
00:30:56,291 --> 00:30:58,083
What's the harm of us hearing it?
505
00:31:00,791 --> 00:31:03,458
- Go on, Nilfgaardian.
- I'm not a Nilfgaardian!
506
00:31:08,958 --> 00:31:10,291
I'm from Vicovaro.
507
00:31:10,958 --> 00:31:13,290
Which we know is not Nilfgaard,
508
00:31:13,291 --> 00:31:15,749
and is, in fact,
a place very near to Nilfgaard.
509
00:31:15,750 --> 00:31:17,250
Ignore me. Continue.
510
00:31:18,125 --> 00:31:19,875
In my youth, I... I just...
511
00:31:20,375 --> 00:31:21,625
I wanted purpose.
512
00:31:23,541 --> 00:31:27,500
And working directly with the emperor,
it's an honor where I'm from.
513
00:31:28,625 --> 00:31:33,250
And my journey to where I am now started
with the very first mission for him.
514
00:31:36,416 --> 00:31:38,416
That's a story I've never told anyone.
515
00:31:41,500 --> 00:31:43,500
Gaze upon your brother.
516
00:31:44,000 --> 00:31:46,416
The Usurper has wounded us greatly, Cahir.
517
00:31:47,666 --> 00:31:49,332
- I hate him.
- Say it like you mean it!
518
00:31:49,333 --> 00:31:50,499
I hate the Usurper!
519
00:31:50,500 --> 00:31:53,082
- Your brother died honorably in battle.
- Father.
520
00:31:53,083 --> 00:31:56,207
- The destiny all real men strive for.
- Father, you're hurting me.
521
00:31:56,208 --> 00:31:57,541
Become a real man!
522
00:31:58,916 --> 00:32:01,291
Cahir! Cahir!
523
00:32:05,583 --> 00:32:07,791
Shed this boyhood weakness.
524
00:32:08,791 --> 00:32:09,666
Cahir!
525
00:32:21,916 --> 00:32:24,708
I didn't mean to scare you, lad.
526
00:32:26,416 --> 00:32:27,415
Who are you?
527
00:32:27,416 --> 00:32:29,875
Uh, I'm a man who needs a favor.
528
00:32:30,791 --> 00:32:36,291
My... sick friend needs providing for
while I'm away.
529
00:32:37,583 --> 00:32:41,000
In a cave some paces from here.
530
00:32:42,500 --> 00:32:44,041
Leave food and drink.
531
00:32:44,666 --> 00:32:46,833
But don't enter.
532
00:32:47,833 --> 00:32:49,375
And don't come after nightfall.
533
00:32:51,000 --> 00:32:51,875
I don't have money.
534
00:33:01,583 --> 00:33:03,083
You'll find more than enough.
535
00:33:04,875 --> 00:33:06,500
And keep whatever's left.
536
00:33:27,583 --> 00:33:31,166
For weeks I returned,
never seeing the wizard's friend.
537
00:33:33,333 --> 00:33:34,208
Until...
538
00:33:36,041 --> 00:33:37,291
What you got there?
539
00:33:38,833 --> 00:33:39,708
Nothing.
540
00:33:41,000 --> 00:33:41,875
Give it.
541
00:33:46,750 --> 00:33:47,750
You're dead!
542
00:33:51,458 --> 00:33:52,583
What the fuck?
543
00:33:57,250 --> 00:33:59,083
Yah!
544
00:34:03,041 --> 00:34:04,375
I was saved...
545
00:34:06,083 --> 00:34:07,333
by a monster.
546
00:34:08,541 --> 00:34:10,416
A face full of spikes.
547
00:34:13,333 --> 00:34:14,375
Huh.
548
00:34:16,625 --> 00:34:17,541
Thank you.
549
00:34:19,125 --> 00:34:20,750
I should be thanking you.
550
00:34:23,375 --> 00:34:25,291
You've helped me keep up my strength.
551
00:34:30,333 --> 00:34:31,291
Mmm.
552
00:34:32,000 --> 00:34:34,333
You're Ceallach's son, aren't you?
553
00:34:35,000 --> 00:34:36,041
How did you know that?
554
00:34:39,833 --> 00:34:43,041
I am not who I appear to be.
555
00:34:48,083 --> 00:34:49,375
Hmm.
556
00:34:52,708 --> 00:34:55,541
Time passed, and I put him out of my mind.
557
00:35:00,041 --> 00:35:01,041
But then,
558
00:35:02,958 --> 00:35:04,000
years later,
559
00:35:05,041 --> 00:35:06,625
not long after I joined the army...
560
00:35:34,958 --> 00:35:37,666
Thank you, Your Grace.
561
00:35:39,000 --> 00:35:40,707
I always thought my destiny was to be
562
00:35:40,708 --> 00:35:44,165
even the smallest cog
in the largest gearwork.
563
00:35:44,166 --> 00:35:45,458
The thanks is all mine.
564
00:35:46,333 --> 00:35:48,374
If it weren't for your help
all those years ago...
565
00:35:48,375 --> 00:35:50,165
The water there was for the horses.
566
00:35:50,166 --> 00:35:52,458
I wouldn't have followed destiny
to the north.
567
00:35:56,041 --> 00:35:57,583
I've had my eye on you, son.
568
00:35:58,958 --> 00:36:01,874
Since the moment my guards freed you
from the Usurper's shackles.
569
00:36:01,875 --> 00:36:04,625
I know that you're
a far cry from Ceallach.
570
00:36:07,958 --> 00:36:08,833
Loyal.
571
00:36:09,750 --> 00:36:10,625
Discreet.
572
00:36:11,958 --> 00:36:15,708
The right man to help me embark
on a very precious mission.
573
00:36:16,833 --> 00:36:18,375
- Leave us.
- Yes, sire.
574
00:36:23,333 --> 00:36:24,666
You're the Hedgehog Man.
575
00:36:28,166 --> 00:36:30,207
- Now you understand.
- Hmm.
576
00:36:30,208 --> 00:36:32,958
- What's wrong?
- Geralt?
577
00:36:33,583 --> 00:36:35,666
The Hedgehog Man, Urcheon.
578
00:36:37,458 --> 00:36:39,583
When I knew him, he called himself Duny.
579
00:36:42,125 --> 00:36:43,458
Pavetta's ball.
580
00:36:46,000 --> 00:36:48,290
Where it was revealed that she was...
581
00:36:48,291 --> 00:36:51,208
- Pavetta?
- Pregnant. Yes.
582
00:36:52,041 --> 00:36:53,915
- The same man.
- I need to sit down.
583
00:36:53,916 --> 00:36:55,957
- You're already sittin'.
- Then I need to lie down.
584
00:36:55,958 --> 00:36:57,999
Can someone explain?
585
00:36:58,000 --> 00:37:00,124
If what Cahir says is true,
586
00:37:00,125 --> 00:37:01,165
who I knew as Duny...
587
00:37:01,166 --> 00:37:02,165
You saved my life.
588
00:37:02,166 --> 00:37:04,208
Became Emhyr var Emreis.
589
00:37:05,208 --> 00:37:06,750
And he's marrying Ciri.
590
00:37:08,875 --> 00:37:10,125
His own daughter.
591
00:37:14,625 --> 00:37:15,625
Years ago,
592
00:37:16,125 --> 00:37:17,707
Vilgefortz convinced Emhyr
593
00:37:17,708 --> 00:37:21,583
that his destiny rests
on the fulfillment of Ithlinne's prophecy.
594
00:37:22,083 --> 00:37:23,208
To have an heir?
595
00:37:24,083 --> 00:37:25,416
With his... daughter?
596
00:37:26,000 --> 00:37:27,291
Ciri is my Child of Destiny.
597
00:37:28,708 --> 00:37:31,040
If I'd claimed her at birth,
none of this would be happening.
598
00:37:31,041 --> 00:37:32,499
I don't believe that.
599
00:37:32,500 --> 00:37:34,457
Destiny involves choices.
600
00:37:34,458 --> 00:37:38,249
You chose a path.
Not claiming her was a choice.
601
00:37:38,250 --> 00:37:40,665
I was created to kill monsters
and collect coin. That's all.
602
00:37:40,666 --> 00:37:42,124
Clearly not.
603
00:37:42,125 --> 00:37:44,957
- You're evolving.
- We all are. Don't you see?
604
00:37:44,958 --> 00:37:47,416
I blindly put my faith in Emhyr,
605
00:37:47,916 --> 00:37:51,041
but when I saw Cirilla at Thanedd,
I saw the future.
606
00:37:51,541 --> 00:37:54,540
I chose a new path. To help her.
607
00:37:54,541 --> 00:37:56,000
And then I met you.
608
00:37:57,416 --> 00:37:58,915
It's not a coincidence, Geralt.
609
00:37:58,916 --> 00:38:01,999
The dreams you've both been having.
It makes sense.
610
00:38:02,000 --> 00:38:03,375
It makes no sense.
611
00:38:07,291 --> 00:38:09,833
Do you know
that your Yennefer saved my life once?
612
00:38:13,458 --> 00:38:14,750
If you asked her,
613
00:38:15,250 --> 00:38:17,749
I'm sure she'd have no idea
why she made that choice.
614
00:38:17,750 --> 00:38:18,832
But she did.
615
00:38:18,833 --> 00:38:21,040
It's destiny, you understand?
616
00:38:21,041 --> 00:38:23,916
For all of us.
To get us to this very moment.
617
00:38:33,041 --> 00:38:34,500
No, this is personal to me.
618
00:38:35,333 --> 00:38:36,333
And me alone.
619
00:38:38,458 --> 00:38:40,000
Then you haven't been listening.
620
00:38:41,375 --> 00:38:43,166
Geralt, it's personal to us all!
621
00:38:45,333 --> 00:38:47,000
The sun will be up soon.
622
00:38:47,750 --> 00:38:50,125
Perhaps now is the time for rest
623
00:38:51,041 --> 00:38:51,958
and reflection.
624
00:38:53,500 --> 00:38:55,333
Humans, it turns out, are
625
00:38:56,500 --> 00:38:57,415
complicated.
626
00:38:57,416 --> 00:38:58,583
Sometimes.
627
00:39:01,958 --> 00:39:03,125
But in this case,
628
00:39:04,708 --> 00:39:07,708
his story, what drives him,
is actually very,
629
00:39:08,750 --> 00:39:09,750
very simple.
630
00:39:19,833 --> 00:39:20,833
Need some help?
631
00:39:22,208 --> 00:39:24,333
I'd sooner ask Coen. Thank you.
632
00:39:26,083 --> 00:39:27,124
Coen doesn't have hair.
633
00:39:27,125 --> 00:39:28,708
My gods, that's the joke.
634
00:39:29,208 --> 00:39:30,708
Ah, humor.
635
00:39:31,291 --> 00:39:32,375
I remember that.
636
00:39:35,458 --> 00:39:37,082
It may shock you,
637
00:39:37,083 --> 00:39:40,000
but... I do know things.
638
00:39:41,916 --> 00:39:44,250
Yennefer would preen for hours.
639
00:39:46,541 --> 00:39:48,333
You miss her, don't you?
640
00:39:50,250 --> 00:39:51,125
I do.
641
00:39:53,166 --> 00:39:57,540
As a boy, I... would help my mother
with her hair when she was ill.
642
00:39:57,541 --> 00:40:00,208
I'd struggle imagining you
as a young anything.
643
00:40:01,500 --> 00:40:03,624
When I was younger than you,
644
00:40:03,625 --> 00:40:06,333
I dreamt of one day becoming a knight.
645
00:40:07,625 --> 00:40:09,874
Geralt of Rivia isn't an honorific?
646
00:40:09,875 --> 00:40:13,082
Oh, I gave myself that name
to attract better contracts,
647
00:40:13,083 --> 00:40:14,915
though it wasn't my first choice.
648
00:40:14,916 --> 00:40:16,500
Please tell me what was.
649
00:40:20,500 --> 00:40:24,666
Geralt Roger Eric du Haute-Bellegarde.
650
00:40:27,500 --> 00:40:30,457
Yes. Vesemir had a similar reaction.
651
00:40:30,458 --> 00:40:32,790
Well, you could still be a knight
if you wanted.
652
00:40:32,791 --> 00:40:36,083
If all this witcher malarkey
crumbles to the ground.
653
00:40:37,250 --> 00:40:38,333
{\an8}Although,
654
00:40:39,041 --> 00:40:41,791
{\an8}a knight has to trust his sovereign,
655
00:40:43,250 --> 00:40:45,041
{\an8}and you don't seem to trust anyone.
656
00:40:45,666 --> 00:40:49,083
It's less about trust
and more about what it might lead to.
657
00:40:50,583 --> 00:40:52,333
What, you mean emotions?
658
00:40:53,500 --> 00:40:57,208
Of course, you witchers don't have those,
do you? Or so they say.
659
00:40:59,208 --> 00:41:00,291
Sometimes...
660
00:41:02,291 --> 00:41:05,791
acting on the heart
can lead to more meaningful outcomes.
661
00:41:08,291 --> 00:41:10,707
Or terrible consequences.
662
00:41:10,708 --> 00:41:12,957
Trusting people isn't that bad.
663
00:41:12,958 --> 00:41:16,625
At the very least,
there's... glory in the attempt.
664
00:41:19,666 --> 00:41:20,708
There we are.
665
00:41:22,458 --> 00:41:24,500
See?
666
00:41:25,875 --> 00:41:29,625
I let a witcher do my hair,
and it turned out incredible.
667
00:41:31,666 --> 00:41:32,541
Trust.
668
00:41:38,750 --> 00:41:39,833
I knight you,
669
00:41:40,625 --> 00:41:46,750
Sir Geralt Roger Eric du Haute-Bellegarde.
670
00:42:15,875 --> 00:42:18,000
Etiquette, dressing...
671
00:42:18,541 --> 00:42:20,874
All lessons seem to evade her grasp.
672
00:42:20,875 --> 00:42:24,000
And which tactic have you employed?
673
00:42:24,666 --> 00:42:26,749
The carrot or the stick?
674
00:42:26,750 --> 00:42:29,125
I don't think
there's a stick big enough for that one.
675
00:42:30,416 --> 00:42:33,208
- Let me have a word with her. Hmm?
- Be my guest.
676
00:42:47,666 --> 00:42:48,750
Your Grace?
677
00:42:53,750 --> 00:42:55,916
I haven't spoken to you much, have I?
678
00:42:57,291 --> 00:42:58,625
And for that, I
679
00:42:59,750 --> 00:43:00,916
apologize.
680
00:43:05,541 --> 00:43:09,333
Your, uh... treatment here
must feel like torture.
681
00:43:10,958 --> 00:43:12,500
I prefer them closed!
682
00:43:24,000 --> 00:43:25,250
Tell me something.
683
00:43:27,833 --> 00:43:29,375
Are you familiar
684
00:43:30,458 --> 00:43:31,666
with mummery?
685
00:43:33,833 --> 00:43:35,416
Hmm? Acting.
686
00:43:36,791 --> 00:43:37,666
Theater.
687
00:43:38,166 --> 00:43:40,790
- Like player troupes?
- Indeed.
688
00:43:40,791 --> 00:43:43,290
Uh, I... I did a touch of acting.
689
00:43:43,291 --> 00:43:45,375
It can be very difficult.
690
00:43:46,333 --> 00:43:47,750
Where to stand and...
691
00:43:48,666 --> 00:43:50,458
and what to say...
692
00:43:52,541 --> 00:43:54,083
when.
693
00:43:55,208 --> 00:43:59,541
You know, there's really nothing
quite like good theater.
694
00:44:00,666 --> 00:44:02,291
Nothing worse than
695
00:44:03,625 --> 00:44:04,541
bad acting.
696
00:44:07,166 --> 00:44:08,916
Do you follow my meaning, Cirilla?
697
00:44:11,791 --> 00:44:13,083
You know, some of my, uh...
698
00:44:14,166 --> 00:44:17,040
some of my best memories were
when I knew my role
699
00:44:17,041 --> 00:44:19,416
and... and the part I was given,
700
00:44:19,958 --> 00:44:22,416
and for what reason.
701
00:44:24,333 --> 00:44:26,166
And some of my worst...
702
00:44:28,750 --> 00:44:29,875
were when I...
703
00:44:31,708 --> 00:44:32,625
resisted
704
00:44:34,375 --> 00:44:35,500
the part I was given.
705
00:44:43,416 --> 00:44:44,665
When you were acting?
706
00:44:44,666 --> 00:44:46,375
That is the secret.
707
00:44:48,041 --> 00:44:51,125
I have never stopped acting.
708
00:44:52,750 --> 00:44:54,291
I know my role.
709
00:44:56,250 --> 00:44:58,125
Ah, my real question to you is,
710
00:44:59,791 --> 00:45:01,833
do you know yours?
711
00:45:02,875 --> 00:45:04,916
- I'm a princess.
- Ah.
712
00:45:06,208 --> 00:45:09,791
And do you know what becomes
of good little princesses?
713
00:45:13,916 --> 00:45:15,833
- They become queens.
- Yes.
714
00:45:16,416 --> 00:45:21,957
If they behave themselves and...
take direction from those who know better,
715
00:45:21,958 --> 00:45:26,165
like your good friends
Miss Stella and Mr. Skellen.
716
00:45:26,166 --> 00:45:29,874
And then all those things
that felt like torture
717
00:45:29,875 --> 00:45:32,499
can feel like what they really are.
718
00:45:32,500 --> 00:45:33,708
A reward.
719
00:45:34,833 --> 00:45:36,958
And instead of feeling like a queen,
720
00:45:38,375 --> 00:45:42,208
you'll live long enough
to actually be a queen.
721
00:45:44,541 --> 00:45:49,333
As long as no one learns the truth.
722
00:45:53,125 --> 00:45:54,791
Do we understand each other?
723
00:45:59,125 --> 00:46:00,041
We do.
724
00:46:01,875 --> 00:46:03,666
Good. Very good. Hmm.
725
00:46:05,208 --> 00:46:06,625
Well, I must be on my way.
726
00:46:07,750 --> 00:46:10,290
I... I do hope that we can maintain
727
00:46:10,291 --> 00:46:13,082
this air of trust between us.
728
00:46:13,083 --> 00:46:14,750
Wouldn't that be charming?
729
00:46:15,333 --> 00:46:17,166
Ah, a glorious day.
730
00:46:22,958 --> 00:46:23,958
Your Grace.
731
00:47:07,500 --> 00:47:09,458
Guys, wake up.
732
00:47:12,416 --> 00:47:13,583
Gather your things.
733
00:47:14,125 --> 00:47:15,749
We need to find a way across this river.
734
00:47:15,750 --> 00:47:17,582
Did he say "we"?
735
00:47:17,583 --> 00:47:19,457
- You all right?
- His leg's better.
736
00:47:19,458 --> 00:47:21,582
It's like all he needed was a day of rest.
737
00:47:21,583 --> 00:47:22,666
Seems we all did.
738
00:47:23,166 --> 00:47:24,374
Aye.
739
00:47:24,375 --> 00:47:26,291
What a company I've ended up with.
740
00:47:28,333 --> 00:47:29,458
Two dwarves.
741
00:47:30,125 --> 00:47:31,125
A gnome.
742
00:47:31,916 --> 00:47:32,791
A poet.
743
00:47:34,416 --> 00:47:36,249
A half-dryad, half-woman.
744
00:47:36,250 --> 00:47:39,040
A Nilfgaardian who insists
he is not a Nilfgaardian.
745
00:47:39,041 --> 00:47:40,125
Well, I'm not.
746
00:47:41,583 --> 00:47:42,750
And a vampire.
747
00:47:43,708 --> 00:47:44,624
Fucking...
748
00:47:44,625 --> 00:47:46,958
Aah... oh, that is not gonna get old.
749
00:47:47,458 --> 00:47:48,833
And leading our party,
750
00:47:49,333 --> 00:47:51,958
the witcher
who suffers pangs of conscience.
751
00:47:52,500 --> 00:47:54,083
I wouldn't be here without you.
752
00:47:55,083 --> 00:47:56,083
All of you.
753
00:47:58,916 --> 00:47:59,916
Milva.
754
00:48:01,000 --> 00:48:02,665
Think that crossing is passable?
755
00:48:02,666 --> 00:48:03,958
I'm sure it is.
756
00:48:04,750 --> 00:48:06,583
It was yesterday.
757
00:48:07,083 --> 00:48:07,958
Hah!
758
00:48:08,541 --> 00:48:10,833
Squirrel!
759
00:48:12,333 --> 00:48:13,291
Fuck.
760
00:48:47,666 --> 00:48:49,916
Please!
761
00:49:15,166 --> 00:49:17,207
Tell me where they hide.
762
00:49:17,208 --> 00:49:18,874
Tell me.
763
00:49:18,875 --> 00:49:20,832
Tell me...
764
00:49:20,833 --> 00:49:22,582
where they're hiding.
765
00:49:22,583 --> 00:49:24,624
Tell me. Tell me. Tell me.
766
00:49:24,625 --> 00:49:25,750
Tell me, tell me, tell me.
767
00:49:26,333 --> 00:49:28,249
Tell me.
768
00:49:28,250 --> 00:49:29,832
- Tell me.
- Tell me where they're hiding.
769
00:49:29,833 --> 00:49:31,540
- I...
- Tell me... tell me...
770
00:49:31,541 --> 00:49:32,915
No. Stop. No more.
771
00:49:32,916 --> 00:49:34,749
{\an8}- Please!
- Tell me where they're hiding.
772
00:49:34,750 --> 00:49:36,124
Montecalvo.
773
00:49:36,125 --> 00:49:38,082
- They're in Montecalvo.
- calvo...
774
00:49:38,083 --> 00:49:39,625
Hmm.
775
00:49:44,958 --> 00:49:47,708
Now, did that have to be so hard?
776
00:49:55,750 --> 00:49:57,833
Rest in piss.
777
00:50:10,875 --> 00:50:11,750
Yen.
778
00:50:12,750 --> 00:50:13,708
Vilgefortz...
779
00:50:14,250 --> 00:50:15,291
He's coming.
780
00:50:15,958 --> 00:50:16,916
Prepare.
55981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.