All language subtitles for xxx555

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,958 --> 00:00:31,875 Fuck. 2 00:00:50,125 --> 00:00:52,666 - Why are you up? - We've lost too much time already. 3 00:00:53,333 --> 00:00:57,207 If we're to stop Ciri's marriage to Emhyr, we need to cross this river. 4 00:00:57,208 --> 00:00:59,083 What's needed is rest. 5 00:00:59,666 --> 00:01:01,624 We barely made it out of there alive. 6 00:01:01,625 --> 00:01:05,000 Jaskier's head... And don't get me started on your leg. 7 00:01:13,583 --> 00:01:16,416 The crossing's that way. I'll scout ahead. 8 00:01:20,875 --> 00:01:22,041 Hmm. Mmm. 9 00:01:30,708 --> 00:01:33,374 Whoever patched me up, thank you. 10 00:01:33,375 --> 00:01:36,540 - Regis could've done better. - That gherkin could've done better. 11 00:01:36,541 --> 00:01:39,082 Call me a pickle again, I'll have your nuts on toast. 12 00:01:39,083 --> 00:01:41,333 Jaskier, we need to move. 13 00:01:42,916 --> 00:01:44,040 The ride won't be easy. 14 00:01:44,041 --> 00:01:46,082 I will not be what slows us down. 15 00:01:46,083 --> 00:01:47,291 Steady. 16 00:01:49,041 --> 00:01:52,791 - Can't you see he needs to rest? - Stay out of this. It doesn't concern you. 17 00:01:53,708 --> 00:01:56,333 You and I have a lot more in common than you think. 18 00:02:00,041 --> 00:02:01,165 I sense Ciri too... 19 00:02:01,166 --> 00:02:02,832 Do not speak her name. 20 00:02:02,833 --> 00:02:04,625 Dreams that feel portentous. 21 00:02:08,125 --> 00:02:10,583 Cirilla dancing with death. 22 00:02:12,541 --> 00:02:14,958 A mouth full of glowing worms. 23 00:02:21,416 --> 00:02:25,125 You can take this and kill me now if you regret your decision to spare me. 24 00:02:27,208 --> 00:02:28,625 Like Cirilla did once. 25 00:02:29,583 --> 00:02:31,291 Or you can listen. 26 00:02:39,000 --> 00:02:40,791 Bad news! 27 00:02:42,375 --> 00:02:44,583 The crossing's completely washed out. 28 00:02:45,583 --> 00:02:47,457 We either wait for it to clear 29 00:02:47,458 --> 00:02:50,791 or retreat to the cluster of fucking armies we just escaped. 30 00:02:53,583 --> 00:02:55,291 Besides, Jaskier needs to rest. 31 00:02:55,875 --> 00:02:58,125 We should be at our strongest when we get to Ciri. 32 00:03:03,208 --> 00:03:04,250 Hmm. 33 00:03:09,916 --> 00:03:11,207 Etchel Trogulten. 34 00:03:11,208 --> 00:03:12,666 - Swing! - Hang him! 35 00:03:14,875 --> 00:03:16,957 Long live Redania! 36 00:03:16,958 --> 00:03:19,332 - Erik O'Carney. - Hang him! 37 00:03:19,333 --> 00:03:20,958 Let him swing! 38 00:03:21,500 --> 00:03:24,208 If he's too heavy, I'll hang him for you! 39 00:03:26,041 --> 00:03:27,500 And he's done it. 40 00:03:31,250 --> 00:03:33,499 - The Nazarian. - No! No, please. 41 00:03:33,500 --> 00:03:35,582 - No, please. Please don't. - Hang the traitor! 42 00:03:35,583 --> 00:03:38,332 I... I'll talk. Please, I swear it. Please. 43 00:03:38,333 --> 00:03:40,540 - I can give you names. - A little late for that. 44 00:03:40,541 --> 00:03:42,915 But I... I've information... about wizards. 45 00:03:42,916 --> 00:03:44,041 Hang him! 46 00:03:44,875 --> 00:03:46,333 Commander Vascoigne. 47 00:03:47,041 --> 00:03:49,332 Eva. What an unexpected pleasure. 48 00:03:49,333 --> 00:03:50,790 Just get on with it! 49 00:03:50,791 --> 00:03:53,249 - Come on! - Fucking kick him off! 50 00:03:53,250 --> 00:03:55,707 - Hang him! - Why don't we squeeze him dry? 51 00:03:55,708 --> 00:03:56,874 Show him no mercy! 52 00:03:56,875 --> 00:04:00,582 Then... then this... this, uh, Fire Fucker, um... 53 00:04:00,583 --> 00:04:01,999 uh, Rience, I think. 54 00:04:02,000 --> 00:04:04,874 He... he was on the... on the trail of a, uh, a witcher. 55 00:04:04,875 --> 00:04:06,332 Uh, uh... Geralt. 56 00:04:06,333 --> 00:04:09,915 See, um, uh, Geralt and... and this old fart, uh... 57 00:04:09,916 --> 00:04:14,290 Juris, um... Codrow... uh, Feno, uh... something, 58 00:04:14,291 --> 00:04:16,540 well, uh, they were having meetings in Dorian. 59 00:04:16,541 --> 00:04:20,000 Uh, all's I know is, Rience killed 'em frightfully. 60 00:04:20,833 --> 00:04:23,666 He saved their cat, if... if that matters? 61 00:04:24,958 --> 00:04:26,665 It doesn't, but do go on. 62 00:04:26,666 --> 00:04:30,999 Well, uh, Rience, he employed my professional help to nab this lass. 63 00:04:31,000 --> 00:04:33,249 Uh, which... it weren't the easiest of tasks, 64 00:04:33,250 --> 00:04:35,749 since she was under the care of a druid and a werewolf. 65 00:04:35,750 --> 00:04:37,708 But, uh, managed all the same. 66 00:04:38,541 --> 00:04:40,457 They're... they're both corpses now. 67 00:04:40,458 --> 00:04:43,124 I know something of this. 68 00:04:43,125 --> 00:04:44,125 My Lord. 69 00:04:44,958 --> 00:04:46,957 - Tell me more about this girl. - Uh... 70 00:04:46,958 --> 00:04:48,624 Uh, ashen hair. 71 00:04:48,625 --> 00:04:50,583 Uh, uh... green peepers. 72 00:04:51,208 --> 00:04:53,290 - Do you recall her name? - Oh, no, no. She... 73 00:04:53,291 --> 00:04:57,207 She... she was all out of sorts, uh... Didn't speak all that much. 74 00:04:57,208 --> 00:04:59,125 Uh, is... is it gettin' hotter in here? 75 00:04:59,833 --> 00:05:01,165 It sounds like Cirilla. 76 00:05:01,166 --> 00:05:04,040 But I happen to know she was on Thanedd at that time. 77 00:05:04,041 --> 00:05:05,082 What became of her? 78 00:05:05,083 --> 00:05:09,040 We handed the small fry over to a... a wizard. Terrifyin' fella. 79 00:05:09,041 --> 00:05:10,540 Uh, name escapes me. 80 00:05:10,541 --> 00:05:13,207 It's somethin' like Vil... Vil... Vilge... 81 00:05:13,208 --> 00:05:14,791 Uh... Vil... Vilgefartz! 82 00:05:15,500 --> 00:05:17,208 - Do you mean Vilgefortz? - Yeah! 83 00:05:20,166 --> 00:05:22,291 Ugh! What the fuck? 84 00:05:24,291 --> 00:05:26,708 A parting spell from Vilgefortz. 85 00:05:27,625 --> 00:05:29,166 His name was the trigger. 86 00:05:30,791 --> 00:05:31,833 What do you think it means? 87 00:05:32,416 --> 00:05:34,166 He's trying to cover his tracks. 88 00:05:34,666 --> 00:05:36,625 It means Vilgefortz gave Emhyr a fake. 89 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 Psst! 90 00:06:07,625 --> 00:06:08,999 Vascoigne heard that Emhyr's... 91 00:06:09,000 --> 00:06:10,415 princess is a fake. 92 00:06:10,416 --> 00:06:11,458 What? 93 00:06:12,375 --> 00:06:13,791 - Are you sure? - Mm-hmm. 94 00:06:15,583 --> 00:06:17,291 Hmm. Thank you. 95 00:06:21,208 --> 00:06:23,416 - Can we trust her? - For now. 96 00:06:24,166 --> 00:06:28,374 At present, I'm more concerned with the loose lips of the Redanian commander. 97 00:06:28,375 --> 00:06:32,665 Any more pillow talk, and everyone on the Continent will know the truth. 98 00:06:32,666 --> 00:06:34,458 - I'll handle him. - Good. 99 00:06:35,333 --> 00:06:36,708 - You do that. - Mmm. 100 00:06:38,958 --> 00:06:42,041 Your... scheme to unseat the emperor 101 00:06:43,208 --> 00:06:46,750 wouldn't happen to hinge on this particular information staying secret, 102 00:06:47,750 --> 00:06:49,000 would it? 103 00:06:56,750 --> 00:06:59,707 We need more than cold nothing for a soup if that is our goal. 104 00:06:59,708 --> 00:07:02,540 - We can forage for what we need. - I'll get the salt. 105 00:07:02,541 --> 00:07:05,624 Anyone have any old family recipes they'd like to share? 106 00:07:05,625 --> 00:07:08,332 My gran used to add the finest Mahakam vegetables. 107 00:07:08,333 --> 00:07:10,624 Mahakam veg? Yeah, right. 108 00:07:10,625 --> 00:07:12,249 Everyone got scraps 109 00:07:12,250 --> 00:07:14,749 from that dipshit Brouver's mountain goat roast. 110 00:07:14,750 --> 00:07:17,249 Oh, Brouver did more for the clan than you know. 111 00:07:17,250 --> 00:07:20,125 - Where are you going? - To look for another crossing. 112 00:07:20,625 --> 00:07:22,875 Even your stubbornness won't bend nature. 113 00:07:24,250 --> 00:07:25,333 Right, Jaskier? 114 00:07:27,625 --> 00:07:28,541 Right. 115 00:07:29,333 --> 00:07:32,500 We should stay, Geralt. Just for an hour or two. 116 00:07:33,125 --> 00:07:36,500 Give us both some time to heal. 117 00:07:39,125 --> 00:07:40,000 Zoltan. 118 00:07:40,958 --> 00:07:42,915 Who's this Brouver you speak of? 119 00:07:42,916 --> 00:07:44,458 Alderman of Mahakam. 120 00:07:45,041 --> 00:07:46,166 Good riddance to him. 121 00:07:47,166 --> 00:07:48,165 I'm never goin' back. 122 00:07:48,166 --> 00:07:50,499 - Why's that? - 'Cause the fucker can't. 123 00:07:50,500 --> 00:07:54,374 - You don't know what went down. - Did you forget? I was there. 124 00:07:54,375 --> 00:07:57,040 Aye, and whatever you think you know is all ghoulshite! 125 00:07:57,041 --> 00:07:58,333 Friends, please. 126 00:08:00,250 --> 00:08:01,665 Tales whet the appetite, 127 00:08:01,666 --> 00:08:05,875 and this is one I'm sure even Geralt is dying to hear. 128 00:08:07,166 --> 00:08:09,083 You were there. We were not. 129 00:08:10,250 --> 00:08:12,333 Tell us what happened. 130 00:08:15,375 --> 00:08:16,540 Back in Mahakam, 131 00:08:16,541 --> 00:08:18,707 everything we did was for the clan, 132 00:08:18,708 --> 00:08:21,332 and Zoltan's forge was the crown jewel. 133 00:08:21,333 --> 00:08:23,790 I would deliver the weapons he forged to Brouver, 134 00:08:23,791 --> 00:08:26,374 who shipped them down to the dwarven front lines. 135 00:08:26,375 --> 00:08:28,207 Dusty old fud Zoltan here 136 00:08:28,208 --> 00:08:31,125 was holding back a big shipment for bloody humans. 137 00:08:32,416 --> 00:08:33,458 In fact, 138 00:08:34,500 --> 00:08:38,083 I was on my way to confront you when I saw it. 139 00:08:40,958 --> 00:08:44,499 Brouver told me you destroyed your own forge so no one would find out 140 00:08:44,500 --> 00:08:47,291 you were arming humans too. 141 00:08:48,041 --> 00:08:50,249 Playin' both sides for your own gain. 142 00:08:50,250 --> 00:08:53,790 - When our clan were dyin' in the fields! - Hogwash! 143 00:08:53,791 --> 00:08:55,875 You don't know what went down that day! 144 00:08:56,583 --> 00:08:57,625 Tell us, then. 145 00:09:02,291 --> 00:09:05,166 I poured my life into my work for our clan, 146 00:09:06,125 --> 00:09:09,832 until I found out Brouver was driving my wares to humans, 147 00:09:09,833 --> 00:09:11,500 who were killing dwarves. 148 00:09:12,041 --> 00:09:14,040 I wasn't about to sell out my own, 149 00:09:14,041 --> 00:09:17,000 so I tells him he'll never take what's ours. 150 00:09:18,125 --> 00:09:21,333 Bet you didn't know Brouver paid me a little visit, 151 00:09:21,916 --> 00:09:23,458 guilt written all over his face, 152 00:09:24,041 --> 00:09:25,875 blamin' you, blamin' me, 153 00:09:26,458 --> 00:09:29,082 pointin' fingers at everyone but himself! 154 00:09:29,083 --> 00:09:31,707 He started the fire, hopin' to take me down, 155 00:09:31,708 --> 00:09:32,958 and his secret with it. 156 00:09:39,500 --> 00:09:41,915 The place blew. I was trapped below. 157 00:09:41,916 --> 00:09:45,082 It took hours to get out of there, and in that time, 158 00:09:45,083 --> 00:09:48,665 Brouver spread lies that I betrayed Mahakam. 159 00:09:48,666 --> 00:09:50,291 He lied to us both, 160 00:09:51,250 --> 00:09:53,415 and you believe him over me. 161 00:09:53,416 --> 00:09:55,166 I lost everything! 162 00:09:55,750 --> 00:09:57,000 My home. 163 00:09:58,000 --> 00:09:59,416 My forge. 164 00:10:01,625 --> 00:10:02,791 My friends. 165 00:10:09,125 --> 00:10:10,500 If only I'd known. 166 00:10:11,916 --> 00:10:13,125 I'm sorry, 167 00:10:13,916 --> 00:10:14,833 friend. 168 00:10:19,750 --> 00:10:21,708 Fucking friendship! 169 00:10:24,166 --> 00:10:27,374 - Best ten thalers I ever spent. - I'm not sure the bird agrees. 170 00:10:27,375 --> 00:10:28,583 Uh-huh. 171 00:10:31,625 --> 00:10:34,332 Hands off! Hands off! 172 00:10:34,333 --> 00:10:35,665 No-o-o-o! 173 00:10:35,666 --> 00:10:38,999 Eh. He's free to make his own way, just like the rest of us. 174 00:10:39,000 --> 00:10:41,083 Fucking family. 175 00:10:46,916 --> 00:10:48,750 That didn't go exactly as I'd planned. 176 00:10:49,458 --> 00:10:52,041 Look what I found to get us started with our soup. 177 00:10:56,083 --> 00:10:59,332 - What the ever-loving fuck is this? - No human word for it. 178 00:10:59,333 --> 00:11:00,749 It's a common tuber, 179 00:11:00,750 --> 00:11:03,540 found in sub-surface dirt on every roadside you've ever traveled. 180 00:11:03,541 --> 00:11:06,915 Maybe that means we shouldn't be putting it in our mouths? 181 00:11:06,916 --> 00:11:08,666 Learned to cook with it in Brokilon. 182 00:11:10,291 --> 00:11:12,790 It's getting late. We should check the crossing. 183 00:11:12,791 --> 00:11:14,250 Hmm. Milva? 184 00:11:15,083 --> 00:11:17,290 You've never spoken of Brokilon. 185 00:11:17,291 --> 00:11:19,000 Or how you came to be there. 186 00:11:20,500 --> 00:11:22,041 - Would you like to share? - No. 187 00:11:41,958 --> 00:11:44,125 My stepfather made sure I knew fear. 188 00:11:47,041 --> 00:11:47,875 In return, 189 00:11:49,125 --> 00:11:50,750 I made sure he knew suffering. 190 00:11:53,916 --> 00:11:55,625 The rage took me over, 191 00:11:57,291 --> 00:11:58,250 and it was worth it. 192 00:12:02,458 --> 00:12:05,166 I did whatever it took to survive on my own. 193 00:12:18,000 --> 00:12:21,749 And soon, I realized I could do the same for others like me. 194 00:12:21,750 --> 00:12:22,999 Negrasha. 195 00:12:23,000 --> 00:12:25,458 The dryads offered me refuge after that. 196 00:12:26,750 --> 00:12:29,000 I found a home among them in Brokilon. 197 00:12:29,500 --> 00:12:32,499 I helped by escorting Scoia'tael to and from the forest 198 00:12:32,500 --> 00:12:33,915 to keep them safe from humans. 199 00:12:33,916 --> 00:12:35,040 Look out! 200 00:12:35,041 --> 00:12:37,040 Milva. 201 00:12:37,041 --> 00:12:38,791 But at times, I felt like 202 00:12:39,583 --> 00:12:42,166 Death leading souls to the afterlife. 203 00:12:45,125 --> 00:12:47,250 They willfully lived in the present, 204 00:12:48,000 --> 00:12:49,875 ignoring the darkness around them. 205 00:12:51,250 --> 00:12:55,208 But I kept my distance. It was best not to get attached. 206 00:13:00,875 --> 00:13:02,708 Until that last mission... 207 00:13:04,875 --> 00:13:08,541 when I finally understood what their fervor was really about. 208 00:13:10,833 --> 00:13:11,833 Connection. 209 00:13:13,375 --> 00:13:16,833 Their search for joy to forget their circumstances. 210 00:13:19,125 --> 00:13:21,000 You said it was your last mission? 211 00:13:29,583 --> 00:13:31,500 They were ambushed the next day. 212 00:13:33,041 --> 00:13:34,208 They all died. 213 00:13:43,083 --> 00:13:45,291 Back in Brokilon, I found a new task. 214 00:13:47,041 --> 00:13:49,083 A witcher in need of healing. 215 00:13:53,541 --> 00:13:54,708 I didn't know. 216 00:13:56,916 --> 00:13:57,916 You do now. 217 00:13:59,916 --> 00:14:01,999 Anyone in favor of beddin' down for the night? 218 00:14:02,000 --> 00:14:03,583 What a marvelous idea. 219 00:14:05,291 --> 00:14:06,790 I, for one, could use a good... 220 00:14:06,791 --> 00:14:07,790 Easy. 221 00:14:07,791 --> 00:14:09,083 Ow! Oh, I'm good. 222 00:14:09,666 --> 00:14:11,416 I'm good. Phew. 223 00:14:12,833 --> 00:14:15,207 Hey! No, wait. That is my private work. 224 00:14:15,208 --> 00:14:18,790 If you've written anything about me, I'll stab you in both ass cheeks. 225 00:14:18,791 --> 00:14:22,791 Oh, you should be so lucky as to be immortalized in the written word. 226 00:14:24,750 --> 00:14:27,165 But you want to tell us what you're writing, don't you? 227 00:14:27,166 --> 00:14:28,665 Aye, you know he does. 228 00:14:28,666 --> 00:14:30,958 - Go on! - Ah, come on, bard. 229 00:14:31,666 --> 00:14:32,916 I'm getting old. 230 00:14:33,791 --> 00:14:35,250 And I've come to realize that 231 00:14:36,791 --> 00:14:38,333 I won't be around forever. 232 00:14:40,750 --> 00:14:42,916 But my stories might be. 233 00:14:46,833 --> 00:14:48,250 Picture it 234 00:14:49,458 --> 00:14:51,250 If you'll abide 235 00:14:52,416 --> 00:14:56,249 - Oxenfurt, my collegiate pride - Uh... 236 00:14:56,250 --> 00:14:58,540 Will the whole thing be in song? 237 00:14:58,541 --> 00:14:59,625 Yes, bitch. 238 00:15:00,250 --> 00:15:04,500 My head was mending from an ache 239 00:15:05,375 --> 00:15:09,249 Anarietta gave my heart a break 240 00:15:09,250 --> 00:15:11,707 Not exactly how I remember our time in Oxenfurt. 241 00:15:11,708 --> 00:15:18,625 Was on a stroll I oft would take 242 00:15:24,500 --> 00:15:26,125 Yeah, good time. 243 00:15:27,375 --> 00:15:28,374 Follow me! 244 00:15:28,375 --> 00:15:29,291 Ooh! 245 00:15:29,916 --> 00:15:32,665 It's funny how the world can feel 246 00:15:32,666 --> 00:15:34,915 The opposite of what is real 247 00:15:34,916 --> 00:15:37,540 My mood is grim, that is no lie 248 00:15:37,541 --> 00:15:42,540 Yet still, the sun hangs in the sky 249 00:15:42,541 --> 00:15:44,665 Yeah, look, I know this isn't your sort of thing, 250 00:15:44,666 --> 00:15:47,083 but, you know, just sort of go with it. 251 00:15:47,583 --> 00:15:50,040 I couldn't help but hear you're down 252 00:15:50,041 --> 00:15:52,415 Perhaps you'd like a reach around? 253 00:15:52,416 --> 00:15:54,874 I thank you, love, I shall abstain 254 00:15:54,875 --> 00:15:57,290 Unless the Witcher'd like a go 255 00:15:57,291 --> 00:15:58,582 - She's very good - Hmm! 256 00:15:58,583 --> 00:16:00,124 Just saying - 257 00:16:00,125 --> 00:16:01,124 - No. - Hmph. 258 00:16:01,125 --> 00:16:02,457 Hmph. 259 00:16:02,458 --> 00:16:06,832 - As for what would fill my soul - Hmph! 260 00:16:06,833 --> 00:16:08,832 A distraction, hobby 261 00:16:08,833 --> 00:16:12,415 - Or a goal - Oh, it's... 262 00:16:12,416 --> 00:16:15,290 Ladies and gentlemen, Valdo Marx. 263 00:16:15,291 --> 00:16:18,457 There once was A man from Ebbing 264 00:16:18,458 --> 00:16:20,499 Could that be my answer there? 265 00:16:20,500 --> 00:16:21,499 Where? 266 00:16:21,500 --> 00:16:24,707 Who had a problem bed-wetting 267 00:16:24,708 --> 00:16:27,957 He'd lay down his head Asleep in his bed 268 00:16:27,958 --> 00:16:30,957 And awake to find piss in the bedding 269 00:16:30,958 --> 00:16:32,499 Hmph! 270 00:16:32,500 --> 00:16:33,708 Tosser. 271 00:16:34,541 --> 00:16:37,374 That lad may lack credentials 272 00:16:37,375 --> 00:16:41,665 But I cannot deny the potential 273 00:16:41,666 --> 00:16:42,791 Thank you. 274 00:16:47,083 --> 00:16:49,207 My task is big, I must admit 275 00:16:49,208 --> 00:16:51,707 But first things first The perfect fit 276 00:16:51,708 --> 00:16:54,540 Embellishments and finery 277 00:16:54,541 --> 00:16:56,749 The boy just needs refinery 278 00:16:56,750 --> 00:16:59,249 Show off what we've been up to 279 00:16:59,250 --> 00:17:03,875 I'm ready for my big debut 280 00:17:05,291 --> 00:17:06,333 Oh. 281 00:17:07,625 --> 00:17:09,000 Did I offend? 282 00:17:09,625 --> 00:17:10,708 You did, my friend 283 00:17:11,666 --> 00:17:15,000 We don't do velvet 284 00:17:16,083 --> 00:17:17,208 Burn this. 285 00:17:18,583 --> 00:17:19,416 Besides, 286 00:17:20,291 --> 00:17:25,333 being a bard is about so much more than the trappings of fashion. 287 00:17:26,083 --> 00:17:28,582 Next is my style of performance-ship 288 00:17:28,583 --> 00:17:31,040 To craft a tale is truest wit 289 00:17:31,041 --> 00:17:33,707 For some, it may be clothes or hair 290 00:17:33,708 --> 00:17:37,958 Or how they dance on air 291 00:17:39,750 --> 00:17:41,833 To quote a dear friend 292 00:17:42,458 --> 00:17:43,333 "No." 293 00:17:44,708 --> 00:17:47,165 Pray tell me more, my hunger's deep 294 00:17:47,166 --> 00:17:49,707 How do you track Which trends will keep? 295 00:17:49,708 --> 00:17:52,374 'Tis here I keep my greatest works 296 00:17:52,375 --> 00:17:54,999 My precious dreams And unrealized cirques 297 00:17:55,000 --> 00:17:57,874 I'd be all right deprived of garbs 298 00:17:57,875 --> 00:18:02,458 Without these, I'd be cursed 299 00:18:03,916 --> 00:18:07,290 If hesitation strikes my bard 300 00:18:07,291 --> 00:18:09,874 Mm-hm, mm-hm 301 00:18:09,875 --> 00:18:13,499 Do keep your own heart well on guard 302 00:18:13,500 --> 00:18:16,040 Mm-hm, mm-mm-mm-mm-hm 303 00:18:16,041 --> 00:18:20,041 I'll understand, respect your choice 304 00:18:20,916 --> 00:18:23,749 Some songs could use 305 00:18:23,750 --> 00:18:30,165 A second voice 306 00:18:30,166 --> 00:18:35,332 Take this one about the chill Of winter's breath upon the hill 307 00:18:35,333 --> 00:18:38,165 What themes of loss What mighty quill 308 00:18:38,166 --> 00:18:41,416 I see in you a younger me 309 00:18:41,916 --> 00:18:46,625 You'll get there, pray, eventually 310 00:18:49,375 --> 00:18:52,958 God strike me down for carin'. What happened next? 311 00:18:54,750 --> 00:18:56,458 The fucker stole his songbook. 312 00:18:58,291 --> 00:18:59,999 - Come on, you! - No! 313 00:19:00,000 --> 00:19:01,791 - Get out of here! - Move! 314 00:19:02,375 --> 00:19:04,707 Whenever will This feeling end? 315 00:19:04,708 --> 00:19:05,915 Go on, fuck off! 316 00:19:05,916 --> 00:19:07,249 Ugh! 317 00:19:07,250 --> 00:19:10,083 Or are these symptoms of a trend? 318 00:19:12,250 --> 00:19:15,541 New dulcet tones from over there 319 00:19:17,958 --> 00:19:20,707 You think he'll wanna yank me hair? 320 00:19:20,708 --> 00:19:23,165 - Ooh! - Consensually, mind, yeah? 321 00:19:23,166 --> 00:19:27,249 Ladies and gentlemen, Valdo Marx! 322 00:19:27,250 --> 00:19:29,415 Around your house 323 00:19:29,416 --> 00:19:31,540 - Now white with frost - Do my eyes deceive? 324 00:19:31,541 --> 00:19:35,915 - Are sparks of ice and floe - Or is this true? 325 00:19:35,916 --> 00:19:40,999 - Your longing eyes may grieve the loss - A final turning of the screw 326 00:19:41,000 --> 00:19:44,207 - But naught will change your woe - This truly is 327 00:19:44,208 --> 00:19:50,375 - Perverse! - Oh, you 328 00:19:51,416 --> 00:19:53,374 - He took everything from me. - Valdo! Valdo! 329 00:19:53,375 --> 00:19:56,290 - Everything! - Valdo! Valdo! Valdo! 330 00:19:56,291 --> 00:19:58,249 - Valdo! Valdo! - Let's go. 331 00:19:58,250 --> 00:20:05,125 Valdo! Valdo! Valdo! 332 00:20:06,458 --> 00:20:08,165 Val can keep 333 00:20:08,166 --> 00:20:11,083 His stolen songs 334 00:20:12,125 --> 00:20:16,916 Stay haunted in his devious wrongs 335 00:20:18,208 --> 00:20:19,833 But my whole life 336 00:20:20,708 --> 00:20:23,333 The things I've seen 337 00:20:23,833 --> 00:20:28,875 They are chronicled in binding seams 338 00:20:29,375 --> 00:20:35,540 It's this This is what I'm meant to give 339 00:20:35,541 --> 00:20:39,541 These words and stories 340 00:20:40,375 --> 00:20:42,624 They'll 341 00:20:42,625 --> 00:20:49,708 Outlive 342 00:20:51,958 --> 00:20:54,707 Bra-fuckin'-vo! 343 00:20:54,708 --> 00:20:56,957 - Let's take that fucker, Val. - Aye. 344 00:20:56,958 --> 00:21:00,124 That is but one chapter 345 00:21:00,125 --> 00:21:01,875 in what will one day be 346 00:21:03,708 --> 00:21:06,040 50 Years of Poetry. 347 00:21:06,041 --> 00:21:07,541 I thank you very much. 348 00:21:09,208 --> 00:21:10,666 Aah. 349 00:21:12,500 --> 00:21:14,583 Oh... 350 00:21:21,208 --> 00:21:22,374 We spoke about this. 351 00:21:22,375 --> 00:21:25,250 I'll just be long enough to check the poet's health. 352 00:21:29,250 --> 00:21:30,291 Relax. 353 00:21:31,541 --> 00:21:34,250 Poet... your blood smells good. 354 00:21:36,208 --> 00:21:37,458 Let me rephrase. 355 00:21:38,125 --> 00:21:40,541 I cannot detect the stench of infection. 356 00:21:41,041 --> 00:21:43,958 I would like to put in a few stitches, if that's all right. 357 00:21:47,250 --> 00:21:48,332 Be brave, Jaskier. 358 00:21:48,333 --> 00:21:51,625 Oh, I am being brave. I'm letting you touch me, aren't I? 359 00:21:52,750 --> 00:21:54,916 I couldn't help but notice 360 00:21:56,416 --> 00:21:58,665 you're lacking spices for your dinner. 361 00:21:58,666 --> 00:21:59,999 Ow! 362 00:22:00,000 --> 00:22:01,166 My suggestion? 363 00:22:02,500 --> 00:22:05,583 Basil, pimento, bay leaves and 364 00:22:06,291 --> 00:22:08,041 sage, I think will do nicely. 365 00:22:08,541 --> 00:22:10,666 You may take what you need from my bag. 366 00:22:16,333 --> 00:22:19,041 For fuck's sake! What's wrong with you lot? 367 00:22:21,666 --> 00:22:22,540 Hmm. 368 00:22:22,541 --> 00:22:25,874 If we added garlic to our soup, would that repel you? 369 00:22:25,875 --> 00:22:26,833 Hah! 370 00:22:27,333 --> 00:22:29,499 Tall tales from primeval campfires. 371 00:22:29,500 --> 00:22:33,915 He's right. Much of what humans associate with vampirism are myths. 372 00:22:33,916 --> 00:22:37,874 I overheard your tale, poet. I have a suggestion, if you're open to it. 373 00:22:37,875 --> 00:22:39,790 Well, everyone's a critic... Go on. 374 00:22:39,791 --> 00:22:42,958 "Half a Century" might be a touch more poetic than "50 Years." 375 00:22:44,958 --> 00:22:47,415 Ah, that's not... terrible, I suppose. 376 00:22:47,416 --> 00:22:48,957 If you're finished, you can go. 377 00:22:48,958 --> 00:22:51,291 We both know he is not. 378 00:22:59,583 --> 00:23:00,458 Fine. 379 00:23:01,916 --> 00:23:03,000 Be quick about it. 380 00:23:07,500 --> 00:23:09,124 - Hmm. - Gods, Geralt. 381 00:23:09,125 --> 00:23:11,625 - Looks worse than it is. - That is untrue. 382 00:23:15,333 --> 00:23:17,333 Hmm. I wonder... 383 00:23:17,833 --> 00:23:21,000 When you look at me, do you see comrade 384 00:23:22,000 --> 00:23:22,874 or an enemy? 385 00:23:22,875 --> 00:23:24,208 I haven't decided. 386 00:23:24,791 --> 00:23:28,082 How high would the bounty on me have to be for you to decide? 387 00:23:28,083 --> 00:23:31,208 Bloody high. You're not exactly an ordinary vampire. 388 00:23:32,666 --> 00:23:34,500 I doubt anyone could pay enough. 389 00:23:35,833 --> 00:23:37,458 An ordinary witcher 390 00:23:37,958 --> 00:23:40,625 wouldn't have blinked twice before slaying me. 391 00:23:41,625 --> 00:23:42,500 And me. 392 00:23:44,125 --> 00:23:45,083 Curious. 393 00:23:46,250 --> 00:23:48,915 Our witcher is in a state of flux. 394 00:23:48,916 --> 00:23:52,124 All his endless talk of risks, dangers, 395 00:23:52,125 --> 00:23:53,874 a struggle with doubt, 396 00:23:53,875 --> 00:23:56,790 components of a baptism of fire, 397 00:23:56,791 --> 00:23:58,999 if you'll permit the turn of phrase. 398 00:23:59,000 --> 00:24:00,624 Tread carefully, Regis. 399 00:24:00,625 --> 00:24:02,291 I meant no offense. 400 00:24:02,958 --> 00:24:03,790 Hmm. 401 00:24:03,791 --> 00:24:07,749 You are simply experiencing emotions you are known for disregarding. 402 00:24:07,750 --> 00:24:10,666 You are becoming something new. 403 00:24:11,875 --> 00:24:12,957 I can relate 404 00:24:12,958 --> 00:24:14,416 because, as you've said, 405 00:24:15,333 --> 00:24:17,458 I'm not an ordinary vampire. 406 00:24:26,875 --> 00:24:27,875 I'll be on my way. 407 00:24:31,708 --> 00:24:32,583 Oi! 408 00:24:33,583 --> 00:24:37,624 We've trusted the bat to treat us, break bread with us, 409 00:24:37,625 --> 00:24:39,250 even fight alongside us. 410 00:24:39,791 --> 00:24:41,999 Will not one of you ask him to tell his story now? 411 00:24:42,000 --> 00:24:43,624 I'm afraid of what it might be. 412 00:24:43,625 --> 00:24:45,290 You need not fear me. 413 00:24:45,291 --> 00:24:46,791 I don't touch blood 414 00:24:48,250 --> 00:24:49,125 anymore. 415 00:24:51,333 --> 00:24:53,500 The reasons perhaps require 416 00:24:54,250 --> 00:24:55,833 a reintroduction. 417 00:24:56,666 --> 00:25:01,916 I am Emiel Regis Rohellec Terzieff-Godefroy. 418 00:25:03,041 --> 00:25:08,333 Presently, I am 428 years old, according to the human calendar. 419 00:25:10,125 --> 00:25:14,583 A descendant of post-Conjunction relics left to fend for themselves. 420 00:25:16,041 --> 00:25:19,791 In vampiric society, our young are given freedom of choice. 421 00:25:20,833 --> 00:25:22,749 With their gift of immortality, 422 00:25:22,750 --> 00:25:24,916 many choose to take what they want. 423 00:25:26,125 --> 00:25:28,040 But if you don't partake, 424 00:25:28,041 --> 00:25:30,666 you risk becoming an outcast. 425 00:25:31,291 --> 00:25:34,457 I always tried to avoid human blood, 426 00:25:34,458 --> 00:25:37,040 but the euphoria you feel when it's fresh, 427 00:25:37,041 --> 00:25:39,208 ah, there's nothing like it. 428 00:25:39,916 --> 00:25:42,750 Suddenly, nothing else matters, 429 00:25:43,291 --> 00:25:46,541 as long as you have hemoglobin and a full moon. 430 00:25:47,375 --> 00:25:51,874 Blood eases the pains of life. It removes inhibitions. 431 00:25:51,875 --> 00:25:53,957 It takes away many things, 432 00:25:53,958 --> 00:25:56,416 including civilized behavior. 433 00:25:57,583 --> 00:26:01,500 It wasn't long before alarming symptoms made themselves known. 434 00:26:02,541 --> 00:26:04,750 But I ignored them all. 435 00:26:06,458 --> 00:26:08,875 I had lost control. 436 00:26:11,541 --> 00:26:14,541 Until fate found me a moment of clarity. 437 00:26:15,583 --> 00:26:17,665 One evening, I was sent to fetch blood. 438 00:26:17,666 --> 00:26:20,249 At that point, I was constantly under the influence, 439 00:26:20,250 --> 00:26:24,416 and so I had a little... accident. 440 00:26:25,416 --> 00:26:30,207 The next thing I knew, I heard the most angelic voice. 441 00:26:30,208 --> 00:26:32,166 Betháne. 442 00:26:33,833 --> 00:26:36,124 The spark was instant. 443 00:26:36,125 --> 00:26:39,833 The fire it ignited, devastating. 444 00:26:40,625 --> 00:26:42,875 We lived in a fantasy. 445 00:26:43,458 --> 00:26:45,415 I had cut off my friends. 446 00:26:45,416 --> 00:26:46,958 I was off blood. 447 00:26:49,250 --> 00:26:51,083 She had a green thumb. 448 00:26:52,333 --> 00:26:54,000 She loved herbs. 449 00:26:54,750 --> 00:26:56,958 Taught me her favorite recipes... 450 00:26:58,125 --> 00:27:00,583 many I still use to this day. 451 00:27:04,458 --> 00:27:06,207 And then, one day, 452 00:27:06,208 --> 00:27:08,500 she didn't return from the market. 453 00:27:09,375 --> 00:27:11,500 The despair I felt was awful, 454 00:27:12,208 --> 00:27:14,208 but the horror was just beginning. 455 00:27:15,166 --> 00:27:17,415 I was blinded by rage when I learned 456 00:27:17,416 --> 00:27:21,332 Betháne's disappearance had been orchestrated by my own coven. 457 00:27:21,333 --> 00:27:25,583 Punishment for a relationship they called "playing with my food." 458 00:27:26,083 --> 00:27:27,333 I owed them a visit. 459 00:27:28,875 --> 00:27:31,374 But I arrived too late. 460 00:27:31,375 --> 00:27:33,958 And so, I lost it. 461 00:27:36,208 --> 00:27:38,916 I don't recall much of what happened that night... 462 00:27:40,916 --> 00:27:44,249 But one thing has stayed with me. 463 00:27:44,250 --> 00:27:46,165 Betháne's final moments. 464 00:27:46,166 --> 00:27:49,708 Her face betraying her disgust, her horror 465 00:27:50,416 --> 00:27:53,916 at what I'd always known resided deep within my soul. 466 00:27:57,166 --> 00:27:59,707 In all my bloodlust, I had failed to realize 467 00:27:59,708 --> 00:28:02,000 that I had made myself known to the village. 468 00:28:03,041 --> 00:28:06,291 They burned every vampire I had left standing. 469 00:28:09,333 --> 00:28:10,458 As for me, 470 00:28:10,958 --> 00:28:12,208 I was staked, 471 00:28:13,166 --> 00:28:14,125 decapitated, 472 00:28:15,000 --> 00:28:15,916 and buried. 473 00:28:18,916 --> 00:28:21,916 And here's one more vampiric myth disproved. 474 00:28:22,791 --> 00:28:26,916 It takes a lot more than that to properly kill a vampire. 475 00:28:31,125 --> 00:28:34,041 Alas, my victory was short-lived. 476 00:28:47,750 --> 00:28:49,499 How long were you in the mud? 477 00:28:49,500 --> 00:28:50,583 Oh... 478 00:28:51,916 --> 00:28:53,249 50 years or so. 479 00:28:53,250 --> 00:28:55,000 "Half a century" sounds better. 480 00:28:56,000 --> 00:28:57,041 Yes, poet. 481 00:28:58,416 --> 00:28:59,791 Half a century 482 00:29:00,458 --> 00:29:04,083 faced with the worst mistake of my life. 483 00:29:05,875 --> 00:29:07,874 I haven't touched blood since. 484 00:29:07,875 --> 00:29:10,957 How can I trust someone constantly battling their worst impulses? 485 00:29:10,958 --> 00:29:12,041 How, indeed? 486 00:29:14,791 --> 00:29:17,125 How does the Butcher of Blaviken fare? 487 00:29:21,333 --> 00:29:23,666 - Some days are better than others. - Aye. 488 00:29:26,208 --> 00:29:28,041 Some decades too. 489 00:29:35,416 --> 00:29:36,624 I think it's a pike. 490 00:29:36,625 --> 00:29:38,833 - Nice catch, Cahir. - Thank you. 491 00:29:48,541 --> 00:29:50,040 Anyone want to say a few words? 492 00:29:50,041 --> 00:29:51,415 Fuck no. Let's eat. 493 00:29:51,416 --> 00:29:53,208 Your best poem yet. 494 00:30:07,750 --> 00:30:09,291 Hmm. 495 00:30:11,125 --> 00:30:14,208 Go on. Tell us what's going on in your head. 496 00:30:22,541 --> 00:30:26,915 Just thinkin' of the quiet life I lived before I met you lot. 497 00:30:26,916 --> 00:30:28,332 - Aye. - Hmm. 498 00:30:28,333 --> 00:30:31,249 All of our stories involve some amount of regret, 499 00:30:31,250 --> 00:30:35,291 and we have heard from everyone except our fisherman friend. 500 00:30:40,708 --> 00:30:42,500 Oh, I regret plenty. 501 00:30:43,916 --> 00:30:46,582 I spent my time as a soldier following orders. 502 00:30:46,583 --> 00:30:51,082 Oh, you were "following orders" when you terrorized my child? 503 00:30:51,083 --> 00:30:55,666 Geralt. Like the others, there's another side to his story too. 504 00:30:56,291 --> 00:30:58,083 What's the harm of us hearing it? 505 00:31:00,791 --> 00:31:03,458 - Go on, Nilfgaardian. - I'm not a Nilfgaardian! 506 00:31:08,958 --> 00:31:10,291 I'm from Vicovaro. 507 00:31:10,958 --> 00:31:13,290 Which we know is not Nilfgaard, 508 00:31:13,291 --> 00:31:15,749 and is, in fact, a place very near to Nilfgaard. 509 00:31:15,750 --> 00:31:17,250 Ignore me. Continue. 510 00:31:18,125 --> 00:31:19,875 In my youth, I... I just... 511 00:31:20,375 --> 00:31:21,625 I wanted purpose. 512 00:31:23,541 --> 00:31:27,500 And working directly with the emperor, it's an honor where I'm from. 513 00:31:28,625 --> 00:31:33,250 And my journey to where I am now started with the very first mission for him. 514 00:31:36,416 --> 00:31:38,416 That's a story I've never told anyone. 515 00:31:41,500 --> 00:31:43,500 Gaze upon your brother. 516 00:31:44,000 --> 00:31:46,416 The Usurper has wounded us greatly, Cahir. 517 00:31:47,666 --> 00:31:49,332 - I hate him. - Say it like you mean it! 518 00:31:49,333 --> 00:31:50,499 I hate the Usurper! 519 00:31:50,500 --> 00:31:53,082 - Your brother died honorably in battle. - Father. 520 00:31:53,083 --> 00:31:56,207 - The destiny all real men strive for. - Father, you're hurting me. 521 00:31:56,208 --> 00:31:57,541 Become a real man! 522 00:31:58,916 --> 00:32:01,291 Cahir! Cahir! 523 00:32:05,583 --> 00:32:07,791 Shed this boyhood weakness. 524 00:32:08,791 --> 00:32:09,666 Cahir! 525 00:32:21,916 --> 00:32:24,708 I didn't mean to scare you, lad. 526 00:32:26,416 --> 00:32:27,415 Who are you? 527 00:32:27,416 --> 00:32:29,875 Uh, I'm a man who needs a favor. 528 00:32:30,791 --> 00:32:36,291 My... sick friend needs providing for while I'm away. 529 00:32:37,583 --> 00:32:41,000 In a cave some paces from here. 530 00:32:42,500 --> 00:32:44,041 Leave food and drink. 531 00:32:44,666 --> 00:32:46,833 But don't enter. 532 00:32:47,833 --> 00:32:49,375 And don't come after nightfall. 533 00:32:51,000 --> 00:32:51,875 I don't have money. 534 00:33:01,583 --> 00:33:03,083 You'll find more than enough. 535 00:33:04,875 --> 00:33:06,500 And keep whatever's left. 536 00:33:27,583 --> 00:33:31,166 For weeks I returned, never seeing the wizard's friend. 537 00:33:33,333 --> 00:33:34,208 Until... 538 00:33:36,041 --> 00:33:37,291 What you got there? 539 00:33:38,833 --> 00:33:39,708 Nothing. 540 00:33:41,000 --> 00:33:41,875 Give it. 541 00:33:46,750 --> 00:33:47,750 You're dead! 542 00:33:51,458 --> 00:33:52,583 What the fuck? 543 00:33:57,250 --> 00:33:59,083 Yah! 544 00:34:03,041 --> 00:34:04,375 I was saved... 545 00:34:06,083 --> 00:34:07,333 by a monster. 546 00:34:08,541 --> 00:34:10,416 A face full of spikes. 547 00:34:13,333 --> 00:34:14,375 Huh. 548 00:34:16,625 --> 00:34:17,541 Thank you. 549 00:34:19,125 --> 00:34:20,750 I should be thanking you. 550 00:34:23,375 --> 00:34:25,291 You've helped me keep up my strength. 551 00:34:30,333 --> 00:34:31,291 Mmm. 552 00:34:32,000 --> 00:34:34,333 You're Ceallach's son, aren't you? 553 00:34:35,000 --> 00:34:36,041 How did you know that? 554 00:34:39,833 --> 00:34:43,041 I am not who I appear to be. 555 00:34:48,083 --> 00:34:49,375 Hmm. 556 00:34:52,708 --> 00:34:55,541 Time passed, and I put him out of my mind. 557 00:35:00,041 --> 00:35:01,041 But then, 558 00:35:02,958 --> 00:35:04,000 years later, 559 00:35:05,041 --> 00:35:06,625 not long after I joined the army... 560 00:35:34,958 --> 00:35:37,666 Thank you, Your Grace. 561 00:35:39,000 --> 00:35:40,707 I always thought my destiny was to be 562 00:35:40,708 --> 00:35:44,165 even the smallest cog in the largest gearwork. 563 00:35:44,166 --> 00:35:45,458 The thanks is all mine. 564 00:35:46,333 --> 00:35:48,374 If it weren't for your help all those years ago... 565 00:35:48,375 --> 00:35:50,165 The water there was for the horses. 566 00:35:50,166 --> 00:35:52,458 I wouldn't have followed destiny to the north. 567 00:35:56,041 --> 00:35:57,583 I've had my eye on you, son. 568 00:35:58,958 --> 00:36:01,874 Since the moment my guards freed you from the Usurper's shackles. 569 00:36:01,875 --> 00:36:04,625 I know that you're a far cry from Ceallach. 570 00:36:07,958 --> 00:36:08,833 Loyal. 571 00:36:09,750 --> 00:36:10,625 Discreet. 572 00:36:11,958 --> 00:36:15,708 The right man to help me embark on a very precious mission. 573 00:36:16,833 --> 00:36:18,375 - Leave us. - Yes, sire. 574 00:36:23,333 --> 00:36:24,666 You're the Hedgehog Man. 575 00:36:28,166 --> 00:36:30,207 - Now you understand. - Hmm. 576 00:36:30,208 --> 00:36:32,958 - What's wrong? - Geralt? 577 00:36:33,583 --> 00:36:35,666 The Hedgehog Man, Urcheon. 578 00:36:37,458 --> 00:36:39,583 When I knew him, he called himself Duny. 579 00:36:42,125 --> 00:36:43,458 Pavetta's ball. 580 00:36:46,000 --> 00:36:48,290 Where it was revealed that she was... 581 00:36:48,291 --> 00:36:51,208 - Pavetta? - Pregnant. Yes. 582 00:36:52,041 --> 00:36:53,915 - The same man. - I need to sit down. 583 00:36:53,916 --> 00:36:55,957 - You're already sittin'. - Then I need to lie down. 584 00:36:55,958 --> 00:36:57,999 Can someone explain? 585 00:36:58,000 --> 00:37:00,124 If what Cahir says is true, 586 00:37:00,125 --> 00:37:01,165 who I knew as Duny... 587 00:37:01,166 --> 00:37:02,165 You saved my life. 588 00:37:02,166 --> 00:37:04,208 Became Emhyr var Emreis. 589 00:37:05,208 --> 00:37:06,750 And he's marrying Ciri. 590 00:37:08,875 --> 00:37:10,125 His own daughter. 591 00:37:14,625 --> 00:37:15,625 Years ago, 592 00:37:16,125 --> 00:37:17,707 Vilgefortz convinced Emhyr 593 00:37:17,708 --> 00:37:21,583 that his destiny rests on the fulfillment of Ithlinne's prophecy. 594 00:37:22,083 --> 00:37:23,208 To have an heir? 595 00:37:24,083 --> 00:37:25,416 With his... daughter? 596 00:37:26,000 --> 00:37:27,291 Ciri is my Child of Destiny. 597 00:37:28,708 --> 00:37:31,040 If I'd claimed her at birth, none of this would be happening. 598 00:37:31,041 --> 00:37:32,499 I don't believe that. 599 00:37:32,500 --> 00:37:34,457 Destiny involves choices. 600 00:37:34,458 --> 00:37:38,249 You chose a path. Not claiming her was a choice. 601 00:37:38,250 --> 00:37:40,665 I was created to kill monsters and collect coin. That's all. 602 00:37:40,666 --> 00:37:42,124 Clearly not. 603 00:37:42,125 --> 00:37:44,957 - You're evolving. - We all are. Don't you see? 604 00:37:44,958 --> 00:37:47,416 I blindly put my faith in Emhyr, 605 00:37:47,916 --> 00:37:51,041 but when I saw Cirilla at Thanedd, I saw the future. 606 00:37:51,541 --> 00:37:54,540 I chose a new path. To help her. 607 00:37:54,541 --> 00:37:56,000 And then I met you. 608 00:37:57,416 --> 00:37:58,915 It's not a coincidence, Geralt. 609 00:37:58,916 --> 00:38:01,999 The dreams you've both been having. It makes sense. 610 00:38:02,000 --> 00:38:03,375 It makes no sense. 611 00:38:07,291 --> 00:38:09,833 Do you know that your Yennefer saved my life once? 612 00:38:13,458 --> 00:38:14,750 If you asked her, 613 00:38:15,250 --> 00:38:17,749 I'm sure she'd have no idea why she made that choice. 614 00:38:17,750 --> 00:38:18,832 But she did. 615 00:38:18,833 --> 00:38:21,040 It's destiny, you understand? 616 00:38:21,041 --> 00:38:23,916 For all of us. To get us to this very moment. 617 00:38:33,041 --> 00:38:34,500 No, this is personal to me. 618 00:38:35,333 --> 00:38:36,333 And me alone. 619 00:38:38,458 --> 00:38:40,000 Then you haven't been listening. 620 00:38:41,375 --> 00:38:43,166 Geralt, it's personal to us all! 621 00:38:45,333 --> 00:38:47,000 The sun will be up soon. 622 00:38:47,750 --> 00:38:50,125 Perhaps now is the time for rest 623 00:38:51,041 --> 00:38:51,958 and reflection. 624 00:38:53,500 --> 00:38:55,333 Humans, it turns out, are 625 00:38:56,500 --> 00:38:57,415 complicated. 626 00:38:57,416 --> 00:38:58,583 Sometimes. 627 00:39:01,958 --> 00:39:03,125 But in this case, 628 00:39:04,708 --> 00:39:07,708 his story, what drives him, is actually very, 629 00:39:08,750 --> 00:39:09,750 very simple. 630 00:39:19,833 --> 00:39:20,833 Need some help? 631 00:39:22,208 --> 00:39:24,333 I'd sooner ask Coen. Thank you. 632 00:39:26,083 --> 00:39:27,124 Coen doesn't have hair. 633 00:39:27,125 --> 00:39:28,708 My gods, that's the joke. 634 00:39:29,208 --> 00:39:30,708 Ah, humor. 635 00:39:31,291 --> 00:39:32,375 I remember that. 636 00:39:35,458 --> 00:39:37,082 It may shock you, 637 00:39:37,083 --> 00:39:40,000 but... I do know things. 638 00:39:41,916 --> 00:39:44,250 Yennefer would preen for hours. 639 00:39:46,541 --> 00:39:48,333 You miss her, don't you? 640 00:39:50,250 --> 00:39:51,125 I do. 641 00:39:53,166 --> 00:39:57,540 As a boy, I... would help my mother with her hair when she was ill. 642 00:39:57,541 --> 00:40:00,208 I'd struggle imagining you as a young anything. 643 00:40:01,500 --> 00:40:03,624 When I was younger than you, 644 00:40:03,625 --> 00:40:06,333 I dreamt of one day becoming a knight. 645 00:40:07,625 --> 00:40:09,874 Geralt of Rivia isn't an honorific? 646 00:40:09,875 --> 00:40:13,082 Oh, I gave myself that name to attract better contracts, 647 00:40:13,083 --> 00:40:14,915 though it wasn't my first choice. 648 00:40:14,916 --> 00:40:16,500 Please tell me what was. 649 00:40:20,500 --> 00:40:24,666 Geralt Roger Eric du Haute-Bellegarde. 650 00:40:27,500 --> 00:40:30,457 Yes. Vesemir had a similar reaction. 651 00:40:30,458 --> 00:40:32,790 Well, you could still be a knight if you wanted. 652 00:40:32,791 --> 00:40:36,083 If all this witcher malarkey crumbles to the ground. 653 00:40:37,250 --> 00:40:38,333 {\an8}Although, 654 00:40:39,041 --> 00:40:41,791 {\an8}a knight has to trust his sovereign, 655 00:40:43,250 --> 00:40:45,041 {\an8}and you don't seem to trust anyone. 656 00:40:45,666 --> 00:40:49,083 It's less about trust and more about what it might lead to. 657 00:40:50,583 --> 00:40:52,333 What, you mean emotions? 658 00:40:53,500 --> 00:40:57,208 Of course, you witchers don't have those, do you? Or so they say. 659 00:40:59,208 --> 00:41:00,291 Sometimes... 660 00:41:02,291 --> 00:41:05,791 acting on the heart can lead to more meaningful outcomes. 661 00:41:08,291 --> 00:41:10,707 Or terrible consequences. 662 00:41:10,708 --> 00:41:12,957 Trusting people isn't that bad. 663 00:41:12,958 --> 00:41:16,625 At the very least, there's... glory in the attempt. 664 00:41:19,666 --> 00:41:20,708 There we are. 665 00:41:22,458 --> 00:41:24,500 See? 666 00:41:25,875 --> 00:41:29,625 I let a witcher do my hair, and it turned out incredible. 667 00:41:31,666 --> 00:41:32,541 Trust. 668 00:41:38,750 --> 00:41:39,833 I knight you, 669 00:41:40,625 --> 00:41:46,750 Sir Geralt Roger Eric du Haute-Bellegarde. 670 00:42:15,875 --> 00:42:18,000 Etiquette, dressing... 671 00:42:18,541 --> 00:42:20,874 All lessons seem to evade her grasp. 672 00:42:20,875 --> 00:42:24,000 And which tactic have you employed? 673 00:42:24,666 --> 00:42:26,749 The carrot or the stick? 674 00:42:26,750 --> 00:42:29,125 I don't think there's a stick big enough for that one. 675 00:42:30,416 --> 00:42:33,208 - Let me have a word with her. Hmm? - Be my guest. 676 00:42:47,666 --> 00:42:48,750 Your Grace? 677 00:42:53,750 --> 00:42:55,916 I haven't spoken to you much, have I? 678 00:42:57,291 --> 00:42:58,625 And for that, I 679 00:42:59,750 --> 00:43:00,916 apologize. 680 00:43:05,541 --> 00:43:09,333 Your, uh... treatment here must feel like torture. 681 00:43:10,958 --> 00:43:12,500 I prefer them closed! 682 00:43:24,000 --> 00:43:25,250 Tell me something. 683 00:43:27,833 --> 00:43:29,375 Are you familiar 684 00:43:30,458 --> 00:43:31,666 with mummery? 685 00:43:33,833 --> 00:43:35,416 Hmm? Acting. 686 00:43:36,791 --> 00:43:37,666 Theater. 687 00:43:38,166 --> 00:43:40,790 - Like player troupes? - Indeed. 688 00:43:40,791 --> 00:43:43,290 Uh, I... I did a touch of acting. 689 00:43:43,291 --> 00:43:45,375 It can be very difficult. 690 00:43:46,333 --> 00:43:47,750 Where to stand and... 691 00:43:48,666 --> 00:43:50,458 and what to say... 692 00:43:52,541 --> 00:43:54,083 when. 693 00:43:55,208 --> 00:43:59,541 You know, there's really nothing quite like good theater. 694 00:44:00,666 --> 00:44:02,291 Nothing worse than 695 00:44:03,625 --> 00:44:04,541 bad acting. 696 00:44:07,166 --> 00:44:08,916 Do you follow my meaning, Cirilla? 697 00:44:11,791 --> 00:44:13,083 You know, some of my, uh... 698 00:44:14,166 --> 00:44:17,040 some of my best memories were when I knew my role 699 00:44:17,041 --> 00:44:19,416 and... and the part I was given, 700 00:44:19,958 --> 00:44:22,416 and for what reason. 701 00:44:24,333 --> 00:44:26,166 And some of my worst... 702 00:44:28,750 --> 00:44:29,875 were when I... 703 00:44:31,708 --> 00:44:32,625 resisted 704 00:44:34,375 --> 00:44:35,500 the part I was given. 705 00:44:43,416 --> 00:44:44,665 When you were acting? 706 00:44:44,666 --> 00:44:46,375 That is the secret. 707 00:44:48,041 --> 00:44:51,125 I have never stopped acting. 708 00:44:52,750 --> 00:44:54,291 I know my role. 709 00:44:56,250 --> 00:44:58,125 Ah, my real question to you is, 710 00:44:59,791 --> 00:45:01,833 do you know yours? 711 00:45:02,875 --> 00:45:04,916 - I'm a princess. - Ah. 712 00:45:06,208 --> 00:45:09,791 And do you know what becomes of good little princesses? 713 00:45:13,916 --> 00:45:15,833 - They become queens. - Yes. 714 00:45:16,416 --> 00:45:21,957 If they behave themselves and... take direction from those who know better, 715 00:45:21,958 --> 00:45:26,165 like your good friends Miss Stella and Mr. Skellen. 716 00:45:26,166 --> 00:45:29,874 And then all those things that felt like torture 717 00:45:29,875 --> 00:45:32,499 can feel like what they really are. 718 00:45:32,500 --> 00:45:33,708 A reward. 719 00:45:34,833 --> 00:45:36,958 And instead of feeling like a queen, 720 00:45:38,375 --> 00:45:42,208 you'll live long enough to actually be a queen. 721 00:45:44,541 --> 00:45:49,333 As long as no one learns the truth. 722 00:45:53,125 --> 00:45:54,791 Do we understand each other? 723 00:45:59,125 --> 00:46:00,041 We do. 724 00:46:01,875 --> 00:46:03,666 Good. Very good. Hmm. 725 00:46:05,208 --> 00:46:06,625 Well, I must be on my way. 726 00:46:07,750 --> 00:46:10,290 I... I do hope that we can maintain 727 00:46:10,291 --> 00:46:13,082 this air of trust between us. 728 00:46:13,083 --> 00:46:14,750 Wouldn't that be charming? 729 00:46:15,333 --> 00:46:17,166 Ah, a glorious day. 730 00:46:22,958 --> 00:46:23,958 Your Grace. 731 00:47:07,500 --> 00:47:09,458 Guys, wake up. 732 00:47:12,416 --> 00:47:13,583 Gather your things. 733 00:47:14,125 --> 00:47:15,749 We need to find a way across this river. 734 00:47:15,750 --> 00:47:17,582 Did he say "we"? 735 00:47:17,583 --> 00:47:19,457 - You all right? - His leg's better. 736 00:47:19,458 --> 00:47:21,582 It's like all he needed was a day of rest. 737 00:47:21,583 --> 00:47:22,666 Seems we all did. 738 00:47:23,166 --> 00:47:24,374 Aye. 739 00:47:24,375 --> 00:47:26,291 What a company I've ended up with. 740 00:47:28,333 --> 00:47:29,458 Two dwarves. 741 00:47:30,125 --> 00:47:31,125 A gnome. 742 00:47:31,916 --> 00:47:32,791 A poet. 743 00:47:34,416 --> 00:47:36,249 A half-dryad, half-woman. 744 00:47:36,250 --> 00:47:39,040 A Nilfgaardian who insists he is not a Nilfgaardian. 745 00:47:39,041 --> 00:47:40,125 Well, I'm not. 746 00:47:41,583 --> 00:47:42,750 And a vampire. 747 00:47:43,708 --> 00:47:44,624 Fucking... 748 00:47:44,625 --> 00:47:46,958 Aah... oh, that is not gonna get old. 749 00:47:47,458 --> 00:47:48,833 And leading our party, 750 00:47:49,333 --> 00:47:51,958 the witcher who suffers pangs of conscience. 751 00:47:52,500 --> 00:47:54,083 I wouldn't be here without you. 752 00:47:55,083 --> 00:47:56,083 All of you. 753 00:47:58,916 --> 00:47:59,916 Milva. 754 00:48:01,000 --> 00:48:02,665 Think that crossing is passable? 755 00:48:02,666 --> 00:48:03,958 I'm sure it is. 756 00:48:04,750 --> 00:48:06,583 It was yesterday. 757 00:48:07,083 --> 00:48:07,958 Hah! 758 00:48:08,541 --> 00:48:10,833 Squirrel! 759 00:48:12,333 --> 00:48:13,291 Fuck. 760 00:48:47,666 --> 00:48:49,916 Please! 761 00:49:15,166 --> 00:49:17,207 Tell me where they hide. 762 00:49:17,208 --> 00:49:18,874 Tell me. 763 00:49:18,875 --> 00:49:20,832 Tell me... 764 00:49:20,833 --> 00:49:22,582 where they're hiding. 765 00:49:22,583 --> 00:49:24,624 Tell me. Tell me. Tell me. 766 00:49:24,625 --> 00:49:25,750 Tell me, tell me, tell me. 767 00:49:26,333 --> 00:49:28,249 Tell me. 768 00:49:28,250 --> 00:49:29,832 - Tell me. - Tell me where they're hiding. 769 00:49:29,833 --> 00:49:31,540 - I... - Tell me... tell me... 770 00:49:31,541 --> 00:49:32,915 No. Stop. No more. 771 00:49:32,916 --> 00:49:34,749 {\an8}- Please! - Tell me where they're hiding. 772 00:49:34,750 --> 00:49:36,124 Montecalvo. 773 00:49:36,125 --> 00:49:38,082 - They're in Montecalvo. - calvo... 774 00:49:38,083 --> 00:49:39,625 Hmm. 775 00:49:44,958 --> 00:49:47,708 Now, did that have to be so hard? 776 00:49:55,750 --> 00:49:57,833 Rest in piss. 777 00:50:10,875 --> 00:50:11,750 Yen. 778 00:50:12,750 --> 00:50:13,708 Vilgefortz... 779 00:50:14,250 --> 00:50:15,291 He's coming. 780 00:50:15,958 --> 00:50:16,916 Prepare. 55981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.