Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,874
Welcome to the stage,
2
00:00:13,875 --> 00:00:16,040
the one, the only,
3
00:00:16,041 --> 00:00:18,125
Geralt of Rawvia!
4
00:00:19,333 --> 00:00:21,999
And who would our Silver Dog be
5
00:00:22,000 --> 00:00:24,374
without his witchy seductress,
6
00:00:24,375 --> 00:00:26,790
his raven-haired beauty,
7
00:00:26,791 --> 00:00:29,624
Yennefer of Bangerberg?
8
00:00:29,625 --> 00:00:31,790
Come on, girl!
9
00:00:31,791 --> 00:00:34,207
Oh, I wouldn't like to lose you, Yen.
10
00:00:34,208 --> 00:00:37,250
Oh, but you have me, Geralt.
11
00:00:37,791 --> 00:00:39,291
Oh, Yennefer.
12
00:00:40,708 --> 00:00:41,750
Hold me.
13
00:00:42,333 --> 00:00:44,250
Don't stop.
14
00:00:47,833 --> 00:00:49,666
Oh! Oh!
15
00:00:51,000 --> 00:00:53,125
I've been a very bad queen.
16
00:01:06,333 --> 00:01:08,540
Please, don't stop on my account.
17
00:01:08,541 --> 00:01:10,333
I thought this was my fantasy.
18
00:01:14,041 --> 00:01:15,874
You are a nightmare.
19
00:01:15,875 --> 00:01:17,583
You're no longer aligned with Nilfgaard.
20
00:01:19,625 --> 00:01:22,041
No longer a tool in someone else's fight.
21
00:01:22,541 --> 00:01:26,333
Much more fun to use than be used,
don't you think?
22
00:01:26,833 --> 00:01:29,582
Whilst I deeply... deeply envy this,
23
00:01:29,583 --> 00:01:31,958
the fight you're avoiding
is still happening.
24
00:01:32,541 --> 00:01:33,790
Vilgefortz is hunting mages.
25
00:01:33,791 --> 00:01:36,499
- How many times have you given the speech?
- Sorry?
26
00:01:36,500 --> 00:01:38,541
It's rehearsed. I can tell.
27
00:01:39,208 --> 00:01:42,958
I can read you like a book. And this
has precious little to do with Vilgefortz.
28
00:01:51,916 --> 00:01:53,666
You do know how important Ciri is?
29
00:01:56,500 --> 00:01:58,999
You're right. You're not
the first person I've asked.
30
00:01:59,000 --> 00:02:01,707
I'm trying to warn those of us left.
31
00:02:01,708 --> 00:02:02,915
This is a witch hunt,
32
00:02:02,916 --> 00:02:06,707
and in my bones, I know
it's all to enact his plan for Ciri.
33
00:02:06,708 --> 00:02:09,165
- Which is?
- I don't know.
34
00:02:09,166 --> 00:02:11,791
But if we work together to kill him,
35
00:02:13,125 --> 00:02:14,666
we won't ever have to find out.
36
00:02:17,750 --> 00:02:19,416
No. Not me.
37
00:02:20,208 --> 00:02:22,665
- Move on to the next.
- I don't have time for this.
38
00:02:22,666 --> 00:02:24,125
I don't have hope.
39
00:02:24,958 --> 00:02:27,040
I lost my entire family.
40
00:02:27,041 --> 00:02:30,625
You should understand more than anyone,
so kindly fuck off.
41
00:02:32,625 --> 00:02:34,166
I'm afraid I can't do this without you.
42
00:02:35,250 --> 00:02:36,291
Shit.
43
00:03:01,166 --> 00:03:02,958
At least I spared you this part.
44
00:03:27,000 --> 00:03:29,999
My senses tell me
that we're drawing close.
45
00:03:30,000 --> 00:03:32,208
What senses are those, exactly?
46
00:03:38,791 --> 00:03:42,833
Dead motherfuckers!
47
00:03:44,791 --> 00:03:49,791
Every part of my brain is telling me
we should... reconsider our direction.
48
00:03:51,416 --> 00:03:52,875
It's the right direction.
49
00:03:54,291 --> 00:03:55,790
Where they all coming from?
50
00:03:55,791 --> 00:04:00,166
Emhyr keeps burning villages.
Refugees have to have somewhere to go.
51
00:04:01,958 --> 00:04:02,833
Geralt!
52
00:04:04,708 --> 00:04:05,791
This might be it.
53
00:04:06,750 --> 00:04:08,290
My family might be here.
54
00:04:08,291 --> 00:04:10,583
The road is long to Nilfgaard.
55
00:04:11,333 --> 00:04:14,125
Every minute counts.
Are you sure you want to get into this?
56
00:04:15,583 --> 00:04:16,666
I'm sure.
57
00:04:33,416 --> 00:04:35,207
Remember, we do this fast,
and we do it clean.
58
00:04:35,208 --> 00:04:37,915
Smash, grab, and get the fuck out.
59
00:04:37,916 --> 00:04:39,790
Falka's first official heist.
60
00:04:39,791 --> 00:04:43,208
- Ready to show us what you've got?
- Yeah. Try not to fuck it up this time.
61
00:04:43,791 --> 00:04:46,040
Well, thank the gods
for your wonderful words of wisdom.
62
00:04:46,041 --> 00:04:48,290
Thank the gods
for rich, stupid folk, okay?
63
00:04:48,291 --> 00:04:50,125
All right, everyone's ready?
64
00:04:51,250 --> 00:04:52,083
Asse, now!
65
00:04:53,333 --> 00:04:54,957
Go, go, go!
66
00:04:54,958 --> 00:04:57,332
- Please don't rob me.
- Why have you stopped?
67
00:04:57,333 --> 00:04:59,665
- Stay right there.
- What in God's thunder is going...
68
00:04:59,666 --> 00:05:01,916
- Apologies, milady. Please step outside.
- Got it.
69
00:05:03,666 --> 00:05:05,374
It's a silk cloak. Look at that!
70
00:05:05,375 --> 00:05:06,500
Filthy Rats!
71
00:05:07,833 --> 00:05:09,290
I know who you are.
72
00:05:09,291 --> 00:05:12,125
That's funny 'cause I haven't got
the faintest clue who you are.
73
00:05:13,041 --> 00:05:16,290
- I am Lady Gilda Adelina Everill Emengar.
- "I am Lady Gilda!"
74
00:05:16,291 --> 00:05:17,874
Daughter of the Baron of Casadei.
75
00:05:17,875 --> 00:05:19,457
My father will make you pay
76
00:05:19,458 --> 00:05:22,083
when he finds you've been
laying your putrid hands on me.
77
00:05:23,291 --> 00:05:25,833
My hands feel rather empty.
78
00:05:26,875 --> 00:05:27,791
I want that brooch.
79
00:05:30,958 --> 00:05:33,165
- Oi! We've got company!
- Grab what you can.
80
00:05:33,166 --> 00:05:34,665
By the state of your dress,
81
00:05:34,666 --> 00:05:37,999
your father is a feckless third-rate noble
in a backwater province,
82
00:05:38,000 --> 00:05:39,999
presiding over more goats than humans.
83
00:05:40,000 --> 00:05:42,040
We have more than you could ever dream,
84
00:05:42,041 --> 00:05:44,457
as opposed to your sad little self.
85
00:05:44,458 --> 00:05:47,833
- It's clear you've got nothing and no one.
- Falka, let's go!
86
00:05:49,416 --> 00:05:52,000
Run along. Like a good little Rat.
87
00:05:54,791 --> 00:05:56,083
I do know you.
88
00:05:58,750 --> 00:06:00,416
You're a fool
89
00:06:01,125 --> 00:06:03,332
who thinks the world is safe for you.
90
00:06:03,333 --> 00:06:05,249
Well, open your eyes, precious,
91
00:06:05,250 --> 00:06:08,499
because life is shit
and blood and death.
92
00:06:08,500 --> 00:06:10,291
Falka, come on!
93
00:06:17,125 --> 00:06:20,957
- What have you done to me?
- Given you your first taste of misfortune.
94
00:06:20,958 --> 00:06:23,582
Adversity to overcome.
You'll thank me one day.
95
00:06:23,583 --> 00:06:25,208
Falka, now!
96
00:06:25,750 --> 00:06:27,916
Good day, milady.
97
00:06:29,083 --> 00:06:31,333
You'll pay for this.
98
00:06:41,166 --> 00:06:44,582
I'll admit this is not where
I expected Yennefer's invite to lead me.
99
00:06:44,583 --> 00:06:47,332
Ah, don't hold back. Are you disappointed?
100
00:06:47,333 --> 00:06:49,750
That she convinced you
to join the side of good?
101
00:06:50,333 --> 00:06:51,208
No.
102
00:06:51,833 --> 00:06:53,040
Surprised.
103
00:06:53,041 --> 00:06:55,083
And you've barely scratched the surface.
104
00:06:55,583 --> 00:06:57,666
- Now, get back.
- What?
105
00:07:01,166 --> 00:07:02,874
Yen!
106
00:07:02,875 --> 00:07:04,666
Ooh. Hmm.
107
00:07:05,791 --> 00:07:08,791
Polymorphy is a delicate art.
108
00:07:10,875 --> 00:07:15,207
We need to restore portals. I cannot think
of a less dignified way to travel.
109
00:07:15,208 --> 00:07:16,625
Hmm.
110
00:07:17,208 --> 00:07:18,208
You're welcome.
111
00:07:18,708 --> 00:07:20,665
Let's go see who else
has answered Yennefer's call.
112
00:07:20,666 --> 00:07:22,625
Come on.
113
00:07:27,875 --> 00:07:30,000
Oh the gods! This draft!
114
00:07:31,000 --> 00:07:34,916
- Assire. It's a pleasure. I...
- Yes, yes, Philippa.
115
00:07:35,500 --> 00:07:36,915
- Of course you are.
- Oh!
116
00:07:36,916 --> 00:07:40,916
Something smells simply intoxicating.
117
00:07:41,916 --> 00:07:43,374
You with the raven hair.
118
00:07:43,375 --> 00:07:45,582
What is that? Gooseberries?
119
00:07:45,583 --> 00:07:47,541
Yes. And lilac.
120
00:07:48,250 --> 00:07:50,999
I'm Yennefer. Thank you for coming.
121
00:07:51,000 --> 00:07:52,749
Lilac? Yes.
122
00:07:52,750 --> 00:07:55,165
I will need to take
some of that home with me.
123
00:07:55,166 --> 00:07:57,375
Won't be able to keep the men away.
124
00:07:58,375 --> 00:08:01,249
Now, you said there'd be wine?
125
00:08:01,250 --> 00:08:03,041
- Yes, this way.
- Oh, good!
126
00:08:06,791 --> 00:08:09,499
- She's here?
- Assire, yes.
127
00:08:09,500 --> 00:08:10,875
You decided to come.
128
00:08:11,541 --> 00:08:15,374
It remains to be seen if this is,
in fact, the least worst option.
129
00:08:15,375 --> 00:08:18,208
The air in here
is tighter than a gnome's arse.
130
00:08:19,083 --> 00:08:22,666
My name's Ximer,
and no, you may not touch the beard.
131
00:08:23,416 --> 00:08:26,415
I know you. You gave 'em hell at Sodden.
132
00:08:26,416 --> 00:08:28,957
Those Nilfgaardians
were roasted and toasted.
133
00:08:28,958 --> 00:08:30,375
Thank you for coming.
134
00:08:31,250 --> 00:08:32,582
Uh, I would shake your hand,
135
00:08:32,583 --> 00:08:36,083
but the last time I touched a ginger,
she didn't want to let me go.
136
00:08:37,708 --> 00:08:39,749
I'll do my best to resist.
137
00:08:39,750 --> 00:08:42,165
Well, no shame
in falling to temptation, love.
138
00:08:42,166 --> 00:08:43,832
That goes for you both.
139
00:08:43,833 --> 00:08:46,041
I thought you were bringing Francesca.
140
00:08:50,583 --> 00:08:53,625
You did not put the Queen of Elves
in your cleavage.
141
00:08:54,125 --> 00:08:55,041
Yen!
142
00:09:07,833 --> 00:09:09,000
Oh my!
143
00:09:15,041 --> 00:09:16,499
How dare you!
144
00:09:16,500 --> 00:09:17,958
Oh, my queen.
145
00:09:18,625 --> 00:09:21,457
You've certainly taken a risk
bringing Francesca here.
146
00:09:21,458 --> 00:09:24,540
Are we really all supposed to be
on the same side now?
147
00:09:24,541 --> 00:09:27,500
Francesca, you must be exhausted.
148
00:09:28,083 --> 00:09:32,625
Why don't you freshen up
after your most... undignified journey?
149
00:09:54,708 --> 00:09:56,833
So this is how you're controlling portals?
150
00:09:57,750 --> 00:09:59,125
By Vilgefortz's design.
151
00:10:00,541 --> 00:10:03,082
A small demonstration
of his growing power.
152
00:10:03,083 --> 00:10:05,125
If his goal is to possess Ciri,
153
00:10:06,208 --> 00:10:07,540
then why not portal to her?
154
00:10:07,541 --> 00:10:10,583
- You'd be wise not to question him.
- I'm questioning you.
155
00:10:15,083 --> 00:10:16,374
Since the fall of Tor Lara,
156
00:10:16,375 --> 00:10:19,291
the girl has been impossible
to locate through magic.
157
00:10:22,166 --> 00:10:24,666
Have you no more to give the cause?
158
00:10:26,625 --> 00:10:27,750
Pathetic!
159
00:10:28,333 --> 00:10:30,708
You are meant to be the chosen ones.
160
00:10:34,291 --> 00:10:35,750
I need more.
161
00:10:38,291 --> 00:10:39,540
Ah!
162
00:10:39,541 --> 00:10:40,666
No!
163
00:10:46,250 --> 00:10:47,832
You're using their Chaos.
164
00:10:47,833 --> 00:10:50,082
A finite resource, unfortunately.
165
00:10:50,083 --> 00:10:51,749
Unlike our master,
166
00:10:51,750 --> 00:10:54,499
who is self-healing
through his own sheer power.
167
00:10:54,500 --> 00:10:55,707
You.
168
00:10:55,708 --> 00:10:57,500
There's nothing he cannot do.
169
00:10:58,625 --> 00:11:01,915
Now, take your place
at the edge of the portal.
170
00:11:01,916 --> 00:11:05,166
Learn from this mission
our method of recruitment.
171
00:11:08,250 --> 00:11:09,583
Know your place...
172
00:11:10,083 --> 00:11:10,958
Mmph...
173
00:11:13,583 --> 00:11:16,375
Whilst recruiting mages
to the cause is important, I...
174
00:11:17,583 --> 00:11:20,125
Well, I believe
that I can be of most use here.
175
00:11:23,000 --> 00:11:25,541
Is that so?
176
00:11:30,250 --> 00:11:31,250
Go on.
177
00:11:38,000 --> 00:11:39,166
At Sodden...
178
00:11:41,250 --> 00:11:45,458
I chose which mage
would be sacrificed to the fire.
179
00:11:48,166 --> 00:11:49,958
This mage will serve his purpose,
180
00:11:50,458 --> 00:11:51,541
for a short while,
181
00:11:52,250 --> 00:11:54,208
but he's lacking in true Chaos.
182
00:11:57,458 --> 00:11:58,583
Use this girl.
183
00:11:59,625 --> 00:12:00,666
Her Chaos
184
00:12:01,708 --> 00:12:02,916
is less refined,
185
00:12:04,291 --> 00:12:05,333
but stronger.
186
00:12:35,625 --> 00:12:37,041
Very clever.
187
00:12:44,791 --> 00:12:45,916
Keep her here.
188
00:12:47,250 --> 00:12:48,291
I may need her.
189
00:12:58,666 --> 00:13:00,125
Everyone keep together.
190
00:13:01,375 --> 00:13:04,375
Whoa! Is that a stench worse than death?
191
00:13:04,958 --> 00:13:06,082
Can anyone help?
192
00:13:06,083 --> 00:13:07,165
This way!
193
00:13:07,166 --> 00:13:09,374
Oh no! Shit and cabbage.
194
00:13:09,375 --> 00:13:10,665
Easy, Perce.
195
00:13:10,666 --> 00:13:14,707
I've never understood why survival
always manifests itself in boiled greens
196
00:13:14,708 --> 00:13:17,291
and a reluctance to dig latrines.
197
00:13:17,958 --> 00:13:21,124
Witcher, do you really think
they'll be able to find their family here?
198
00:13:21,125 --> 00:13:22,208
That's the hope.
199
00:13:23,625 --> 00:13:28,415
Well, boil my balls and call it tea.
If it isn't the wallopin' fuckin' bard.
200
00:13:28,416 --> 00:13:30,041
And if it isn't...
201
00:13:31,916 --> 00:13:33,457
Uh...
202
00:13:33,458 --> 00:13:35,040
Yorp? I wanna say Yorp?
203
00:13:35,041 --> 00:13:37,083
Come here, Yarpen!
204
00:13:37,791 --> 00:13:39,958
- How are you, my friend?
- Good now.
205
00:13:40,916 --> 00:13:42,208
There's the Wolf!
206
00:13:43,250 --> 00:13:45,333
- It's good to see you.
- And you.
207
00:13:46,625 --> 00:13:49,832
Oh, don't tell me you're traveling around
with this fuckin' wankstain?
208
00:13:49,833 --> 00:13:51,582
Says the shitsmear himself!
209
00:13:51,583 --> 00:13:53,916
You two... know each other?
210
00:13:55,208 --> 00:13:57,375
What? You think
all dwarves know each other?
211
00:13:58,583 --> 00:14:02,458
Where's your normal lot
of sweet and endearing faces, Wolf?
212
00:14:04,041 --> 00:14:05,749
On my way to get them back.
213
00:14:05,750 --> 00:14:07,791
Aye, I know you will, then.
214
00:14:08,291 --> 00:14:10,624
Shall we make haste towards that end?
215
00:14:10,625 --> 00:14:13,500
We could use your help. And your... hammer.
216
00:14:15,291 --> 00:14:17,458
Witness the reward.
217
00:14:18,416 --> 00:14:20,540
Oh, thank the gods you're safe!
218
00:14:20,541 --> 00:14:22,124
- Mother! I'm here!
- Oh!
219
00:14:22,125 --> 00:14:23,290
My sweetheart!
220
00:14:23,291 --> 00:14:24,790
Boil my balls.
221
00:14:24,791 --> 00:14:26,665
- Over here!
- You're here?
222
00:14:26,666 --> 00:14:28,583
Beata? You're alive!
223
00:14:29,333 --> 00:14:31,207
Never lost. Always found.
224
00:14:31,208 --> 00:14:34,000
- It's your sister. She needs you.
- Oh no! Talver.
225
00:14:35,333 --> 00:14:36,208
Beata!
226
00:14:38,291 --> 00:14:39,333
Excuse me.
227
00:14:41,916 --> 00:14:43,458
Over here. Hey!
228
00:14:44,291 --> 00:14:45,375
Beata!
229
00:14:47,208 --> 00:14:49,957
An elven witch sent
the Squirrels after your children.
230
00:14:49,958 --> 00:14:51,582
Beata, what's wrong?
231
00:14:51,583 --> 00:14:53,208
He said my sister's here.
232
00:14:53,833 --> 00:14:56,915
- Talver!
- Let's find her. Come on.
233
00:14:56,916 --> 00:14:58,957
Since the dawn of time, woman has been...
234
00:14:58,958 --> 00:15:01,415
- Oh, this crowd could turn at any moment.
- Talver?
235
00:15:01,416 --> 00:15:03,957
- Stop! She's no witch! Look!
- Beata!
236
00:15:03,958 --> 00:15:07,499
Witches are the reason we're in this war!
237
00:15:07,500 --> 00:15:10,165
Our homes fell to Nilfgaard
because of them!
238
00:15:10,166 --> 00:15:12,540
I've done nothing wrong! Let me go!
239
00:15:12,541 --> 00:15:16,165
We must purge ourselves
of these wanton abominations.
240
00:15:16,166 --> 00:15:17,707
- Talver!
- Beata! No!
241
00:15:17,708 --> 00:15:19,832
- She's a witch!
- Another witch!
242
00:15:19,833 --> 00:15:21,832
- My sister's no witch!
- Witch!
243
00:15:21,833 --> 00:15:25,332
Behold. Another
in the same wicked bloodline.
244
00:15:25,333 --> 00:15:26,915
- Take her down!
- Grab her.
245
00:15:26,916 --> 00:15:28,583
- Let them burn!
- Let her go!
246
00:15:30,375 --> 00:15:32,625
Look what the day has delivered to us.
247
00:15:33,291 --> 00:15:34,749
- A witcher.
- It's a witcher?
248
00:15:34,750 --> 00:15:37,457
She! She's the one who bloodied him!
249
00:15:37,458 --> 00:15:38,790
Wi... with a spell!
250
00:15:38,791 --> 00:15:40,749
It was my fist in his face!
251
00:15:40,750 --> 00:15:43,415
And I will split you in two
if you come near me again!
252
00:15:43,416 --> 00:15:44,749
- Witch!
- She's a witch!
253
00:15:44,750 --> 00:15:47,874
Another one! Can we burn her first?
254
00:15:47,875 --> 00:15:49,832
- Yeah! Let her burn!
- Witch!
255
00:15:49,833 --> 00:15:51,083
Shut up!
256
00:15:51,958 --> 00:15:53,874
You don't have the numbers for this fight.
257
00:15:53,875 --> 00:15:56,082
Oh, we have more than enough to end you.
258
00:15:56,083 --> 00:15:57,916
Solve this with steel,
259
00:15:58,458 --> 00:16:00,957
become the monster you oppose,
260
00:16:00,958 --> 00:16:03,041
rather than what defeats it.
261
00:16:03,791 --> 00:16:05,208
Your companion is wise.
262
00:16:06,208 --> 00:16:07,457
Good people!
263
00:16:07,458 --> 00:16:09,374
We have a witcher among us
264
00:16:09,375 --> 00:16:14,957
who has sworn an oath to protect mankind
from monsters like these girls.
265
00:16:14,958 --> 00:16:18,332
If he will agree
to what is obvious to all of us here,
266
00:16:18,333 --> 00:16:22,499
we will allow him and his... companions
to pass freely.
267
00:16:22,500 --> 00:16:23,832
And that's what?
268
00:16:23,833 --> 00:16:27,624
That Talver Vermillion
and her sister are witches.
269
00:16:27,625 --> 00:16:29,916
No! Geralt!
270
00:16:30,625 --> 00:16:32,749
This one feels like years ago, doesn't it?
271
00:16:32,750 --> 00:16:33,832
Another lifetime.
272
00:16:33,833 --> 00:16:35,082
Whoa! Whoa!
273
00:16:35,083 --> 00:16:36,375
Quite the prize.
274
00:16:37,750 --> 00:16:38,790
How do I look?
275
00:16:38,791 --> 00:16:41,125
- Blonde could be fun for a while.
- Yeah?
276
00:16:41,625 --> 00:16:43,166
The Baron's high profile.
277
00:16:43,916 --> 00:16:45,707
A move like that could put heat on us.
278
00:16:45,708 --> 00:16:48,790
Listen, we pulled it off.
No one was hurt. So what is your problem?
279
00:16:48,791 --> 00:16:50,374
There are no problems.
280
00:16:50,375 --> 00:16:52,541
Lads and lady loves, a fair.
281
00:16:53,166 --> 00:16:54,290
Let's find some fun.
282
00:16:54,291 --> 00:16:56,625
Yeah, how am I not already
beating Reef at something?
283
00:16:58,250 --> 00:16:59,833
Oh!
284
00:17:01,583 --> 00:17:02,916
Look at these, Dolly.
285
00:17:05,125 --> 00:17:07,291
- I like your doll.
- Thank you.
286
00:17:08,125 --> 00:17:10,207
I've heard
there's some sweets around here.
287
00:17:10,208 --> 00:17:11,125
Mm-hmm.
288
00:17:12,041 --> 00:17:14,208
If only we had some...
289
00:17:16,458 --> 00:17:18,083
Oh, what did she get?
290
00:17:18,875 --> 00:17:20,165
Thank you, Falka.
291
00:17:20,166 --> 00:17:22,208
Aren't you lucky, eh?
292
00:17:22,791 --> 00:17:24,833
Looks like Falka's got admirers.
293
00:17:26,250 --> 00:17:27,250
She's trouble.
294
00:17:28,625 --> 00:17:29,957
It was in jest.
295
00:17:29,958 --> 00:17:31,416
That's not what I mean.
296
00:17:33,166 --> 00:17:35,165
She's not who she says she is.
297
00:17:35,166 --> 00:17:36,250
None of us are.
298
00:17:37,041 --> 00:17:38,207
You left the army.
299
00:17:38,208 --> 00:17:40,374
I lived in a castle, for fuck's sake.
300
00:17:40,375 --> 00:17:42,499
But once you're a Rat, you're a Rat.
301
00:17:42,500 --> 00:17:44,999
I'm... I'm trying to look out for you.
302
00:17:45,000 --> 00:17:46,874
And I for you,
303
00:17:46,875 --> 00:17:49,291
when I say fill your mouth up with ale,
304
00:17:49,791 --> 00:17:52,333
cozy up to some juicy tits,
305
00:17:52,833 --> 00:17:54,749
and shut the fuck up.
306
00:17:54,750 --> 00:17:55,708
Hmm?
307
00:17:59,416 --> 00:18:01,291
- I've not seen you here before.
- This yours?
308
00:18:09,458 --> 00:18:10,541
Milady.
309
00:18:14,250 --> 00:18:16,000
Nice try. She's mine.
310
00:18:17,625 --> 00:18:20,874
- Ariana, the amazing mermaid!
- Hey, mister, what did she say?
311
00:18:20,875 --> 00:18:22,582
- Get off!
- Come and behold!
312
00:18:22,583 --> 00:18:24,249
Feast your eyes.
313
00:18:24,250 --> 00:18:25,624
A mermaid!
314
00:18:25,625 --> 00:18:28,333
- Who's next? Come and see!
- Oh! You got a little bit...
315
00:18:31,625 --> 00:18:33,458
Hmm. Some on your lip.
316
00:18:38,708 --> 00:18:39,541
Mmm.
317
00:18:40,791 --> 00:18:43,749
I'm glad you had a little fun
with the carriage robbery.
318
00:18:43,750 --> 00:18:45,875
But I need you
to listen to me from now on.
319
00:18:46,708 --> 00:18:47,541
Mm-hmm.
320
00:18:48,125 --> 00:18:49,750
When I say go,
321
00:18:50,291 --> 00:18:51,375
it's time to go.
322
00:18:52,208 --> 00:18:53,749
You want me to obey you?
323
00:18:53,750 --> 00:18:56,500
More just trust
that I know how to get us through.
324
00:18:57,708 --> 00:18:59,041
Well, maybe I do too.
325
00:18:59,625 --> 00:19:01,250
Remember the first time we met?
326
00:19:02,208 --> 00:19:04,374
I ate for a week
with a coin I pinched off you.
327
00:19:04,375 --> 00:19:06,291
That's not what I meant.
328
00:19:08,250 --> 00:19:10,707
I wanted to get your attention
even back then.
329
00:19:10,708 --> 00:19:12,707
And it worked. Didn't it?
330
00:19:12,708 --> 00:19:15,083
I don't know. Has it?
331
00:19:17,000 --> 00:19:21,541
Oh, apologies, sir. It's this crowd.
Someone should teach them some manners.
332
00:19:26,333 --> 00:19:29,000
You absolute scoundrel.
333
00:19:43,125 --> 00:19:45,583
Good shot.
334
00:19:47,500 --> 00:19:48,333
Oh.
335
00:19:49,208 --> 00:19:50,916
Oh, come on.
336
00:19:53,375 --> 00:19:54,541
Ooh.
337
00:19:56,000 --> 00:19:57,916
You've got to be kidding me.
338
00:19:58,791 --> 00:20:00,415
Who are they talking to?
339
00:20:00,416 --> 00:20:03,083
- It's not about that. Come on.
- I don't know.
340
00:20:03,875 --> 00:20:06,333
I've got this weird feeling
we're being followed.
341
00:20:07,041 --> 00:20:08,041
You are.
342
00:20:08,875 --> 00:20:10,083
The famous Falka.
343
00:20:11,166 --> 00:20:12,041
Hmm?
344
00:20:13,166 --> 00:20:15,083
Oh my gods.
345
00:20:17,000 --> 00:20:18,790
- Take it...
- So you don't know him?
346
00:20:18,791 --> 00:20:19,750
No.
347
00:20:20,916 --> 00:20:23,791
We won't get caught today.
We won't get caught ever.
348
00:20:24,375 --> 00:20:26,208
Especially now that you're with us.
349
00:20:26,916 --> 00:20:27,957
Now, come on.
350
00:20:27,958 --> 00:20:30,749
- I can take my business elsewhere.
- Stupid game anyway.
351
00:20:30,750 --> 00:20:32,833
Like the last time
you kept the crew waiting.
352
00:20:38,666 --> 00:20:40,458
We're hated for what we are.
353
00:20:42,625 --> 00:20:43,791
We're being hunted.
354
00:20:45,000 --> 00:20:46,500
By both humans and mages.
355
00:20:47,708 --> 00:20:48,791
By one of our own,
356
00:20:49,958 --> 00:20:52,166
who seeks power over everyone
357
00:20:53,416 --> 00:20:54,541
and everything.
358
00:20:55,583 --> 00:20:58,457
There is no future for us
if we do not survive this.
359
00:20:58,458 --> 00:21:01,707
We must eliminate Vilgefortz.
360
00:21:01,708 --> 00:21:03,625
I share your goal. But how?
361
00:21:05,583 --> 00:21:07,500
We take him by surprise in his refuge.
362
00:21:08,166 --> 00:21:08,999
His home.
363
00:21:09,000 --> 00:21:10,500
If we find it.
364
00:21:11,208 --> 00:21:13,665
Even if we do,
we're just a handful of leftovers.
365
00:21:13,666 --> 00:21:17,083
With no allies. Yen, we've lost so many.
366
00:21:18,208 --> 00:21:19,875
And we won't lose more.
367
00:21:22,041 --> 00:21:23,665
I'll provide sanctuary here
368
00:21:23,666 --> 00:21:26,458
for all who are with us as we prepare.
369
00:21:27,916 --> 00:21:31,833
If you want us to trust you,
Yennefer, be honest.
370
00:21:33,083 --> 00:21:37,124
Your urgency is less about Vilgefortz
and more about a certain princess.
371
00:21:37,125 --> 00:21:39,707
The blonde one is on to something.
372
00:21:39,708 --> 00:21:42,874
I have heard stories of Cirilla of Cintra.
373
00:21:42,875 --> 00:21:44,916
- Fairy tales is more like it.
- No.
374
00:21:47,833 --> 00:21:50,624
We watched Tor Lara collapse
under her powers.
375
00:21:50,625 --> 00:21:52,375
We all have powers.
376
00:21:53,125 --> 00:21:54,833
What makes her so special?
377
00:22:00,333 --> 00:22:03,082
Because Cirilla is Hen Ichaer.
378
00:22:03,083 --> 00:22:04,332
Dear gods!
379
00:22:04,333 --> 00:22:07,458
Many of you may have heard
the story of Lara Dorren.
380
00:22:08,458 --> 00:22:10,124
Undoubtedly the human version.
381
00:22:10,125 --> 00:22:11,415
A lie.
382
00:22:11,416 --> 00:22:13,332
- Always lying.
- Expect us to believe it?
383
00:22:13,333 --> 00:22:15,916
- I would know if it was a lie.
- Let her speak.
384
00:22:25,000 --> 00:22:26,125
This land,
385
00:22:26,625 --> 00:22:29,832
every tree, river, and ocean,
386
00:22:29,833 --> 00:22:31,250
belonged to the elves.
387
00:22:31,958 --> 00:22:34,708
And then, the Conjunction of the Spheres.
388
00:22:35,416 --> 00:22:37,040
Humans entered our world,
389
00:22:37,041 --> 00:22:39,958
displacing and killing us
to claim the land.
390
00:22:40,458 --> 00:22:43,333
Even now, we're seen
as blights on your world.
391
00:22:44,250 --> 00:22:45,333
Are we not?
392
00:22:46,791 --> 00:22:50,541
But a great elven sorcerer
named Avallac'h offered us hope.
393
00:22:51,958 --> 00:22:53,916
A key in the form of Lara Dorren,
394
00:22:54,541 --> 00:22:56,875
whose blood promised a new future.
395
00:22:58,250 --> 00:22:59,500
They were to marry.
396
00:23:00,500 --> 00:23:01,665
The mixing of the blood
397
00:23:01,666 --> 00:23:04,082
would create a child with the power
398
00:23:04,083 --> 00:23:06,332
to ascend us to Tir ná Lia.
399
00:23:06,333 --> 00:23:08,250
The place we all dream of.
400
00:23:09,750 --> 00:23:11,375
Our celestial paradise.
401
00:23:13,291 --> 00:23:14,291
But instead,
402
00:23:15,208 --> 00:23:16,875
Lara fell in love with a human.
403
00:23:18,500 --> 00:23:21,916
And their child could have been seen
as a sign of balance.
404
00:23:22,916 --> 00:23:25,041
Peace between our people.
405
00:23:28,250 --> 00:23:30,875
Instead, humans murdered her.
406
00:23:32,666 --> 00:23:33,916
The child was taken.
407
00:23:35,250 --> 00:23:36,499
Through generations,
408
00:23:36,500 --> 00:23:39,665
we've waited for the power
to reappear through her bloodline.
409
00:23:39,666 --> 00:23:41,583
Ciri is her descendant.
410
00:23:44,833 --> 00:23:46,125
Everyone wants Ciri.
411
00:23:47,958 --> 00:23:49,749
To save elves.
412
00:23:49,750 --> 00:23:50,958
To save magic.
413
00:23:51,791 --> 00:23:54,166
To rule Cintra or the Continent.
414
00:23:55,625 --> 00:23:58,416
She has the power
to do all of those things.
415
00:23:59,833 --> 00:24:01,375
That's what makes her so special.
416
00:24:03,291 --> 00:24:04,625
You're right, Sabrina.
417
00:24:07,166 --> 00:24:08,666
I do want to save Ciri.
418
00:24:09,791 --> 00:24:11,416
I love her as a daughter.
419
00:24:13,458 --> 00:24:16,500
But Ciri is what we all need now.
420
00:24:17,708 --> 00:24:18,875
Hope.
421
00:24:23,458 --> 00:24:24,583
I had a daughter.
422
00:24:29,291 --> 00:24:31,083
She was murdered as an infant.
423
00:24:31,583 --> 00:24:34,250
For nothing.
As a pawn for the power of men.
424
00:24:42,791 --> 00:24:44,125
I will help you, Yennefer.
425
00:24:46,916 --> 00:24:49,166
Let's end this witch hunt
once and for all.
426
00:24:50,416 --> 00:24:52,832
- A witcher!
- What say you, Witcher?
427
00:24:52,833 --> 00:24:54,874
Confirm the monsters before us?
428
00:24:54,875 --> 00:24:57,083
Come on! Do it!
429
00:24:57,708 --> 00:24:59,290
Geralt, please.
430
00:24:59,291 --> 00:25:00,291
Help us.
431
00:25:00,791 --> 00:25:03,416
I will name any evil amongst you
432
00:25:04,166 --> 00:25:05,333
if I see proof.
433
00:25:06,708 --> 00:25:08,749
- Why should I testify?
- Is he blind?
434
00:25:08,750 --> 00:25:11,624
- So where is the evidence?
- We are law-abiding citizens.
435
00:25:11,625 --> 00:25:13,915
Of course we have evidence.
Who will testify?
436
00:25:13,916 --> 00:25:15,499
All right. Me!
437
00:25:15,500 --> 00:25:16,833
That makes one!
438
00:25:17,583 --> 00:25:20,457
My white-pawed cat went missing
the day she showed up.
439
00:25:20,458 --> 00:25:23,207
And I found its bones in her possessions!
440
00:25:23,208 --> 00:25:24,833
- Murderer!
- Show them!
441
00:25:26,083 --> 00:25:27,041
Let go.
442
00:25:28,458 --> 00:25:31,832
- An illicit potion!
- No, that's stock!
443
00:25:31,833 --> 00:25:33,624
I was making broth of chicken!
444
00:25:33,625 --> 00:25:34,540
Lies!
445
00:25:34,541 --> 00:25:39,040
Boiled the poor fellow alive
in a dark ritual.
446
00:25:39,041 --> 00:25:40,374
Lies!
447
00:25:40,375 --> 00:25:41,375
Indeed.
448
00:25:41,958 --> 00:25:43,458
It was a fine striped beast.
449
00:25:44,166 --> 00:25:45,708
White-bellied and proud.
450
00:25:46,666 --> 00:25:48,708
Eyes like two chrysoberyls.
451
00:25:49,375 --> 00:25:51,124
Everything you could want in a cat.
452
00:25:51,125 --> 00:25:54,290
Bear witness, my friend.
Speak to what you know of it.
453
00:25:54,291 --> 00:25:55,707
Ask the cat.
454
00:25:55,708 --> 00:25:58,749
It's right there, lickin' its own arse!
455
00:25:58,750 --> 00:26:00,124
Is it the cat?
456
00:26:00,125 --> 00:26:01,791
She brought it back from the dead!
457
00:26:03,291 --> 00:26:04,665
It's not possible!
458
00:26:04,666 --> 00:26:06,957
I'm just like you, trying to survive!
459
00:26:06,958 --> 00:26:07,957
Shut up, witch!
460
00:26:07,958 --> 00:26:08,957
Witches!
461
00:26:08,958 --> 00:26:10,457
Talver Vermillion!
462
00:26:10,458 --> 00:26:13,874
You and your sister are sentenced
to burn at the stake
463
00:26:13,875 --> 00:26:15,957
for witchcraft and treachery.
464
00:26:15,958 --> 00:26:17,415
Stop!
465
00:26:17,416 --> 00:26:19,375
- What's he say?
- It's settled.
466
00:26:20,041 --> 00:26:21,707
You have proven nothing.
467
00:26:21,708 --> 00:26:23,082
You have no say.
468
00:26:23,083 --> 00:26:27,540
You have literally been trying
to get him to say things this whole time!
469
00:26:27,541 --> 00:26:31,166
A monster may have many heads,
including ignorance.
470
00:26:32,916 --> 00:26:34,499
If your priest has no evidence,
471
00:26:34,500 --> 00:26:36,833
then he must fight
for his claim against me.
472
00:26:37,541 --> 00:26:39,457
In trial by combat.
473
00:26:39,458 --> 00:26:41,540
- Fight! Fight! Fight!
- Come on!
474
00:26:41,541 --> 00:26:44,332
- Fight! Fight!
- Everyone just calm down.
475
00:26:44,333 --> 00:26:46,790
Fight! Fight! Fight! Fight!
476
00:26:46,791 --> 00:26:47,915
- Calm down!
- Fight! Fight!
477
00:26:47,916 --> 00:26:54,041
Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight!
478
00:26:56,541 --> 00:26:57,583
There you go.
479
00:27:02,083 --> 00:27:02,958
Your turn.
480
00:27:03,666 --> 00:27:05,666
Shut up!
481
00:27:07,458 --> 00:27:09,750
Shut up, you bastard!
482
00:27:10,958 --> 00:27:12,750
I want the same, but on this side.
483
00:27:13,250 --> 00:27:15,166
Okay, let's do this.
484
00:27:22,291 --> 00:27:23,582
Falka, what are you doing?
485
00:27:23,583 --> 00:27:26,916
They're Casadei's goons. All right.
I got us into this, so I'll get us out.
486
00:27:29,291 --> 00:27:31,083
You've been following us all day.
487
00:27:31,791 --> 00:27:34,333
Nah. Just you.
488
00:27:35,208 --> 00:27:36,458
Since before Glyswen.
489
00:27:40,375 --> 00:27:42,916
I think you have me confused
with someone else.
490
00:27:44,375 --> 00:27:45,958
The princess commands!
491
00:28:00,041 --> 00:28:02,958
We're not getting caught today.
492
00:28:05,625 --> 00:28:07,625
We're not getting caught ever.
493
00:28:24,375 --> 00:28:25,500
When we met
494
00:28:26,250 --> 00:28:27,541
all those years ago...
495
00:28:30,125 --> 00:28:32,208
could you imagine that we'd be here?
496
00:28:33,500 --> 00:28:34,708
I saw in you
497
00:28:35,958 --> 00:28:37,666
what you could not see in yourself.
498
00:28:39,916 --> 00:28:42,375
And I... you.
499
00:28:43,291 --> 00:28:46,541
How could I be
anything but grateful to you
500
00:28:47,333 --> 00:28:49,208
for reuniting me with my dear daughter?
501
00:28:52,291 --> 00:28:54,000
How is she adjusting to Nilfgaard?
502
00:28:55,291 --> 00:28:56,291
Yes, quite well,
503
00:28:57,541 --> 00:28:59,291
considering she's a fraud.
504
00:29:02,458 --> 00:29:04,290
I cannot believe that you betrayed me.
505
00:29:04,291 --> 00:29:05,250
Hmm.
506
00:29:10,333 --> 00:29:12,375
How quickly you forget.
507
00:29:15,875 --> 00:29:17,957
The only reason you rule Nilfgaard
508
00:29:17,958 --> 00:29:20,749
is because I steered you
to claim what was rightfully yours.
509
00:29:20,750 --> 00:29:21,708
Where is she?
510
00:29:24,833 --> 00:29:26,540
Cirilla is far greater than you.
511
00:29:26,541 --> 00:29:28,208
Power like that
512
00:29:28,916 --> 00:29:30,375
could never be yours.
513
00:29:31,458 --> 00:29:34,458
She will, however, be mine.
514
00:29:38,166 --> 00:29:39,041
No.
515
00:29:39,708 --> 00:29:40,875
I am her family.
516
00:29:43,291 --> 00:29:44,458
Me.
517
00:29:49,125 --> 00:29:51,333
She belongs with me.
518
00:29:53,041 --> 00:29:55,457
She will be protected from those
who would use her
519
00:29:55,458 --> 00:29:57,083
to secure their own fortunes.
520
00:29:58,583 --> 00:29:59,958
And you would not?
521
00:30:01,791 --> 00:30:04,665
I have given you all you need
to claim Cintra
522
00:30:04,666 --> 00:30:07,250
and expand your rule across the Continent.
523
00:30:08,416 --> 00:30:09,833
It's finally in sight.
524
00:30:12,291 --> 00:30:13,125
Take it.
525
00:30:14,958 --> 00:30:17,583
Get... out.
526
00:30:31,166 --> 00:30:34,457
My lord is uncommonly generous
527
00:30:34,458 --> 00:30:38,207
in letting a mage who has deceived him
simply walk away.
528
00:30:38,208 --> 00:30:39,749
Uh, we could yet stop him.
529
00:30:39,750 --> 00:30:40,708
No.
530
00:30:42,208 --> 00:30:45,125
His arrogance makes him insufferable.
531
00:30:47,291 --> 00:30:48,708
But he remains useful.
532
00:30:53,041 --> 00:30:55,208
He said Cirilla will be his.
533
00:30:58,083 --> 00:30:59,208
He doesn't have her either.
534
00:31:00,375 --> 00:31:01,374
Hmm.
535
00:31:01,375 --> 00:31:03,082
If I may, My Lord,
536
00:31:03,083 --> 00:31:07,208
we could announce your engagement
to the imposter girl.
537
00:31:08,166 --> 00:31:10,875
- None would be the wiser.
- Why are you not listening to me?
538
00:31:12,125 --> 00:31:16,165
I will not fuck a peasant from the gutter!
539
00:31:16,166 --> 00:31:19,000
I will not be a false ruler!
540
00:31:19,541 --> 00:31:23,957
My heir will be born of elder blood
of my daughter's womb.
541
00:31:23,958 --> 00:31:25,791
Is that clear, Skellen?
542
00:31:26,291 --> 00:31:28,666
In her, your seed will not sprout,
543
00:31:29,250 --> 00:31:31,916
but instead burst into flame.
544
00:31:32,750 --> 00:31:35,374
A son is destined
545
00:31:35,375 --> 00:31:37,125
to rule the Continent.
546
00:31:37,708 --> 00:31:40,957
Emhyr var Emreis will rule
547
00:31:40,958 --> 00:31:43,166
the whole Continent.
548
00:31:43,708 --> 00:31:45,375
But to do so,
549
00:31:46,666 --> 00:31:50,999
he must first
keep the half he already has.
550
00:31:51,000 --> 00:31:53,791
Dare you question your emperor?
551
00:31:55,708 --> 00:31:57,375
No. My Lord.
552
00:31:58,416 --> 00:32:02,291
The battle lines are shifting daily.
553
00:32:03,250 --> 00:32:05,666
Cintran holdouts fight for the North.
554
00:32:06,166 --> 00:32:09,875
If we could announce
that you were marrying their Cirilla,
555
00:32:11,500 --> 00:32:14,500
it will crush their spirits.
556
00:32:15,083 --> 00:32:16,666
And this will buy us time
557
00:32:17,250 --> 00:32:18,916
to find the real Cirilla
558
00:32:19,500 --> 00:32:21,832
and fulfill the prophecy.
559
00:32:21,833 --> 00:32:25,708
And... it will remind the Continent
560
00:32:26,791 --> 00:32:30,333
that whatever the White Flame desires
561
00:32:31,625 --> 00:32:32,958
shall be his.
562
00:32:37,625 --> 00:32:39,916
Go forth with the engagement announcement.
563
00:32:40,541 --> 00:32:43,041
A wise decision, My Lord.
564
00:32:44,291 --> 00:32:45,625
I'm not finished.
565
00:32:52,666 --> 00:32:56,041
I will fulfill the terms of the prophecy
with my daughter.
566
00:32:58,125 --> 00:33:03,875
You find and you return Cirilla
before this... wedding of yours.
567
00:33:06,291 --> 00:33:09,208
Or you will meet your end of days
in failing me, Skellen.
568
00:33:14,708 --> 00:33:17,583
So how do we find and defeat Vilgefortz?
569
00:33:22,291 --> 00:33:23,708
With a bit of help.
570
00:33:37,000 --> 00:33:39,083
I don't have much time.
571
00:33:39,583 --> 00:33:41,291
His operation, it's formidable.
572
00:33:42,500 --> 00:33:44,666
His army, it grows larger by the day.
573
00:33:45,166 --> 00:33:47,040
Spy in the house of Vilgefortz?
574
00:33:47,041 --> 00:33:49,833
- How exciting!
- We're gathering mages.
575
00:33:50,750 --> 00:33:53,457
- Tell us how we find you.
- Oh, no, you can't.
576
00:33:53,458 --> 00:33:56,207
The portal they brought me through,
it's hidden.
577
00:33:56,208 --> 00:33:59,124
There's so many layers that
I couldn't even pinpoint or track it.
578
00:33:59,125 --> 00:34:01,708
- Your master calls you.
- There's someone coming.
579
00:34:06,041 --> 00:34:06,916
Yes?
580
00:34:08,750 --> 00:34:12,166
Master Vilgefortz would like you
to select the next sacrificial mage.
581
00:34:12,916 --> 00:34:14,000
As he wishes.
582
00:34:16,916 --> 00:34:19,875
That girlie gonna be okay?
583
00:34:20,458 --> 00:34:22,375
Are we going to be okay?
584
00:34:26,416 --> 00:34:28,375
If we can't find his keep,
we'll bring him to ours.
585
00:34:31,500 --> 00:34:33,291
We will fight Vilgefortz here,
586
00:34:33,875 --> 00:34:34,875
in Montecalvo.
587
00:34:37,541 --> 00:34:40,540
You cannot possibly...
588
00:34:40,541 --> 00:34:43,582
- You cannot argue.
- I absolutely can.
589
00:34:43,583 --> 00:34:46,416
She's a wild man's,
from a collapsed bloodline.
590
00:34:54,375 --> 00:34:57,457
Cirilla is soiled
by every manner of depravity
591
00:34:57,458 --> 00:34:59,207
across the Continent by this point.
592
00:34:59,208 --> 00:35:02,790
Chosen over a virtuous daughter
from one of our ancient houses.
593
00:35:02,791 --> 00:35:04,540
Who are already under attack.
594
00:35:04,541 --> 00:35:07,207
Did you hear what happened
to Casadei's daughter, Gilda?
595
00:35:07,208 --> 00:35:10,207
Some high-born bitch
nearly slit her throat.
596
00:35:10,208 --> 00:35:11,790
That's not good.
597
00:35:11,791 --> 00:35:14,291
Is this what shall become of Nilfgaard?
598
00:35:14,791 --> 00:35:16,166
Conquering others is fine.
599
00:35:16,791 --> 00:35:19,708
Conquering us is not.
600
00:35:20,250 --> 00:35:23,958
Our great emperor's decision to marry,
601
00:35:24,833 --> 00:35:26,625
while we may find the choice, um,
602
00:35:27,458 --> 00:35:28,416
distasteful...
603
00:35:29,916 --> 00:35:31,291
advantages us.
604
00:35:32,541 --> 00:35:37,041
So, why not let this marriage be the noose
605
00:35:37,666 --> 00:35:41,540
with which we both oblige our imperator
606
00:35:41,541 --> 00:35:43,250
and hang him?
607
00:35:44,125 --> 00:35:47,333
You would have us stand against Emhyr?
608
00:35:48,333 --> 00:35:49,290
As traitors?
609
00:35:49,291 --> 00:35:51,499
Stefan, speak plainly.
610
00:35:51,500 --> 00:35:53,125
I have, uh...
611
00:35:53,916 --> 00:35:58,125
come into some information
which, if used correctly...
612
00:36:00,333 --> 00:36:02,333
would destroy an empire.
613
00:36:11,958 --> 00:36:13,291
Choose your weapon.
614
00:36:13,875 --> 00:36:16,207
Nonsense. You're a trained killer.
615
00:36:16,208 --> 00:36:19,540
- What chance do I stand against you?
- What chance have you given them?
616
00:36:19,541 --> 00:36:22,791
I'll stand in his place,
you wrinkled up ball bag.
617
00:36:23,291 --> 00:36:25,374
- I'll do it.
- I'll pull him with his tongue.
618
00:36:25,375 --> 00:36:26,332
I'll help.
619
00:36:26,333 --> 00:36:27,708
Any one of us would.
620
00:36:28,291 --> 00:36:29,208
Geralt!
621
00:36:30,166 --> 00:36:31,749
Wait. Listen.
622
00:36:31,750 --> 00:36:34,250
There is no reason for a trial by combat.
623
00:36:37,125 --> 00:36:40,166
We have already prepared
a trial by ordeal.
624
00:36:42,083 --> 00:36:45,207
If anyone can remove the horseshoe
with no harm to themselves,
625
00:36:45,208 --> 00:36:46,583
the girls go free.
626
00:36:48,208 --> 00:36:50,332
Otherwise, they are guilty
and will perish.
627
00:36:50,333 --> 00:36:53,832
I'll show you where you can stick
your hot flamin' horseshoe!
628
00:36:53,833 --> 00:36:55,916
Fuck this, Witcher. Let's fight.
629
00:36:57,875 --> 00:37:02,124
To arms against these impostors
for interfering.
630
00:37:02,125 --> 00:37:04,458
Kill them!
631
00:37:05,083 --> 00:37:06,874
- Burn 'em.
- Yeah!
632
00:37:06,875 --> 00:37:08,749
- Kill 'em!
- Tricks!
633
00:37:08,750 --> 00:37:11,625
This was the idea...
634
00:37:12,708 --> 00:37:13,957
if I'm not mistaken.
635
00:37:13,958 --> 00:37:15,624
Oh! Magic!
636
00:37:15,625 --> 00:37:19,500
If so, I believe
the divine judgment is unambiguous.
637
00:37:20,083 --> 00:37:21,000
How's he doing that?
638
00:37:21,583 --> 00:37:22,957
The girls are innocent.
639
00:37:22,958 --> 00:37:24,916
Their defenders are innocent.
640
00:37:25,583 --> 00:37:28,250
And I, just imagine, am also
641
00:37:29,208 --> 00:37:30,125
innocent.
642
00:37:32,833 --> 00:37:33,875
Show me your hands.
643
00:37:35,916 --> 00:37:37,957
What sort of devilry is this?
644
00:37:37,958 --> 00:37:39,958
- It's witchcraft!
- An abomination!
645
00:37:41,458 --> 00:37:44,665
Burn them!
646
00:37:44,666 --> 00:37:47,040
- Geralt! Help me.
- Get them!
647
00:37:47,041 --> 00:37:48,999
Back up. Move, you fuckers.
648
00:37:49,000 --> 00:37:50,875
- Get back!
- Go on!
649
00:37:54,958 --> 00:37:58,125
- Nilfgaard.
- Nilfgaard!
650
00:37:59,833 --> 00:38:01,165
Move! Go!
651
00:38:01,166 --> 00:38:02,999
Don't let them get away!
652
00:38:03,000 --> 00:38:04,916
For Nilfgaard!
653
00:38:05,583 --> 00:38:08,624
- Geralt!
- You're free. Let's move.
654
00:38:08,625 --> 00:38:10,249
Get the horses.
655
00:38:10,250 --> 00:38:12,582
Yep.
656
00:38:12,583 --> 00:38:14,541
Come here.
657
00:38:16,416 --> 00:38:18,000
- Oh no!
- Everybody run!
658
00:38:20,208 --> 00:38:21,833
Filthy Nilfgaard.
659
00:38:23,083 --> 00:38:24,957
No!
660
00:38:24,958 --> 00:38:26,707
- No, no, no, no! Don't!
- Bless you, father.
661
00:38:26,708 --> 00:38:28,666
Please!
662
00:38:29,500 --> 00:38:31,125
No!
663
00:38:32,166 --> 00:38:34,458
Get out of the way!
664
00:38:35,583 --> 00:38:37,249
Ah! It's the witch's horse.
665
00:38:37,250 --> 00:38:38,541
Give me that, you slag!
666
00:38:39,125 --> 00:38:40,583
- Shit. Go!
- My horse!
667
00:38:42,625 --> 00:38:45,416
- Come on. This way! Come on!
- Geralt! Help me!
668
00:38:46,958 --> 00:38:48,125
- Go!
- Get him.
669
00:38:53,208 --> 00:38:54,458
Beata!
670
00:38:56,458 --> 00:38:58,833
- Come on, let's go.
- Yah! Yah!
671
00:39:01,875 --> 00:39:02,791
Beata!
672
00:39:06,833 --> 00:39:07,750
It's all right.
673
00:39:08,791 --> 00:39:10,583
You're all right.
674
00:39:11,625 --> 00:39:12,541
Beata.
675
00:39:13,708 --> 00:39:14,791
No.
676
00:39:17,625 --> 00:39:18,915
Oh.
677
00:39:18,916 --> 00:39:20,083
No.
678
00:39:21,750 --> 00:39:22,666
No!
679
00:39:29,583 --> 00:39:30,458
Run.
680
00:39:36,083 --> 00:39:37,582
Geralt!
681
00:39:37,583 --> 00:39:39,500
Sh.
682
00:39:42,125 --> 00:39:44,291
I've got you. It's okay.
683
00:39:47,791 --> 00:39:49,583
I saw someone I lost...
684
00:39:52,166 --> 00:39:53,583
in so much pain.
685
00:39:56,375 --> 00:39:58,375
I used to have those dreams too.
686
00:40:01,875 --> 00:40:03,125
I had a family.
687
00:40:05,833 --> 00:40:07,041
Two brothers.
688
00:40:10,291 --> 00:40:12,541
Things and people I took for granted.
689
00:40:16,333 --> 00:40:18,208
Do you not dream about them anymore?
690
00:40:20,458 --> 00:40:21,583
I try not to.
691
00:40:24,708 --> 00:40:26,333
The girl I was is gone.
692
00:40:29,416 --> 00:40:33,416
I used to think you were
this scared little thing who needed me.
693
00:40:37,541 --> 00:40:38,958
I'm not scared.
694
00:40:42,333 --> 00:40:43,541
But I do need you.
695
00:40:51,458 --> 00:40:53,250
What do you want, Falka?
696
00:40:54,625 --> 00:40:55,916
To not be alone.
697
00:41:02,750 --> 00:41:03,791
Is that all?
698
00:41:09,208 --> 00:41:10,458
That's everything.
699
00:41:49,125 --> 00:41:50,708
Easy. Easy.
700
00:41:54,000 --> 00:41:55,000
Ah.
701
00:41:56,000 --> 00:41:57,791
So you did receive my invitation.
702
00:42:07,250 --> 00:42:08,125
You.
703
00:42:10,250 --> 00:42:11,375
Who's paying you?
704
00:42:12,333 --> 00:42:13,458
Payment is for...
705
00:42:14,791 --> 00:42:15,875
for bounties.
706
00:42:18,375 --> 00:42:19,333
And what's this?
707
00:42:25,250 --> 00:42:26,666
I guess this is for fun.
708
00:42:46,666 --> 00:42:48,000
That's the spirit.
709
00:42:58,125 --> 00:42:59,375
Can you still
710
00:43:00,500 --> 00:43:02,333
use your signs with two fingers?
711
00:43:03,875 --> 00:43:05,416
Hmm?
712
00:43:06,166 --> 00:43:08,041
No? Didn't think so.
713
00:43:22,291 --> 00:43:23,250
Get up!
714
00:43:24,625 --> 00:43:25,750
Get up!
715
00:43:34,041 --> 00:43:35,999
I am very disappointed in you.
716
00:43:36,000 --> 00:43:37,458
You know that?
717
00:43:37,958 --> 00:43:40,040
You were supposed to be one of the greats.
718
00:43:40,041 --> 00:43:42,332
Come on.
719
00:43:42,333 --> 00:43:44,790
You're an embarrassment to your school.
720
00:43:44,791 --> 00:43:46,458
I'm not through with you, Witcher!
721
00:43:51,833 --> 00:43:53,666
Ahem.
722
00:43:54,541 --> 00:43:58,332
Apologies for the interruption, Leo.
I have a job for you.
723
00:43:58,333 --> 00:43:59,708
I'm busy!
724
00:44:01,583 --> 00:44:03,708
Get up! Get the fuck up!
725
00:44:04,250 --> 00:44:05,125
Ugh!
726
00:44:06,291 --> 00:44:07,125
He's dead.
727
00:44:07,833 --> 00:44:08,832
He's dead!
728
00:44:08,833 --> 00:44:10,624
He died on me already.
729
00:44:10,625 --> 00:44:12,083
Where's the thrill in that?
730
00:44:13,291 --> 00:44:14,208
Here.
731
00:44:14,833 --> 00:44:15,750
Hmm?
732
00:44:18,666 --> 00:44:20,875
Oh, there's not many
witchers left, you know.
733
00:44:21,708 --> 00:44:24,083
You're soon gonna need a new hobby.
734
00:44:25,250 --> 00:44:28,415
You're really...
far from your emperor's cunt.
735
00:44:28,416 --> 00:44:31,957
Emhyr let his pet spy go out
for walkies, has he?
736
00:44:31,958 --> 00:44:34,208
- Huh?
- Here. Tell me.
737
00:44:35,500 --> 00:44:37,625
Uh, have you ever heard of the Rats?
738
00:44:41,250 --> 00:44:42,290
Aye.
739
00:44:42,291 --> 00:44:44,583
I had a wee run-in with them.
740
00:44:45,291 --> 00:44:46,290
In Rocayne.
741
00:44:46,291 --> 00:44:47,875
But, and... and they got away?
742
00:44:49,000 --> 00:44:51,291
Ah... 'cause they recently
743
00:44:52,041 --> 00:44:54,249
toyed with the daughter of Casadei.
744
00:44:54,250 --> 00:44:56,207
She described her attacker
745
00:44:56,208 --> 00:44:59,208
as a young woman
with green eyes and ashen hair.
746
00:44:59,708 --> 00:45:01,916
Green eyes, ashen hair...
747
00:45:05,083 --> 00:45:06,958
No, I don't remember that one.
748
00:45:07,541 --> 00:45:08,875
- Exactly.
- Uh...
749
00:45:09,375 --> 00:45:12,541
Uh, my network tells me
she goes by the name of Falka.
750
00:45:13,250 --> 00:45:16,207
High-born accent.
Fights with immense skill.
751
00:45:16,208 --> 00:45:17,375
Oh?
752
00:45:19,041 --> 00:45:20,832
- More immense skill than this fucker?
- Hah.
753
00:45:20,833 --> 00:45:21,791
I hope so.
754
00:45:22,708 --> 00:45:24,291
She is worth, um...
755
00:45:25,708 --> 00:45:28,749
She is worth a great deal to our emperor.
756
00:45:28,750 --> 00:45:31,958
You know, finding her
would be well worth your while.
757
00:45:32,875 --> 00:45:33,833
Aah.
758
00:45:34,791 --> 00:45:37,916
- Hmm.
- So kill the Rats, and, uh,
759
00:45:38,750 --> 00:45:41,040
bring you this... Falka.
760
00:45:41,041 --> 00:45:42,290
- Aye.
- No.
761
00:45:42,291 --> 00:45:43,416
No, no, no. No. no.
762
00:45:45,375 --> 00:45:46,375
Kill them all.
763
00:45:48,333 --> 00:45:49,375
Uh...
764
00:45:52,791 --> 00:45:54,833
Kill them all, hmm? Hear that?
765
00:45:56,083 --> 00:45:58,333
Kill them all.
52762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.