All language subtitles for xxx333

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:13,874 Welcome to the stage, 2 00:00:13,875 --> 00:00:16,040 the one, the only, 3 00:00:16,041 --> 00:00:18,125 Geralt of Rawvia! 4 00:00:19,333 --> 00:00:21,999 And who would our Silver Dog be 5 00:00:22,000 --> 00:00:24,374 without his witchy seductress, 6 00:00:24,375 --> 00:00:26,790 his raven-haired beauty, 7 00:00:26,791 --> 00:00:29,624 Yennefer of Bangerberg? 8 00:00:29,625 --> 00:00:31,790 Come on, girl! 9 00:00:31,791 --> 00:00:34,207 Oh, I wouldn't like to lose you, Yen. 10 00:00:34,208 --> 00:00:37,250 Oh, but you have me, Geralt. 11 00:00:37,791 --> 00:00:39,291 Oh, Yennefer. 12 00:00:40,708 --> 00:00:41,750 Hold me. 13 00:00:42,333 --> 00:00:44,250 Don't stop. 14 00:00:47,833 --> 00:00:49,666 Oh! Oh! 15 00:00:51,000 --> 00:00:53,125 I've been a very bad queen. 16 00:01:06,333 --> 00:01:08,540 Please, don't stop on my account. 17 00:01:08,541 --> 00:01:10,333 I thought this was my fantasy. 18 00:01:14,041 --> 00:01:15,874 You are a nightmare. 19 00:01:15,875 --> 00:01:17,583 You're no longer aligned with Nilfgaard. 20 00:01:19,625 --> 00:01:22,041 No longer a tool in someone else's fight. 21 00:01:22,541 --> 00:01:26,333 Much more fun to use than be used, don't you think? 22 00:01:26,833 --> 00:01:29,582 Whilst I deeply... deeply envy this, 23 00:01:29,583 --> 00:01:31,958 the fight you're avoiding is still happening. 24 00:01:32,541 --> 00:01:33,790 Vilgefortz is hunting mages. 25 00:01:33,791 --> 00:01:36,499 - How many times have you given the speech? - Sorry? 26 00:01:36,500 --> 00:01:38,541 It's rehearsed. I can tell. 27 00:01:39,208 --> 00:01:42,958 I can read you like a book. And this has precious little to do with Vilgefortz. 28 00:01:51,916 --> 00:01:53,666 You do know how important Ciri is? 29 00:01:56,500 --> 00:01:58,999 You're right. You're not the first person I've asked. 30 00:01:59,000 --> 00:02:01,707 I'm trying to warn those of us left. 31 00:02:01,708 --> 00:02:02,915 This is a witch hunt, 32 00:02:02,916 --> 00:02:06,707 and in my bones, I know it's all to enact his plan for Ciri. 33 00:02:06,708 --> 00:02:09,165 - Which is? - I don't know. 34 00:02:09,166 --> 00:02:11,791 But if we work together to kill him, 35 00:02:13,125 --> 00:02:14,666 we won't ever have to find out. 36 00:02:17,750 --> 00:02:19,416 No. Not me. 37 00:02:20,208 --> 00:02:22,665 - Move on to the next. - I don't have time for this. 38 00:02:22,666 --> 00:02:24,125 I don't have hope. 39 00:02:24,958 --> 00:02:27,040 I lost my entire family. 40 00:02:27,041 --> 00:02:30,625 You should understand more than anyone, so kindly fuck off. 41 00:02:32,625 --> 00:02:34,166 I'm afraid I can't do this without you. 42 00:02:35,250 --> 00:02:36,291 Shit. 43 00:03:01,166 --> 00:03:02,958 At least I spared you this part. 44 00:03:27,000 --> 00:03:29,999 My senses tell me that we're drawing close. 45 00:03:30,000 --> 00:03:32,208 What senses are those, exactly? 46 00:03:38,791 --> 00:03:42,833 Dead motherfuckers! 47 00:03:44,791 --> 00:03:49,791 Every part of my brain is telling me we should... reconsider our direction. 48 00:03:51,416 --> 00:03:52,875 It's the right direction. 49 00:03:54,291 --> 00:03:55,790 Where they all coming from? 50 00:03:55,791 --> 00:04:00,166 Emhyr keeps burning villages. Refugees have to have somewhere to go. 51 00:04:01,958 --> 00:04:02,833 Geralt! 52 00:04:04,708 --> 00:04:05,791 This might be it. 53 00:04:06,750 --> 00:04:08,290 My family might be here. 54 00:04:08,291 --> 00:04:10,583 The road is long to Nilfgaard. 55 00:04:11,333 --> 00:04:14,125 Every minute counts. Are you sure you want to get into this? 56 00:04:15,583 --> 00:04:16,666 I'm sure. 57 00:04:33,416 --> 00:04:35,207 Remember, we do this fast, and we do it clean. 58 00:04:35,208 --> 00:04:37,915 Smash, grab, and get the fuck out. 59 00:04:37,916 --> 00:04:39,790 Falka's first official heist. 60 00:04:39,791 --> 00:04:43,208 - Ready to show us what you've got? - Yeah. Try not to fuck it up this time. 61 00:04:43,791 --> 00:04:46,040 Well, thank the gods for your wonderful words of wisdom. 62 00:04:46,041 --> 00:04:48,290 Thank the gods for rich, stupid folk, okay? 63 00:04:48,291 --> 00:04:50,125 All right, everyone's ready? 64 00:04:51,250 --> 00:04:52,083 Asse, now! 65 00:04:53,333 --> 00:04:54,957 Go, go, go! 66 00:04:54,958 --> 00:04:57,332 - Please don't rob me. - Why have you stopped? 67 00:04:57,333 --> 00:04:59,665 - Stay right there. - What in God's thunder is going... 68 00:04:59,666 --> 00:05:01,916 - Apologies, milady. Please step outside. - Got it. 69 00:05:03,666 --> 00:05:05,374 It's a silk cloak. Look at that! 70 00:05:05,375 --> 00:05:06,500 Filthy Rats! 71 00:05:07,833 --> 00:05:09,290 I know who you are. 72 00:05:09,291 --> 00:05:12,125 That's funny 'cause I haven't got the faintest clue who you are. 73 00:05:13,041 --> 00:05:16,290 - I am Lady Gilda Adelina Everill Emengar. - "I am Lady Gilda!" 74 00:05:16,291 --> 00:05:17,874 Daughter of the Baron of Casadei. 75 00:05:17,875 --> 00:05:19,457 My father will make you pay 76 00:05:19,458 --> 00:05:22,083 when he finds you've been laying your putrid hands on me. 77 00:05:23,291 --> 00:05:25,833 My hands feel rather empty. 78 00:05:26,875 --> 00:05:27,791 I want that brooch. 79 00:05:30,958 --> 00:05:33,165 - Oi! We've got company! - Grab what you can. 80 00:05:33,166 --> 00:05:34,665 By the state of your dress, 81 00:05:34,666 --> 00:05:37,999 your father is a feckless third-rate noble in a backwater province, 82 00:05:38,000 --> 00:05:39,999 presiding over more goats than humans. 83 00:05:40,000 --> 00:05:42,040 We have more than you could ever dream, 84 00:05:42,041 --> 00:05:44,457 as opposed to your sad little self. 85 00:05:44,458 --> 00:05:47,833 - It's clear you've got nothing and no one. - Falka, let's go! 86 00:05:49,416 --> 00:05:52,000 Run along. Like a good little Rat. 87 00:05:54,791 --> 00:05:56,083 I do know you. 88 00:05:58,750 --> 00:06:00,416 You're a fool 89 00:06:01,125 --> 00:06:03,332 who thinks the world is safe for you. 90 00:06:03,333 --> 00:06:05,249 Well, open your eyes, precious, 91 00:06:05,250 --> 00:06:08,499 because life is shit and blood and death. 92 00:06:08,500 --> 00:06:10,291 Falka, come on! 93 00:06:17,125 --> 00:06:20,957 - What have you done to me? - Given you your first taste of misfortune. 94 00:06:20,958 --> 00:06:23,582 Adversity to overcome. You'll thank me one day. 95 00:06:23,583 --> 00:06:25,208 Falka, now! 96 00:06:25,750 --> 00:06:27,916 Good day, milady. 97 00:06:29,083 --> 00:06:31,333 You'll pay for this. 98 00:06:41,166 --> 00:06:44,582 I'll admit this is not where I expected Yennefer's invite to lead me. 99 00:06:44,583 --> 00:06:47,332 Ah, don't hold back. Are you disappointed? 100 00:06:47,333 --> 00:06:49,750 That she convinced you to join the side of good? 101 00:06:50,333 --> 00:06:51,208 No. 102 00:06:51,833 --> 00:06:53,040 Surprised. 103 00:06:53,041 --> 00:06:55,083 And you've barely scratched the surface. 104 00:06:55,583 --> 00:06:57,666 - Now, get back. - What? 105 00:07:01,166 --> 00:07:02,874 Yen! 106 00:07:02,875 --> 00:07:04,666 Ooh. Hmm. 107 00:07:05,791 --> 00:07:08,791 Polymorphy is a delicate art. 108 00:07:10,875 --> 00:07:15,207 We need to restore portals. I cannot think of a less dignified way to travel. 109 00:07:15,208 --> 00:07:16,625 Hmm. 110 00:07:17,208 --> 00:07:18,208 You're welcome. 111 00:07:18,708 --> 00:07:20,665 Let's go see who else has answered Yennefer's call. 112 00:07:20,666 --> 00:07:22,625 Come on. 113 00:07:27,875 --> 00:07:30,000 Oh the gods! This draft! 114 00:07:31,000 --> 00:07:34,916 - Assire. It's a pleasure. I... - Yes, yes, Philippa. 115 00:07:35,500 --> 00:07:36,915 - Of course you are. - Oh! 116 00:07:36,916 --> 00:07:40,916 Something smells simply intoxicating. 117 00:07:41,916 --> 00:07:43,374 You with the raven hair. 118 00:07:43,375 --> 00:07:45,582 What is that? Gooseberries? 119 00:07:45,583 --> 00:07:47,541 Yes. And lilac. 120 00:07:48,250 --> 00:07:50,999 I'm Yennefer. Thank you for coming. 121 00:07:51,000 --> 00:07:52,749 Lilac? Yes. 122 00:07:52,750 --> 00:07:55,165 I will need to take some of that home with me. 123 00:07:55,166 --> 00:07:57,375 Won't be able to keep the men away. 124 00:07:58,375 --> 00:08:01,249 Now, you said there'd be wine? 125 00:08:01,250 --> 00:08:03,041 - Yes, this way. - Oh, good! 126 00:08:06,791 --> 00:08:09,499 - She's here? - Assire, yes. 127 00:08:09,500 --> 00:08:10,875 You decided to come. 128 00:08:11,541 --> 00:08:15,374 It remains to be seen if this is, in fact, the least worst option. 129 00:08:15,375 --> 00:08:18,208 The air in here is tighter than a gnome's arse. 130 00:08:19,083 --> 00:08:22,666 My name's Ximer, and no, you may not touch the beard. 131 00:08:23,416 --> 00:08:26,415 I know you. You gave 'em hell at Sodden. 132 00:08:26,416 --> 00:08:28,957 Those Nilfgaardians were roasted and toasted. 133 00:08:28,958 --> 00:08:30,375 Thank you for coming. 134 00:08:31,250 --> 00:08:32,582 Uh, I would shake your hand, 135 00:08:32,583 --> 00:08:36,083 but the last time I touched a ginger, she didn't want to let me go. 136 00:08:37,708 --> 00:08:39,749 I'll do my best to resist. 137 00:08:39,750 --> 00:08:42,165 Well, no shame in falling to temptation, love. 138 00:08:42,166 --> 00:08:43,832 That goes for you both. 139 00:08:43,833 --> 00:08:46,041 I thought you were bringing Francesca. 140 00:08:50,583 --> 00:08:53,625 You did not put the Queen of Elves in your cleavage. 141 00:08:54,125 --> 00:08:55,041 Yen! 142 00:09:07,833 --> 00:09:09,000 Oh my! 143 00:09:15,041 --> 00:09:16,499 How dare you! 144 00:09:16,500 --> 00:09:17,958 Oh, my queen. 145 00:09:18,625 --> 00:09:21,457 You've certainly taken a risk bringing Francesca here. 146 00:09:21,458 --> 00:09:24,540 Are we really all supposed to be on the same side now? 147 00:09:24,541 --> 00:09:27,500 Francesca, you must be exhausted. 148 00:09:28,083 --> 00:09:32,625 Why don't you freshen up after your most... undignified journey? 149 00:09:54,708 --> 00:09:56,833 So this is how you're controlling portals? 150 00:09:57,750 --> 00:09:59,125 By Vilgefortz's design. 151 00:10:00,541 --> 00:10:03,082 A small demonstration of his growing power. 152 00:10:03,083 --> 00:10:05,125 If his goal is to possess Ciri, 153 00:10:06,208 --> 00:10:07,540 then why not portal to her? 154 00:10:07,541 --> 00:10:10,583 - You'd be wise not to question him. - I'm questioning you. 155 00:10:15,083 --> 00:10:16,374 Since the fall of Tor Lara, 156 00:10:16,375 --> 00:10:19,291 the girl has been impossible to locate through magic. 157 00:10:22,166 --> 00:10:24,666 Have you no more to give the cause? 158 00:10:26,625 --> 00:10:27,750 Pathetic! 159 00:10:28,333 --> 00:10:30,708 You are meant to be the chosen ones. 160 00:10:34,291 --> 00:10:35,750 I need more. 161 00:10:38,291 --> 00:10:39,540 Ah! 162 00:10:39,541 --> 00:10:40,666 No! 163 00:10:46,250 --> 00:10:47,832 You're using their Chaos. 164 00:10:47,833 --> 00:10:50,082 A finite resource, unfortunately. 165 00:10:50,083 --> 00:10:51,749 Unlike our master, 166 00:10:51,750 --> 00:10:54,499 who is self-healing through his own sheer power. 167 00:10:54,500 --> 00:10:55,707 You. 168 00:10:55,708 --> 00:10:57,500 There's nothing he cannot do. 169 00:10:58,625 --> 00:11:01,915 Now, take your place at the edge of the portal. 170 00:11:01,916 --> 00:11:05,166 Learn from this mission our method of recruitment. 171 00:11:08,250 --> 00:11:09,583 Know your place... 172 00:11:10,083 --> 00:11:10,958 Mmph... 173 00:11:13,583 --> 00:11:16,375 Whilst recruiting mages to the cause is important, I... 174 00:11:17,583 --> 00:11:20,125 Well, I believe that I can be of most use here. 175 00:11:23,000 --> 00:11:25,541 Is that so? 176 00:11:30,250 --> 00:11:31,250 Go on. 177 00:11:38,000 --> 00:11:39,166 At Sodden... 178 00:11:41,250 --> 00:11:45,458 I chose which mage would be sacrificed to the fire. 179 00:11:48,166 --> 00:11:49,958 This mage will serve his purpose, 180 00:11:50,458 --> 00:11:51,541 for a short while, 181 00:11:52,250 --> 00:11:54,208 but he's lacking in true Chaos. 182 00:11:57,458 --> 00:11:58,583 Use this girl. 183 00:11:59,625 --> 00:12:00,666 Her Chaos 184 00:12:01,708 --> 00:12:02,916 is less refined, 185 00:12:04,291 --> 00:12:05,333 but stronger. 186 00:12:35,625 --> 00:12:37,041 Very clever. 187 00:12:44,791 --> 00:12:45,916 Keep her here. 188 00:12:47,250 --> 00:12:48,291 I may need her. 189 00:12:58,666 --> 00:13:00,125 Everyone keep together. 190 00:13:01,375 --> 00:13:04,375 Whoa! Is that a stench worse than death? 191 00:13:04,958 --> 00:13:06,082 Can anyone help? 192 00:13:06,083 --> 00:13:07,165 This way! 193 00:13:07,166 --> 00:13:09,374 Oh no! Shit and cabbage. 194 00:13:09,375 --> 00:13:10,665 Easy, Perce. 195 00:13:10,666 --> 00:13:14,707 I've never understood why survival always manifests itself in boiled greens 196 00:13:14,708 --> 00:13:17,291 and a reluctance to dig latrines. 197 00:13:17,958 --> 00:13:21,124 Witcher, do you really think they'll be able to find their family here? 198 00:13:21,125 --> 00:13:22,208 That's the hope. 199 00:13:23,625 --> 00:13:28,415 Well, boil my balls and call it tea. If it isn't the wallopin' fuckin' bard. 200 00:13:28,416 --> 00:13:30,041 And if it isn't... 201 00:13:31,916 --> 00:13:33,457 Uh... 202 00:13:33,458 --> 00:13:35,040 Yorp? I wanna say Yorp? 203 00:13:35,041 --> 00:13:37,083 Come here, Yarpen! 204 00:13:37,791 --> 00:13:39,958 - How are you, my friend? - Good now. 205 00:13:40,916 --> 00:13:42,208 There's the Wolf! 206 00:13:43,250 --> 00:13:45,333 - It's good to see you. - And you. 207 00:13:46,625 --> 00:13:49,832 Oh, don't tell me you're traveling around with this fuckin' wankstain? 208 00:13:49,833 --> 00:13:51,582 Says the shitsmear himself! 209 00:13:51,583 --> 00:13:53,916 You two... know each other? 210 00:13:55,208 --> 00:13:57,375 What? You think all dwarves know each other? 211 00:13:58,583 --> 00:14:02,458 Where's your normal lot of sweet and endearing faces, Wolf? 212 00:14:04,041 --> 00:14:05,749 On my way to get them back. 213 00:14:05,750 --> 00:14:07,791 Aye, I know you will, then. 214 00:14:08,291 --> 00:14:10,624 Shall we make haste towards that end? 215 00:14:10,625 --> 00:14:13,500 We could use your help. And your... hammer. 216 00:14:15,291 --> 00:14:17,458 Witness the reward. 217 00:14:18,416 --> 00:14:20,540 Oh, thank the gods you're safe! 218 00:14:20,541 --> 00:14:22,124 - Mother! I'm here! - Oh! 219 00:14:22,125 --> 00:14:23,290 My sweetheart! 220 00:14:23,291 --> 00:14:24,790 Boil my balls. 221 00:14:24,791 --> 00:14:26,665 - Over here! - You're here? 222 00:14:26,666 --> 00:14:28,583 Beata? You're alive! 223 00:14:29,333 --> 00:14:31,207 Never lost. Always found. 224 00:14:31,208 --> 00:14:34,000 - It's your sister. She needs you. - Oh no! Talver. 225 00:14:35,333 --> 00:14:36,208 Beata! 226 00:14:38,291 --> 00:14:39,333 Excuse me. 227 00:14:41,916 --> 00:14:43,458 Over here. Hey! 228 00:14:44,291 --> 00:14:45,375 Beata! 229 00:14:47,208 --> 00:14:49,957 An elven witch sent the Squirrels after your children. 230 00:14:49,958 --> 00:14:51,582 Beata, what's wrong? 231 00:14:51,583 --> 00:14:53,208 He said my sister's here. 232 00:14:53,833 --> 00:14:56,915 - Talver! - Let's find her. Come on. 233 00:14:56,916 --> 00:14:58,957 Since the dawn of time, woman has been... 234 00:14:58,958 --> 00:15:01,415 - Oh, this crowd could turn at any moment. - Talver? 235 00:15:01,416 --> 00:15:03,957 - Stop! She's no witch! Look! - Beata! 236 00:15:03,958 --> 00:15:07,499 Witches are the reason we're in this war! 237 00:15:07,500 --> 00:15:10,165 Our homes fell to Nilfgaard because of them! 238 00:15:10,166 --> 00:15:12,540 I've done nothing wrong! Let me go! 239 00:15:12,541 --> 00:15:16,165 We must purge ourselves of these wanton abominations. 240 00:15:16,166 --> 00:15:17,707 - Talver! - Beata! No! 241 00:15:17,708 --> 00:15:19,832 - She's a witch! - Another witch! 242 00:15:19,833 --> 00:15:21,832 - My sister's no witch! - Witch! 243 00:15:21,833 --> 00:15:25,332 Behold. Another in the same wicked bloodline. 244 00:15:25,333 --> 00:15:26,915 - Take her down! - Grab her. 245 00:15:26,916 --> 00:15:28,583 - Let them burn! - Let her go! 246 00:15:30,375 --> 00:15:32,625 Look what the day has delivered to us. 247 00:15:33,291 --> 00:15:34,749 - A witcher. - It's a witcher? 248 00:15:34,750 --> 00:15:37,457 She! She's the one who bloodied him! 249 00:15:37,458 --> 00:15:38,790 Wi... with a spell! 250 00:15:38,791 --> 00:15:40,749 It was my fist in his face! 251 00:15:40,750 --> 00:15:43,415 And I will split you in two if you come near me again! 252 00:15:43,416 --> 00:15:44,749 - Witch! - She's a witch! 253 00:15:44,750 --> 00:15:47,874 Another one! Can we burn her first? 254 00:15:47,875 --> 00:15:49,832 - Yeah! Let her burn! - Witch! 255 00:15:49,833 --> 00:15:51,083 Shut up! 256 00:15:51,958 --> 00:15:53,874 You don't have the numbers for this fight. 257 00:15:53,875 --> 00:15:56,082 Oh, we have more than enough to end you. 258 00:15:56,083 --> 00:15:57,916 Solve this with steel, 259 00:15:58,458 --> 00:16:00,957 become the monster you oppose, 260 00:16:00,958 --> 00:16:03,041 rather than what defeats it. 261 00:16:03,791 --> 00:16:05,208 Your companion is wise. 262 00:16:06,208 --> 00:16:07,457 Good people! 263 00:16:07,458 --> 00:16:09,374 We have a witcher among us 264 00:16:09,375 --> 00:16:14,957 who has sworn an oath to protect mankind from monsters like these girls. 265 00:16:14,958 --> 00:16:18,332 If he will agree to what is obvious to all of us here, 266 00:16:18,333 --> 00:16:22,499 we will allow him and his... companions to pass freely. 267 00:16:22,500 --> 00:16:23,832 And that's what? 268 00:16:23,833 --> 00:16:27,624 That Talver Vermillion and her sister are witches. 269 00:16:27,625 --> 00:16:29,916 No! Geralt! 270 00:16:30,625 --> 00:16:32,749 This one feels like years ago, doesn't it? 271 00:16:32,750 --> 00:16:33,832 Another lifetime. 272 00:16:33,833 --> 00:16:35,082 Whoa! Whoa! 273 00:16:35,083 --> 00:16:36,375 Quite the prize. 274 00:16:37,750 --> 00:16:38,790 How do I look? 275 00:16:38,791 --> 00:16:41,125 - Blonde could be fun for a while. - Yeah? 276 00:16:41,625 --> 00:16:43,166 The Baron's high profile. 277 00:16:43,916 --> 00:16:45,707 A move like that could put heat on us. 278 00:16:45,708 --> 00:16:48,790 Listen, we pulled it off. No one was hurt. So what is your problem? 279 00:16:48,791 --> 00:16:50,374 There are no problems. 280 00:16:50,375 --> 00:16:52,541 Lads and lady loves, a fair. 281 00:16:53,166 --> 00:16:54,290 Let's find some fun. 282 00:16:54,291 --> 00:16:56,625 Yeah, how am I not already beating Reef at something? 283 00:16:58,250 --> 00:16:59,833 Oh! 284 00:17:01,583 --> 00:17:02,916 Look at these, Dolly. 285 00:17:05,125 --> 00:17:07,291 - I like your doll. - Thank you. 286 00:17:08,125 --> 00:17:10,207 I've heard there's some sweets around here. 287 00:17:10,208 --> 00:17:11,125 Mm-hmm. 288 00:17:12,041 --> 00:17:14,208 If only we had some... 289 00:17:16,458 --> 00:17:18,083 Oh, what did she get? 290 00:17:18,875 --> 00:17:20,165 Thank you, Falka. 291 00:17:20,166 --> 00:17:22,208 Aren't you lucky, eh? 292 00:17:22,791 --> 00:17:24,833 Looks like Falka's got admirers. 293 00:17:26,250 --> 00:17:27,250 She's trouble. 294 00:17:28,625 --> 00:17:29,957 It was in jest. 295 00:17:29,958 --> 00:17:31,416 That's not what I mean. 296 00:17:33,166 --> 00:17:35,165 She's not who she says she is. 297 00:17:35,166 --> 00:17:36,250 None of us are. 298 00:17:37,041 --> 00:17:38,207 You left the army. 299 00:17:38,208 --> 00:17:40,374 I lived in a castle, for fuck's sake. 300 00:17:40,375 --> 00:17:42,499 But once you're a Rat, you're a Rat. 301 00:17:42,500 --> 00:17:44,999 I'm... I'm trying to look out for you. 302 00:17:45,000 --> 00:17:46,874 And I for you, 303 00:17:46,875 --> 00:17:49,291 when I say fill your mouth up with ale, 304 00:17:49,791 --> 00:17:52,333 cozy up to some juicy tits, 305 00:17:52,833 --> 00:17:54,749 and shut the fuck up. 306 00:17:54,750 --> 00:17:55,708 Hmm? 307 00:17:59,416 --> 00:18:01,291 - I've not seen you here before. - This yours? 308 00:18:09,458 --> 00:18:10,541 Milady. 309 00:18:14,250 --> 00:18:16,000 Nice try. She's mine. 310 00:18:17,625 --> 00:18:20,874 - Ariana, the amazing mermaid! - Hey, mister, what did she say? 311 00:18:20,875 --> 00:18:22,582 - Get off! - Come and behold! 312 00:18:22,583 --> 00:18:24,249 Feast your eyes. 313 00:18:24,250 --> 00:18:25,624 A mermaid! 314 00:18:25,625 --> 00:18:28,333 - Who's next? Come and see! - Oh! You got a little bit... 315 00:18:31,625 --> 00:18:33,458 Hmm. Some on your lip. 316 00:18:38,708 --> 00:18:39,541 Mmm. 317 00:18:40,791 --> 00:18:43,749 I'm glad you had a little fun with the carriage robbery. 318 00:18:43,750 --> 00:18:45,875 But I need you to listen to me from now on. 319 00:18:46,708 --> 00:18:47,541 Mm-hmm. 320 00:18:48,125 --> 00:18:49,750 When I say go, 321 00:18:50,291 --> 00:18:51,375 it's time to go. 322 00:18:52,208 --> 00:18:53,749 You want me to obey you? 323 00:18:53,750 --> 00:18:56,500 More just trust that I know how to get us through. 324 00:18:57,708 --> 00:18:59,041 Well, maybe I do too. 325 00:18:59,625 --> 00:19:01,250 Remember the first time we met? 326 00:19:02,208 --> 00:19:04,374 I ate for a week with a coin I pinched off you. 327 00:19:04,375 --> 00:19:06,291 That's not what I meant. 328 00:19:08,250 --> 00:19:10,707 I wanted to get your attention even back then. 329 00:19:10,708 --> 00:19:12,707 And it worked. Didn't it? 330 00:19:12,708 --> 00:19:15,083 I don't know. Has it? 331 00:19:17,000 --> 00:19:21,541 Oh, apologies, sir. It's this crowd. Someone should teach them some manners. 332 00:19:26,333 --> 00:19:29,000 You absolute scoundrel. 333 00:19:43,125 --> 00:19:45,583 Good shot. 334 00:19:47,500 --> 00:19:48,333 Oh. 335 00:19:49,208 --> 00:19:50,916 Oh, come on. 336 00:19:53,375 --> 00:19:54,541 Ooh. 337 00:19:56,000 --> 00:19:57,916 You've got to be kidding me. 338 00:19:58,791 --> 00:20:00,415 Who are they talking to? 339 00:20:00,416 --> 00:20:03,083 - It's not about that. Come on. - I don't know. 340 00:20:03,875 --> 00:20:06,333 I've got this weird feeling we're being followed. 341 00:20:07,041 --> 00:20:08,041 You are. 342 00:20:08,875 --> 00:20:10,083 The famous Falka. 343 00:20:11,166 --> 00:20:12,041 Hmm? 344 00:20:13,166 --> 00:20:15,083 Oh my gods. 345 00:20:17,000 --> 00:20:18,790 - Take it... - So you don't know him? 346 00:20:18,791 --> 00:20:19,750 No. 347 00:20:20,916 --> 00:20:23,791 We won't get caught today. We won't get caught ever. 348 00:20:24,375 --> 00:20:26,208 Especially now that you're with us. 349 00:20:26,916 --> 00:20:27,957 Now, come on. 350 00:20:27,958 --> 00:20:30,749 - I can take my business elsewhere. - Stupid game anyway. 351 00:20:30,750 --> 00:20:32,833 Like the last time you kept the crew waiting. 352 00:20:38,666 --> 00:20:40,458 We're hated for what we are. 353 00:20:42,625 --> 00:20:43,791 We're being hunted. 354 00:20:45,000 --> 00:20:46,500 By both humans and mages. 355 00:20:47,708 --> 00:20:48,791 By one of our own, 356 00:20:49,958 --> 00:20:52,166 who seeks power over everyone 357 00:20:53,416 --> 00:20:54,541 and everything. 358 00:20:55,583 --> 00:20:58,457 There is no future for us if we do not survive this. 359 00:20:58,458 --> 00:21:01,707 We must eliminate Vilgefortz. 360 00:21:01,708 --> 00:21:03,625 I share your goal. But how? 361 00:21:05,583 --> 00:21:07,500 We take him by surprise in his refuge. 362 00:21:08,166 --> 00:21:08,999 His home. 363 00:21:09,000 --> 00:21:10,500 If we find it. 364 00:21:11,208 --> 00:21:13,665 Even if we do, we're just a handful of leftovers. 365 00:21:13,666 --> 00:21:17,083 With no allies. Yen, we've lost so many. 366 00:21:18,208 --> 00:21:19,875 And we won't lose more. 367 00:21:22,041 --> 00:21:23,665 I'll provide sanctuary here 368 00:21:23,666 --> 00:21:26,458 for all who are with us as we prepare. 369 00:21:27,916 --> 00:21:31,833 If you want us to trust you, Yennefer, be honest. 370 00:21:33,083 --> 00:21:37,124 Your urgency is less about Vilgefortz and more about a certain princess. 371 00:21:37,125 --> 00:21:39,707 The blonde one is on to something. 372 00:21:39,708 --> 00:21:42,874 I have heard stories of Cirilla of Cintra. 373 00:21:42,875 --> 00:21:44,916 - Fairy tales is more like it. - No. 374 00:21:47,833 --> 00:21:50,624 We watched Tor Lara collapse under her powers. 375 00:21:50,625 --> 00:21:52,375 We all have powers. 376 00:21:53,125 --> 00:21:54,833 What makes her so special? 377 00:22:00,333 --> 00:22:03,082 Because Cirilla is Hen Ichaer. 378 00:22:03,083 --> 00:22:04,332 Dear gods! 379 00:22:04,333 --> 00:22:07,458 Many of you may have heard the story of Lara Dorren. 380 00:22:08,458 --> 00:22:10,124 Undoubtedly the human version. 381 00:22:10,125 --> 00:22:11,415 A lie. 382 00:22:11,416 --> 00:22:13,332 - Always lying. - Expect us to believe it? 383 00:22:13,333 --> 00:22:15,916 - I would know if it was a lie. - Let her speak. 384 00:22:25,000 --> 00:22:26,125 This land, 385 00:22:26,625 --> 00:22:29,832 every tree, river, and ocean, 386 00:22:29,833 --> 00:22:31,250 belonged to the elves. 387 00:22:31,958 --> 00:22:34,708 And then, the Conjunction of the Spheres. 388 00:22:35,416 --> 00:22:37,040 Humans entered our world, 389 00:22:37,041 --> 00:22:39,958 displacing and killing us to claim the land. 390 00:22:40,458 --> 00:22:43,333 Even now, we're seen as blights on your world. 391 00:22:44,250 --> 00:22:45,333 Are we not? 392 00:22:46,791 --> 00:22:50,541 But a great elven sorcerer named Avallac'h offered us hope. 393 00:22:51,958 --> 00:22:53,916 A key in the form of Lara Dorren, 394 00:22:54,541 --> 00:22:56,875 whose blood promised a new future. 395 00:22:58,250 --> 00:22:59,500 They were to marry. 396 00:23:00,500 --> 00:23:01,665 The mixing of the blood 397 00:23:01,666 --> 00:23:04,082 would create a child with the power 398 00:23:04,083 --> 00:23:06,332 to ascend us to Tir ná Lia. 399 00:23:06,333 --> 00:23:08,250 The place we all dream of. 400 00:23:09,750 --> 00:23:11,375 Our celestial paradise. 401 00:23:13,291 --> 00:23:14,291 But instead, 402 00:23:15,208 --> 00:23:16,875 Lara fell in love with a human. 403 00:23:18,500 --> 00:23:21,916 And their child could have been seen as a sign of balance. 404 00:23:22,916 --> 00:23:25,041 Peace between our people. 405 00:23:28,250 --> 00:23:30,875 Instead, humans murdered her. 406 00:23:32,666 --> 00:23:33,916 The child was taken. 407 00:23:35,250 --> 00:23:36,499 Through generations, 408 00:23:36,500 --> 00:23:39,665 we've waited for the power to reappear through her bloodline. 409 00:23:39,666 --> 00:23:41,583 Ciri is her descendant. 410 00:23:44,833 --> 00:23:46,125 Everyone wants Ciri. 411 00:23:47,958 --> 00:23:49,749 To save elves. 412 00:23:49,750 --> 00:23:50,958 To save magic. 413 00:23:51,791 --> 00:23:54,166 To rule Cintra or the Continent. 414 00:23:55,625 --> 00:23:58,416 She has the power to do all of those things. 415 00:23:59,833 --> 00:24:01,375 That's what makes her so special. 416 00:24:03,291 --> 00:24:04,625 You're right, Sabrina. 417 00:24:07,166 --> 00:24:08,666 I do want to save Ciri. 418 00:24:09,791 --> 00:24:11,416 I love her as a daughter. 419 00:24:13,458 --> 00:24:16,500 But Ciri is what we all need now. 420 00:24:17,708 --> 00:24:18,875 Hope. 421 00:24:23,458 --> 00:24:24,583 I had a daughter. 422 00:24:29,291 --> 00:24:31,083 She was murdered as an infant. 423 00:24:31,583 --> 00:24:34,250 For nothing. As a pawn for the power of men. 424 00:24:42,791 --> 00:24:44,125 I will help you, Yennefer. 425 00:24:46,916 --> 00:24:49,166 Let's end this witch hunt once and for all. 426 00:24:50,416 --> 00:24:52,832 - A witcher! - What say you, Witcher? 427 00:24:52,833 --> 00:24:54,874 Confirm the monsters before us? 428 00:24:54,875 --> 00:24:57,083 Come on! Do it! 429 00:24:57,708 --> 00:24:59,290 Geralt, please. 430 00:24:59,291 --> 00:25:00,291 Help us. 431 00:25:00,791 --> 00:25:03,416 I will name any evil amongst you 432 00:25:04,166 --> 00:25:05,333 if I see proof. 433 00:25:06,708 --> 00:25:08,749 - Why should I testify? - Is he blind? 434 00:25:08,750 --> 00:25:11,624 - So where is the evidence? - We are law-abiding citizens. 435 00:25:11,625 --> 00:25:13,915 Of course we have evidence. Who will testify? 436 00:25:13,916 --> 00:25:15,499 All right. Me! 437 00:25:15,500 --> 00:25:16,833 That makes one! 438 00:25:17,583 --> 00:25:20,457 My white-pawed cat went missing the day she showed up. 439 00:25:20,458 --> 00:25:23,207 And I found its bones in her possessions! 440 00:25:23,208 --> 00:25:24,833 - Murderer! - Show them! 441 00:25:26,083 --> 00:25:27,041 Let go. 442 00:25:28,458 --> 00:25:31,832 - An illicit potion! - No, that's stock! 443 00:25:31,833 --> 00:25:33,624 I was making broth of chicken! 444 00:25:33,625 --> 00:25:34,540 Lies! 445 00:25:34,541 --> 00:25:39,040 Boiled the poor fellow alive in a dark ritual. 446 00:25:39,041 --> 00:25:40,374 Lies! 447 00:25:40,375 --> 00:25:41,375 Indeed. 448 00:25:41,958 --> 00:25:43,458 It was a fine striped beast. 449 00:25:44,166 --> 00:25:45,708 White-bellied and proud. 450 00:25:46,666 --> 00:25:48,708 Eyes like two chrysoberyls. 451 00:25:49,375 --> 00:25:51,124 Everything you could want in a cat. 452 00:25:51,125 --> 00:25:54,290 Bear witness, my friend. Speak to what you know of it. 453 00:25:54,291 --> 00:25:55,707 Ask the cat. 454 00:25:55,708 --> 00:25:58,749 It's right there, lickin' its own arse! 455 00:25:58,750 --> 00:26:00,124 Is it the cat? 456 00:26:00,125 --> 00:26:01,791 She brought it back from the dead! 457 00:26:03,291 --> 00:26:04,665 It's not possible! 458 00:26:04,666 --> 00:26:06,957 I'm just like you, trying to survive! 459 00:26:06,958 --> 00:26:07,957 Shut up, witch! 460 00:26:07,958 --> 00:26:08,957 Witches! 461 00:26:08,958 --> 00:26:10,457 Talver Vermillion! 462 00:26:10,458 --> 00:26:13,874 You and your sister are sentenced to burn at the stake 463 00:26:13,875 --> 00:26:15,957 for witchcraft and treachery. 464 00:26:15,958 --> 00:26:17,415 Stop! 465 00:26:17,416 --> 00:26:19,375 - What's he say? - It's settled. 466 00:26:20,041 --> 00:26:21,707 You have proven nothing. 467 00:26:21,708 --> 00:26:23,082 You have no say. 468 00:26:23,083 --> 00:26:27,540 You have literally been trying to get him to say things this whole time! 469 00:26:27,541 --> 00:26:31,166 A monster may have many heads, including ignorance. 470 00:26:32,916 --> 00:26:34,499 If your priest has no evidence, 471 00:26:34,500 --> 00:26:36,833 then he must fight for his claim against me. 472 00:26:37,541 --> 00:26:39,457 In trial by combat. 473 00:26:39,458 --> 00:26:41,540 - Fight! Fight! Fight! - Come on! 474 00:26:41,541 --> 00:26:44,332 - Fight! Fight! - Everyone just calm down. 475 00:26:44,333 --> 00:26:46,790 Fight! Fight! Fight! Fight! 476 00:26:46,791 --> 00:26:47,915 - Calm down! - Fight! Fight! 477 00:26:47,916 --> 00:26:54,041 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 478 00:26:56,541 --> 00:26:57,583 There you go. 479 00:27:02,083 --> 00:27:02,958 Your turn. 480 00:27:03,666 --> 00:27:05,666 Shut up! 481 00:27:07,458 --> 00:27:09,750 Shut up, you bastard! 482 00:27:10,958 --> 00:27:12,750 I want the same, but on this side. 483 00:27:13,250 --> 00:27:15,166 Okay, let's do this. 484 00:27:22,291 --> 00:27:23,582 Falka, what are you doing? 485 00:27:23,583 --> 00:27:26,916 They're Casadei's goons. All right. I got us into this, so I'll get us out. 486 00:27:29,291 --> 00:27:31,083 You've been following us all day. 487 00:27:31,791 --> 00:27:34,333 Nah. Just you. 488 00:27:35,208 --> 00:27:36,458 Since before Glyswen. 489 00:27:40,375 --> 00:27:42,916 I think you have me confused with someone else. 490 00:27:44,375 --> 00:27:45,958 The princess commands! 491 00:28:00,041 --> 00:28:02,958 We're not getting caught today. 492 00:28:05,625 --> 00:28:07,625 We're not getting caught ever. 493 00:28:24,375 --> 00:28:25,500 When we met 494 00:28:26,250 --> 00:28:27,541 all those years ago... 495 00:28:30,125 --> 00:28:32,208 could you imagine that we'd be here? 496 00:28:33,500 --> 00:28:34,708 I saw in you 497 00:28:35,958 --> 00:28:37,666 what you could not see in yourself. 498 00:28:39,916 --> 00:28:42,375 And I... you. 499 00:28:43,291 --> 00:28:46,541 How could I be anything but grateful to you 500 00:28:47,333 --> 00:28:49,208 for reuniting me with my dear daughter? 501 00:28:52,291 --> 00:28:54,000 How is she adjusting to Nilfgaard? 502 00:28:55,291 --> 00:28:56,291 Yes, quite well, 503 00:28:57,541 --> 00:28:59,291 considering she's a fraud. 504 00:29:02,458 --> 00:29:04,290 I cannot believe that you betrayed me. 505 00:29:04,291 --> 00:29:05,250 Hmm. 506 00:29:10,333 --> 00:29:12,375 How quickly you forget. 507 00:29:15,875 --> 00:29:17,957 The only reason you rule Nilfgaard 508 00:29:17,958 --> 00:29:20,749 is because I steered you to claim what was rightfully yours. 509 00:29:20,750 --> 00:29:21,708 Where is she? 510 00:29:24,833 --> 00:29:26,540 Cirilla is far greater than you. 511 00:29:26,541 --> 00:29:28,208 Power like that 512 00:29:28,916 --> 00:29:30,375 could never be yours. 513 00:29:31,458 --> 00:29:34,458 She will, however, be mine. 514 00:29:38,166 --> 00:29:39,041 No. 515 00:29:39,708 --> 00:29:40,875 I am her family. 516 00:29:43,291 --> 00:29:44,458 Me. 517 00:29:49,125 --> 00:29:51,333 She belongs with me. 518 00:29:53,041 --> 00:29:55,457 She will be protected from those who would use her 519 00:29:55,458 --> 00:29:57,083 to secure their own fortunes. 520 00:29:58,583 --> 00:29:59,958 And you would not? 521 00:30:01,791 --> 00:30:04,665 I have given you all you need to claim Cintra 522 00:30:04,666 --> 00:30:07,250 and expand your rule across the Continent. 523 00:30:08,416 --> 00:30:09,833 It's finally in sight. 524 00:30:12,291 --> 00:30:13,125 Take it. 525 00:30:14,958 --> 00:30:17,583 Get... out. 526 00:30:31,166 --> 00:30:34,457 My lord is uncommonly generous 527 00:30:34,458 --> 00:30:38,207 in letting a mage who has deceived him simply walk away. 528 00:30:38,208 --> 00:30:39,749 Uh, we could yet stop him. 529 00:30:39,750 --> 00:30:40,708 No. 530 00:30:42,208 --> 00:30:45,125 His arrogance makes him insufferable. 531 00:30:47,291 --> 00:30:48,708 But he remains useful. 532 00:30:53,041 --> 00:30:55,208 He said Cirilla will be his. 533 00:30:58,083 --> 00:30:59,208 He doesn't have her either. 534 00:31:00,375 --> 00:31:01,374 Hmm. 535 00:31:01,375 --> 00:31:03,082 If I may, My Lord, 536 00:31:03,083 --> 00:31:07,208 we could announce your engagement to the imposter girl. 537 00:31:08,166 --> 00:31:10,875 - None would be the wiser. - Why are you not listening to me? 538 00:31:12,125 --> 00:31:16,165 I will not fuck a peasant from the gutter! 539 00:31:16,166 --> 00:31:19,000 I will not be a false ruler! 540 00:31:19,541 --> 00:31:23,957 My heir will be born of elder blood of my daughter's womb. 541 00:31:23,958 --> 00:31:25,791 Is that clear, Skellen? 542 00:31:26,291 --> 00:31:28,666 In her, your seed will not sprout, 543 00:31:29,250 --> 00:31:31,916 but instead burst into flame. 544 00:31:32,750 --> 00:31:35,374 A son is destined 545 00:31:35,375 --> 00:31:37,125 to rule the Continent. 546 00:31:37,708 --> 00:31:40,957 Emhyr var Emreis will rule 547 00:31:40,958 --> 00:31:43,166 the whole Continent. 548 00:31:43,708 --> 00:31:45,375 But to do so, 549 00:31:46,666 --> 00:31:50,999 he must first keep the half he already has. 550 00:31:51,000 --> 00:31:53,791 Dare you question your emperor? 551 00:31:55,708 --> 00:31:57,375 No. My Lord. 552 00:31:58,416 --> 00:32:02,291 The battle lines are shifting daily. 553 00:32:03,250 --> 00:32:05,666 Cintran holdouts fight for the North. 554 00:32:06,166 --> 00:32:09,875 If we could announce that you were marrying their Cirilla, 555 00:32:11,500 --> 00:32:14,500 it will crush their spirits. 556 00:32:15,083 --> 00:32:16,666 And this will buy us time 557 00:32:17,250 --> 00:32:18,916 to find the real Cirilla 558 00:32:19,500 --> 00:32:21,832 and fulfill the prophecy. 559 00:32:21,833 --> 00:32:25,708 And... it will remind the Continent 560 00:32:26,791 --> 00:32:30,333 that whatever the White Flame desires 561 00:32:31,625 --> 00:32:32,958 shall be his. 562 00:32:37,625 --> 00:32:39,916 Go forth with the engagement announcement. 563 00:32:40,541 --> 00:32:43,041 A wise decision, My Lord. 564 00:32:44,291 --> 00:32:45,625 I'm not finished. 565 00:32:52,666 --> 00:32:56,041 I will fulfill the terms of the prophecy with my daughter. 566 00:32:58,125 --> 00:33:03,875 You find and you return Cirilla before this... wedding of yours. 567 00:33:06,291 --> 00:33:09,208 Or you will meet your end of days in failing me, Skellen. 568 00:33:14,708 --> 00:33:17,583 So how do we find and defeat Vilgefortz? 569 00:33:22,291 --> 00:33:23,708 With a bit of help. 570 00:33:37,000 --> 00:33:39,083 I don't have much time. 571 00:33:39,583 --> 00:33:41,291 His operation, it's formidable. 572 00:33:42,500 --> 00:33:44,666 His army, it grows larger by the day. 573 00:33:45,166 --> 00:33:47,040 Spy in the house of Vilgefortz? 574 00:33:47,041 --> 00:33:49,833 - How exciting! - We're gathering mages. 575 00:33:50,750 --> 00:33:53,457 - Tell us how we find you. - Oh, no, you can't. 576 00:33:53,458 --> 00:33:56,207 The portal they brought me through, it's hidden. 577 00:33:56,208 --> 00:33:59,124 There's so many layers that I couldn't even pinpoint or track it. 578 00:33:59,125 --> 00:34:01,708 - Your master calls you. - There's someone coming. 579 00:34:06,041 --> 00:34:06,916 Yes? 580 00:34:08,750 --> 00:34:12,166 Master Vilgefortz would like you to select the next sacrificial mage. 581 00:34:12,916 --> 00:34:14,000 As he wishes. 582 00:34:16,916 --> 00:34:19,875 That girlie gonna be okay? 583 00:34:20,458 --> 00:34:22,375 Are we going to be okay? 584 00:34:26,416 --> 00:34:28,375 If we can't find his keep, we'll bring him to ours. 585 00:34:31,500 --> 00:34:33,291 We will fight Vilgefortz here, 586 00:34:33,875 --> 00:34:34,875 in Montecalvo. 587 00:34:37,541 --> 00:34:40,540 You cannot possibly... 588 00:34:40,541 --> 00:34:43,582 - You cannot argue. - I absolutely can. 589 00:34:43,583 --> 00:34:46,416 She's a wild man's, from a collapsed bloodline. 590 00:34:54,375 --> 00:34:57,457 Cirilla is soiled by every manner of depravity 591 00:34:57,458 --> 00:34:59,207 across the Continent by this point. 592 00:34:59,208 --> 00:35:02,790 Chosen over a virtuous daughter from one of our ancient houses. 593 00:35:02,791 --> 00:35:04,540 Who are already under attack. 594 00:35:04,541 --> 00:35:07,207 Did you hear what happened to Casadei's daughter, Gilda? 595 00:35:07,208 --> 00:35:10,207 Some high-born bitch nearly slit her throat. 596 00:35:10,208 --> 00:35:11,790 That's not good. 597 00:35:11,791 --> 00:35:14,291 Is this what shall become of Nilfgaard? 598 00:35:14,791 --> 00:35:16,166 Conquering others is fine. 599 00:35:16,791 --> 00:35:19,708 Conquering us is not. 600 00:35:20,250 --> 00:35:23,958 Our great emperor's decision to marry, 601 00:35:24,833 --> 00:35:26,625 while we may find the choice, um, 602 00:35:27,458 --> 00:35:28,416 distasteful... 603 00:35:29,916 --> 00:35:31,291 advantages us. 604 00:35:32,541 --> 00:35:37,041 So, why not let this marriage be the noose 605 00:35:37,666 --> 00:35:41,540 with which we both oblige our imperator 606 00:35:41,541 --> 00:35:43,250 and hang him? 607 00:35:44,125 --> 00:35:47,333 You would have us stand against Emhyr? 608 00:35:48,333 --> 00:35:49,290 As traitors? 609 00:35:49,291 --> 00:35:51,499 Stefan, speak plainly. 610 00:35:51,500 --> 00:35:53,125 I have, uh... 611 00:35:53,916 --> 00:35:58,125 come into some information which, if used correctly... 612 00:36:00,333 --> 00:36:02,333 would destroy an empire. 613 00:36:11,958 --> 00:36:13,291 Choose your weapon. 614 00:36:13,875 --> 00:36:16,207 Nonsense. You're a trained killer. 615 00:36:16,208 --> 00:36:19,540 - What chance do I stand against you? - What chance have you given them? 616 00:36:19,541 --> 00:36:22,791 I'll stand in his place, you wrinkled up ball bag. 617 00:36:23,291 --> 00:36:25,374 - I'll do it. - I'll pull him with his tongue. 618 00:36:25,375 --> 00:36:26,332 I'll help. 619 00:36:26,333 --> 00:36:27,708 Any one of us would. 620 00:36:28,291 --> 00:36:29,208 Geralt! 621 00:36:30,166 --> 00:36:31,749 Wait. Listen. 622 00:36:31,750 --> 00:36:34,250 There is no reason for a trial by combat. 623 00:36:37,125 --> 00:36:40,166 We have already prepared a trial by ordeal. 624 00:36:42,083 --> 00:36:45,207 If anyone can remove the horseshoe with no harm to themselves, 625 00:36:45,208 --> 00:36:46,583 the girls go free. 626 00:36:48,208 --> 00:36:50,332 Otherwise, they are guilty and will perish. 627 00:36:50,333 --> 00:36:53,832 I'll show you where you can stick your hot flamin' horseshoe! 628 00:36:53,833 --> 00:36:55,916 Fuck this, Witcher. Let's fight. 629 00:36:57,875 --> 00:37:02,124 To arms against these impostors for interfering. 630 00:37:02,125 --> 00:37:04,458 Kill them! 631 00:37:05,083 --> 00:37:06,874 - Burn 'em. - Yeah! 632 00:37:06,875 --> 00:37:08,749 - Kill 'em! - Tricks! 633 00:37:08,750 --> 00:37:11,625 This was the idea... 634 00:37:12,708 --> 00:37:13,957 if I'm not mistaken. 635 00:37:13,958 --> 00:37:15,624 Oh! Magic! 636 00:37:15,625 --> 00:37:19,500 If so, I believe the divine judgment is unambiguous. 637 00:37:20,083 --> 00:37:21,000 How's he doing that? 638 00:37:21,583 --> 00:37:22,957 The girls are innocent. 639 00:37:22,958 --> 00:37:24,916 Their defenders are innocent. 640 00:37:25,583 --> 00:37:28,250 And I, just imagine, am also 641 00:37:29,208 --> 00:37:30,125 innocent. 642 00:37:32,833 --> 00:37:33,875 Show me your hands. 643 00:37:35,916 --> 00:37:37,957 What sort of devilry is this? 644 00:37:37,958 --> 00:37:39,958 - It's witchcraft! - An abomination! 645 00:37:41,458 --> 00:37:44,665 Burn them! 646 00:37:44,666 --> 00:37:47,040 - Geralt! Help me. - Get them! 647 00:37:47,041 --> 00:37:48,999 Back up. Move, you fuckers. 648 00:37:49,000 --> 00:37:50,875 - Get back! - Go on! 649 00:37:54,958 --> 00:37:58,125 - Nilfgaard. - Nilfgaard! 650 00:37:59,833 --> 00:38:01,165 Move! Go! 651 00:38:01,166 --> 00:38:02,999 Don't let them get away! 652 00:38:03,000 --> 00:38:04,916 For Nilfgaard! 653 00:38:05,583 --> 00:38:08,624 - Geralt! - You're free. Let's move. 654 00:38:08,625 --> 00:38:10,249 Get the horses. 655 00:38:10,250 --> 00:38:12,582 Yep. 656 00:38:12,583 --> 00:38:14,541 Come here. 657 00:38:16,416 --> 00:38:18,000 - Oh no! - Everybody run! 658 00:38:20,208 --> 00:38:21,833 Filthy Nilfgaard. 659 00:38:23,083 --> 00:38:24,957 No! 660 00:38:24,958 --> 00:38:26,707 - No, no, no, no! Don't! - Bless you, father. 661 00:38:26,708 --> 00:38:28,666 Please! 662 00:38:29,500 --> 00:38:31,125 No! 663 00:38:32,166 --> 00:38:34,458 Get out of the way! 664 00:38:35,583 --> 00:38:37,249 Ah! It's the witch's horse. 665 00:38:37,250 --> 00:38:38,541 Give me that, you slag! 666 00:38:39,125 --> 00:38:40,583 - Shit. Go! - My horse! 667 00:38:42,625 --> 00:38:45,416 - Come on. This way! Come on! - Geralt! Help me! 668 00:38:46,958 --> 00:38:48,125 - Go! - Get him. 669 00:38:53,208 --> 00:38:54,458 Beata! 670 00:38:56,458 --> 00:38:58,833 - Come on, let's go. - Yah! Yah! 671 00:39:01,875 --> 00:39:02,791 Beata! 672 00:39:06,833 --> 00:39:07,750 It's all right. 673 00:39:08,791 --> 00:39:10,583 You're all right. 674 00:39:11,625 --> 00:39:12,541 Beata. 675 00:39:13,708 --> 00:39:14,791 No. 676 00:39:17,625 --> 00:39:18,915 Oh. 677 00:39:18,916 --> 00:39:20,083 No. 678 00:39:21,750 --> 00:39:22,666 No! 679 00:39:29,583 --> 00:39:30,458 Run. 680 00:39:36,083 --> 00:39:37,582 Geralt! 681 00:39:37,583 --> 00:39:39,500 Sh. 682 00:39:42,125 --> 00:39:44,291 I've got you. It's okay. 683 00:39:47,791 --> 00:39:49,583 I saw someone I lost... 684 00:39:52,166 --> 00:39:53,583 in so much pain. 685 00:39:56,375 --> 00:39:58,375 I used to have those dreams too. 686 00:40:01,875 --> 00:40:03,125 I had a family. 687 00:40:05,833 --> 00:40:07,041 Two brothers. 688 00:40:10,291 --> 00:40:12,541 Things and people I took for granted. 689 00:40:16,333 --> 00:40:18,208 Do you not dream about them anymore? 690 00:40:20,458 --> 00:40:21,583 I try not to. 691 00:40:24,708 --> 00:40:26,333 The girl I was is gone. 692 00:40:29,416 --> 00:40:33,416 I used to think you were this scared little thing who needed me. 693 00:40:37,541 --> 00:40:38,958 I'm not scared. 694 00:40:42,333 --> 00:40:43,541 But I do need you. 695 00:40:51,458 --> 00:40:53,250 What do you want, Falka? 696 00:40:54,625 --> 00:40:55,916 To not be alone. 697 00:41:02,750 --> 00:41:03,791 Is that all? 698 00:41:09,208 --> 00:41:10,458 That's everything. 699 00:41:49,125 --> 00:41:50,708 Easy. Easy. 700 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 Ah. 701 00:41:56,000 --> 00:41:57,791 So you did receive my invitation. 702 00:42:07,250 --> 00:42:08,125 You. 703 00:42:10,250 --> 00:42:11,375 Who's paying you? 704 00:42:12,333 --> 00:42:13,458 Payment is for... 705 00:42:14,791 --> 00:42:15,875 for bounties. 706 00:42:18,375 --> 00:42:19,333 And what's this? 707 00:42:25,250 --> 00:42:26,666 I guess this is for fun. 708 00:42:46,666 --> 00:42:48,000 That's the spirit. 709 00:42:58,125 --> 00:42:59,375 Can you still 710 00:43:00,500 --> 00:43:02,333 use your signs with two fingers? 711 00:43:03,875 --> 00:43:05,416 Hmm? 712 00:43:06,166 --> 00:43:08,041 No? Didn't think so. 713 00:43:22,291 --> 00:43:23,250 Get up! 714 00:43:24,625 --> 00:43:25,750 Get up! 715 00:43:34,041 --> 00:43:35,999 I am very disappointed in you. 716 00:43:36,000 --> 00:43:37,458 You know that? 717 00:43:37,958 --> 00:43:40,040 You were supposed to be one of the greats. 718 00:43:40,041 --> 00:43:42,332 Come on. 719 00:43:42,333 --> 00:43:44,790 You're an embarrassment to your school. 720 00:43:44,791 --> 00:43:46,458 I'm not through with you, Witcher! 721 00:43:51,833 --> 00:43:53,666 Ahem. 722 00:43:54,541 --> 00:43:58,332 Apologies for the interruption, Leo. I have a job for you. 723 00:43:58,333 --> 00:43:59,708 I'm busy! 724 00:44:01,583 --> 00:44:03,708 Get up! Get the fuck up! 725 00:44:04,250 --> 00:44:05,125 Ugh! 726 00:44:06,291 --> 00:44:07,125 He's dead. 727 00:44:07,833 --> 00:44:08,832 He's dead! 728 00:44:08,833 --> 00:44:10,624 He died on me already. 729 00:44:10,625 --> 00:44:12,083 Where's the thrill in that? 730 00:44:13,291 --> 00:44:14,208 Here. 731 00:44:14,833 --> 00:44:15,750 Hmm? 732 00:44:18,666 --> 00:44:20,875 Oh, there's not many witchers left, you know. 733 00:44:21,708 --> 00:44:24,083 You're soon gonna need a new hobby. 734 00:44:25,250 --> 00:44:28,415 You're really... far from your emperor's cunt. 735 00:44:28,416 --> 00:44:31,957 Emhyr let his pet spy go out for walkies, has he? 736 00:44:31,958 --> 00:44:34,208 - Huh? - Here. Tell me. 737 00:44:35,500 --> 00:44:37,625 Uh, have you ever heard of the Rats? 738 00:44:41,250 --> 00:44:42,290 Aye. 739 00:44:42,291 --> 00:44:44,583 I had a wee run-in with them. 740 00:44:45,291 --> 00:44:46,290 In Rocayne. 741 00:44:46,291 --> 00:44:47,875 But, and... and they got away? 742 00:44:49,000 --> 00:44:51,291 Ah... 'cause they recently 743 00:44:52,041 --> 00:44:54,249 toyed with the daughter of Casadei. 744 00:44:54,250 --> 00:44:56,207 She described her attacker 745 00:44:56,208 --> 00:44:59,208 as a young woman with green eyes and ashen hair. 746 00:44:59,708 --> 00:45:01,916 Green eyes, ashen hair... 747 00:45:05,083 --> 00:45:06,958 No, I don't remember that one. 748 00:45:07,541 --> 00:45:08,875 - Exactly. - Uh... 749 00:45:09,375 --> 00:45:12,541 Uh, my network tells me she goes by the name of Falka. 750 00:45:13,250 --> 00:45:16,207 High-born accent. Fights with immense skill. 751 00:45:16,208 --> 00:45:17,375 Oh? 752 00:45:19,041 --> 00:45:20,832 - More immense skill than this fucker? - Hah. 753 00:45:20,833 --> 00:45:21,791 I hope so. 754 00:45:22,708 --> 00:45:24,291 She is worth, um... 755 00:45:25,708 --> 00:45:28,749 She is worth a great deal to our emperor. 756 00:45:28,750 --> 00:45:31,958 You know, finding her would be well worth your while. 757 00:45:32,875 --> 00:45:33,833 Aah. 758 00:45:34,791 --> 00:45:37,916 - Hmm. - So kill the Rats, and, uh, 759 00:45:38,750 --> 00:45:41,040 bring you this... Falka. 760 00:45:41,041 --> 00:45:42,290 - Aye. - No. 761 00:45:42,291 --> 00:45:43,416 No, no, no. No. no. 762 00:45:45,375 --> 00:45:46,375 Kill them all. 763 00:45:48,333 --> 00:45:49,375 Uh... 764 00:45:52,791 --> 00:45:54,833 Kill them all, hmm? Hear that? 765 00:45:56,083 --> 00:45:58,333 Kill them all. 52762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.