All language subtitles for Y Golau Dwr S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,050 . 2 00:00:00,100 --> 00:00:03,040 I've had some forensic advice and by today's standards... 3 00:00:03,090 --> 00:00:05,210 ..the bolt cutters haven't been thoroughly tested. 4 00:00:06,010 --> 00:00:07,040 I'm thinking... 5 00:00:07,150 --> 00:00:09,220 ..there might be more fingerprints on it. 6 00:00:10,020 --> 00:00:11,220 He was on the floor when I got there. 7 00:00:12,080 --> 00:00:15,180 There was a pool of blood. I didn't know whether he was alive or not. 8 00:00:16,040 --> 00:00:17,040 I could have saved him! 9 00:00:17,040 --> 00:00:19,130 I could have saved him! He died before the explosion. 10 00:00:19,240 --> 00:00:22,040 That's not the point! I didn't know that! 11 00:00:22,150 --> 00:00:23,210 I didn't know! 12 00:00:24,070 --> 00:00:28,010 Megan rang me to say Robert was threatening to do something to Llyr. 13 00:00:28,120 --> 00:00:31,150 I went looking for him but I couldn't find him. 14 00:00:32,010 --> 00:00:33,210 So I went to the reservoir. 15 00:00:34,070 --> 00:00:36,120 Have you been sending me anonymous emails? 16 00:00:36,230 --> 00:00:38,180 No. Why? 17 00:00:39,040 --> 00:00:40,220 If you take that job, don't come back here. 18 00:00:41,080 --> 00:00:42,160 Who do you think you are? 19 00:00:43,020 --> 00:00:46,090 Your brother and someone who cares about what happens in this town. 20 00:00:46,200 --> 00:00:48,220 "Because their words had forked no lightning." 21 00:00:49,080 --> 00:00:52,140 When I got back, I was looking for Llyr. 22 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 Dad was adamant he hadn't seen Llyr in ages. 23 00:00:56,110 --> 00:00:59,230 I'd always thought Llyr must have had help from elsewhere... 24 00:01:00,030 --> 00:01:02,070 ..but maybe it was closer to home. 25 00:01:05,060 --> 00:01:06,240 You came. 26 00:01:07,100 --> 00:01:10,010 We're coming to you from west Wales... 27 00:01:10,060 --> 00:01:12,090 ..above the Nantwen reservoir. 28 00:01:12,200 --> 00:01:16,010 "By taking out the reservoir communication system... 29 00:01:16,120 --> 00:01:18,130 ..we will make the government listen." 30 00:01:18,240 --> 00:01:20,080 Go. 31 00:01:22,030 --> 00:01:23,030 Just get out of here. 32 00:01:25,080 --> 00:01:27,010 Where is he? 33 00:01:27,060 --> 00:01:28,190 Ask her. 34 00:01:29,050 --> 00:01:30,220 Hari! 35 00:01:43,210 --> 00:01:44,220 Is it safe? 36 00:01:45,080 --> 00:01:46,200 Of course it's not safe. 37 00:01:47,000 --> 00:01:48,010 It's a bomb. 38 00:01:49,070 --> 00:01:50,030 Idiot. 39 00:01:50,030 --> 00:01:51,030 Idiot. I know what I'm doing. 40 00:01:54,110 --> 00:01:56,130 Are you going to help me or not? 41 00:02:10,150 --> 00:02:12,240 You did something, didn't you? 42 00:02:14,190 --> 00:02:16,080 What did you do? 43 00:02:55,000 --> 00:02:56,120 Subtitles 44 00:03:15,230 --> 00:03:18,130 Hari! 45 00:03:49,180 --> 00:03:52,050 "Explosion. Setting up the bomb." 46 00:03:55,160 --> 00:03:57,030 "Time??" 47 00:04:05,050 --> 00:04:07,130 Let's just get home and you can have a shower. 48 00:04:07,240 --> 00:04:10,090 I need to see Bryn first. 49 00:04:10,140 --> 00:04:12,200 Mabli, you've been in a police cell all night. 50 00:04:13,000 --> 00:04:16,020 If you can't take me, I'll get a cab. 51 00:04:16,130 --> 00:04:17,210 Have they charged you? 52 00:04:17,210 --> 00:04:18,240 Have they charged you? Yeah. 53 00:04:19,100 --> 00:04:21,160 She's been bailed to appear at the Magistrates Court. 54 00:04:22,020 --> 00:04:23,100 I suppose you're proud of that? 55 00:04:23,210 --> 00:04:25,060 Can you take me to Bryn's or not? 56 00:04:25,110 --> 00:04:26,120 While you're there... 57 00:04:26,170 --> 00:04:29,200 ..take a hard look at what happens when you put politics before family. 58 00:04:30,060 --> 00:04:31,230 Jail or worse. 59 00:04:32,090 --> 00:04:34,080 Christ knows what's happened to Hari. 60 00:04:34,130 --> 00:04:37,080 If I taught you one thing, Mabli, it's that family comes first. 61 00:04:52,240 --> 00:04:55,050 HELICOPTER 62 00:05:06,190 --> 00:05:08,070 Hari! 63 00:05:18,190 --> 00:05:20,160 Is he going to be alright? 64 00:05:22,000 --> 00:05:24,120 Depends what you mean by "alright". 65 00:05:25,180 --> 00:05:27,140 I'm really sorry. 66 00:05:27,190 --> 00:05:28,210 What for? 67 00:05:29,210 --> 00:05:32,080 It's just, when we got the tools from the shed... 68 00:05:32,190 --> 00:05:35,030 ..he wasn't himself. 69 00:05:38,020 --> 00:05:42,120 He said he didn't mean for things to go the way they did. 70 00:05:42,230 --> 00:05:45,050 CAR HORN 71 00:05:46,100 --> 00:05:48,100 I should have called you. 72 00:05:49,100 --> 00:05:51,190 Mabli, it's not your fault. 73 00:05:52,050 --> 00:05:54,110 CAR HORN 74 00:05:56,110 --> 00:05:58,080 You better go. 75 00:06:10,020 --> 00:06:11,060 Hello. 76 00:06:18,200 --> 00:06:21,070 Didn't have you down as the manual labour type. 77 00:06:21,120 --> 00:06:23,120 I suppose you're looking for more dirt... 78 00:06:23,170 --> 00:06:25,100 ..for that grubby article of yours. 79 00:06:25,210 --> 00:06:27,040 I have a question... 80 00:06:27,040 --> 00:06:28,080 I have a question... Of course you do. 81 00:06:28,130 --> 00:06:30,190 ..about the day of Llyr's murder. 82 00:06:31,190 --> 00:06:34,010 You went to his house looking for Eve, didn't you? 83 00:06:34,210 --> 00:06:36,050 I know you did. 84 00:06:37,160 --> 00:06:41,030 And I know that you threatened to do something to him if you found him. 85 00:06:41,140 --> 00:06:42,160 So what? 86 00:06:43,160 --> 00:06:45,210 A bit of verbal never hurt anyone. 87 00:06:46,070 --> 00:06:48,060 I've done worse, believe me. 88 00:06:48,170 --> 00:06:50,140 What do you mean, you've done worse? 89 00:06:51,000 --> 00:06:53,030 You really think I killed Llyr? 90 00:06:56,060 --> 00:06:57,170 Why would I? 91 00:06:58,030 --> 00:07:00,230 He was trying to stop the reservoir expansion. 92 00:07:01,230 --> 00:07:04,130 And I know that you got compensation money. 93 00:07:04,240 --> 00:07:06,240 So, it wouldn't have hurt the business... 94 00:07:07,040 --> 00:07:09,130 ..but you thought he was hurting your daughter. 95 00:07:09,180 --> 00:07:12,110 Why are you so determined to find me guilty of something? 96 00:07:12,220 --> 00:07:16,070 You didn't have an alibi though, did you? 97 00:07:16,180 --> 00:07:18,120 I know you weren't with Eve. 98 00:07:20,080 --> 00:07:22,160 I was at home, like I said. 99 00:07:23,220 --> 00:07:25,020 Mm. 100 00:07:25,070 --> 00:07:29,180 Unless you've got actual evidence against me, get off my property... 101 00:07:29,230 --> 00:07:32,030 ..and find someone else to annoy. 102 00:07:33,060 --> 00:07:34,140 Got it? 103 00:07:37,230 --> 00:07:39,000 Got it. 104 00:07:42,010 --> 00:07:44,020 Caryl? 105 00:07:46,160 --> 00:07:49,190 All I ever wanted was the best for my daughter. 106 00:07:51,090 --> 00:07:54,060 If that makes me a bad man, then so be it. 107 00:08:03,060 --> 00:08:05,060 BRYN GROANS 108 00:08:08,150 --> 00:08:10,110 Get me a sip of water. 109 00:08:19,020 --> 00:08:21,090 What am I doing in here? 110 00:08:22,090 --> 00:08:23,140 There you go. 111 00:08:47,120 --> 00:08:49,230 I want you to tell me the truth. 112 00:08:50,230 --> 00:08:51,240 What are you on about? 113 00:08:52,040 --> 00:08:55,070 You said you didn't see Llyr for days before he died. 114 00:08:57,060 --> 00:08:58,220 You lied. 115 00:09:01,010 --> 00:09:03,100 You gave him my tools, didn't you? 116 00:09:03,210 --> 00:09:05,130 What tools? 117 00:09:08,050 --> 00:09:10,030 I'm not well. 118 00:09:10,140 --> 00:09:12,230 And when I got back from being away... 119 00:09:13,230 --> 00:09:18,030 ..you were sitting in there like you'd just come home from somewhere. 120 00:09:18,140 --> 00:09:19,190 You alright, Dad? 121 00:09:20,190 --> 00:09:22,230 I'm going to look for him. 122 00:09:28,180 --> 00:09:30,220 I want to know where you'd been. 123 00:09:31,080 --> 00:09:33,020 I need to rest. 124 00:09:33,070 --> 00:09:34,080 No chance. 125 00:09:38,220 --> 00:09:41,090 You're going to be dead soon enough. 126 00:09:42,150 --> 00:09:45,150 So, just tell me the truth, yeah? 127 00:09:47,210 --> 00:09:49,000 Yes? 128 00:09:58,050 --> 00:10:02,010 He asked me to drive him. 129 00:10:02,060 --> 00:10:03,170 Where to? 130 00:10:04,030 --> 00:10:05,070 Come on. 131 00:10:05,120 --> 00:10:07,010 Where to? The site? 132 00:10:07,120 --> 00:10:08,170 Yes. 133 00:10:08,220 --> 00:10:10,030 No. 134 00:10:10,080 --> 00:10:13,070 You drove him - yes or no? 135 00:10:15,070 --> 00:10:17,180 It was the guilt, see. 136 00:10:18,240 --> 00:10:21,050 Guilt? What are you talking about? 137 00:10:22,110 --> 00:10:25,080 It was my fault. 138 00:10:25,190 --> 00:10:26,220 That he died? 139 00:10:28,100 --> 00:10:32,200 I shouldn't have done what I did to him. 140 00:10:33,200 --> 00:10:35,020 It was cruel. 141 00:10:35,070 --> 00:10:37,040 What did you do? 142 00:10:37,150 --> 00:10:39,180 Hey. Hey. 143 00:10:39,230 --> 00:10:41,090 Dad? 144 00:10:50,020 --> 00:10:51,240 I killed him. 145 00:11:22,060 --> 00:11:24,120 How many lives have you ruined? 146 00:11:25,120 --> 00:11:26,130 Eh? 147 00:11:27,130 --> 00:11:29,230 How many lives have you ruined? 148 00:11:32,120 --> 00:11:33,200 Come here. 149 00:12:31,130 --> 00:12:34,060 Hari! 150 00:12:57,190 --> 00:12:57,240 . 151 00:13:00,130 --> 00:13:01,000 Subtitles 152 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Subtitles 153 00:13:03,180 --> 00:13:05,180 KNOCK ON THE DOOR 154 00:13:07,040 --> 00:13:09,080 You need to come. 155 00:13:09,190 --> 00:13:11,100 Oh, my God. 156 00:13:11,210 --> 00:13:13,000 Just get in. 157 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 Just get in. Where? 158 00:13:14,100 --> 00:13:17,050 I'm gonna get the truth out of him. He just confessed. 159 00:13:17,160 --> 00:13:19,080 Are you getting in or what? 160 00:13:36,110 --> 00:13:37,150 Here. 161 00:13:48,030 --> 00:13:49,070 Why here? 162 00:13:50,200 --> 00:13:53,120 This is where I told him to get out. 163 00:13:53,230 --> 00:13:57,020 And then you went to the reservoir together? 164 00:13:58,110 --> 00:13:59,180 No. 165 00:14:00,040 --> 00:14:02,190 Then where did you kill him? 166 00:14:04,100 --> 00:14:05,100 Who? 167 00:14:05,150 --> 00:14:07,210 Llyr. You told me you killed Llyr. 168 00:14:09,030 --> 00:14:10,030 What?! 169 00:14:10,140 --> 00:14:11,240 You said, "I killed him". 170 00:14:13,050 --> 00:14:14,220 Not him! 171 00:14:15,230 --> 00:14:17,040 My brother. 172 00:14:17,150 --> 00:14:18,190 Alan?! 173 00:14:18,240 --> 00:14:20,170 Oh, for fuck sake! 174 00:14:20,220 --> 00:14:23,230 I treated him wrong. 175 00:14:24,030 --> 00:14:27,150 I cut him off... 176 00:14:30,010 --> 00:14:31,230 ..and he took to the drink. 177 00:14:32,090 --> 00:14:33,200 OK. 178 00:14:34,000 --> 00:14:35,160 The night of the bomb... 179 00:14:36,220 --> 00:14:39,100 ..you were driving Llyr to the site. 180 00:14:40,160 --> 00:14:42,120 And then? 181 00:15:17,090 --> 00:15:18,100 What are you doing? 182 00:15:18,150 --> 00:15:20,240 I thought that bloody car was following us. 183 00:15:21,100 --> 00:15:22,240 Huh! 184 00:15:24,050 --> 00:15:25,150 What? 185 00:15:25,150 --> 00:15:27,090 What? Nothing. 186 00:15:27,200 --> 00:15:29,040 What's so bloody funny? 187 00:15:29,090 --> 00:15:33,200 It's just all those lectures about my dad being weak... 188 00:15:34,060 --> 00:15:36,150 ..it's funny you're the one shitting himself. 189 00:15:36,200 --> 00:15:39,000 You've got no idea what I did back in the day. 190 00:15:39,110 --> 00:15:42,110 All that grandstanding and now look at you. 191 00:15:43,110 --> 00:15:44,180 Are we going, or what? 192 00:15:45,180 --> 00:15:47,190 This was a bad idea. 193 00:15:47,240 --> 00:15:49,070 Bad idea. 194 00:15:50,160 --> 00:15:51,210 Get out! 195 00:15:53,020 --> 00:15:55,180 So Rhys bottled it and now you are too? 196 00:15:56,040 --> 00:15:57,070 I said get out! 197 00:15:57,180 --> 00:15:59,030 I need the stuff... and the tools. 198 00:15:59,030 --> 00:16:01,120 I need the stuff... and the tools. Just take them and bugger off! 199 00:16:09,150 --> 00:16:10,220 Coward. 200 00:16:18,000 --> 00:16:21,050 He could have told them he'd given Llyr the bolt cutters. 201 00:16:21,100 --> 00:16:23,130 Not without implicating himself. 202 00:16:23,180 --> 00:16:26,040 How do we even know he's telling the truth? 203 00:16:27,190 --> 00:16:29,210 I think we do. 204 00:16:30,070 --> 00:16:31,100 How? 205 00:16:32,160 --> 00:16:36,090 You said you saw Bryn before you went looking for Llyr. 206 00:16:36,200 --> 00:16:38,160 Yes, he was in the kitchen. 207 00:16:39,020 --> 00:16:40,050 What time was it? 208 00:16:40,160 --> 00:16:43,150 Ermm... he was listening to the results. 209 00:16:43,200 --> 00:16:46,030 So... six-ish? Just before? 210 00:16:46,140 --> 00:16:47,170 What? 211 00:16:48,240 --> 00:16:53,040 The pathologist's report said Llyr died from his head injury... 212 00:16:53,090 --> 00:16:54,140 ..just after 6pm. 213 00:16:56,100 --> 00:16:58,230 My father was in the kitchen at home at six. 214 00:16:59,030 --> 00:17:00,030 Because you saw him. 215 00:17:00,030 --> 00:17:01,030 Because you saw him. Yes. 216 00:17:01,080 --> 00:17:05,060 Bryn wasn't in the building with Llyr when he set the bomb. 217 00:17:10,110 --> 00:17:13,050 I suppose we should talk. 218 00:17:16,190 --> 00:17:17,190 Please? 219 00:17:31,120 --> 00:17:33,200 Where do you want to start? 220 00:17:34,060 --> 00:17:35,230 Hari. 221 00:17:41,120 --> 00:17:43,240 I didn't mean for us to get involved that way. 222 00:17:44,100 --> 00:17:47,120 Oh, come on, Mam. Of course you meant it. 223 00:17:53,100 --> 00:17:55,180 It started last year. 224 00:17:56,240 --> 00:17:59,180 He was just... there. 225 00:18:00,240 --> 00:18:02,220 And he was... Hari. 226 00:18:04,170 --> 00:18:06,130 I care about him. 227 00:18:08,180 --> 00:18:09,210 A lot. 228 00:18:17,050 --> 00:18:18,100 OK. 229 00:18:21,090 --> 00:18:22,090 OK. 230 00:18:22,140 --> 00:18:27,010 Tell me what happened with my father and Rhys and the bomb. 231 00:18:28,140 --> 00:18:30,220 And please, don't lie. 232 00:18:42,070 --> 00:18:43,120 Over here! 233 00:19:00,020 --> 00:19:02,020 MEGAN WAILS 234 00:19:07,220 --> 00:19:10,090 I suppose it started when my mother died. 235 00:19:13,110 --> 00:19:14,150 And you were away? 236 00:19:14,150 --> 00:19:15,180 And you were away? Yes. 237 00:19:15,230 --> 00:19:20,010 Because Tad-cu sent me away to school. 238 00:19:21,010 --> 00:19:23,050 And I hated him for that. Hated him. 239 00:19:24,110 --> 00:19:27,080 Anything he wanted, I wanted to ruin. 240 00:19:27,130 --> 00:19:31,050 And what he wanted then was Nantwen. 241 00:19:33,140 --> 00:19:35,090 Then, I met Llyr. 242 00:19:35,200 --> 00:19:39,010 He would have done anything for me. 243 00:19:41,000 --> 00:19:42,100 And what about Rhys? 244 00:19:43,180 --> 00:19:46,100 Would he have done anything for you? 245 00:19:47,100 --> 00:19:49,050 Almost everything. 246 00:19:51,030 --> 00:19:52,200 Oh, Mabli. 247 00:19:53,200 --> 00:19:55,010 I... 248 00:19:56,070 --> 00:19:59,080 It was me who kept pushing... for the bomb. 249 00:20:01,200 --> 00:20:04,120 But I never would have wanted Llyr to get hurt. 250 00:20:06,060 --> 00:20:07,180 Never. 251 00:20:09,240 --> 00:20:12,120 PHONE VIBRATES 252 00:20:17,240 --> 00:20:19,170 Hiya, Gareth. 253 00:20:26,000 --> 00:20:27,160 Right. OK. 254 00:20:28,160 --> 00:20:29,200 Thanks. 255 00:20:33,150 --> 00:20:37,100 They've got a lead on Hari. 256 00:20:38,160 --> 00:20:40,200 A blood-stained t-shirt. 257 00:21:12,210 --> 00:21:14,210 KNOCK ON THE DOOR 258 00:21:19,180 --> 00:21:21,010 Hiya. 259 00:21:21,060 --> 00:21:23,060 Any news on Hari? 260 00:21:25,020 --> 00:21:27,160 They found some clothing. 261 00:21:27,210 --> 00:21:29,040 That's all so far. 262 00:21:31,060 --> 00:21:35,040 Bryn's admitted driving Llyr to plant the bomb. 263 00:21:42,100 --> 00:21:44,240 But they fell out on the way... 264 00:21:45,040 --> 00:21:48,110 ..and he dumped him halfway there and I believe him. 265 00:21:48,160 --> 00:21:50,110 Right. 266 00:21:50,220 --> 00:21:53,160 You said Megan asked you to go looking for Llyr that night? 267 00:21:54,020 --> 00:21:56,240 Because Robert Davies had turned up looking for him? 268 00:21:57,040 --> 00:21:59,230 I think Robert would have had time to get there. 269 00:22:00,030 --> 00:22:03,140 I know he didn't have an alibi. If I could ask Megan what time... 270 00:22:03,190 --> 00:22:06,040 Stop with this whole Rhys is innocent shit. 271 00:22:06,090 --> 00:22:10,040 I've thought about it and neither Bryn nor Rhys could've been there... 272 00:22:10,090 --> 00:22:12,230 ..killed him, and got back in the time frame... 273 00:22:13,090 --> 00:22:14,240 Who else had Rhys's motive? 274 00:22:15,040 --> 00:22:18,010 Who else had anything to gain from killing Llyr? 275 00:22:18,120 --> 00:22:21,120 Nobody. So stop letting him make a fool of you. 276 00:22:21,230 --> 00:22:23,130 Our son is missing. 277 00:22:24,210 --> 00:22:25,230 Please. 278 00:22:28,210 --> 00:22:31,010 I'm sure Hari's going to be OK. 279 00:22:33,070 --> 00:22:34,070 Yeah. 280 00:22:35,100 --> 00:22:36,100 Sorry. 281 00:22:42,180 --> 00:22:43,240 Where are you going? 282 00:22:44,040 --> 00:22:46,120 I can't sit here. I'm going back to look. 283 00:22:46,170 --> 00:22:49,060 You'll just get in the way. Let them do their job. 284 00:22:49,110 --> 00:22:51,040 You're keeping things from me. 285 00:22:51,150 --> 00:22:52,190 No, I'm not. Why would I do that? 286 00:22:52,190 --> 00:22:54,180 No, I'm not. Why would I do that? Who were you talking to at the door? 287 00:22:55,140 --> 00:22:56,110 Nobody. 288 00:22:56,110 --> 00:22:57,090 Nobody. You're lying. 289 00:22:57,200 --> 00:22:59,070 He's dead, isn't he? 290 00:22:59,180 --> 00:23:01,120 No. Of course not. 291 00:23:01,120 --> 00:23:03,140 No. Of course not. Then why are you lying? 292 00:23:06,140 --> 00:23:07,170 It was just Caryl. 293 00:23:09,230 --> 00:23:12,060 What did she want? 294 00:23:12,110 --> 00:23:16,060 She says she can prove Rhys can't have killed Llyr. 295 00:23:17,190 --> 00:23:19,230 Who does she think she is? 296 00:23:21,170 --> 00:23:22,180 Listen. 297 00:23:24,220 --> 00:23:26,230 Just go and rest. 298 00:23:47,090 --> 00:23:48,180 "Time??" 299 00:23:56,030 --> 00:23:58,030 COMPUTER PINGS 300 00:24:00,130 --> 00:24:04,190 "If you really want to know the truth about what happened in '95... 301 00:24:04,240 --> 00:24:06,020 ..meet me here." 302 00:24:18,010 --> 00:24:20,010 PHONE PINGS 303 00:24:24,030 --> 00:24:27,150 "I've got a lead on Llyr. I'm on my way. 12 Ffordd Cwmddarog." 304 00:24:46,020 --> 00:24:47,080 Hari? 305 00:24:51,180 --> 00:24:52,210 Hari? 306 00:24:57,110 --> 00:24:58,180 Hari! 307 00:25:02,040 --> 00:25:03,240 You're safe now. 308 00:25:04,100 --> 00:25:07,130 We're going to move you somewhere warm, OK? 309 00:25:12,040 --> 00:25:12,090 . 310 00:25:14,230 --> 00:25:15,100 Subtitles 311 00:25:15,100 --> 00:25:16,100 Subtitles 312 00:25:36,240 --> 00:25:38,240 SHE KNOCKS ON THE GLASS 313 00:25:42,100 --> 00:25:43,150 Hello? 314 00:26:03,200 --> 00:26:06,090 SHE FLICKS SWITCH ON AND OFF 315 00:26:23,080 --> 00:26:24,120 Megan. 316 00:26:35,000 --> 00:26:36,020 Meg? 317 00:26:38,020 --> 00:26:39,070 Megan? 318 00:26:43,010 --> 00:26:45,010 COMPUTER PINGS 319 00:26:50,230 --> 00:26:53,110 "Stop. Asking. Questions." 320 00:27:01,100 --> 00:27:04,020 "You'll get hurt if you keep asking questions." 321 00:27:04,070 --> 00:27:05,100 What have you done? 322 00:27:11,230 --> 00:27:13,230 PHONE RINGS 323 00:27:14,230 --> 00:27:15,230 Hello. 324 00:27:18,090 --> 00:27:19,230 Is he OK? 325 00:27:22,020 --> 00:27:23,150 Where did you find him? 326 00:27:27,190 --> 00:27:28,220 What is this place? 327 00:27:31,160 --> 00:27:33,090 My old house. 328 00:27:35,090 --> 00:27:37,000 Mine and Llyr's. 329 00:27:39,210 --> 00:27:42,070 I couldn't bring myself to sell it. 330 00:27:48,010 --> 00:27:50,140 Are you going to tell me what's going on? 331 00:27:51,000 --> 00:27:53,090 What is it you want with this story, Caryl? 332 00:27:54,150 --> 00:27:55,170 The truth. 333 00:28:00,080 --> 00:28:03,110 You could at least tell me about the emails? 334 00:28:04,170 --> 00:28:07,040 Because, to be honest, I'm confused. 335 00:28:08,040 --> 00:28:11,060 I can see... you're conflicted. 336 00:28:11,170 --> 00:28:15,190 But you've got me here for a reason, didn't you? 337 00:28:17,220 --> 00:28:19,150 So tell me what you know. 338 00:28:20,010 --> 00:28:21,220 Tell me what you know, Caryl. 339 00:28:26,100 --> 00:28:30,040 I know you knew what Llyr was plotting with Rhys. 340 00:28:30,150 --> 00:28:31,170 I get it. 341 00:28:33,080 --> 00:28:34,130 Get what? 342 00:28:35,190 --> 00:28:37,050 PHONE RINGS 343 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 PHONE RINGS 344 00:28:41,050 --> 00:28:43,210 Aren't you going to answer that? It might be Hari. 345 00:28:44,070 --> 00:28:46,100 What do you get, Caryl? 346 00:28:46,210 --> 00:28:48,220 PHONE RINGS OUT 347 00:28:50,120 --> 00:28:54,000 "I'm sorry but the person you've called is not available." 348 00:28:54,110 --> 00:28:55,130 Shit! 349 00:28:57,090 --> 00:28:59,240 You think you have the right to fuck over my family... 350 00:29:00,040 --> 00:29:01,150 ..for the sake of your story? 351 00:29:02,010 --> 00:29:05,030 Oh, come on, Megan. You know that's not what it's about. 352 00:29:05,080 --> 00:29:06,080 Stop it then! 353 00:29:06,190 --> 00:29:07,230 Hari is missing. 354 00:29:08,090 --> 00:29:10,090 PHONE RINGS 355 00:29:11,090 --> 00:29:13,010 PHONE RINGS 356 00:29:13,060 --> 00:29:14,090 It's Gareth. 357 00:29:14,200 --> 00:29:17,110 He's probably worried about you. I should answer. 358 00:29:17,220 --> 00:29:19,030 No! 359 00:29:20,090 --> 00:29:21,150 No. 360 00:29:22,010 --> 00:29:23,050 OK. 361 00:29:29,180 --> 00:29:31,030 Caryl! Caryl! 362 00:29:31,140 --> 00:29:32,180 What's going on?! 363 00:29:32,230 --> 00:29:34,200 "You don't need a knife... 364 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 ..Megan." 365 00:29:37,000 --> 00:29:39,090 "You don't want to hurt me, do you?" 366 00:29:39,140 --> 00:29:40,170 Shit. Caryl? 367 00:29:40,220 --> 00:29:41,220 Caryl! 368 00:29:42,020 --> 00:29:43,190 "I'm not losing my family." 369 00:29:45,000 --> 00:29:48,230 Megan, I can see how much you're suffering. 370 00:29:51,040 --> 00:29:53,020 Please, just talk to me. 371 00:29:59,010 --> 00:30:01,020 All I ever wanted... 372 00:30:03,110 --> 00:30:06,170 All I ever wanted was for Hari to be safe... 373 00:30:07,170 --> 00:30:09,180 ..and happy. 374 00:30:10,180 --> 00:30:12,190 I lost my mum... 375 00:30:13,190 --> 00:30:15,140 ..then my dad... 376 00:30:16,140 --> 00:30:18,180 ..then Llyr started to disappear. 377 00:30:18,230 --> 00:30:22,120 I couldn't get through to him. I tried! I did try. 378 00:30:22,230 --> 00:30:24,130 It must have been so hard. 379 00:30:26,150 --> 00:30:29,070 I was so scared and... 380 00:30:29,120 --> 00:30:31,020 I know. 381 00:30:31,130 --> 00:30:32,160 I know. 382 00:30:34,170 --> 00:30:38,120 And you must have wanted it all to stop. 383 00:30:47,000 --> 00:30:49,090 Megan, did you go looking for Llyr? 384 00:30:51,100 --> 00:30:52,230 That evening? 385 00:30:54,150 --> 00:30:56,160 After Robert came here? 386 00:30:56,210 --> 00:30:58,120 KNOCKING 387 00:31:00,210 --> 00:31:02,210 KNOCKING 388 00:31:07,030 --> 00:31:09,060 Is my daughter here? 389 00:31:09,170 --> 00:31:11,020 No. 390 00:31:11,130 --> 00:31:13,150 Then where is she? Eve! 391 00:31:16,020 --> 00:31:19,080 You tell your brother that if I find him with my daughter again... 392 00:31:19,130 --> 00:31:20,130 ..I'll kill him. 393 00:32:06,060 --> 00:32:08,200 I don't remember exactly what happened next. 394 00:32:09,000 --> 00:32:11,040 I called Gareth. I remember that. 395 00:32:11,150 --> 00:32:13,020 What's up? You alright? 396 00:32:13,130 --> 00:32:15,240 Llyr - he's gonna do something stupid. 397 00:32:16,040 --> 00:32:17,040 Like what? 398 00:32:17,090 --> 00:32:21,070 I don't know - but Robert Davies, he's been here looking for Eve... 399 00:32:21,120 --> 00:32:23,210 ..threatening to do something to Llyr. 400 00:32:26,150 --> 00:32:28,160 OK. Look, stay calm. 401 00:32:28,210 --> 00:32:33,030 I knock off in half an hour. I'll go and look for him then, OK? 402 00:32:33,080 --> 00:32:34,100 OK. 403 00:32:36,240 --> 00:32:39,110 The reservoir's caused a lot of harm. 404 00:32:39,220 --> 00:32:43,170 No. It's not the reservoir, it's people. People like Bryn! 405 00:32:44,030 --> 00:32:46,020 If the reservoir wasn't there... 406 00:32:46,070 --> 00:32:48,240 ..he'd have found some other way to hurt us. 407 00:32:49,040 --> 00:32:51,110 He killed my dad and corrupted Llyr. 408 00:32:51,160 --> 00:32:52,160 And you... 409 00:32:53,020 --> 00:32:54,120 What? 410 00:32:55,180 --> 00:32:58,000 You're behaving just like him. 411 00:32:58,110 --> 00:32:59,130 I don't understand. 412 00:32:59,180 --> 00:33:02,010 He destroyed my family, Caryl, and you... 413 00:33:02,120 --> 00:33:04,060 You're about to do it all over again. 414 00:33:04,110 --> 00:33:06,120 No, Megan. I would never do that. 415 00:33:06,170 --> 00:33:08,060 You're not going to stop. 416 00:33:08,170 --> 00:33:11,090 Not until you tell everyone what I did. 417 00:33:13,070 --> 00:33:14,190 What did you do, Megan? 418 00:33:21,200 --> 00:33:23,130 Megan, what did you do? 419 00:33:24,160 --> 00:33:26,150 I had to find him. 420 00:33:28,180 --> 00:33:31,110 I had to stop it. 421 00:33:33,040 --> 00:33:34,190 Stop all of it. 422 00:34:16,060 --> 00:34:18,060 LOCK CHAIN BREAKS 423 00:34:29,170 --> 00:34:31,090 I need you to understand... 424 00:34:34,020 --> 00:34:36,080 ..I loved my brother so much. 425 00:34:38,090 --> 00:34:41,140 For a long time, it was just me and him. 426 00:34:45,220 --> 00:34:47,110 But he wouldn't stop. 427 00:34:50,240 --> 00:34:52,130 I didn't have a choice. 428 00:34:58,140 --> 00:35:00,140 FOOTSTEPS APPROACHING 429 00:35:01,140 --> 00:35:02,170 Rhys? 430 00:35:03,170 --> 00:35:04,220 Is that you? 431 00:35:13,130 --> 00:35:14,150 What the hell? 432 00:35:14,200 --> 00:35:16,000 What are you doing? 433 00:35:16,110 --> 00:35:18,100 This has nothing to do with you. Go home! 434 00:35:18,210 --> 00:35:20,070 You can't do this. 435 00:35:20,070 --> 00:35:21,040 You can't do this. Megan, fuck off! 436 00:35:21,150 --> 00:35:22,150 No, I'm not letting you do this. 437 00:35:22,150 --> 00:35:24,020 No, I'm not letting you do this. Just go home. 438 00:35:24,130 --> 00:35:25,040 Stop it! 439 00:35:25,040 --> 00:35:26,040 Stop it! Leave me alone. 440 00:35:26,150 --> 00:35:28,240 Can't you see what you've done to our family? 441 00:35:29,100 --> 00:35:34,030 You and that pair of arrogant, poisonous... 442 00:35:36,180 --> 00:35:38,190 You called our own father "The Enemy". 443 00:35:39,050 --> 00:35:41,090 You don't understand! 444 00:35:41,200 --> 00:35:43,110 Megan, get out! 445 00:35:43,200 --> 00:35:44,200 Argh! 446 00:35:47,040 --> 00:35:49,060 Just fucking go home! 447 00:35:51,130 --> 00:35:53,040 Llyr, stop. 448 00:35:58,190 --> 00:35:58,240 . 449 00:36:01,130 --> 00:36:02,000 Subtitles 450 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Subtitles 451 00:36:04,180 --> 00:36:06,220 BOMB TICKING 452 00:36:08,070 --> 00:36:09,080 Llyr? 453 00:36:14,100 --> 00:36:15,170 Llyr? 454 00:36:19,210 --> 00:36:20,240 Llyr? 455 00:36:24,190 --> 00:36:26,170 Llyr, are you alright? 456 00:36:27,030 --> 00:36:28,140 Llyr, I'm sorry. 457 00:36:29,190 --> 00:36:30,220 Llyr? 458 00:36:39,000 --> 00:36:41,100 Llyr, please... 459 00:36:43,160 --> 00:36:45,190 Look at me. 460 00:36:49,090 --> 00:36:51,040 Llyr, please. 461 00:36:54,050 --> 00:36:56,070 I didn't know what to do. 462 00:37:19,020 --> 00:37:21,080 BOMB TICKING 463 00:37:33,160 --> 00:37:35,230 BOMB TICKING 464 00:37:41,230 --> 00:37:44,040 BOMB TICKING 465 00:37:44,090 --> 00:37:46,080 And then it happened. 466 00:37:47,140 --> 00:37:50,020 DISTANT SOUND OF EXPLOSION 467 00:37:51,080 --> 00:37:53,160 EXPLOSION 468 00:38:00,000 --> 00:38:02,090 EXPLOSION 469 00:38:35,140 --> 00:38:37,140 SHE CRIES 470 00:38:50,050 --> 00:38:51,070 OK. 471 00:39:31,050 --> 00:39:32,080 They erm... 472 00:39:33,080 --> 00:39:35,090 They found Hari. 473 00:39:38,010 --> 00:39:39,120 He's OK. 474 00:40:06,160 --> 00:40:07,200 Thank you. 475 00:40:12,210 --> 00:40:14,220 I'm really sorry. 476 00:40:15,080 --> 00:40:18,170 I'm really, really sorry. 477 00:40:31,000 --> 00:40:32,150 Megan Breckon... 478 00:40:37,030 --> 00:40:40,020 ..I'm arresting you for the murder of Llyr Owen. 479 00:40:42,160 --> 00:40:47,040 You do not have to say anything but it may harm your defence... 480 00:40:47,090 --> 00:40:50,020 ..if you do not mention when questioned... 481 00:40:50,070 --> 00:40:52,220 ..something which you later rely on in court. 482 00:40:53,020 --> 00:40:55,170 Anything you do say may be given in evidence. 483 00:40:57,180 --> 00:40:58,200 Rhys. 484 00:42:02,090 --> 00:42:05,020 Can't get this bloody thing to work. 485 00:42:09,050 --> 00:42:11,120 Megan Breckon killed Llyr. 486 00:42:13,050 --> 00:42:14,180 She's admitted it. 487 00:42:17,060 --> 00:42:19,070 See if you can put the rugby on. 488 00:42:25,150 --> 00:42:26,200 Did you hear me? 489 00:42:30,010 --> 00:42:31,180 I'm innocent. 490 00:42:32,040 --> 00:42:34,210 Alright. Now see if you can... 491 00:42:35,020 --> 00:42:36,150 Dad! 492 00:42:36,150 --> 00:42:37,150 Dad! I heard you. 493 00:42:39,080 --> 00:42:40,240 You're innocent. 494 00:42:41,240 --> 00:42:44,000 I always said you were. 495 00:42:45,110 --> 00:42:47,010 I always told them... 496 00:42:48,070 --> 00:42:50,130 .."My son's no killer". 497 00:43:10,090 --> 00:43:12,020 What side's it on? 498 00:43:27,130 --> 00:43:28,190 How is Bryn? 499 00:43:29,190 --> 00:43:30,240 Like a lion. 500 00:43:32,090 --> 00:43:36,020 I guess you're in Llanemlyn for a while longer then? 501 00:43:37,150 --> 00:43:38,180 And then? 502 00:43:39,180 --> 00:43:40,200 Then? 503 00:43:41,230 --> 00:43:43,130 I'll be a free man. 504 00:43:44,130 --> 00:43:46,070 Properly free this time. 505 00:43:46,120 --> 00:43:47,230 We'll see. 506 00:43:52,010 --> 00:43:53,120 What about Megan? 507 00:43:55,060 --> 00:43:57,050 Do you think she'll go to prison? 508 00:43:57,100 --> 00:43:58,230 Hmm, maybe. 509 00:44:00,200 --> 00:44:03,210 I'd like to say she's already in prison but... 510 00:44:04,010 --> 00:44:06,190 There, you can have that for your article. 511 00:44:08,190 --> 00:44:11,110 I'm not sure there's going to be one. 512 00:44:13,190 --> 00:44:16,060 I don't know if it's the right thing to do. 513 00:44:19,210 --> 00:44:22,020 I can't do it without hurting people. 514 00:44:22,070 --> 00:44:24,000 Maybe they've suffered enough. 515 00:44:25,180 --> 00:44:29,080 I know I go on about the truth... 516 00:44:29,130 --> 00:44:32,030 ..but the reality is, if I did publish it... 517 00:44:32,080 --> 00:44:34,170 ..I'd just be doing it for myself. 518 00:44:34,220 --> 00:44:36,030 Caryl, this story... 519 00:44:36,080 --> 00:44:38,210 ..it's not about you or me or anyone else. 520 00:44:39,010 --> 00:44:41,050 It's about this town, this community. 521 00:44:41,160 --> 00:44:44,110 People need to know what happens... 522 00:44:44,220 --> 00:44:48,180 ..when decisions like Nantwen are handed down from "on high". 523 00:44:49,180 --> 00:44:54,000 You've seen first hand what pain they can cause. 524 00:44:54,110 --> 00:44:57,140 You say you care about this community? 525 00:44:58,000 --> 00:44:59,220 Then do your job. 526 00:45:02,200 --> 00:45:04,200 CAR APPROACHES 527 00:45:05,000 --> 00:45:06,220 CAR DOORS OPEN 528 00:45:12,020 --> 00:45:13,130 Are you ready for this? 529 00:45:14,190 --> 00:45:17,170 Ready to put the past behind you? 530 00:45:19,010 --> 00:45:21,220 Never been more ready in my life. 531 00:46:03,210 --> 00:46:05,050 BUZZER RINGS 532 00:46:05,050 --> 00:46:06,050 BUZZER RINGS "Hello?" 533 00:46:06,100 --> 00:46:10,150 Hi, I've got a meeting at the Western Herald. 534 00:46:10,200 --> 00:46:12,090 "Come up. Second floor." 535 00:46:12,140 --> 00:46:14,140 BUZZER 536 00:47:23,100 --> 00:47:25,060 S4C subtitles by Cyfatebol 537 00:47:25,110 --> 00:47:25,160 . 55080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.