Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,050
.
2
00:00:00,100 --> 00:00:03,040
I've had some forensic advice
and by today's standards...
3
00:00:03,090 --> 00:00:05,210
..the bolt cutters
haven't been thoroughly tested.
4
00:00:06,010 --> 00:00:07,040
I'm thinking...
5
00:00:07,150 --> 00:00:09,220
..there might be
more fingerprints on it.
6
00:00:10,020 --> 00:00:11,220
He was on the floor
when I got there.
7
00:00:12,080 --> 00:00:15,180
There was a pool of blood. I didn't
know whether he was alive or not.
8
00:00:16,040 --> 00:00:17,040
I could have saved him!
9
00:00:17,040 --> 00:00:19,130
I could have saved him!
He died before the explosion.
10
00:00:19,240 --> 00:00:22,040
That's not the point!
I didn't know that!
11
00:00:22,150 --> 00:00:23,210
I didn't know!
12
00:00:24,070 --> 00:00:28,010
Megan rang me to say Robert was
threatening to do something to Llyr.
13
00:00:28,120 --> 00:00:31,150
I went looking for him
but I couldn't find him.
14
00:00:32,010 --> 00:00:33,210
So I went to the reservoir.
15
00:00:34,070 --> 00:00:36,120
Have you been sending me
anonymous emails?
16
00:00:36,230 --> 00:00:38,180
No. Why?
17
00:00:39,040 --> 00:00:40,220
If you take that job,
don't come back here.
18
00:00:41,080 --> 00:00:42,160
Who do you think you are?
19
00:00:43,020 --> 00:00:46,090
Your brother and someone who cares
about what happens in this town.
20
00:00:46,200 --> 00:00:48,220
"Because their words
had forked no lightning."
21
00:00:49,080 --> 00:00:52,140
When I got back,
I was looking for Llyr.
22
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
Dad was adamant
he hadn't seen Llyr in ages.
23
00:00:56,110 --> 00:00:59,230
I'd always thought Llyr
must have had help from elsewhere...
24
00:01:00,030 --> 00:01:02,070
..but maybe it was closer to home.
25
00:01:05,060 --> 00:01:06,240
You came.
26
00:01:07,100 --> 00:01:10,010
We're coming to you
from west Wales...
27
00:01:10,060 --> 00:01:12,090
..above the Nantwen reservoir.
28
00:01:12,200 --> 00:01:16,010
"By taking out the reservoir
communication system...
29
00:01:16,120 --> 00:01:18,130
..we will
make the government listen."
30
00:01:18,240 --> 00:01:20,080
Go.
31
00:01:22,030 --> 00:01:23,030
Just get out of here.
32
00:01:25,080 --> 00:01:27,010
Where is he?
33
00:01:27,060 --> 00:01:28,190
Ask her.
34
00:01:29,050 --> 00:01:30,220
Hari!
35
00:01:43,210 --> 00:01:44,220
Is it safe?
36
00:01:45,080 --> 00:01:46,200
Of course it's not safe.
37
00:01:47,000 --> 00:01:48,010
It's a bomb.
38
00:01:49,070 --> 00:01:50,030
Idiot.
39
00:01:50,030 --> 00:01:51,030
Idiot.
I know what I'm doing.
40
00:01:54,110 --> 00:01:56,130
Are you going to help me or not?
41
00:02:10,150 --> 00:02:12,240
You did something, didn't you?
42
00:02:14,190 --> 00:02:16,080
What did you do?
43
00:02:55,000 --> 00:02:56,120
Subtitles
44
00:03:15,230 --> 00:03:18,130
Hari!
45
00:03:49,180 --> 00:03:52,050
"Explosion. Setting up the bomb."
46
00:03:55,160 --> 00:03:57,030
"Time??"
47
00:04:05,050 --> 00:04:07,130
Let's just get home
and you can have a shower.
48
00:04:07,240 --> 00:04:10,090
I need to see Bryn first.
49
00:04:10,140 --> 00:04:12,200
Mabli, you've been in a police cell
all night.
50
00:04:13,000 --> 00:04:16,020
If you can't take me,
I'll get a cab.
51
00:04:16,130 --> 00:04:17,210
Have they charged you?
52
00:04:17,210 --> 00:04:18,240
Have they charged you?
Yeah.
53
00:04:19,100 --> 00:04:21,160
She's been bailed
to appear at the Magistrates Court.
54
00:04:22,020 --> 00:04:23,100
I suppose you're proud of that?
55
00:04:23,210 --> 00:04:25,060
Can you take me to Bryn's or not?
56
00:04:25,110 --> 00:04:26,120
While you're there...
57
00:04:26,170 --> 00:04:29,200
..take a hard look at what happens
when you put politics before family.
58
00:04:30,060 --> 00:04:31,230
Jail or worse.
59
00:04:32,090 --> 00:04:34,080
Christ knows
what's happened to Hari.
60
00:04:34,130 --> 00:04:37,080
If I taught you one thing, Mabli,
it's that family comes first.
61
00:04:52,240 --> 00:04:55,050
HELICOPTER
62
00:05:06,190 --> 00:05:08,070
Hari!
63
00:05:18,190 --> 00:05:20,160
Is he going to be alright?
64
00:05:22,000 --> 00:05:24,120
Depends what you mean by "alright".
65
00:05:25,180 --> 00:05:27,140
I'm really sorry.
66
00:05:27,190 --> 00:05:28,210
What for?
67
00:05:29,210 --> 00:05:32,080
It's just, when we got the tools
from the shed...
68
00:05:32,190 --> 00:05:35,030
..he wasn't himself.
69
00:05:38,020 --> 00:05:42,120
He said he didn't mean for things
to go the way they did.
70
00:05:42,230 --> 00:05:45,050
CAR HORN
71
00:05:46,100 --> 00:05:48,100
I should have called you.
72
00:05:49,100 --> 00:05:51,190
Mabli, it's not your fault.
73
00:05:52,050 --> 00:05:54,110
CAR HORN
74
00:05:56,110 --> 00:05:58,080
You better go.
75
00:06:10,020 --> 00:06:11,060
Hello.
76
00:06:18,200 --> 00:06:21,070
Didn't have you down
as the manual labour type.
77
00:06:21,120 --> 00:06:23,120
I suppose
you're looking for more dirt...
78
00:06:23,170 --> 00:06:25,100
..for that grubby article of yours.
79
00:06:25,210 --> 00:06:27,040
I have a question...
80
00:06:27,040 --> 00:06:28,080
I have a question...
Of course you do.
81
00:06:28,130 --> 00:06:30,190
..about the day of Llyr's murder.
82
00:06:31,190 --> 00:06:34,010
You went to his house
looking for Eve, didn't you?
83
00:06:34,210 --> 00:06:36,050
I know you did.
84
00:06:37,160 --> 00:06:41,030
And I know that you threatened to do
something to him if you found him.
85
00:06:41,140 --> 00:06:42,160
So what?
86
00:06:43,160 --> 00:06:45,210
A bit of verbal never hurt anyone.
87
00:06:46,070 --> 00:06:48,060
I've done worse, believe me.
88
00:06:48,170 --> 00:06:50,140
What do you mean, you've done worse?
89
00:06:51,000 --> 00:06:53,030
You really think I killed Llyr?
90
00:06:56,060 --> 00:06:57,170
Why would I?
91
00:06:58,030 --> 00:07:00,230
He was trying to stop
the reservoir expansion.
92
00:07:01,230 --> 00:07:04,130
And I know
that you got compensation money.
93
00:07:04,240 --> 00:07:06,240
So, it wouldn't have
hurt the business...
94
00:07:07,040 --> 00:07:09,130
..but you thought
he was hurting your daughter.
95
00:07:09,180 --> 00:07:12,110
Why are you so determined
to find me guilty of something?
96
00:07:12,220 --> 00:07:16,070
You didn't have an alibi though,
did you?
97
00:07:16,180 --> 00:07:18,120
I know you weren't with Eve.
98
00:07:20,080 --> 00:07:22,160
I was at home, like I said.
99
00:07:23,220 --> 00:07:25,020
Mm.
100
00:07:25,070 --> 00:07:29,180
Unless you've got actual evidence
against me, get off my property...
101
00:07:29,230 --> 00:07:32,030
..and find someone else to annoy.
102
00:07:33,060 --> 00:07:34,140
Got it?
103
00:07:37,230 --> 00:07:39,000
Got it.
104
00:07:42,010 --> 00:07:44,020
Caryl?
105
00:07:46,160 --> 00:07:49,190
All I ever wanted
was the best for my daughter.
106
00:07:51,090 --> 00:07:54,060
If that makes me a bad man,
then so be it.
107
00:08:03,060 --> 00:08:05,060
BRYN GROANS
108
00:08:08,150 --> 00:08:10,110
Get me a sip of water.
109
00:08:19,020 --> 00:08:21,090
What am I doing in here?
110
00:08:22,090 --> 00:08:23,140
There you go.
111
00:08:47,120 --> 00:08:49,230
I want you to tell me the truth.
112
00:08:50,230 --> 00:08:51,240
What are you on about?
113
00:08:52,040 --> 00:08:55,070
You said you didn't see Llyr
for days before he died.
114
00:08:57,060 --> 00:08:58,220
You lied.
115
00:09:01,010 --> 00:09:03,100
You gave him my tools, didn't you?
116
00:09:03,210 --> 00:09:05,130
What tools?
117
00:09:08,050 --> 00:09:10,030
I'm not well.
118
00:09:10,140 --> 00:09:12,230
And when I got back
from being away...
119
00:09:13,230 --> 00:09:18,030
..you were sitting in there like
you'd just come home from somewhere.
120
00:09:18,140 --> 00:09:19,190
You alright, Dad?
121
00:09:20,190 --> 00:09:22,230
I'm going to look for him.
122
00:09:28,180 --> 00:09:30,220
I want to know where you'd been.
123
00:09:31,080 --> 00:09:33,020
I need to rest.
124
00:09:33,070 --> 00:09:34,080
No chance.
125
00:09:38,220 --> 00:09:41,090
You're going to be dead soon enough.
126
00:09:42,150 --> 00:09:45,150
So, just tell me the truth, yeah?
127
00:09:47,210 --> 00:09:49,000
Yes?
128
00:09:58,050 --> 00:10:02,010
He asked me to drive him.
129
00:10:02,060 --> 00:10:03,170
Where to?
130
00:10:04,030 --> 00:10:05,070
Come on.
131
00:10:05,120 --> 00:10:07,010
Where to? The site?
132
00:10:07,120 --> 00:10:08,170
Yes.
133
00:10:08,220 --> 00:10:10,030
No.
134
00:10:10,080 --> 00:10:13,070
You drove him - yes or no?
135
00:10:15,070 --> 00:10:17,180
It was the guilt, see.
136
00:10:18,240 --> 00:10:21,050
Guilt? What are you talking about?
137
00:10:22,110 --> 00:10:25,080
It was my fault.
138
00:10:25,190 --> 00:10:26,220
That he died?
139
00:10:28,100 --> 00:10:32,200
I shouldn't have done
what I did to him.
140
00:10:33,200 --> 00:10:35,020
It was cruel.
141
00:10:35,070 --> 00:10:37,040
What did you do?
142
00:10:37,150 --> 00:10:39,180
Hey. Hey.
143
00:10:39,230 --> 00:10:41,090
Dad?
144
00:10:50,020 --> 00:10:51,240
I killed him.
145
00:11:22,060 --> 00:11:24,120
How many lives have you ruined?
146
00:11:25,120 --> 00:11:26,130
Eh?
147
00:11:27,130 --> 00:11:29,230
How many lives have you ruined?
148
00:11:32,120 --> 00:11:33,200
Come here.
149
00:12:31,130 --> 00:12:34,060
Hari!
150
00:12:57,190 --> 00:12:57,240
.
151
00:13:00,130 --> 00:13:01,000
Subtitles
152
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Subtitles
153
00:13:03,180 --> 00:13:05,180
KNOCK ON THE DOOR
154
00:13:07,040 --> 00:13:09,080
You need to come.
155
00:13:09,190 --> 00:13:11,100
Oh, my God.
156
00:13:11,210 --> 00:13:13,000
Just get in.
157
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
Just get in.
Where?
158
00:13:14,100 --> 00:13:17,050
I'm gonna get the truth out of him.
He just confessed.
159
00:13:17,160 --> 00:13:19,080
Are you getting in or what?
160
00:13:36,110 --> 00:13:37,150
Here.
161
00:13:48,030 --> 00:13:49,070
Why here?
162
00:13:50,200 --> 00:13:53,120
This is where I told him to get out.
163
00:13:53,230 --> 00:13:57,020
And then you went
to the reservoir together?
164
00:13:58,110 --> 00:13:59,180
No.
165
00:14:00,040 --> 00:14:02,190
Then where did you kill him?
166
00:14:04,100 --> 00:14:05,100
Who?
167
00:14:05,150 --> 00:14:07,210
Llyr. You told me you killed Llyr.
168
00:14:09,030 --> 00:14:10,030
What?!
169
00:14:10,140 --> 00:14:11,240
You said, "I killed him".
170
00:14:13,050 --> 00:14:14,220
Not him!
171
00:14:15,230 --> 00:14:17,040
My brother.
172
00:14:17,150 --> 00:14:18,190
Alan?!
173
00:14:18,240 --> 00:14:20,170
Oh, for fuck sake!
174
00:14:20,220 --> 00:14:23,230
I treated him wrong.
175
00:14:24,030 --> 00:14:27,150
I cut him off...
176
00:14:30,010 --> 00:14:31,230
..and he took to the drink.
177
00:14:32,090 --> 00:14:33,200
OK.
178
00:14:34,000 --> 00:14:35,160
The night of the bomb...
179
00:14:36,220 --> 00:14:39,100
..you were driving Llyr to the site.
180
00:14:40,160 --> 00:14:42,120
And then?
181
00:15:17,090 --> 00:15:18,100
What are you doing?
182
00:15:18,150 --> 00:15:20,240
I thought that bloody car
was following us.
183
00:15:21,100 --> 00:15:22,240
Huh!
184
00:15:24,050 --> 00:15:25,150
What?
185
00:15:25,150 --> 00:15:27,090
What?
Nothing.
186
00:15:27,200 --> 00:15:29,040
What's so bloody funny?
187
00:15:29,090 --> 00:15:33,200
It's just all those lectures
about my dad being weak...
188
00:15:34,060 --> 00:15:36,150
..it's funny you're the one
shitting himself.
189
00:15:36,200 --> 00:15:39,000
You've got no idea
what I did back in the day.
190
00:15:39,110 --> 00:15:42,110
All that grandstanding
and now look at you.
191
00:15:43,110 --> 00:15:44,180
Are we going, or what?
192
00:15:45,180 --> 00:15:47,190
This was a bad idea.
193
00:15:47,240 --> 00:15:49,070
Bad idea.
194
00:15:50,160 --> 00:15:51,210
Get out!
195
00:15:53,020 --> 00:15:55,180
So Rhys bottled it
and now you are too?
196
00:15:56,040 --> 00:15:57,070
I said get out!
197
00:15:57,180 --> 00:15:59,030
I need the stuff... and the tools.
198
00:15:59,030 --> 00:16:01,120
I need the stuff... and the tools.
Just take them and bugger off!
199
00:16:09,150 --> 00:16:10,220
Coward.
200
00:16:18,000 --> 00:16:21,050
He could have told them
he'd given Llyr the bolt cutters.
201
00:16:21,100 --> 00:16:23,130
Not without implicating himself.
202
00:16:23,180 --> 00:16:26,040
How do we even know
he's telling the truth?
203
00:16:27,190 --> 00:16:29,210
I think we do.
204
00:16:30,070 --> 00:16:31,100
How?
205
00:16:32,160 --> 00:16:36,090
You said you saw Bryn
before you went looking for Llyr.
206
00:16:36,200 --> 00:16:38,160
Yes, he was in the kitchen.
207
00:16:39,020 --> 00:16:40,050
What time was it?
208
00:16:40,160 --> 00:16:43,150
Ermm... he was listening
to the results.
209
00:16:43,200 --> 00:16:46,030
So... six-ish? Just before?
210
00:16:46,140 --> 00:16:47,170
What?
211
00:16:48,240 --> 00:16:53,040
The pathologist's report said
Llyr died from his head injury...
212
00:16:53,090 --> 00:16:54,140
..just after 6pm.
213
00:16:56,100 --> 00:16:58,230
My father was in the kitchen at home
at six.
214
00:16:59,030 --> 00:17:00,030
Because you saw him.
215
00:17:00,030 --> 00:17:01,030
Because you saw him.
Yes.
216
00:17:01,080 --> 00:17:05,060
Bryn wasn't in the building
with Llyr when he set the bomb.
217
00:17:10,110 --> 00:17:13,050
I suppose we should talk.
218
00:17:16,190 --> 00:17:17,190
Please?
219
00:17:31,120 --> 00:17:33,200
Where do you want to start?
220
00:17:34,060 --> 00:17:35,230
Hari.
221
00:17:41,120 --> 00:17:43,240
I didn't mean
for us to get involved that way.
222
00:17:44,100 --> 00:17:47,120
Oh, come on, Mam.
Of course you meant it.
223
00:17:53,100 --> 00:17:55,180
It started last year.
224
00:17:56,240 --> 00:17:59,180
He was just... there.
225
00:18:00,240 --> 00:18:02,220
And he was... Hari.
226
00:18:04,170 --> 00:18:06,130
I care about him.
227
00:18:08,180 --> 00:18:09,210
A lot.
228
00:18:17,050 --> 00:18:18,100
OK.
229
00:18:21,090 --> 00:18:22,090
OK.
230
00:18:22,140 --> 00:18:27,010
Tell me what happened with
my father and Rhys and the bomb.
231
00:18:28,140 --> 00:18:30,220
And please, don't lie.
232
00:18:42,070 --> 00:18:43,120
Over here!
233
00:19:00,020 --> 00:19:02,020
MEGAN WAILS
234
00:19:07,220 --> 00:19:10,090
I suppose it started
when my mother died.
235
00:19:13,110 --> 00:19:14,150
And you were away?
236
00:19:14,150 --> 00:19:15,180
And you were away?
Yes.
237
00:19:15,230 --> 00:19:20,010
Because Tad-cu
sent me away to school.
238
00:19:21,010 --> 00:19:23,050
And I hated him for that. Hated him.
239
00:19:24,110 --> 00:19:27,080
Anything he wanted,
I wanted to ruin.
240
00:19:27,130 --> 00:19:31,050
And what he wanted then
was Nantwen.
241
00:19:33,140 --> 00:19:35,090
Then, I met Llyr.
242
00:19:35,200 --> 00:19:39,010
He would have done anything for me.
243
00:19:41,000 --> 00:19:42,100
And what about Rhys?
244
00:19:43,180 --> 00:19:46,100
Would he have done anything for you?
245
00:19:47,100 --> 00:19:49,050
Almost everything.
246
00:19:51,030 --> 00:19:52,200
Oh, Mabli.
247
00:19:53,200 --> 00:19:55,010
I...
248
00:19:56,070 --> 00:19:59,080
It was me who kept pushing...
for the bomb.
249
00:20:01,200 --> 00:20:04,120
But I never would have
wanted Llyr to get hurt.
250
00:20:06,060 --> 00:20:07,180
Never.
251
00:20:09,240 --> 00:20:12,120
PHONE VIBRATES
252
00:20:17,240 --> 00:20:19,170
Hiya, Gareth.
253
00:20:26,000 --> 00:20:27,160
Right. OK.
254
00:20:28,160 --> 00:20:29,200
Thanks.
255
00:20:33,150 --> 00:20:37,100
They've got a lead on Hari.
256
00:20:38,160 --> 00:20:40,200
A blood-stained t-shirt.
257
00:21:12,210 --> 00:21:14,210
KNOCK ON THE DOOR
258
00:21:19,180 --> 00:21:21,010
Hiya.
259
00:21:21,060 --> 00:21:23,060
Any news on Hari?
260
00:21:25,020 --> 00:21:27,160
They found some clothing.
261
00:21:27,210 --> 00:21:29,040
That's all so far.
262
00:21:31,060 --> 00:21:35,040
Bryn's admitted driving Llyr
to plant the bomb.
263
00:21:42,100 --> 00:21:44,240
But they fell out on the way...
264
00:21:45,040 --> 00:21:48,110
..and he dumped him halfway there
and I believe him.
265
00:21:48,160 --> 00:21:50,110
Right.
266
00:21:50,220 --> 00:21:53,160
You said Megan asked you
to go looking for Llyr that night?
267
00:21:54,020 --> 00:21:56,240
Because Robert Davies had turned up
looking for him?
268
00:21:57,040 --> 00:21:59,230
I think Robert would have had time
to get there.
269
00:22:00,030 --> 00:22:03,140
I know he didn't have an alibi.
If I could ask Megan what time...
270
00:22:03,190 --> 00:22:06,040
Stop with this whole
Rhys is innocent shit.
271
00:22:06,090 --> 00:22:10,040
I've thought about it and neither
Bryn nor Rhys could've been there...
272
00:22:10,090 --> 00:22:12,230
..killed him,
and got back in the time frame...
273
00:22:13,090 --> 00:22:14,240
Who else had Rhys's motive?
274
00:22:15,040 --> 00:22:18,010
Who else had anything to gain
from killing Llyr?
275
00:22:18,120 --> 00:22:21,120
Nobody. So stop letting him
make a fool of you.
276
00:22:21,230 --> 00:22:23,130
Our son is missing.
277
00:22:24,210 --> 00:22:25,230
Please.
278
00:22:28,210 --> 00:22:31,010
I'm sure Hari's going to be OK.
279
00:22:33,070 --> 00:22:34,070
Yeah.
280
00:22:35,100 --> 00:22:36,100
Sorry.
281
00:22:42,180 --> 00:22:43,240
Where are you going?
282
00:22:44,040 --> 00:22:46,120
I can't sit here.
I'm going back to look.
283
00:22:46,170 --> 00:22:49,060
You'll just get in the way.
Let them do their job.
284
00:22:49,110 --> 00:22:51,040
You're keeping things from me.
285
00:22:51,150 --> 00:22:52,190
No, I'm not. Why would I do that?
286
00:22:52,190 --> 00:22:54,180
No, I'm not. Why would I do that?
Who were you talking to at the door?
287
00:22:55,140 --> 00:22:56,110
Nobody.
288
00:22:56,110 --> 00:22:57,090
Nobody.
You're lying.
289
00:22:57,200 --> 00:22:59,070
He's dead, isn't he?
290
00:22:59,180 --> 00:23:01,120
No. Of course not.
291
00:23:01,120 --> 00:23:03,140
No. Of course not.
Then why are you lying?
292
00:23:06,140 --> 00:23:07,170
It was just Caryl.
293
00:23:09,230 --> 00:23:12,060
What did she want?
294
00:23:12,110 --> 00:23:16,060
She says she can prove
Rhys can't have killed Llyr.
295
00:23:17,190 --> 00:23:19,230
Who does she think she is?
296
00:23:21,170 --> 00:23:22,180
Listen.
297
00:23:24,220 --> 00:23:26,230
Just go and rest.
298
00:23:47,090 --> 00:23:48,180
"Time??"
299
00:23:56,030 --> 00:23:58,030
COMPUTER PINGS
300
00:24:00,130 --> 00:24:04,190
"If you really want to know the
truth about what happened in '95...
301
00:24:04,240 --> 00:24:06,020
..meet me here."
302
00:24:18,010 --> 00:24:20,010
PHONE PINGS
303
00:24:24,030 --> 00:24:27,150
"I've got a lead on Llyr.
I'm on my way. 12 Ffordd Cwmddarog."
304
00:24:46,020 --> 00:24:47,080
Hari?
305
00:24:51,180 --> 00:24:52,210
Hari?
306
00:24:57,110 --> 00:24:58,180
Hari!
307
00:25:02,040 --> 00:25:03,240
You're safe now.
308
00:25:04,100 --> 00:25:07,130
We're going to move you
somewhere warm, OK?
309
00:25:12,040 --> 00:25:12,090
.
310
00:25:14,230 --> 00:25:15,100
Subtitles
311
00:25:15,100 --> 00:25:16,100
Subtitles
312
00:25:36,240 --> 00:25:38,240
SHE KNOCKS ON THE GLASS
313
00:25:42,100 --> 00:25:43,150
Hello?
314
00:26:03,200 --> 00:26:06,090
SHE FLICKS SWITCH ON AND OFF
315
00:26:23,080 --> 00:26:24,120
Megan.
316
00:26:35,000 --> 00:26:36,020
Meg?
317
00:26:38,020 --> 00:26:39,070
Megan?
318
00:26:43,010 --> 00:26:45,010
COMPUTER PINGS
319
00:26:50,230 --> 00:26:53,110
"Stop. Asking. Questions."
320
00:27:01,100 --> 00:27:04,020
"You'll get hurt
if you keep asking questions."
321
00:27:04,070 --> 00:27:05,100
What have you done?
322
00:27:11,230 --> 00:27:13,230
PHONE RINGS
323
00:27:14,230 --> 00:27:15,230
Hello.
324
00:27:18,090 --> 00:27:19,230
Is he OK?
325
00:27:22,020 --> 00:27:23,150
Where did you find him?
326
00:27:27,190 --> 00:27:28,220
What is this place?
327
00:27:31,160 --> 00:27:33,090
My old house.
328
00:27:35,090 --> 00:27:37,000
Mine and Llyr's.
329
00:27:39,210 --> 00:27:42,070
I couldn't bring myself to sell it.
330
00:27:48,010 --> 00:27:50,140
Are you going to tell me
what's going on?
331
00:27:51,000 --> 00:27:53,090
What is it you want
with this story, Caryl?
332
00:27:54,150 --> 00:27:55,170
The truth.
333
00:28:00,080 --> 00:28:03,110
You could at least
tell me about the emails?
334
00:28:04,170 --> 00:28:07,040
Because, to be honest, I'm confused.
335
00:28:08,040 --> 00:28:11,060
I can see... you're conflicted.
336
00:28:11,170 --> 00:28:15,190
But you've got me here for a reason,
didn't you?
337
00:28:17,220 --> 00:28:19,150
So tell me what you know.
338
00:28:20,010 --> 00:28:21,220
Tell me what you know, Caryl.
339
00:28:26,100 --> 00:28:30,040
I know you knew
what Llyr was plotting with Rhys.
340
00:28:30,150 --> 00:28:31,170
I get it.
341
00:28:33,080 --> 00:28:34,130
Get what?
342
00:28:35,190 --> 00:28:37,050
PHONE RINGS
343
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
PHONE RINGS
344
00:28:41,050 --> 00:28:43,210
Aren't you going to answer that?
It might be Hari.
345
00:28:44,070 --> 00:28:46,100
What do you get, Caryl?
346
00:28:46,210 --> 00:28:48,220
PHONE RINGS OUT
347
00:28:50,120 --> 00:28:54,000
"I'm sorry but the person
you've called is not available."
348
00:28:54,110 --> 00:28:55,130
Shit!
349
00:28:57,090 --> 00:28:59,240
You think you have the right
to fuck over my family...
350
00:29:00,040 --> 00:29:01,150
..for the sake of your story?
351
00:29:02,010 --> 00:29:05,030
Oh, come on, Megan.
You know that's not what it's about.
352
00:29:05,080 --> 00:29:06,080
Stop it then!
353
00:29:06,190 --> 00:29:07,230
Hari is missing.
354
00:29:08,090 --> 00:29:10,090
PHONE RINGS
355
00:29:11,090 --> 00:29:13,010
PHONE RINGS
356
00:29:13,060 --> 00:29:14,090
It's Gareth.
357
00:29:14,200 --> 00:29:17,110
He's probably worried about you.
I should answer.
358
00:29:17,220 --> 00:29:19,030
No!
359
00:29:20,090 --> 00:29:21,150
No.
360
00:29:22,010 --> 00:29:23,050
OK.
361
00:29:29,180 --> 00:29:31,030
Caryl! Caryl!
362
00:29:31,140 --> 00:29:32,180
What's going on?!
363
00:29:32,230 --> 00:29:34,200
"You don't need a knife...
364
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
..Megan."
365
00:29:37,000 --> 00:29:39,090
"You don't want to hurt me, do you?"
366
00:29:39,140 --> 00:29:40,170
Shit. Caryl?
367
00:29:40,220 --> 00:29:41,220
Caryl!
368
00:29:42,020 --> 00:29:43,190
"I'm not losing my family."
369
00:29:45,000 --> 00:29:48,230
Megan, I can see how much
you're suffering.
370
00:29:51,040 --> 00:29:53,020
Please, just talk to me.
371
00:29:59,010 --> 00:30:01,020
All I ever wanted...
372
00:30:03,110 --> 00:30:06,170
All I ever wanted
was for Hari to be safe...
373
00:30:07,170 --> 00:30:09,180
..and happy.
374
00:30:10,180 --> 00:30:12,190
I lost my mum...
375
00:30:13,190 --> 00:30:15,140
..then my dad...
376
00:30:16,140 --> 00:30:18,180
..then Llyr started to disappear.
377
00:30:18,230 --> 00:30:22,120
I couldn't get through to him.
I tried! I did try.
378
00:30:22,230 --> 00:30:24,130
It must have been so hard.
379
00:30:26,150 --> 00:30:29,070
I was so scared and...
380
00:30:29,120 --> 00:30:31,020
I know.
381
00:30:31,130 --> 00:30:32,160
I know.
382
00:30:34,170 --> 00:30:38,120
And you must have
wanted it all to stop.
383
00:30:47,000 --> 00:30:49,090
Megan, did you go looking for Llyr?
384
00:30:51,100 --> 00:30:52,230
That evening?
385
00:30:54,150 --> 00:30:56,160
After Robert came here?
386
00:30:56,210 --> 00:30:58,120
KNOCKING
387
00:31:00,210 --> 00:31:02,210
KNOCKING
388
00:31:07,030 --> 00:31:09,060
Is my daughter here?
389
00:31:09,170 --> 00:31:11,020
No.
390
00:31:11,130 --> 00:31:13,150
Then where is she? Eve!
391
00:31:16,020 --> 00:31:19,080
You tell your brother that if
I find him with my daughter again...
392
00:31:19,130 --> 00:31:20,130
..I'll kill him.
393
00:32:06,060 --> 00:32:08,200
I don't remember
exactly what happened next.
394
00:32:09,000 --> 00:32:11,040
I called Gareth. I remember that.
395
00:32:11,150 --> 00:32:13,020
What's up? You alright?
396
00:32:13,130 --> 00:32:15,240
Llyr -
he's gonna do something stupid.
397
00:32:16,040 --> 00:32:17,040
Like what?
398
00:32:17,090 --> 00:32:21,070
I don't know - but Robert Davies,
he's been here looking for Eve...
399
00:32:21,120 --> 00:32:23,210
..threatening
to do something to Llyr.
400
00:32:26,150 --> 00:32:28,160
OK. Look, stay calm.
401
00:32:28,210 --> 00:32:33,030
I knock off in half an hour.
I'll go and look for him then, OK?
402
00:32:33,080 --> 00:32:34,100
OK.
403
00:32:36,240 --> 00:32:39,110
The reservoir's
caused a lot of harm.
404
00:32:39,220 --> 00:32:43,170
No. It's not the reservoir,
it's people. People like Bryn!
405
00:32:44,030 --> 00:32:46,020
If the reservoir wasn't there...
406
00:32:46,070 --> 00:32:48,240
..he'd have found
some other way to hurt us.
407
00:32:49,040 --> 00:32:51,110
He killed my dad and corrupted Llyr.
408
00:32:51,160 --> 00:32:52,160
And you...
409
00:32:53,020 --> 00:32:54,120
What?
410
00:32:55,180 --> 00:32:58,000
You're behaving just like him.
411
00:32:58,110 --> 00:32:59,130
I don't understand.
412
00:32:59,180 --> 00:33:02,010
He destroyed my family, Caryl,
and you...
413
00:33:02,120 --> 00:33:04,060
You're about to do it
all over again.
414
00:33:04,110 --> 00:33:06,120
No, Megan. I would never do that.
415
00:33:06,170 --> 00:33:08,060
You're not going to stop.
416
00:33:08,170 --> 00:33:11,090
Not until you tell everyone
what I did.
417
00:33:13,070 --> 00:33:14,190
What did you do, Megan?
418
00:33:21,200 --> 00:33:23,130
Megan, what did you do?
419
00:33:24,160 --> 00:33:26,150
I had to find him.
420
00:33:28,180 --> 00:33:31,110
I had to stop it.
421
00:33:33,040 --> 00:33:34,190
Stop all of it.
422
00:34:16,060 --> 00:34:18,060
LOCK CHAIN BREAKS
423
00:34:29,170 --> 00:34:31,090
I need you to understand...
424
00:34:34,020 --> 00:34:36,080
..I loved my brother so much.
425
00:34:38,090 --> 00:34:41,140
For a long time,
it was just me and him.
426
00:34:45,220 --> 00:34:47,110
But he wouldn't stop.
427
00:34:50,240 --> 00:34:52,130
I didn't have a choice.
428
00:34:58,140 --> 00:35:00,140
FOOTSTEPS APPROACHING
429
00:35:01,140 --> 00:35:02,170
Rhys?
430
00:35:03,170 --> 00:35:04,220
Is that you?
431
00:35:13,130 --> 00:35:14,150
What the hell?
432
00:35:14,200 --> 00:35:16,000
What are you doing?
433
00:35:16,110 --> 00:35:18,100
This has nothing to do with you.
Go home!
434
00:35:18,210 --> 00:35:20,070
You can't do this.
435
00:35:20,070 --> 00:35:21,040
You can't do this.
Megan, fuck off!
436
00:35:21,150 --> 00:35:22,150
No, I'm not letting you do this.
437
00:35:22,150 --> 00:35:24,020
No, I'm not letting you do this.
Just go home.
438
00:35:24,130 --> 00:35:25,040
Stop it!
439
00:35:25,040 --> 00:35:26,040
Stop it!
Leave me alone.
440
00:35:26,150 --> 00:35:28,240
Can't you see
what you've done to our family?
441
00:35:29,100 --> 00:35:34,030
You and that pair
of arrogant, poisonous...
442
00:35:36,180 --> 00:35:38,190
You called our own father
"The Enemy".
443
00:35:39,050 --> 00:35:41,090
You don't understand!
444
00:35:41,200 --> 00:35:43,110
Megan, get out!
445
00:35:43,200 --> 00:35:44,200
Argh!
446
00:35:47,040 --> 00:35:49,060
Just fucking go home!
447
00:35:51,130 --> 00:35:53,040
Llyr, stop.
448
00:35:58,190 --> 00:35:58,240
.
449
00:36:01,130 --> 00:36:02,000
Subtitles
450
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Subtitles
451
00:36:04,180 --> 00:36:06,220
BOMB TICKING
452
00:36:08,070 --> 00:36:09,080
Llyr?
453
00:36:14,100 --> 00:36:15,170
Llyr?
454
00:36:19,210 --> 00:36:20,240
Llyr?
455
00:36:24,190 --> 00:36:26,170
Llyr, are you alright?
456
00:36:27,030 --> 00:36:28,140
Llyr, I'm sorry.
457
00:36:29,190 --> 00:36:30,220
Llyr?
458
00:36:39,000 --> 00:36:41,100
Llyr, please...
459
00:36:43,160 --> 00:36:45,190
Look at me.
460
00:36:49,090 --> 00:36:51,040
Llyr, please.
461
00:36:54,050 --> 00:36:56,070
I didn't know what to do.
462
00:37:19,020 --> 00:37:21,080
BOMB TICKING
463
00:37:33,160 --> 00:37:35,230
BOMB TICKING
464
00:37:41,230 --> 00:37:44,040
BOMB TICKING
465
00:37:44,090 --> 00:37:46,080
And then it happened.
466
00:37:47,140 --> 00:37:50,020
DISTANT SOUND OF EXPLOSION
467
00:37:51,080 --> 00:37:53,160
EXPLOSION
468
00:38:00,000 --> 00:38:02,090
EXPLOSION
469
00:38:35,140 --> 00:38:37,140
SHE CRIES
470
00:38:50,050 --> 00:38:51,070
OK.
471
00:39:31,050 --> 00:39:32,080
They erm...
472
00:39:33,080 --> 00:39:35,090
They found Hari.
473
00:39:38,010 --> 00:39:39,120
He's OK.
474
00:40:06,160 --> 00:40:07,200
Thank you.
475
00:40:12,210 --> 00:40:14,220
I'm really sorry.
476
00:40:15,080 --> 00:40:18,170
I'm really, really sorry.
477
00:40:31,000 --> 00:40:32,150
Megan Breckon...
478
00:40:37,030 --> 00:40:40,020
..I'm arresting you
for the murder of Llyr Owen.
479
00:40:42,160 --> 00:40:47,040
You do not have to say anything
but it may harm your defence...
480
00:40:47,090 --> 00:40:50,020
..if you do not mention
when questioned...
481
00:40:50,070 --> 00:40:52,220
..something which
you later rely on in court.
482
00:40:53,020 --> 00:40:55,170
Anything you do say
may be given in evidence.
483
00:40:57,180 --> 00:40:58,200
Rhys.
484
00:42:02,090 --> 00:42:05,020
Can't get this bloody thing to work.
485
00:42:09,050 --> 00:42:11,120
Megan Breckon killed Llyr.
486
00:42:13,050 --> 00:42:14,180
She's admitted it.
487
00:42:17,060 --> 00:42:19,070
See if you can put the rugby on.
488
00:42:25,150 --> 00:42:26,200
Did you hear me?
489
00:42:30,010 --> 00:42:31,180
I'm innocent.
490
00:42:32,040 --> 00:42:34,210
Alright. Now see if you can...
491
00:42:35,020 --> 00:42:36,150
Dad!
492
00:42:36,150 --> 00:42:37,150
Dad!
I heard you.
493
00:42:39,080 --> 00:42:40,240
You're innocent.
494
00:42:41,240 --> 00:42:44,000
I always said you were.
495
00:42:45,110 --> 00:42:47,010
I always told them...
496
00:42:48,070 --> 00:42:50,130
.."My son's no killer".
497
00:43:10,090 --> 00:43:12,020
What side's it on?
498
00:43:27,130 --> 00:43:28,190
How is Bryn?
499
00:43:29,190 --> 00:43:30,240
Like a lion.
500
00:43:32,090 --> 00:43:36,020
I guess you're in Llanemlyn
for a while longer then?
501
00:43:37,150 --> 00:43:38,180
And then?
502
00:43:39,180 --> 00:43:40,200
Then?
503
00:43:41,230 --> 00:43:43,130
I'll be a free man.
504
00:43:44,130 --> 00:43:46,070
Properly free this time.
505
00:43:46,120 --> 00:43:47,230
We'll see.
506
00:43:52,010 --> 00:43:53,120
What about Megan?
507
00:43:55,060 --> 00:43:57,050
Do you think she'll go to prison?
508
00:43:57,100 --> 00:43:58,230
Hmm, maybe.
509
00:44:00,200 --> 00:44:03,210
I'd like to say
she's already in prison but...
510
00:44:04,010 --> 00:44:06,190
There, you can have that
for your article.
511
00:44:08,190 --> 00:44:11,110
I'm not sure
there's going to be one.
512
00:44:13,190 --> 00:44:16,060
I don't know
if it's the right thing to do.
513
00:44:19,210 --> 00:44:22,020
I can't do it
without hurting people.
514
00:44:22,070 --> 00:44:24,000
Maybe they've suffered enough.
515
00:44:25,180 --> 00:44:29,080
I know I go on about the truth...
516
00:44:29,130 --> 00:44:32,030
..but the reality is,
if I did publish it...
517
00:44:32,080 --> 00:44:34,170
..I'd just be doing it for myself.
518
00:44:34,220 --> 00:44:36,030
Caryl, this story...
519
00:44:36,080 --> 00:44:38,210
..it's not about you or me
or anyone else.
520
00:44:39,010 --> 00:44:41,050
It's about this town,
this community.
521
00:44:41,160 --> 00:44:44,110
People need to know what happens...
522
00:44:44,220 --> 00:44:48,180
..when decisions like Nantwen
are handed down from "on high".
523
00:44:49,180 --> 00:44:54,000
You've seen first hand
what pain they can cause.
524
00:44:54,110 --> 00:44:57,140
You say you care
about this community?
525
00:44:58,000 --> 00:44:59,220
Then do your job.
526
00:45:02,200 --> 00:45:04,200
CAR APPROACHES
527
00:45:05,000 --> 00:45:06,220
CAR DOORS OPEN
528
00:45:12,020 --> 00:45:13,130
Are you ready for this?
529
00:45:14,190 --> 00:45:17,170
Ready to put the past behind you?
530
00:45:19,010 --> 00:45:21,220
Never been more ready in my life.
531
00:46:03,210 --> 00:46:05,050
BUZZER RINGS
532
00:46:05,050 --> 00:46:06,050
BUZZER RINGS
"Hello?"
533
00:46:06,100 --> 00:46:10,150
Hi, I've got a meeting
at the Western Herald.
534
00:46:10,200 --> 00:46:12,090
"Come up. Second floor."
535
00:46:12,140 --> 00:46:14,140
BUZZER
536
00:47:23,100 --> 00:47:25,060
S4C subtitles by Cyfatebol
537
00:47:25,110 --> 00:47:25,160
.
55080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.