All language subtitles for Y Golau Dwr S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,050 . 2 00:00:00,100 --> 00:00:04,050 I wanted to write about something I cared about. 3 00:00:04,160 --> 00:00:06,220 Instead, I've been lying to people. 4 00:00:07,080 --> 00:00:09,020 That man's still causing trouble. 5 00:00:09,130 --> 00:00:11,040 Is that what I am then? 6 00:00:11,150 --> 00:00:13,140 Trouble? 7 00:00:14,000 --> 00:00:17,080 It's complicated. The land is in my son's name, Dylan. 8 00:00:17,190 --> 00:00:20,000 And did they ask you what you wanted? 9 00:00:20,110 --> 00:00:23,090 What if I do stupid things again? 10 00:00:23,200 --> 00:00:26,220 What if I can't keep it together? 11 00:00:27,080 --> 00:00:29,220 A lot of people were affected by what happened. 12 00:00:30,020 --> 00:00:33,150 Press the wrong buttons, you might get a reaction you don't like. 13 00:00:34,010 --> 00:00:36,000 What are you doing right now? 14 00:00:36,110 --> 00:00:40,030 Sitting here talking to my knobhead counsellor. 15 00:00:40,140 --> 00:00:42,190 This is where I first met her. 16 00:00:43,050 --> 00:00:44,100 This is where we fell in love. 17 00:00:44,210 --> 00:00:46,210 Rhys, this is Eve. Eve, Rhys. 18 00:00:47,070 --> 00:00:48,070 Alright? 19 00:00:48,120 --> 00:00:50,120 I don't know why she's lying now... 20 00:00:50,230 --> 00:00:52,030 ..but we were together. 21 00:00:52,140 --> 00:00:54,240 You think she's yours, don't you? 22 00:00:55,040 --> 00:00:57,160 You should do something about it. 23 00:00:58,020 --> 00:01:00,010 Find out. 24 00:01:00,120 --> 00:01:01,120 OK. 25 00:01:01,230 --> 00:01:04,200 It was a long time ago. It was dark. 26 00:01:05,060 --> 00:01:09,000 A family type car? A 4x4 or more like an estate? 27 00:01:10,060 --> 00:01:11,070 It was an estate? 28 00:01:11,180 --> 00:01:13,160 You should've stopped Mabli. 29 00:01:14,020 --> 00:01:16,210 The women of your family have got a rebellious streak. 30 00:01:17,010 --> 00:01:18,070 It's part of the appeal. 31 00:01:18,180 --> 00:01:20,060 Ask Robert Davies... 32 00:01:20,170 --> 00:01:23,130 ..why he wasn't keeping a closer eye on his own household. 33 00:01:23,240 --> 00:01:25,110 You mean Eve? 34 00:01:27,010 --> 00:01:29,240 If word got round you had a gun in your possession... 35 00:01:31,170 --> 00:01:36,030 ..you'd be out of my hair for a very long time. 36 00:01:45,060 --> 00:01:46,200 Bit of a tiger, aren't you? 37 00:01:47,060 --> 00:01:48,070 Roar! 38 00:01:52,020 --> 00:01:54,190 I come from a long line of fierce women. 39 00:01:57,230 --> 00:01:59,190 What happened to her? 40 00:01:59,240 --> 00:02:01,030 Your mum? 41 00:02:06,050 --> 00:02:08,110 She died in a car crash. 42 00:02:10,020 --> 00:02:11,100 What was she like? 43 00:02:13,170 --> 00:02:15,170 She was... 44 00:02:17,060 --> 00:02:18,070 ..gentle. 45 00:02:20,040 --> 00:02:22,030 Not like your dad then. 46 00:02:25,080 --> 00:02:27,190 He was the worst thing that ever happened to her. 47 00:02:28,050 --> 00:02:30,190 He didn't like how close we were. 48 00:02:31,050 --> 00:02:33,050 He sent me away to school. 49 00:02:33,100 --> 00:02:35,200 I was lonely. She was depressed. 50 00:02:37,230 --> 00:02:39,080 And then, she died. 51 00:02:39,190 --> 00:02:41,030 While I was away. 52 00:02:43,010 --> 00:02:45,020 Sorry. 53 00:02:49,240 --> 00:02:51,240 He'll get what he deserves. 54 00:02:56,050 --> 00:02:57,220 I'll make sure he does. 55 00:03:37,140 --> 00:03:39,070 Subtitles 56 00:04:00,230 --> 00:04:03,220 "How does a paternity test work?" 57 00:04:05,230 --> 00:04:08,020 PHONE VIBRATES 58 00:04:15,010 --> 00:04:18,130 "Hi. This is Mabli. I can't answer right now. Leave a message." 59 00:04:20,150 --> 00:04:22,160 I know, but it's me. 60 00:04:23,020 --> 00:04:25,160 I'll be so careful, I promise. 61 00:04:26,010 --> 00:04:27,010 Hi. 62 00:04:27,100 --> 00:04:29,060 Oh, sorry, that was my fault. 63 00:04:29,170 --> 00:04:30,190 Sorry. 64 00:04:31,190 --> 00:04:33,030 I don't think she saw. 65 00:04:34,140 --> 00:04:36,100 Are you following me, Caryl? 66 00:04:36,100 --> 00:04:37,200 Are you following me, Caryl? No, of course not. 67 00:04:38,000 --> 00:04:39,230 Every time I turn around... 68 00:04:40,090 --> 00:04:42,020 ..you seem to be there. 69 00:04:44,070 --> 00:04:48,090 I'm really not trying to make it all about you and your family. 70 00:04:49,150 --> 00:04:52,160 What I'm interested in is the whole town... 71 00:04:52,210 --> 00:04:56,010 ..but you seem to keep cropping up. 72 00:04:56,120 --> 00:04:58,160 Cropping up? 73 00:04:59,020 --> 00:05:01,170 Llanemlyn's a small place... 74 00:05:01,220 --> 00:05:04,240 ..and you're connected to '95 through Llyr... 75 00:05:05,040 --> 00:05:06,230 ..through Rhys... 76 00:05:07,090 --> 00:05:09,120 What exactly is your angle here? 77 00:05:10,230 --> 00:05:14,020 Rhys Owen - a victim of miscarriage of justice? 78 00:05:17,050 --> 00:05:20,030 He's got you, hasn't he? 79 00:05:21,090 --> 00:05:22,200 No, I'm just trying to... 80 00:05:23,060 --> 00:05:26,100 You need to be very careful. 81 00:05:26,210 --> 00:05:28,070 Can't we just... 82 00:05:28,180 --> 00:05:30,200 Bye, Caryl. 83 00:05:41,120 --> 00:05:43,160 So, have you moved back here now? 84 00:05:43,210 --> 00:05:44,210 No way. 85 00:05:45,010 --> 00:05:46,200 But this is my work space. 86 00:05:47,060 --> 00:05:51,040 I'm not giving this up because of my chaotic mother. 87 00:05:51,150 --> 00:05:53,050 Are you sure my charger's here? 88 00:05:53,100 --> 00:05:55,130 It's under that pile of cycle stuff. 89 00:06:00,120 --> 00:06:02,120 COMPUTER PINGS 90 00:06:02,230 --> 00:06:04,000 What the fuck?! 91 00:06:04,000 --> 00:06:05,030 What the fuck?! Hari! 92 00:06:09,030 --> 00:06:11,190 Is this because of what Rhys said? 93 00:06:11,240 --> 00:06:13,040 About him and Eve? 94 00:06:16,030 --> 00:06:17,060 Mabli. 95 00:06:19,040 --> 00:06:21,190 Don't trust him. He's dangerous. 96 00:06:21,240 --> 00:06:23,040 How would you know? 97 00:06:25,040 --> 00:06:26,200 I just know. 98 00:06:28,010 --> 00:06:32,010 What you don't know is what it's like to be in my shoes. 99 00:06:32,060 --> 00:06:34,140 Your mum and dad are nice and normal. 100 00:06:35,000 --> 00:06:39,020 My family is a mess and now, I don't even know for sure who my dad is. 101 00:06:39,070 --> 00:06:42,050 So, just leave me alone and let me do what I have to do. 102 00:07:06,130 --> 00:07:08,140 What are we looking for here? 103 00:07:09,000 --> 00:07:10,090 The truth? 104 00:07:10,140 --> 00:07:11,140 Yes? 105 00:07:11,190 --> 00:07:15,070 Well, how do we know when we find it? 106 00:07:15,120 --> 00:07:20,140 You, as the journalist need to find your own path... 107 00:07:20,190 --> 00:07:23,050 ..through the lies and obfuscations. 108 00:07:23,100 --> 00:07:25,190 But as Oscar Wilde famously said... 109 00:07:25,240 --> 00:07:29,080 .."The truth is never pure and rarely simple". 110 00:07:29,130 --> 00:07:32,090 Right, I'll leave it there. Thank you. 111 00:07:34,030 --> 00:07:35,230 Caryl, a word? 112 00:07:37,130 --> 00:07:40,020 No-one used the word "stalking". 113 00:07:40,130 --> 00:07:41,190 But that's what you meant. 114 00:07:42,050 --> 00:07:44,140 We have to be very careful these days. 115 00:07:45,000 --> 00:07:48,170 The boundaries between staff and students have to be very clear. 116 00:07:48,220 --> 00:07:50,220 I haven't crossed any boundaries. 117 00:07:51,080 --> 00:07:54,060 She's trying to make out I'm a crazy obsessive. 118 00:07:54,170 --> 00:07:56,040 That's not what I said. 119 00:07:56,040 --> 00:07:57,100 That's not what I said. Do you agree? 120 00:07:57,210 --> 00:08:01,080 Am I behaving in an "unacceptable" way? 121 00:08:04,110 --> 00:08:06,200 I just want you to look after yourself, OK? 122 00:08:24,110 --> 00:08:26,170 PHONE PINGS 123 00:08:31,070 --> 00:08:34,060 "Mabli's doing a paternity test!" 124 00:09:12,010 --> 00:09:14,230 You should know never to interrupt my routine. 125 00:09:18,050 --> 00:09:21,200 Mabli's got it into her head that Rhys Owen might be her father. 126 00:09:22,060 --> 00:09:24,050 Now she's doing a paternity test. 127 00:09:24,100 --> 00:09:25,220 Why would that bother you? 128 00:09:26,020 --> 00:09:28,100 Unless you're not sure who her father is. 129 00:09:28,150 --> 00:09:30,130 I know who her father is. 130 00:09:30,180 --> 00:09:32,240 Give me that much credit at least. 131 00:09:33,040 --> 00:09:34,230 Cheers. Thanks. 132 00:09:36,090 --> 00:09:38,130 Rhys Owen is not her father. 133 00:09:39,190 --> 00:09:43,050 But he's doing his damnedest to make trouble for me. 134 00:09:43,100 --> 00:09:44,180 For all of us. 135 00:09:45,040 --> 00:09:46,230 I just want him to go away. 136 00:09:47,030 --> 00:09:48,170 Yeah, you and me both. 137 00:09:49,030 --> 00:09:50,130 Can't you...? 138 00:09:50,180 --> 00:09:51,180 I don't know. 139 00:09:51,230 --> 00:09:53,030 Can't you just... 140 00:09:53,080 --> 00:09:56,170 ..offer him an incentive to leave town? 141 00:09:56,220 --> 00:09:58,150 Like you did to Mabli? 142 00:10:01,150 --> 00:10:02,160 It might work. 143 00:10:02,210 --> 00:10:05,020 But there's something you can do for me. 144 00:10:05,130 --> 00:10:07,130 Quid pro quo. 145 00:10:09,060 --> 00:10:10,150 Mrs Lewis. 146 00:10:10,200 --> 00:10:13,150 We all know she's going to sell up in the end. 147 00:10:15,080 --> 00:10:18,220 You could help her make the decision sooner rather than later. 148 00:10:19,220 --> 00:10:21,120 You're bargaining with me? 149 00:10:21,170 --> 00:10:24,080 You won't just help Mabli when she needs you? 150 00:10:24,190 --> 00:10:26,070 Mabli can look after herself. 151 00:10:26,120 --> 00:10:28,220 It's you that's cracking under the strain. 152 00:10:29,020 --> 00:10:30,070 If you want Rhys Owen... 153 00:10:30,180 --> 00:10:33,220 ..out of your head and out of your hair... 154 00:10:34,080 --> 00:10:36,090 ..you'll do this little thing for me. 155 00:10:44,240 --> 00:10:46,040 KNOCK ON DOOR 156 00:10:48,230 --> 00:10:49,240 Is he here? 157 00:10:50,040 --> 00:10:51,180 Good morning to you too. 158 00:10:52,240 --> 00:10:54,020 No, he's not. 159 00:10:55,080 --> 00:10:57,060 Do you know when he'll be back? 160 00:10:57,060 --> 00:10:58,140 Do you know when he'll be back? No idea. 161 00:10:59,000 --> 00:11:02,230 But since you're here, you can help me make my escape. 162 00:11:15,070 --> 00:11:17,070 Rhys won't bring me here. 163 00:11:17,120 --> 00:11:19,030 Says it's not good for me. 164 00:11:19,080 --> 00:11:21,140 Are you going to get me into trouble? 165 00:11:30,030 --> 00:11:31,070 So. 166 00:11:32,070 --> 00:11:34,120 What did you want to talk to Rhys about? 167 00:11:34,170 --> 00:11:36,140 I need to ask him about Eve Davies. 168 00:11:36,140 --> 00:11:38,220 I need to ask him about Eve Davies. What about her? 169 00:11:39,020 --> 00:11:42,210 I'm pretty sure she was caught up in the plot with Llyr and Rhys. 170 00:11:43,010 --> 00:11:47,110 I know now the explosion wasn't part of a bigger campaign. 171 00:11:47,160 --> 00:11:49,190 It was the work of two amateurs. 172 00:11:50,190 --> 00:11:52,040 Amateurs? 173 00:11:52,090 --> 00:11:54,030 Sounds about right. 174 00:11:55,140 --> 00:11:56,210 And Eve? 175 00:11:59,180 --> 00:12:04,100 They were both smitten with her... 176 00:12:04,150 --> 00:12:07,160 ..and maybe it made her feel good... 177 00:12:08,020 --> 00:12:13,000 ..hanging out with a couple of rough boys. 178 00:12:14,000 --> 00:12:17,200 It really pissed her father off. 179 00:12:18,060 --> 00:12:21,000 Setting a bomb off at the reservoir? 180 00:12:21,050 --> 00:12:23,190 You think she did that to piss her father off too? 181 00:12:24,050 --> 00:12:28,170 I expect the government compensation... 182 00:12:28,220 --> 00:12:31,130 ..helped him get over it. 183 00:12:31,180 --> 00:12:33,000 Robert received money? 184 00:12:33,110 --> 00:12:35,240 The rich usually get richer. 185 00:12:38,210 --> 00:12:39,240 Hang on. 186 00:12:40,100 --> 00:12:42,020 This could be my chance. 187 00:12:45,200 --> 00:12:47,200 Did you know about the other car? 188 00:12:48,060 --> 00:12:50,070 The one Rhys saw that night? 189 00:12:51,130 --> 00:12:52,230 It was an estate car. 190 00:12:53,090 --> 00:12:56,110 Who drove an estate car back then in '95? 191 00:12:57,170 --> 00:12:59,170 Not the kind of thing I'd remember. 192 00:13:01,100 --> 00:13:02,120 Come on! 193 00:13:04,060 --> 00:13:05,140 Come on, good boy! 194 00:13:06,000 --> 00:13:08,150 Go on! You're almost there! Eugh! 195 00:13:08,200 --> 00:13:09,200 Bloody hell. 196 00:13:12,000 --> 00:13:15,010 I might have known I'd find you here. 197 00:13:16,140 --> 00:13:18,200 Eve knew about the plot. 198 00:13:19,200 --> 00:13:22,060 Of course she did. She wasn't stupid. 199 00:13:22,170 --> 00:13:25,200 Don't you think you should've mentioned that from the start? 200 00:13:26,000 --> 00:13:27,190 I'm sorry. I was protecting Mabli. 201 00:13:27,190 --> 00:13:28,190 I'm sorry. I was protecting Mabli. Mabli? 202 00:13:28,240 --> 00:13:31,230 I didn't want all that about Eve ending up in your story. 203 00:13:32,090 --> 00:13:33,220 Mabli's had enough to deal with. 204 00:13:34,020 --> 00:13:36,030 All I wanted was to find out who killed Llyr. 205 00:13:36,080 --> 00:13:39,020 To begin with, I didn't think Eve had anything to do with it. 206 00:13:39,130 --> 00:13:40,130 To begin with? 207 00:13:40,180 --> 00:13:41,240 Are we going or what? 208 00:13:42,100 --> 00:13:44,140 But what about now, Rhys? 209 00:13:45,000 --> 00:13:48,030 Do you still think Eve had nothing to do with it? 210 00:13:48,140 --> 00:13:50,220 Yes, we're going. 211 00:13:53,020 --> 00:13:55,080 Rhys, we haven't finished. 212 00:13:55,130 --> 00:13:57,050 That's enough questions, girl. 213 00:13:57,160 --> 00:13:58,210 Hurry up, I need to use the lav. 214 00:13:58,210 --> 00:14:00,120 Hurry up, I need to use the lav. I'll get back to you. 215 00:14:00,230 --> 00:14:03,230 You can't... You can't just walk off. 216 00:14:40,110 --> 00:14:42,200 What are you daydreaming about? 217 00:14:43,000 --> 00:14:46,120 How's your head feeling today? 218 00:14:46,230 --> 00:14:48,030 It's alright. 219 00:14:48,080 --> 00:14:50,210 It'll probably take an age to heal. 220 00:14:51,010 --> 00:14:55,020 That's what happens when you make the mistake of getting old. 221 00:14:55,130 --> 00:14:56,180 You'll never be old. 222 00:14:56,230 --> 00:15:00,170 I'm old enough to remember chasing you around this place... 223 00:15:00,220 --> 00:15:02,060 ..when you were... 224 00:15:02,160 --> 00:15:03,160 ..this high! 225 00:15:04,210 --> 00:15:06,170 I loved coming here. 226 00:15:06,220 --> 00:15:08,070 Climbing trees. 227 00:15:08,180 --> 00:15:12,040 You used to give your poor mother palpitations. 228 00:15:12,090 --> 00:15:15,050 God, I still miss her. 229 00:15:16,110 --> 00:15:17,150 Me too. 230 00:15:21,230 --> 00:15:24,110 Is there something wrong? 231 00:15:26,070 --> 00:15:29,060 I think we should go inside and talk. 232 00:15:29,110 --> 00:15:30,180 Oh, right. 233 00:15:35,000 --> 00:15:37,190 I thought you, of all people... 234 00:15:37,240 --> 00:15:39,200 ..would stand by me. 235 00:15:41,140 --> 00:15:44,100 Stand by me... 236 00:15:44,150 --> 00:15:48,230 ..not selling my home of 50 years. 237 00:15:51,000 --> 00:15:54,040 My father's going to win in the end. 238 00:15:54,090 --> 00:15:56,030 He always does. 239 00:15:56,080 --> 00:15:57,150 I tried. 240 00:15:58,010 --> 00:15:59,130 I really did. 241 00:16:01,020 --> 00:16:03,180 Sometimes, it can be liberating to accept... 242 00:16:04,040 --> 00:16:06,240 That no-one cares about you? 243 00:16:17,170 --> 00:16:21,160 It's just the one place to sign, right at the end. 244 00:16:24,000 --> 00:16:27,220 I've got a pen in here somewhere... 245 00:16:34,010 --> 00:16:35,210 I'll sign it... 246 00:16:36,010 --> 00:16:38,150 ..in my own time, Eve. 247 00:16:39,150 --> 00:16:42,150 When I've finished reading it. 248 00:16:43,200 --> 00:16:45,150 You can go. 249 00:17:00,170 --> 00:17:00,220 . 250 00:17:03,110 --> 00:17:03,230 Subtitles 251 00:17:03,230 --> 00:17:04,230 Subtitles 252 00:17:10,130 --> 00:17:11,160 Good afternoon. 253 00:17:12,220 --> 00:17:14,000 Caryl? 254 00:17:15,110 --> 00:17:16,130 Caryl? 255 00:17:16,180 --> 00:17:17,180 Sorry. 256 00:17:17,230 --> 00:17:18,230 Are you alright? 257 00:17:18,230 --> 00:17:19,230 Are you alright? Yeah. 258 00:17:20,030 --> 00:17:21,160 Thanks for meeting me. 259 00:17:22,020 --> 00:17:23,140 It's OK. Thanks. 260 00:17:24,140 --> 00:17:27,180 How much... how much did Eve talk about Llyr? 261 00:17:28,040 --> 00:17:30,240 About what happened the night he died? 262 00:17:31,100 --> 00:17:34,110 Sorry. I know it's not an easy subject matter. 263 00:17:39,030 --> 00:17:40,140 Erm... 264 00:17:42,090 --> 00:17:43,090 When I was a kid... 265 00:17:43,140 --> 00:17:46,220 ..she made it sound like they were doomed lovers in a fairy story. 266 00:17:48,030 --> 00:17:49,170 She was the princess... 267 00:17:50,030 --> 00:17:51,210 ..Llyr was the pauper... 268 00:17:52,010 --> 00:17:56,090 ..and my grandfather was the wicked king who locked her in her room. 269 00:17:58,030 --> 00:17:59,150 That was the story. 270 00:18:00,010 --> 00:18:02,190 She said that's where she was the night my father died. 271 00:18:03,050 --> 00:18:05,130 He locked her in her room? 272 00:18:06,190 --> 00:18:08,100 There's always been... 273 00:18:08,150 --> 00:18:10,240 ..a lot of drama around my mother. 274 00:18:11,100 --> 00:18:13,000 PHONE VIBRATES 275 00:18:13,000 --> 00:18:14,120 PHONE VIBRATES Sorry. 276 00:18:16,020 --> 00:18:18,120 So, you think she made it up? 277 00:18:20,130 --> 00:18:22,040 I honestly don't know. 278 00:18:23,050 --> 00:18:27,190 But knowing Tad-cu, maybe there was an element of truth in it. 279 00:18:47,210 --> 00:18:49,230 You want to end up in prison? 280 00:18:50,030 --> 00:18:52,210 You don't have to do what Eve says. 281 00:18:53,070 --> 00:18:55,060 Just cause she turned you down. 282 00:18:55,060 --> 00:18:56,110 Just cause she turned you down. Huh, yeah. 283 00:18:56,160 --> 00:18:58,080 But she didn't. 284 00:19:01,010 --> 00:19:02,200 She's with me now. 285 00:19:05,190 --> 00:19:07,170 Just like your bloody father! 286 00:19:08,030 --> 00:19:09,200 If you can't have something, you poison it! 287 00:19:10,060 --> 00:19:11,080 Stop that, right now! 288 00:19:14,060 --> 00:19:15,100 Out! 289 00:19:20,060 --> 00:19:22,190 That's it. I'm calling the police. 290 00:19:25,040 --> 00:19:28,070 You want to stop me? Over my dead body. 291 00:19:30,030 --> 00:19:31,030 We're finished, you and me. 292 00:19:31,030 --> 00:19:32,200 We're finished, you and me. HE SPITS 293 00:19:48,060 --> 00:19:50,140 We've been working with key stakeholders... 294 00:19:50,190 --> 00:19:54,000 ..to ensure that the reservoir expansion delivers for nature... 295 00:19:54,050 --> 00:19:55,170 ..for the local community... 296 00:19:56,030 --> 00:19:57,180 ..and for Wales. 297 00:19:57,230 --> 00:19:59,030 And cut. 298 00:19:59,080 --> 00:20:01,130 Is that alright or do you want to do it again? 299 00:20:01,180 --> 00:20:02,240 No, thank you very much. 300 00:20:03,100 --> 00:20:04,190 Great. Thanks a lot. 301 00:20:05,190 --> 00:20:06,220 Robert. 302 00:20:08,030 --> 00:20:10,140 Your office said I'd find you here. 303 00:20:10,190 --> 00:20:12,090 What can I do for you? 304 00:20:12,200 --> 00:20:15,040 You told me that on the night of the explosion... 305 00:20:15,090 --> 00:20:17,210 ..you were at home with Eve watching television. 306 00:20:18,010 --> 00:20:19,230 So, she wasn't locked up in her room? 307 00:20:20,030 --> 00:20:22,000 What kind of father do you think I am? 308 00:20:22,110 --> 00:20:24,110 I didn't lock her in her room. 309 00:20:24,220 --> 00:20:26,090 Did Eve tell you that? 310 00:20:26,200 --> 00:20:29,010 So, you're sticking to the watching TV story? 311 00:20:29,060 --> 00:20:30,060 Not a story. 312 00:20:30,110 --> 00:20:33,230 Did you think she was involved in the plot to blow up the reservoir? 313 00:20:35,080 --> 00:20:36,120 No. 314 00:20:36,230 --> 00:20:40,140 But you did try and keep her from Llyr even though they were in love? 315 00:20:41,000 --> 00:20:42,150 If you love someone, you don't beat them up. 316 00:20:43,010 --> 00:20:44,230 You didn't know about that, did you? 317 00:20:44,230 --> 00:20:45,230 You didn't know about that, did you? When was this? 318 00:20:46,030 --> 00:20:48,000 A few days before the explosion. 319 00:20:48,110 --> 00:20:52,060 What has it got to do with the piece you're writing for the local rag... 320 00:20:52,110 --> 00:20:54,000 ..or should I get my lawyers in? 321 00:20:54,050 --> 00:20:55,130 I don't know. Should you? 322 00:20:55,240 --> 00:20:58,190 This conversation's over. 323 00:21:04,060 --> 00:21:06,060 KNOCK ON DOOR 324 00:21:09,240 --> 00:21:10,240 Good morning. 325 00:21:15,200 --> 00:21:17,110 You'd better come in. 326 00:21:36,100 --> 00:21:39,080 This isn't something I'd ever seen myself doing. 327 00:21:39,130 --> 00:21:40,240 Nor me. 328 00:21:42,190 --> 00:21:44,150 Are you going to tell your mother? 329 00:21:44,200 --> 00:21:48,080 I think my mother would literally stab you through the heart... 330 00:21:48,130 --> 00:21:50,080 ..if she knew we were doing this. 331 00:21:50,190 --> 00:21:53,190 We should keep it between ourselves then. 332 00:21:53,240 --> 00:21:55,000 Definitely. 333 00:22:14,160 --> 00:22:16,160 KNOCK ON DOOR 334 00:22:38,090 --> 00:22:39,130 Sian? 335 00:22:41,060 --> 00:22:42,100 Are you there? 336 00:22:42,150 --> 00:22:43,220 It's Eve. 337 00:22:44,020 --> 00:22:45,120 Sorry about yesterday. 338 00:22:50,100 --> 00:22:51,130 Oh, no. 339 00:22:55,120 --> 00:22:57,180 I think she's been here all night. 340 00:22:58,040 --> 00:23:00,080 She's very cold. 341 00:23:01,170 --> 00:23:03,130 Yes, of course I'll stay. 342 00:23:35,050 --> 00:23:37,090 KNOCKING 343 00:24:15,100 --> 00:24:16,190 What a mess. 344 00:24:17,230 --> 00:24:19,030 Yeah. 345 00:24:20,040 --> 00:24:22,040 You know, you made this whole business... 346 00:24:22,150 --> 00:24:24,150 ..more complicated than it needed to be. 347 00:24:24,200 --> 00:24:27,000 If you hadn't been so keen to go against me... 348 00:24:27,110 --> 00:24:30,240 ..Mrs Lewis would've been spared a lot of anguish. 349 00:24:33,160 --> 00:24:38,070 Anyway... you got what you wanted in the end, didn't you? 350 00:24:38,120 --> 00:24:40,060 I didn't want all this, did I? 351 00:24:40,060 --> 00:24:41,200 I didn't want all this, did I? But you will speak to Rhys? 352 00:24:49,000 --> 00:24:50,090 Hello? 353 00:24:51,090 --> 00:24:53,030 KNOCKING 354 00:24:53,080 --> 00:24:54,120 Eve? 355 00:24:57,130 --> 00:24:58,140 Hello? 356 00:25:01,110 --> 00:25:03,150 Hello? Anyone home? 357 00:25:05,010 --> 00:25:07,060 I can't believe you're going back on your word! 358 00:25:07,170 --> 00:25:10,110 You never do something for me because I'm your father. 359 00:25:10,160 --> 00:25:12,190 You're always thinking about yourself. 360 00:25:13,050 --> 00:25:15,080 Because I had to fight to become who I am. 361 00:25:15,190 --> 00:25:16,190 Like Mam. 362 00:25:16,240 --> 00:25:19,030 I was always cut out by the pair of you. 363 00:25:19,080 --> 00:25:21,150 All I wanted was a future for my family. 364 00:25:25,000 --> 00:25:26,060 What did you know? 365 00:25:27,230 --> 00:25:28,230 Back then? 366 00:25:31,090 --> 00:25:32,140 What are you talking about? 367 00:25:32,140 --> 00:25:33,140 What are you talking about? Don't be obtuse. 368 00:25:33,240 --> 00:25:36,190 Did you know what they were going to do? 369 00:25:37,050 --> 00:25:38,170 Were you a part of it? 370 00:25:39,230 --> 00:25:44,090 Are you seriously going to stand there over Sian's dead body... 371 00:25:46,010 --> 00:25:47,030 Dylan. 372 00:25:48,030 --> 00:25:50,140 I'm so, so sorry for your loss. 373 00:26:36,150 --> 00:26:38,170 CAR PULLING UP 374 00:26:41,180 --> 00:26:42,190 Shit. 375 00:27:03,170 --> 00:27:04,180 Eve? 376 00:27:12,050 --> 00:27:13,160 I fucked up. 377 00:27:15,050 --> 00:27:17,150 I fucked up again. 378 00:27:19,150 --> 00:27:21,090 Again? 379 00:27:21,200 --> 00:27:23,170 It's all Rhys's fault. 380 00:27:26,040 --> 00:27:28,020 I need to stop him. 381 00:27:59,200 --> 00:28:01,170 That kind of day. 382 00:28:01,220 --> 00:28:04,100 I've got a bone to pick with you. 383 00:28:04,150 --> 00:28:05,160 Sorry? 384 00:28:06,020 --> 00:28:07,020 You. 385 00:28:07,070 --> 00:28:10,030 You didn't tell me you were writing something for the paper. 386 00:28:10,080 --> 00:28:12,040 I thought it was to do with your course. 387 00:28:12,090 --> 00:28:13,150 It's not definite yet. 388 00:28:14,010 --> 00:28:16,040 It was terrible enough the first time... 389 00:28:16,090 --> 00:28:18,200 ..seeing Llyr out there for everyone to judge. 390 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 I know. 391 00:28:20,090 --> 00:28:22,240 I just want to understand what happened... 392 00:28:23,100 --> 00:28:25,010 ..and how it happened. 393 00:28:25,060 --> 00:28:27,240 Not everyone's stories adds up. 394 00:28:28,040 --> 00:28:29,120 Like whose? 395 00:28:29,170 --> 00:28:31,170 Robert Davies for one. 396 00:28:31,220 --> 00:28:32,220 Why? 397 00:28:34,030 --> 00:28:36,090 He obviously wasn't keen on Llyr. 398 00:28:36,200 --> 00:28:40,040 Don't listen to anything Robert Davies says. 399 00:28:40,150 --> 00:28:44,060 He didn't have a clue what was going on with Eve back then. 400 00:28:44,170 --> 00:28:45,170 You think? 401 00:28:45,220 --> 00:28:48,220 She was his blue-eyed girl. 402 00:28:49,020 --> 00:28:51,000 Did whatever she wanted. 403 00:28:52,060 --> 00:28:54,240 Llyr told me he used to sneak out to be with him. 404 00:28:55,040 --> 00:28:59,060 She'd steal Robert's car, they'd go all over the place. 405 00:28:59,170 --> 00:29:03,000 She used to steal his car? Was that his old estate? 406 00:29:03,110 --> 00:29:04,180 What's this? 407 00:29:05,040 --> 00:29:07,190 What exactly did Robert say about Llyr? 408 00:29:10,110 --> 00:29:11,130 He said... 409 00:29:12,130 --> 00:29:16,170 ..he was violent with Eve and Eve came home in a bad way... 410 00:29:17,030 --> 00:29:18,090 ..after being with him. 411 00:29:18,200 --> 00:29:21,220 No, that's not true. Llyr was never violent. 412 00:29:22,080 --> 00:29:24,030 He would never hurt anyone. 413 00:29:24,080 --> 00:29:25,190 This has gone too far. 414 00:29:26,050 --> 00:29:30,010 If anyone laid a finger on Eve, it was more likely to be Rhys. 415 00:29:36,090 --> 00:29:39,180 Hi, Mabli, love. It's me. 416 00:29:41,000 --> 00:29:44,080 I need to tell you something about Sian Lewis. 417 00:29:45,150 --> 00:29:48,000 I hate that we're not speaking. 418 00:29:49,000 --> 00:29:50,130 Please call me? 419 00:29:58,110 --> 00:30:00,200 "Release, Rebuild Lives" 420 00:30:01,060 --> 00:30:02,090 "Meet the team" 421 00:30:10,150 --> 00:30:10,200 . 422 00:30:13,090 --> 00:30:13,210 Subtitles 423 00:30:13,210 --> 00:30:14,210 Subtitles 424 00:30:21,050 --> 00:30:22,090 Calum. 425 00:30:22,140 --> 00:30:24,110 Alright, Rhys? 426 00:30:24,220 --> 00:30:27,050 Rhys? Can I have a quick word? 427 00:30:29,120 --> 00:30:30,220 Be with you in a minute. 428 00:30:35,020 --> 00:30:36,150 What kind of complaint? 429 00:30:37,010 --> 00:30:39,130 I can't specify. It needs to be referred up. 430 00:30:39,180 --> 00:30:40,180 Who made it? 431 00:30:41,040 --> 00:30:42,240 Again, I can't specify. 432 00:30:43,040 --> 00:30:44,110 But I'm afraid... 433 00:30:44,220 --> 00:30:45,240 ..for the moment... 434 00:30:46,040 --> 00:30:49,090 ..we're going to have to curtail your contact with clients. 435 00:30:49,140 --> 00:30:51,070 Curtail my contact? 436 00:30:51,120 --> 00:30:52,120 Rhys! 437 00:30:52,230 --> 00:30:54,150 BANGING NOISE 438 00:30:55,010 --> 00:30:56,150 But I need to talk to Rhys! 439 00:30:57,010 --> 00:30:58,110 Calum, I'm here. 440 00:30:58,220 --> 00:31:00,110 ..and it's messed up... 441 00:31:00,110 --> 00:31:01,180 ..and it's messed up... It's OK. 442 00:31:01,230 --> 00:31:03,180 Calum, just... Calum! 443 00:31:05,170 --> 00:31:07,090 Are you going to let this happen? 444 00:31:07,200 --> 00:31:08,120 Calum! Calum! 445 00:31:08,120 --> 00:31:09,220 Calum! Calum! You need to leave. 446 00:31:10,080 --> 00:31:12,030 This is bullshit and you know it. 447 00:31:12,140 --> 00:31:13,210 Let me go! 448 00:31:14,070 --> 00:31:16,040 Get away from me! 449 00:31:29,110 --> 00:31:31,160 I don't know what the hell is going on... 450 00:31:32,020 --> 00:31:34,200 ..but that woman will do anything to get rid of me. 451 00:31:35,060 --> 00:31:38,010 This goes beyond stuff that happened in the past. 452 00:31:38,060 --> 00:31:39,230 But what happened in the past? 453 00:31:40,090 --> 00:31:41,170 You need to tell me now. 454 00:31:41,220 --> 00:31:44,100 You need to tell me what part Eve played. 455 00:31:44,150 --> 00:31:45,150 Her part? 456 00:31:46,010 --> 00:31:49,030 It wasn't just a part. She manipulated both of us. 457 00:31:49,080 --> 00:31:50,080 OK. 458 00:31:51,080 --> 00:31:53,090 So, what happened? 459 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 Eve said in court... 460 00:32:01,110 --> 00:32:04,060 ..that you could be... violent. 461 00:32:04,170 --> 00:32:06,000 Did you hurt her? 462 00:32:11,030 --> 00:32:13,000 Llyr said you'd do this! 463 00:32:13,110 --> 00:32:15,240 He said you'd lose your nerve over the bomb! 464 00:32:16,100 --> 00:32:18,060 He was right! You're a coward! 465 00:32:18,110 --> 00:32:20,070 I really loved her. 466 00:32:20,180 --> 00:32:23,210 You have to believe that. I just wanted it to stop. 467 00:32:24,070 --> 00:32:25,070 What to stop? 468 00:32:25,120 --> 00:32:28,020 The plot, her relationship with Llyr, all the nonsense. 469 00:32:28,130 --> 00:32:30,060 I just wanted her to stop. 470 00:32:30,110 --> 00:32:32,010 So you assaulted her? 471 00:32:33,070 --> 00:32:34,180 There's no excuse. 472 00:32:35,180 --> 00:32:38,010 That is the worst thing I've ever done. 473 00:32:39,120 --> 00:32:41,020 Maybe I deserve it. 474 00:32:41,070 --> 00:32:43,240 Maybe that's why she's still hiding the truth... 475 00:32:44,040 --> 00:32:45,100 ..still punishing me? 476 00:32:48,220 --> 00:32:50,220 HE SIGHS 477 00:32:51,020 --> 00:32:53,050 Forget it. 478 00:32:53,100 --> 00:32:54,240 It's too late now. 479 00:32:57,030 --> 00:33:00,140 Eve used to steal Robert's car. Did you know that? 480 00:33:00,190 --> 00:33:01,210 The car... 481 00:33:02,070 --> 00:33:04,030 ..you saw at the scene... 482 00:33:04,140 --> 00:33:06,110 ..before the bomb went off. 483 00:33:06,160 --> 00:33:08,010 It was an estate car. 484 00:33:08,060 --> 00:33:09,090 She was there? 485 00:33:09,200 --> 00:33:11,000 I don't know. 486 00:33:11,050 --> 00:33:14,160 It might be totally unconnected but... 487 00:33:15,010 --> 00:33:16,010 But what? 488 00:33:16,110 --> 00:33:20,130 But Robert is also hiding something about where she was. 489 00:33:20,180 --> 00:33:22,010 He claims she was at home... 490 00:33:22,120 --> 00:33:25,040 ..but I think he's lying. 491 00:33:27,120 --> 00:33:28,120 CAR HORN 492 00:33:28,170 --> 00:33:29,220 I've got to go. 493 00:33:29,220 --> 00:33:30,240 I've got to go. What? Where? 494 00:33:31,040 --> 00:33:32,040 With Eve? 495 00:33:46,240 --> 00:33:48,040 Of course she was there. 496 00:33:48,090 --> 00:33:50,210 She'd instigated everything. The bomb, the plot. 497 00:33:51,010 --> 00:33:53,090 She had Llyr wrapped around her little finger. 498 00:33:53,200 --> 00:33:55,120 She wanted to punish her father. 499 00:33:55,170 --> 00:33:59,050 She'd have done anything in her power to make that happen. 500 00:33:59,100 --> 00:34:01,050 Oh, fucking hell. 501 00:34:02,050 --> 00:34:04,030 She has to be stopped. 502 00:34:06,010 --> 00:34:07,150 Rhys, no. Let me come with you. 503 00:34:08,010 --> 00:34:10,150 Back off. This is my battle to fight. 504 00:34:28,190 --> 00:34:29,240 BANGING 505 00:34:30,100 --> 00:34:32,070 Eve! Let me in! 506 00:34:32,120 --> 00:34:34,180 I know you're in there! 507 00:34:38,180 --> 00:34:40,160 Eve! 508 00:34:41,020 --> 00:34:44,090 Open the bloody door! Who's in there with you? 509 00:34:47,190 --> 00:34:49,230 Look, you can't just walk in like this. 510 00:34:50,030 --> 00:34:51,180 This isn't a social call... 511 00:34:52,040 --> 00:34:53,160 ..or a request for an interview. 512 00:34:53,210 --> 00:34:57,080 This is about stopping things before they get out of control. 513 00:34:57,190 --> 00:34:58,190 Rhys and Eve. 514 00:34:58,240 --> 00:35:01,030 I don't know what happened back then... 515 00:35:01,080 --> 00:35:04,020 ..but if we're not careful, somebody is going to get hurt. 516 00:35:04,130 --> 00:35:05,130 What are you talking about? 517 00:35:05,130 --> 00:35:07,040 What are you talking about? The '95 explosion. 518 00:35:07,090 --> 00:35:10,240 Somebody else was there that night in an estate car. 519 00:35:11,100 --> 00:35:15,050 Somebody other than Llyr or Rhys and I think it might've been Eve. 520 00:35:15,160 --> 00:35:16,160 Rubbish. 521 00:35:16,210 --> 00:35:19,030 I don't think you know where she was that night. 522 00:35:19,080 --> 00:35:22,030 Are you saying you think my daughter murdered Llyr Owen? 523 00:35:22,080 --> 00:35:24,100 I understand you're trying to protect her... 524 00:35:24,150 --> 00:35:27,000 ..but if there's anything you're not telling me... 525 00:35:27,110 --> 00:35:28,240 Are you threatening me? 526 00:35:29,100 --> 00:35:31,020 No, I am begging you for help. 527 00:35:31,130 --> 00:35:34,020 Where was Eve that night? 528 00:35:36,060 --> 00:35:37,100 Robert. 529 00:35:39,090 --> 00:35:40,210 She erm... 530 00:35:41,010 --> 00:35:42,120 She was out of town. 531 00:35:42,230 --> 00:35:44,020 Out of town where? 532 00:35:44,130 --> 00:35:45,160 Bristol. 533 00:35:48,000 --> 00:35:51,040 OK. And I'm supposed to take your word for that? 534 00:35:53,070 --> 00:35:54,190 Come with me. 535 00:36:00,220 --> 00:36:04,000 She took my car and she went to Bristol. 536 00:36:05,210 --> 00:36:08,080 While she was there, she got a parking ticket. 537 00:36:08,130 --> 00:36:09,200 Date and time are on it. 538 00:36:13,240 --> 00:36:15,010 Why did you keep it? 539 00:36:15,120 --> 00:36:18,160 She got back home very late in a terrible state. 540 00:36:19,020 --> 00:36:22,040 I'd been called up to the reservoir after the explosion. 541 00:36:22,090 --> 00:36:25,200 I was worried she might be involved and been with that little sod. 542 00:36:26,000 --> 00:36:27,240 So, when this arrived in the post... 543 00:36:31,040 --> 00:36:32,240 Are you happy now? 544 00:36:35,020 --> 00:36:38,190 "Hi. You've reached Eve. Please leave a message." 545 00:36:39,190 --> 00:36:42,180 I understand why you don't want to see me, Eve. 546 00:36:44,010 --> 00:36:46,040 I understand why you did what you did. 547 00:36:47,100 --> 00:36:48,140 You're scared... 548 00:36:49,220 --> 00:36:51,240 ..and you want to protect Mabli. 549 00:36:54,110 --> 00:36:56,210 Remember what we had together back then? 550 00:36:57,070 --> 00:36:59,060 I love you. 551 00:37:00,180 --> 00:37:02,240 I just want to be with you. 552 00:37:07,000 --> 00:37:09,090 We were good together, Eve. 553 00:37:10,170 --> 00:37:11,220 You know we were. 554 00:37:13,180 --> 00:37:15,230 "Can we find a way through this?" 555 00:37:17,110 --> 00:37:19,200 "If not for me and you... 556 00:37:20,220 --> 00:37:21,240 ..for Mabli." 557 00:37:26,050 --> 00:37:27,190 What's he playing at? 558 00:37:31,020 --> 00:37:32,120 You should go. 559 00:37:33,120 --> 00:37:35,010 I can take care of him. 560 00:37:35,120 --> 00:37:36,220 Just say the word. 561 00:37:37,220 --> 00:37:39,070 Don't worry about him. 562 00:37:39,180 --> 00:37:41,020 I know how to handle him. 563 00:37:41,070 --> 00:37:42,070 Eve. 564 00:37:44,010 --> 00:37:45,040 He's dangerous. 565 00:37:47,040 --> 00:37:48,210 Let me protect you. 566 00:37:49,070 --> 00:37:50,080 Oh, Hari, please. 567 00:37:51,140 --> 00:37:52,200 Just leave! 568 00:37:53,060 --> 00:37:54,190 I can take care of myself. 569 00:38:40,040 --> 00:38:41,180 "Women's Clinic" 570 00:38:41,230 --> 00:38:43,070 Shit. 571 00:39:07,080 --> 00:39:07,130 . 572 00:39:10,020 --> 00:39:10,140 Subtitles 573 00:39:10,140 --> 00:39:11,140 Subtitles 574 00:39:15,120 --> 00:39:19,020 So, what do you think? About Eve? 575 00:39:20,020 --> 00:39:23,220 You think she's been hiding something all this time? 576 00:39:25,050 --> 00:39:26,190 I don't know, love. 577 00:39:26,240 --> 00:39:29,210 That woman's always been a mystery to me... 578 00:39:30,010 --> 00:39:31,130 ..and not in a good way. 579 00:39:31,180 --> 00:39:33,050 Won't be long. 580 00:39:34,050 --> 00:39:35,150 Where are you going?! 581 00:39:37,030 --> 00:39:39,020 "Hello. This is Rhys's phone." 582 00:39:39,130 --> 00:39:40,190 "Leave a message." 583 00:39:40,240 --> 00:39:42,100 You're right. 584 00:39:43,100 --> 00:39:44,160 We should meet. 585 00:39:45,160 --> 00:39:47,120 You know where. 586 00:39:50,080 --> 00:39:52,040 I'll be there in half an hour. 587 00:40:06,240 --> 00:40:08,110 Rhys, hang on! 588 00:40:09,110 --> 00:40:10,140 I got it wrong! 589 00:41:34,050 --> 00:41:36,070 This place has hardly changed. 590 00:41:48,010 --> 00:41:50,100 You could almost imagine we're back... 591 00:41:51,160 --> 00:41:54,090 ..how we were. 592 00:42:00,130 --> 00:42:03,110 I was so shocked when you came back. 593 00:42:05,010 --> 00:42:07,120 I didn't know what you might do. 594 00:42:10,040 --> 00:42:12,000 I was scared. 595 00:42:12,110 --> 00:42:14,010 Of what? 596 00:42:14,120 --> 00:42:16,110 Of being found out? 597 00:42:21,050 --> 00:42:24,000 I loved you both. 598 00:42:27,020 --> 00:42:28,200 You're so full of shit, Eve. 599 00:42:43,030 --> 00:42:46,010 You had the pair of us running after you. 600 00:42:46,120 --> 00:42:48,100 Your lies don't cut it anymore. 601 00:42:54,190 --> 00:42:57,030 This was a bad idea. 602 00:42:57,140 --> 00:42:58,140 I'm going. 603 00:42:58,190 --> 00:43:01,180 Do you have any idea what you've done? Fucking up my job? 604 00:43:02,040 --> 00:43:03,060 Hmm? 605 00:43:05,130 --> 00:43:06,230 It was you, wasn't it? 606 00:43:07,090 --> 00:43:08,120 Did you think... 607 00:43:08,170 --> 00:43:11,130 ..about what it might do to other people? 608 00:43:11,240 --> 00:43:13,150 Of course you didn't. 609 00:43:13,200 --> 00:43:15,210 As long as Eve gets her way. 610 00:43:16,070 --> 00:43:19,030 You don't care how many lives you wreck, do you? 611 00:43:19,080 --> 00:43:20,130 Listen to you. 612 00:43:20,240 --> 00:43:23,090 Getting on your moral high horse. 613 00:43:24,150 --> 00:43:27,110 You make out you're angry on someone else's behalf. 614 00:43:27,160 --> 00:43:28,200 You're just scared. 615 00:43:31,060 --> 00:43:34,040 You're too scared to take any real risks! 616 00:43:34,150 --> 00:43:35,200 Why are you doing this?! 617 00:43:37,190 --> 00:43:39,000 Rhys! 618 00:43:40,060 --> 00:43:41,100 Rhys. 619 00:43:41,150 --> 00:43:43,120 Hey, hey, hey, hey. 620 00:43:43,230 --> 00:43:46,140 OK. You're right. The bomb was a crazy idea. 621 00:43:47,000 --> 00:43:50,030 We don't have to do it. We can call it off, OK? 622 00:43:50,080 --> 00:43:51,170 "You lied to me." 623 00:43:52,030 --> 00:43:54,120 You didn't call it off, did you? 624 00:43:54,230 --> 00:43:56,140 Did you kill him? 625 00:43:57,000 --> 00:43:58,010 What?! 626 00:43:58,120 --> 00:43:59,240 You've lied and lied... 627 00:43:59,240 --> 00:44:01,110 You've lied and lied... Rhys, she wasn't there. 628 00:44:01,160 --> 00:44:04,050 I got it wrong. I know where she was. 629 00:44:04,160 --> 00:44:06,200 She's playing you like she played us. 630 00:44:07,060 --> 00:44:09,050 No, Rhys. She was in Bristol. 631 00:44:09,160 --> 00:44:10,160 What? 632 00:44:10,210 --> 00:44:12,070 Tell him, Eve. 633 00:44:12,180 --> 00:44:13,210 Tell me what? 634 00:44:17,080 --> 00:44:21,030 I was about to make the biggest mistake of my life. 635 00:44:21,080 --> 00:44:22,180 I was pregnant. 636 00:44:23,040 --> 00:44:25,190 I didn't know if it was yours or Llyr's... 637 00:44:26,050 --> 00:44:28,160 ..and I didn't think I could go through with it. 638 00:44:28,210 --> 00:44:30,180 So, I went to a clinic. 639 00:44:33,140 --> 00:44:36,090 You were going to get rid of the baby? Mabli? 640 00:44:36,200 --> 00:44:38,020 But I didn't. 641 00:44:38,070 --> 00:44:40,200 I was just a frightened kid. I was... 642 00:44:41,000 --> 00:44:43,030 Oi! You leave her alone! 643 00:44:43,140 --> 00:44:44,190 Hari. 644 00:44:44,190 --> 00:44:47,020 Hari. What the hell is he doing here? 645 00:44:50,010 --> 00:44:51,020 Bloody hell, Eve. 646 00:44:52,180 --> 00:44:56,070 You didn't tell me you'd got yourself a new puppy dog. 647 00:44:56,180 --> 00:44:59,140 You're Megan's boy. That makes him your nephew. 648 00:45:00,000 --> 00:45:00,180 Fucking hell. 649 00:45:00,180 --> 00:45:01,180 Fucking hell. He's Llyr's nephew. 650 00:45:02,040 --> 00:45:04,020 I told you to keep away from him. 651 00:45:04,130 --> 00:45:05,160 You need to leave. 652 00:45:07,030 --> 00:45:08,030 Now. 653 00:45:08,080 --> 00:45:11,050 Where did you get a gun? Or is it your daddy's? 654 00:45:11,160 --> 00:45:13,190 It's yours. I saw you hiding it. 655 00:45:14,050 --> 00:45:15,080 I took it. 656 00:45:15,190 --> 00:45:17,090 It's your gun? 657 00:45:17,200 --> 00:45:19,090 I told you he was dangerous. 658 00:45:19,140 --> 00:45:22,020 You make out you're the good guy, Rhys. 659 00:45:22,130 --> 00:45:24,010 You're still just a murderer. 660 00:45:24,120 --> 00:45:25,180 I'm a murderer? 661 00:45:25,180 --> 00:45:27,030 I'm a murderer? Hey, stop. Stop. 662 00:45:27,140 --> 00:45:29,060 Hari. 663 00:45:29,170 --> 00:45:31,240 Everything's gone to shit since you turned up. 664 00:45:32,100 --> 00:45:34,090 Hari, put it down. This isn't the way. 665 00:45:34,200 --> 00:45:36,240 You've ruined my mother's life, Eve... 666 00:45:37,100 --> 00:45:38,210 ..and now, Mabli's. 667 00:45:39,010 --> 00:45:40,010 No. I'm not. 668 00:45:40,120 --> 00:45:41,240 Stay away from me. 669 00:45:42,100 --> 00:45:43,120 I'm warning you! 670 00:45:43,230 --> 00:45:45,230 BANG 671 00:46:44,110 --> 00:46:46,070 S4C subtitles by Cyfatebol 672 00:46:46,120 --> 00:46:46,170 . 71315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.