Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,050
.
2
00:00:00,100 --> 00:00:04,050
I wanted to write about
something I cared about.
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,220
Instead, I've been lying to people.
4
00:00:07,080 --> 00:00:09,020
That man's still causing trouble.
5
00:00:09,130 --> 00:00:11,040
Is that what I am then?
6
00:00:11,150 --> 00:00:13,140
Trouble?
7
00:00:14,000 --> 00:00:17,080
It's complicated.
The land is in my son's name, Dylan.
8
00:00:17,190 --> 00:00:20,000
And did they ask you
what you wanted?
9
00:00:20,110 --> 00:00:23,090
What if I do stupid things again?
10
00:00:23,200 --> 00:00:26,220
What if I can't keep it together?
11
00:00:27,080 --> 00:00:29,220
A lot of people
were affected by what happened.
12
00:00:30,020 --> 00:00:33,150
Press the wrong buttons, you might
get a reaction you don't like.
13
00:00:34,010 --> 00:00:36,000
What are you doing right now?
14
00:00:36,110 --> 00:00:40,030
Sitting here
talking to my knobhead counsellor.
15
00:00:40,140 --> 00:00:42,190
This is where I first met her.
16
00:00:43,050 --> 00:00:44,100
This is where we fell in love.
17
00:00:44,210 --> 00:00:46,210
Rhys, this is Eve. Eve, Rhys.
18
00:00:47,070 --> 00:00:48,070
Alright?
19
00:00:48,120 --> 00:00:50,120
I don't know why she's lying now...
20
00:00:50,230 --> 00:00:52,030
..but we were together.
21
00:00:52,140 --> 00:00:54,240
You think she's yours, don't you?
22
00:00:55,040 --> 00:00:57,160
You should do something about it.
23
00:00:58,020 --> 00:01:00,010
Find out.
24
00:01:00,120 --> 00:01:01,120
OK.
25
00:01:01,230 --> 00:01:04,200
It was a long time ago. It was dark.
26
00:01:05,060 --> 00:01:09,000
A family type car?
A 4x4 or more like an estate?
27
00:01:10,060 --> 00:01:11,070
It was an estate?
28
00:01:11,180 --> 00:01:13,160
You should've stopped Mabli.
29
00:01:14,020 --> 00:01:16,210
The women of your family
have got a rebellious streak.
30
00:01:17,010 --> 00:01:18,070
It's part of the appeal.
31
00:01:18,180 --> 00:01:20,060
Ask Robert Davies...
32
00:01:20,170 --> 00:01:23,130
..why he wasn't keeping a closer eye
on his own household.
33
00:01:23,240 --> 00:01:25,110
You mean Eve?
34
00:01:27,010 --> 00:01:29,240
If word got round
you had a gun in your possession...
35
00:01:31,170 --> 00:01:36,030
..you'd be out of my hair
for a very long time.
36
00:01:45,060 --> 00:01:46,200
Bit of a tiger, aren't you?
37
00:01:47,060 --> 00:01:48,070
Roar!
38
00:01:52,020 --> 00:01:54,190
I come from a long line
of fierce women.
39
00:01:57,230 --> 00:01:59,190
What happened to her?
40
00:01:59,240 --> 00:02:01,030
Your mum?
41
00:02:06,050 --> 00:02:08,110
She died in a car crash.
42
00:02:10,020 --> 00:02:11,100
What was she like?
43
00:02:13,170 --> 00:02:15,170
She was...
44
00:02:17,060 --> 00:02:18,070
..gentle.
45
00:02:20,040 --> 00:02:22,030
Not like your dad then.
46
00:02:25,080 --> 00:02:27,190
He was the worst thing
that ever happened to her.
47
00:02:28,050 --> 00:02:30,190
He didn't like how close we were.
48
00:02:31,050 --> 00:02:33,050
He sent me away to school.
49
00:02:33,100 --> 00:02:35,200
I was lonely. She was depressed.
50
00:02:37,230 --> 00:02:39,080
And then, she died.
51
00:02:39,190 --> 00:02:41,030
While I was away.
52
00:02:43,010 --> 00:02:45,020
Sorry.
53
00:02:49,240 --> 00:02:51,240
He'll get what he deserves.
54
00:02:56,050 --> 00:02:57,220
I'll make sure he does.
55
00:03:37,140 --> 00:03:39,070
Subtitles
56
00:04:00,230 --> 00:04:03,220
"How does a paternity test work?"
57
00:04:05,230 --> 00:04:08,020
PHONE VIBRATES
58
00:04:15,010 --> 00:04:18,130
"Hi. This is Mabli. I can't answer
right now. Leave a message."
59
00:04:20,150 --> 00:04:22,160
I know, but it's me.
60
00:04:23,020 --> 00:04:25,160
I'll be so careful, I promise.
61
00:04:26,010 --> 00:04:27,010
Hi.
62
00:04:27,100 --> 00:04:29,060
Oh, sorry, that was my fault.
63
00:04:29,170 --> 00:04:30,190
Sorry.
64
00:04:31,190 --> 00:04:33,030
I don't think she saw.
65
00:04:34,140 --> 00:04:36,100
Are you following me, Caryl?
66
00:04:36,100 --> 00:04:37,200
Are you following me, Caryl?
No, of course not.
67
00:04:38,000 --> 00:04:39,230
Every time I turn around...
68
00:04:40,090 --> 00:04:42,020
..you seem to be there.
69
00:04:44,070 --> 00:04:48,090
I'm really not trying to make it
all about you and your family.
70
00:04:49,150 --> 00:04:52,160
What I'm interested in
is the whole town...
71
00:04:52,210 --> 00:04:56,010
..but you seem to keep cropping up.
72
00:04:56,120 --> 00:04:58,160
Cropping up?
73
00:04:59,020 --> 00:05:01,170
Llanemlyn's a small place...
74
00:05:01,220 --> 00:05:04,240
..and you're connected to '95
through Llyr...
75
00:05:05,040 --> 00:05:06,230
..through Rhys...
76
00:05:07,090 --> 00:05:09,120
What exactly is your angle here?
77
00:05:10,230 --> 00:05:14,020
Rhys Owen -
a victim of miscarriage of justice?
78
00:05:17,050 --> 00:05:20,030
He's got you, hasn't he?
79
00:05:21,090 --> 00:05:22,200
No, I'm just trying to...
80
00:05:23,060 --> 00:05:26,100
You need to be very careful.
81
00:05:26,210 --> 00:05:28,070
Can't we just...
82
00:05:28,180 --> 00:05:30,200
Bye, Caryl.
83
00:05:41,120 --> 00:05:43,160
So, have you moved back here now?
84
00:05:43,210 --> 00:05:44,210
No way.
85
00:05:45,010 --> 00:05:46,200
But this is my work space.
86
00:05:47,060 --> 00:05:51,040
I'm not giving this up
because of my chaotic mother.
87
00:05:51,150 --> 00:05:53,050
Are you sure my charger's here?
88
00:05:53,100 --> 00:05:55,130
It's under that pile of cycle stuff.
89
00:06:00,120 --> 00:06:02,120
COMPUTER PINGS
90
00:06:02,230 --> 00:06:04,000
What the fuck?!
91
00:06:04,000 --> 00:06:05,030
What the fuck?!
Hari!
92
00:06:09,030 --> 00:06:11,190
Is this because of what Rhys said?
93
00:06:11,240 --> 00:06:13,040
About him and Eve?
94
00:06:16,030 --> 00:06:17,060
Mabli.
95
00:06:19,040 --> 00:06:21,190
Don't trust him. He's dangerous.
96
00:06:21,240 --> 00:06:23,040
How would you know?
97
00:06:25,040 --> 00:06:26,200
I just know.
98
00:06:28,010 --> 00:06:32,010
What you don't know
is what it's like to be in my shoes.
99
00:06:32,060 --> 00:06:34,140
Your mum and dad
are nice and normal.
100
00:06:35,000 --> 00:06:39,020
My family is a mess and now, I don't
even know for sure who my dad is.
101
00:06:39,070 --> 00:06:42,050
So, just leave me alone
and let me do what I have to do.
102
00:07:06,130 --> 00:07:08,140
What are we looking for here?
103
00:07:09,000 --> 00:07:10,090
The truth?
104
00:07:10,140 --> 00:07:11,140
Yes?
105
00:07:11,190 --> 00:07:15,070
Well, how do we know
when we find it?
106
00:07:15,120 --> 00:07:20,140
You, as the journalist
need to find your own path...
107
00:07:20,190 --> 00:07:23,050
..through the lies and obfuscations.
108
00:07:23,100 --> 00:07:25,190
But as Oscar Wilde famously said...
109
00:07:25,240 --> 00:07:29,080
.."The truth is never pure
and rarely simple".
110
00:07:29,130 --> 00:07:32,090
Right, I'll leave it there.
Thank you.
111
00:07:34,030 --> 00:07:35,230
Caryl, a word?
112
00:07:37,130 --> 00:07:40,020
No-one used the word "stalking".
113
00:07:40,130 --> 00:07:41,190
But that's what you meant.
114
00:07:42,050 --> 00:07:44,140
We have to be very careful
these days.
115
00:07:45,000 --> 00:07:48,170
The boundaries between staff
and students have to be very clear.
116
00:07:48,220 --> 00:07:50,220
I haven't crossed any boundaries.
117
00:07:51,080 --> 00:07:54,060
She's trying to make out
I'm a crazy obsessive.
118
00:07:54,170 --> 00:07:56,040
That's not what I said.
119
00:07:56,040 --> 00:07:57,100
That's not what I said.
Do you agree?
120
00:07:57,210 --> 00:08:01,080
Am I behaving
in an "unacceptable" way?
121
00:08:04,110 --> 00:08:06,200
I just want you
to look after yourself, OK?
122
00:08:24,110 --> 00:08:26,170
PHONE PINGS
123
00:08:31,070 --> 00:08:34,060
"Mabli's doing a paternity test!"
124
00:09:12,010 --> 00:09:14,230
You should know
never to interrupt my routine.
125
00:09:18,050 --> 00:09:21,200
Mabli's got it into her head
that Rhys Owen might be her father.
126
00:09:22,060 --> 00:09:24,050
Now she's doing a paternity test.
127
00:09:24,100 --> 00:09:25,220
Why would that bother you?
128
00:09:26,020 --> 00:09:28,100
Unless you're not sure
who her father is.
129
00:09:28,150 --> 00:09:30,130
I know who her father is.
130
00:09:30,180 --> 00:09:32,240
Give me that much credit at least.
131
00:09:33,040 --> 00:09:34,230
Cheers. Thanks.
132
00:09:36,090 --> 00:09:38,130
Rhys Owen is not her father.
133
00:09:39,190 --> 00:09:43,050
But he's doing his damnedest
to make trouble for me.
134
00:09:43,100 --> 00:09:44,180
For all of us.
135
00:09:45,040 --> 00:09:46,230
I just want him to go away.
136
00:09:47,030 --> 00:09:48,170
Yeah, you and me both.
137
00:09:49,030 --> 00:09:50,130
Can't you...?
138
00:09:50,180 --> 00:09:51,180
I don't know.
139
00:09:51,230 --> 00:09:53,030
Can't you just...
140
00:09:53,080 --> 00:09:56,170
..offer him an incentive
to leave town?
141
00:09:56,220 --> 00:09:58,150
Like you did to Mabli?
142
00:10:01,150 --> 00:10:02,160
It might work.
143
00:10:02,210 --> 00:10:05,020
But there's something
you can do for me.
144
00:10:05,130 --> 00:10:07,130
Quid pro quo.
145
00:10:09,060 --> 00:10:10,150
Mrs Lewis.
146
00:10:10,200 --> 00:10:13,150
We all know she's going to sell up
in the end.
147
00:10:15,080 --> 00:10:18,220
You could help her make the decision
sooner rather than later.
148
00:10:19,220 --> 00:10:21,120
You're bargaining with me?
149
00:10:21,170 --> 00:10:24,080
You won't just help Mabli
when she needs you?
150
00:10:24,190 --> 00:10:26,070
Mabli can look after herself.
151
00:10:26,120 --> 00:10:28,220
It's you that's cracking
under the strain.
152
00:10:29,020 --> 00:10:30,070
If you want Rhys Owen...
153
00:10:30,180 --> 00:10:33,220
..out of your head
and out of your hair...
154
00:10:34,080 --> 00:10:36,090
..you'll do this little thing
for me.
155
00:10:44,240 --> 00:10:46,040
KNOCK ON DOOR
156
00:10:48,230 --> 00:10:49,240
Is he here?
157
00:10:50,040 --> 00:10:51,180
Good morning to you too.
158
00:10:52,240 --> 00:10:54,020
No, he's not.
159
00:10:55,080 --> 00:10:57,060
Do you know when he'll be back?
160
00:10:57,060 --> 00:10:58,140
Do you know when he'll be back?
No idea.
161
00:10:59,000 --> 00:11:02,230
But since you're here,
you can help me make my escape.
162
00:11:15,070 --> 00:11:17,070
Rhys won't bring me here.
163
00:11:17,120 --> 00:11:19,030
Says it's not good for me.
164
00:11:19,080 --> 00:11:21,140
Are you going to
get me into trouble?
165
00:11:30,030 --> 00:11:31,070
So.
166
00:11:32,070 --> 00:11:34,120
What did you want
to talk to Rhys about?
167
00:11:34,170 --> 00:11:36,140
I need to ask him about Eve Davies.
168
00:11:36,140 --> 00:11:38,220
I need to ask him about Eve Davies.
What about her?
169
00:11:39,020 --> 00:11:42,210
I'm pretty sure she was caught up
in the plot with Llyr and Rhys.
170
00:11:43,010 --> 00:11:47,110
I know now the explosion
wasn't part of a bigger campaign.
171
00:11:47,160 --> 00:11:49,190
It was the work of two amateurs.
172
00:11:50,190 --> 00:11:52,040
Amateurs?
173
00:11:52,090 --> 00:11:54,030
Sounds about right.
174
00:11:55,140 --> 00:11:56,210
And Eve?
175
00:11:59,180 --> 00:12:04,100
They were both smitten with her...
176
00:12:04,150 --> 00:12:07,160
..and maybe it made her feel good...
177
00:12:08,020 --> 00:12:13,000
..hanging out
with a couple of rough boys.
178
00:12:14,000 --> 00:12:17,200
It really pissed her father off.
179
00:12:18,060 --> 00:12:21,000
Setting a bomb off at the reservoir?
180
00:12:21,050 --> 00:12:23,190
You think she did that
to piss her father off too?
181
00:12:24,050 --> 00:12:28,170
I expect
the government compensation...
182
00:12:28,220 --> 00:12:31,130
..helped him get over it.
183
00:12:31,180 --> 00:12:33,000
Robert received money?
184
00:12:33,110 --> 00:12:35,240
The rich usually get richer.
185
00:12:38,210 --> 00:12:39,240
Hang on.
186
00:12:40,100 --> 00:12:42,020
This could be my chance.
187
00:12:45,200 --> 00:12:47,200
Did you know about the other car?
188
00:12:48,060 --> 00:12:50,070
The one Rhys saw that night?
189
00:12:51,130 --> 00:12:52,230
It was an estate car.
190
00:12:53,090 --> 00:12:56,110
Who drove an estate car
back then in '95?
191
00:12:57,170 --> 00:12:59,170
Not the kind of thing I'd remember.
192
00:13:01,100 --> 00:13:02,120
Come on!
193
00:13:04,060 --> 00:13:05,140
Come on, good boy!
194
00:13:06,000 --> 00:13:08,150
Go on! You're almost there! Eugh!
195
00:13:08,200 --> 00:13:09,200
Bloody hell.
196
00:13:12,000 --> 00:13:15,010
I might have known
I'd find you here.
197
00:13:16,140 --> 00:13:18,200
Eve knew about the plot.
198
00:13:19,200 --> 00:13:22,060
Of course she did.
She wasn't stupid.
199
00:13:22,170 --> 00:13:25,200
Don't you think you should've
mentioned that from the start?
200
00:13:26,000 --> 00:13:27,190
I'm sorry. I was protecting Mabli.
201
00:13:27,190 --> 00:13:28,190
I'm sorry. I was protecting Mabli.
Mabli?
202
00:13:28,240 --> 00:13:31,230
I didn't want all that about Eve
ending up in your story.
203
00:13:32,090 --> 00:13:33,220
Mabli's had enough to deal with.
204
00:13:34,020 --> 00:13:36,030
All I wanted was to find out
who killed Llyr.
205
00:13:36,080 --> 00:13:39,020
To begin with, I didn't think
Eve had anything to do with it.
206
00:13:39,130 --> 00:13:40,130
To begin with?
207
00:13:40,180 --> 00:13:41,240
Are we going or what?
208
00:13:42,100 --> 00:13:44,140
But what about now, Rhys?
209
00:13:45,000 --> 00:13:48,030
Do you still think
Eve had nothing to do with it?
210
00:13:48,140 --> 00:13:50,220
Yes, we're going.
211
00:13:53,020 --> 00:13:55,080
Rhys, we haven't finished.
212
00:13:55,130 --> 00:13:57,050
That's enough questions, girl.
213
00:13:57,160 --> 00:13:58,210
Hurry up, I need to use the lav.
214
00:13:58,210 --> 00:14:00,120
Hurry up, I need to use the lav.
I'll get back to you.
215
00:14:00,230 --> 00:14:03,230
You can't...
You can't just walk off.
216
00:14:40,110 --> 00:14:42,200
What are you daydreaming about?
217
00:14:43,000 --> 00:14:46,120
How's your head feeling today?
218
00:14:46,230 --> 00:14:48,030
It's alright.
219
00:14:48,080 --> 00:14:50,210
It'll probably take an age to heal.
220
00:14:51,010 --> 00:14:55,020
That's what happens when
you make the mistake of getting old.
221
00:14:55,130 --> 00:14:56,180
You'll never be old.
222
00:14:56,230 --> 00:15:00,170
I'm old enough to remember
chasing you around this place...
223
00:15:00,220 --> 00:15:02,060
..when you were...
224
00:15:02,160 --> 00:15:03,160
..this high!
225
00:15:04,210 --> 00:15:06,170
I loved coming here.
226
00:15:06,220 --> 00:15:08,070
Climbing trees.
227
00:15:08,180 --> 00:15:12,040
You used to give your poor mother
palpitations.
228
00:15:12,090 --> 00:15:15,050
God, I still miss her.
229
00:15:16,110 --> 00:15:17,150
Me too.
230
00:15:21,230 --> 00:15:24,110
Is there something wrong?
231
00:15:26,070 --> 00:15:29,060
I think we should go inside
and talk.
232
00:15:29,110 --> 00:15:30,180
Oh, right.
233
00:15:35,000 --> 00:15:37,190
I thought you, of all people...
234
00:15:37,240 --> 00:15:39,200
..would stand by me.
235
00:15:41,140 --> 00:15:44,100
Stand by me...
236
00:15:44,150 --> 00:15:48,230
..not selling my home of 50 years.
237
00:15:51,000 --> 00:15:54,040
My father's going to win in the end.
238
00:15:54,090 --> 00:15:56,030
He always does.
239
00:15:56,080 --> 00:15:57,150
I tried.
240
00:15:58,010 --> 00:15:59,130
I really did.
241
00:16:01,020 --> 00:16:03,180
Sometimes,
it can be liberating to accept...
242
00:16:04,040 --> 00:16:06,240
That no-one cares about you?
243
00:16:17,170 --> 00:16:21,160
It's just the one place to sign,
right at the end.
244
00:16:24,000 --> 00:16:27,220
I've got a pen in here somewhere...
245
00:16:34,010 --> 00:16:35,210
I'll sign it...
246
00:16:36,010 --> 00:16:38,150
..in my own time, Eve.
247
00:16:39,150 --> 00:16:42,150
When I've finished reading it.
248
00:16:43,200 --> 00:16:45,150
You can go.
249
00:17:00,170 --> 00:17:00,220
.
250
00:17:03,110 --> 00:17:03,230
Subtitles
251
00:17:03,230 --> 00:17:04,230
Subtitles
252
00:17:10,130 --> 00:17:11,160
Good afternoon.
253
00:17:12,220 --> 00:17:14,000
Caryl?
254
00:17:15,110 --> 00:17:16,130
Caryl?
255
00:17:16,180 --> 00:17:17,180
Sorry.
256
00:17:17,230 --> 00:17:18,230
Are you alright?
257
00:17:18,230 --> 00:17:19,230
Are you alright?
Yeah.
258
00:17:20,030 --> 00:17:21,160
Thanks for meeting me.
259
00:17:22,020 --> 00:17:23,140
It's OK. Thanks.
260
00:17:24,140 --> 00:17:27,180
How much...
how much did Eve talk about Llyr?
261
00:17:28,040 --> 00:17:30,240
About what happened
the night he died?
262
00:17:31,100 --> 00:17:34,110
Sorry. I know it's not
an easy subject matter.
263
00:17:39,030 --> 00:17:40,140
Erm...
264
00:17:42,090 --> 00:17:43,090
When I was a kid...
265
00:17:43,140 --> 00:17:46,220
..she made it sound like they were
doomed lovers in a fairy story.
266
00:17:48,030 --> 00:17:49,170
She was the princess...
267
00:17:50,030 --> 00:17:51,210
..Llyr was the pauper...
268
00:17:52,010 --> 00:17:56,090
..and my grandfather was the wicked
king who locked her in her room.
269
00:17:58,030 --> 00:17:59,150
That was the story.
270
00:18:00,010 --> 00:18:02,190
She said that's where she was
the night my father died.
271
00:18:03,050 --> 00:18:05,130
He locked her in her room?
272
00:18:06,190 --> 00:18:08,100
There's always been...
273
00:18:08,150 --> 00:18:10,240
..a lot of drama around my mother.
274
00:18:11,100 --> 00:18:13,000
PHONE VIBRATES
275
00:18:13,000 --> 00:18:14,120
PHONE VIBRATES
Sorry.
276
00:18:16,020 --> 00:18:18,120
So, you think she made it up?
277
00:18:20,130 --> 00:18:22,040
I honestly don't know.
278
00:18:23,050 --> 00:18:27,190
But knowing Tad-cu, maybe
there was an element of truth in it.
279
00:18:47,210 --> 00:18:49,230
You want to end up in prison?
280
00:18:50,030 --> 00:18:52,210
You don't have to do what Eve says.
281
00:18:53,070 --> 00:18:55,060
Just cause she turned you down.
282
00:18:55,060 --> 00:18:56,110
Just cause she turned you down.
Huh, yeah.
283
00:18:56,160 --> 00:18:58,080
But she didn't.
284
00:19:01,010 --> 00:19:02,200
She's with me now.
285
00:19:05,190 --> 00:19:07,170
Just like your bloody father!
286
00:19:08,030 --> 00:19:09,200
If you can't have something,
you poison it!
287
00:19:10,060 --> 00:19:11,080
Stop that, right now!
288
00:19:14,060 --> 00:19:15,100
Out!
289
00:19:20,060 --> 00:19:22,190
That's it. I'm calling the police.
290
00:19:25,040 --> 00:19:28,070
You want to stop me?
Over my dead body.
291
00:19:30,030 --> 00:19:31,030
We're finished, you and me.
292
00:19:31,030 --> 00:19:32,200
We're finished, you and me.
HE SPITS
293
00:19:48,060 --> 00:19:50,140
We've been working
with key stakeholders...
294
00:19:50,190 --> 00:19:54,000
..to ensure that the reservoir
expansion delivers for nature...
295
00:19:54,050 --> 00:19:55,170
..for the local community...
296
00:19:56,030 --> 00:19:57,180
..and for Wales.
297
00:19:57,230 --> 00:19:59,030
And cut.
298
00:19:59,080 --> 00:20:01,130
Is that alright
or do you want to do it again?
299
00:20:01,180 --> 00:20:02,240
No, thank you very much.
300
00:20:03,100 --> 00:20:04,190
Great. Thanks a lot.
301
00:20:05,190 --> 00:20:06,220
Robert.
302
00:20:08,030 --> 00:20:10,140
Your office said I'd find you here.
303
00:20:10,190 --> 00:20:12,090
What can I do for you?
304
00:20:12,200 --> 00:20:15,040
You told me that
on the night of the explosion...
305
00:20:15,090 --> 00:20:17,210
..you were at home
with Eve watching television.
306
00:20:18,010 --> 00:20:19,230
So, she wasn't locked up
in her room?
307
00:20:20,030 --> 00:20:22,000
What kind of father
do you think I am?
308
00:20:22,110 --> 00:20:24,110
I didn't lock her in her room.
309
00:20:24,220 --> 00:20:26,090
Did Eve tell you that?
310
00:20:26,200 --> 00:20:29,010
So, you're sticking
to the watching TV story?
311
00:20:29,060 --> 00:20:30,060
Not a story.
312
00:20:30,110 --> 00:20:33,230
Did you think she was involved in
the plot to blow up the reservoir?
313
00:20:35,080 --> 00:20:36,120
No.
314
00:20:36,230 --> 00:20:40,140
But you did try and keep her from
Llyr even though they were in love?
315
00:20:41,000 --> 00:20:42,150
If you love someone,
you don't beat them up.
316
00:20:43,010 --> 00:20:44,230
You didn't know about that, did you?
317
00:20:44,230 --> 00:20:45,230
You didn't know about that, did you?
When was this?
318
00:20:46,030 --> 00:20:48,000
A few days before the explosion.
319
00:20:48,110 --> 00:20:52,060
What has it got to do with the piece
you're writing for the local rag...
320
00:20:52,110 --> 00:20:54,000
..or should I get my lawyers in?
321
00:20:54,050 --> 00:20:55,130
I don't know. Should you?
322
00:20:55,240 --> 00:20:58,190
This conversation's over.
323
00:21:04,060 --> 00:21:06,060
KNOCK ON DOOR
324
00:21:09,240 --> 00:21:10,240
Good morning.
325
00:21:15,200 --> 00:21:17,110
You'd better come in.
326
00:21:36,100 --> 00:21:39,080
This isn't something
I'd ever seen myself doing.
327
00:21:39,130 --> 00:21:40,240
Nor me.
328
00:21:42,190 --> 00:21:44,150
Are you going to tell your mother?
329
00:21:44,200 --> 00:21:48,080
I think my mother would literally
stab you through the heart...
330
00:21:48,130 --> 00:21:50,080
..if she knew we were doing this.
331
00:21:50,190 --> 00:21:53,190
We should keep it
between ourselves then.
332
00:21:53,240 --> 00:21:55,000
Definitely.
333
00:22:14,160 --> 00:22:16,160
KNOCK ON DOOR
334
00:22:38,090 --> 00:22:39,130
Sian?
335
00:22:41,060 --> 00:22:42,100
Are you there?
336
00:22:42,150 --> 00:22:43,220
It's Eve.
337
00:22:44,020 --> 00:22:45,120
Sorry about yesterday.
338
00:22:50,100 --> 00:22:51,130
Oh, no.
339
00:22:55,120 --> 00:22:57,180
I think she's been here all night.
340
00:22:58,040 --> 00:23:00,080
She's very cold.
341
00:23:01,170 --> 00:23:03,130
Yes, of course I'll stay.
342
00:23:35,050 --> 00:23:37,090
KNOCKING
343
00:24:15,100 --> 00:24:16,190
What a mess.
344
00:24:17,230 --> 00:24:19,030
Yeah.
345
00:24:20,040 --> 00:24:22,040
You know,
you made this whole business...
346
00:24:22,150 --> 00:24:24,150
..more complicated
than it needed to be.
347
00:24:24,200 --> 00:24:27,000
If you hadn't been so keen
to go against me...
348
00:24:27,110 --> 00:24:30,240
..Mrs Lewis would've been spared
a lot of anguish.
349
00:24:33,160 --> 00:24:38,070
Anyway... you got what you wanted
in the end, didn't you?
350
00:24:38,120 --> 00:24:40,060
I didn't want all this, did I?
351
00:24:40,060 --> 00:24:41,200
I didn't want all this, did I?
But you will speak to Rhys?
352
00:24:49,000 --> 00:24:50,090
Hello?
353
00:24:51,090 --> 00:24:53,030
KNOCKING
354
00:24:53,080 --> 00:24:54,120
Eve?
355
00:24:57,130 --> 00:24:58,140
Hello?
356
00:25:01,110 --> 00:25:03,150
Hello? Anyone home?
357
00:25:05,010 --> 00:25:07,060
I can't believe
you're going back on your word!
358
00:25:07,170 --> 00:25:10,110
You never do something for me
because I'm your father.
359
00:25:10,160 --> 00:25:12,190
You're always
thinking about yourself.
360
00:25:13,050 --> 00:25:15,080
Because I had to fight
to become who I am.
361
00:25:15,190 --> 00:25:16,190
Like Mam.
362
00:25:16,240 --> 00:25:19,030
I was always cut out
by the pair of you.
363
00:25:19,080 --> 00:25:21,150
All I wanted
was a future for my family.
364
00:25:25,000 --> 00:25:26,060
What did you know?
365
00:25:27,230 --> 00:25:28,230
Back then?
366
00:25:31,090 --> 00:25:32,140
What are you talking about?
367
00:25:32,140 --> 00:25:33,140
What are you talking about?
Don't be obtuse.
368
00:25:33,240 --> 00:25:36,190
Did you know
what they were going to do?
369
00:25:37,050 --> 00:25:38,170
Were you a part of it?
370
00:25:39,230 --> 00:25:44,090
Are you seriously going to
stand there over Sian's dead body...
371
00:25:46,010 --> 00:25:47,030
Dylan.
372
00:25:48,030 --> 00:25:50,140
I'm so, so sorry for your loss.
373
00:26:36,150 --> 00:26:38,170
CAR PULLING UP
374
00:26:41,180 --> 00:26:42,190
Shit.
375
00:27:03,170 --> 00:27:04,180
Eve?
376
00:27:12,050 --> 00:27:13,160
I fucked up.
377
00:27:15,050 --> 00:27:17,150
I fucked up again.
378
00:27:19,150 --> 00:27:21,090
Again?
379
00:27:21,200 --> 00:27:23,170
It's all Rhys's fault.
380
00:27:26,040 --> 00:27:28,020
I need to stop him.
381
00:27:59,200 --> 00:28:01,170
That kind of day.
382
00:28:01,220 --> 00:28:04,100
I've got a bone to pick with you.
383
00:28:04,150 --> 00:28:05,160
Sorry?
384
00:28:06,020 --> 00:28:07,020
You.
385
00:28:07,070 --> 00:28:10,030
You didn't tell me you were
writing something for the paper.
386
00:28:10,080 --> 00:28:12,040
I thought it
was to do with your course.
387
00:28:12,090 --> 00:28:13,150
It's not definite yet.
388
00:28:14,010 --> 00:28:16,040
It was terrible enough
the first time...
389
00:28:16,090 --> 00:28:18,200
..seeing Llyr out there
for everyone to judge.
390
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
I know.
391
00:28:20,090 --> 00:28:22,240
I just want to understand
what happened...
392
00:28:23,100 --> 00:28:25,010
..and how it happened.
393
00:28:25,060 --> 00:28:27,240
Not everyone's stories adds up.
394
00:28:28,040 --> 00:28:29,120
Like whose?
395
00:28:29,170 --> 00:28:31,170
Robert Davies for one.
396
00:28:31,220 --> 00:28:32,220
Why?
397
00:28:34,030 --> 00:28:36,090
He obviously wasn't keen on Llyr.
398
00:28:36,200 --> 00:28:40,040
Don't listen
to anything Robert Davies says.
399
00:28:40,150 --> 00:28:44,060
He didn't have a clue what
was going on with Eve back then.
400
00:28:44,170 --> 00:28:45,170
You think?
401
00:28:45,220 --> 00:28:48,220
She was his blue-eyed girl.
402
00:28:49,020 --> 00:28:51,000
Did whatever she wanted.
403
00:28:52,060 --> 00:28:54,240
Llyr told me he used to sneak out
to be with him.
404
00:28:55,040 --> 00:28:59,060
She'd steal Robert's car,
they'd go all over the place.
405
00:28:59,170 --> 00:29:03,000
She used to steal his car?
Was that his old estate?
406
00:29:03,110 --> 00:29:04,180
What's this?
407
00:29:05,040 --> 00:29:07,190
What exactly
did Robert say about Llyr?
408
00:29:10,110 --> 00:29:11,130
He said...
409
00:29:12,130 --> 00:29:16,170
..he was violent with Eve
and Eve came home in a bad way...
410
00:29:17,030 --> 00:29:18,090
..after being with him.
411
00:29:18,200 --> 00:29:21,220
No, that's not true.
Llyr was never violent.
412
00:29:22,080 --> 00:29:24,030
He would never hurt anyone.
413
00:29:24,080 --> 00:29:25,190
This has gone too far.
414
00:29:26,050 --> 00:29:30,010
If anyone laid a finger on Eve,
it was more likely to be Rhys.
415
00:29:36,090 --> 00:29:39,180
Hi, Mabli, love. It's me.
416
00:29:41,000 --> 00:29:44,080
I need to tell you something
about Sian Lewis.
417
00:29:45,150 --> 00:29:48,000
I hate that we're not speaking.
418
00:29:49,000 --> 00:29:50,130
Please call me?
419
00:29:58,110 --> 00:30:00,200
"Release, Rebuild Lives"
420
00:30:01,060 --> 00:30:02,090
"Meet the team"
421
00:30:10,150 --> 00:30:10,200
.
422
00:30:13,090 --> 00:30:13,210
Subtitles
423
00:30:13,210 --> 00:30:14,210
Subtitles
424
00:30:21,050 --> 00:30:22,090
Calum.
425
00:30:22,140 --> 00:30:24,110
Alright, Rhys?
426
00:30:24,220 --> 00:30:27,050
Rhys? Can I have a quick word?
427
00:30:29,120 --> 00:30:30,220
Be with you in a minute.
428
00:30:35,020 --> 00:30:36,150
What kind of complaint?
429
00:30:37,010 --> 00:30:39,130
I can't specify.
It needs to be referred up.
430
00:30:39,180 --> 00:30:40,180
Who made it?
431
00:30:41,040 --> 00:30:42,240
Again, I can't specify.
432
00:30:43,040 --> 00:30:44,110
But I'm afraid...
433
00:30:44,220 --> 00:30:45,240
..for the moment...
434
00:30:46,040 --> 00:30:49,090
..we're going to have to curtail
your contact with clients.
435
00:30:49,140 --> 00:30:51,070
Curtail my contact?
436
00:30:51,120 --> 00:30:52,120
Rhys!
437
00:30:52,230 --> 00:30:54,150
BANGING NOISE
438
00:30:55,010 --> 00:30:56,150
But I need to talk to Rhys!
439
00:30:57,010 --> 00:30:58,110
Calum, I'm here.
440
00:30:58,220 --> 00:31:00,110
..and it's messed up...
441
00:31:00,110 --> 00:31:01,180
..and it's messed up...
It's OK.
442
00:31:01,230 --> 00:31:03,180
Calum, just... Calum!
443
00:31:05,170 --> 00:31:07,090
Are you going to let this happen?
444
00:31:07,200 --> 00:31:08,120
Calum! Calum!
445
00:31:08,120 --> 00:31:09,220
Calum! Calum!
You need to leave.
446
00:31:10,080 --> 00:31:12,030
This is bullshit and you know it.
447
00:31:12,140 --> 00:31:13,210
Let me go!
448
00:31:14,070 --> 00:31:16,040
Get away from me!
449
00:31:29,110 --> 00:31:31,160
I don't know what the hell
is going on...
450
00:31:32,020 --> 00:31:34,200
..but that woman
will do anything to get rid of me.
451
00:31:35,060 --> 00:31:38,010
This goes beyond
stuff that happened in the past.
452
00:31:38,060 --> 00:31:39,230
But what happened in the past?
453
00:31:40,090 --> 00:31:41,170
You need to tell me now.
454
00:31:41,220 --> 00:31:44,100
You need to tell me
what part Eve played.
455
00:31:44,150 --> 00:31:45,150
Her part?
456
00:31:46,010 --> 00:31:49,030
It wasn't just a part.
She manipulated both of us.
457
00:31:49,080 --> 00:31:50,080
OK.
458
00:31:51,080 --> 00:31:53,090
So, what happened?
459
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Eve said in court...
460
00:32:01,110 --> 00:32:04,060
..that you could be... violent.
461
00:32:04,170 --> 00:32:06,000
Did you hurt her?
462
00:32:11,030 --> 00:32:13,000
Llyr said you'd do this!
463
00:32:13,110 --> 00:32:15,240
He said you'd lose your nerve
over the bomb!
464
00:32:16,100 --> 00:32:18,060
He was right! You're a coward!
465
00:32:18,110 --> 00:32:20,070
I really loved her.
466
00:32:20,180 --> 00:32:23,210
You have to believe that.
I just wanted it to stop.
467
00:32:24,070 --> 00:32:25,070
What to stop?
468
00:32:25,120 --> 00:32:28,020
The plot, her relationship
with Llyr, all the nonsense.
469
00:32:28,130 --> 00:32:30,060
I just wanted her to stop.
470
00:32:30,110 --> 00:32:32,010
So you assaulted her?
471
00:32:33,070 --> 00:32:34,180
There's no excuse.
472
00:32:35,180 --> 00:32:38,010
That is the worst thing
I've ever done.
473
00:32:39,120 --> 00:32:41,020
Maybe I deserve it.
474
00:32:41,070 --> 00:32:43,240
Maybe that's why
she's still hiding the truth...
475
00:32:44,040 --> 00:32:45,100
..still punishing me?
476
00:32:48,220 --> 00:32:50,220
HE SIGHS
477
00:32:51,020 --> 00:32:53,050
Forget it.
478
00:32:53,100 --> 00:32:54,240
It's too late now.
479
00:32:57,030 --> 00:33:00,140
Eve used to steal Robert's car.
Did you know that?
480
00:33:00,190 --> 00:33:01,210
The car...
481
00:33:02,070 --> 00:33:04,030
..you saw at the scene...
482
00:33:04,140 --> 00:33:06,110
..before the bomb went off.
483
00:33:06,160 --> 00:33:08,010
It was an estate car.
484
00:33:08,060 --> 00:33:09,090
She was there?
485
00:33:09,200 --> 00:33:11,000
I don't know.
486
00:33:11,050 --> 00:33:14,160
It might be
totally unconnected but...
487
00:33:15,010 --> 00:33:16,010
But what?
488
00:33:16,110 --> 00:33:20,130
But Robert is also hiding something
about where she was.
489
00:33:20,180 --> 00:33:22,010
He claims she was at home...
490
00:33:22,120 --> 00:33:25,040
..but I think he's lying.
491
00:33:27,120 --> 00:33:28,120
CAR HORN
492
00:33:28,170 --> 00:33:29,220
I've got to go.
493
00:33:29,220 --> 00:33:30,240
I've got to go.
What? Where?
494
00:33:31,040 --> 00:33:32,040
With Eve?
495
00:33:46,240 --> 00:33:48,040
Of course she was there.
496
00:33:48,090 --> 00:33:50,210
She'd instigated everything.
The bomb, the plot.
497
00:33:51,010 --> 00:33:53,090
She had Llyr
wrapped around her little finger.
498
00:33:53,200 --> 00:33:55,120
She wanted to punish her father.
499
00:33:55,170 --> 00:33:59,050
She'd have done anything
in her power to make that happen.
500
00:33:59,100 --> 00:34:01,050
Oh, fucking hell.
501
00:34:02,050 --> 00:34:04,030
She has to be stopped.
502
00:34:06,010 --> 00:34:07,150
Rhys, no. Let me come with you.
503
00:34:08,010 --> 00:34:10,150
Back off.
This is my battle to fight.
504
00:34:28,190 --> 00:34:29,240
BANGING
505
00:34:30,100 --> 00:34:32,070
Eve! Let me in!
506
00:34:32,120 --> 00:34:34,180
I know you're in there!
507
00:34:38,180 --> 00:34:40,160
Eve!
508
00:34:41,020 --> 00:34:44,090
Open the bloody door!
Who's in there with you?
509
00:34:47,190 --> 00:34:49,230
Look, you can't just walk in
like this.
510
00:34:50,030 --> 00:34:51,180
This isn't a social call...
511
00:34:52,040 --> 00:34:53,160
..or a request for an interview.
512
00:34:53,210 --> 00:34:57,080
This is about stopping things
before they get out of control.
513
00:34:57,190 --> 00:34:58,190
Rhys and Eve.
514
00:34:58,240 --> 00:35:01,030
I don't know
what happened back then...
515
00:35:01,080 --> 00:35:04,020
..but if we're not careful,
somebody is going to get hurt.
516
00:35:04,130 --> 00:35:05,130
What are you talking about?
517
00:35:05,130 --> 00:35:07,040
What are you talking about?
The '95 explosion.
518
00:35:07,090 --> 00:35:10,240
Somebody else was there that night
in an estate car.
519
00:35:11,100 --> 00:35:15,050
Somebody other than Llyr or Rhys
and I think it might've been Eve.
520
00:35:15,160 --> 00:35:16,160
Rubbish.
521
00:35:16,210 --> 00:35:19,030
I don't think you know
where she was that night.
522
00:35:19,080 --> 00:35:22,030
Are you saying you think
my daughter murdered Llyr Owen?
523
00:35:22,080 --> 00:35:24,100
I understand
you're trying to protect her...
524
00:35:24,150 --> 00:35:27,000
..but if there's anything
you're not telling me...
525
00:35:27,110 --> 00:35:28,240
Are you threatening me?
526
00:35:29,100 --> 00:35:31,020
No, I am begging you for help.
527
00:35:31,130 --> 00:35:34,020
Where was Eve that night?
528
00:35:36,060 --> 00:35:37,100
Robert.
529
00:35:39,090 --> 00:35:40,210
She erm...
530
00:35:41,010 --> 00:35:42,120
She was out of town.
531
00:35:42,230 --> 00:35:44,020
Out of town where?
532
00:35:44,130 --> 00:35:45,160
Bristol.
533
00:35:48,000 --> 00:35:51,040
OK. And I'm supposed to
take your word for that?
534
00:35:53,070 --> 00:35:54,190
Come with me.
535
00:36:00,220 --> 00:36:04,000
She took my car
and she went to Bristol.
536
00:36:05,210 --> 00:36:08,080
While she was there,
she got a parking ticket.
537
00:36:08,130 --> 00:36:09,200
Date and time are on it.
538
00:36:13,240 --> 00:36:15,010
Why did you keep it?
539
00:36:15,120 --> 00:36:18,160
She got back home very late
in a terrible state.
540
00:36:19,020 --> 00:36:22,040
I'd been called up to the reservoir
after the explosion.
541
00:36:22,090 --> 00:36:25,200
I was worried she might be involved
and been with that little sod.
542
00:36:26,000 --> 00:36:27,240
So, when this arrived in the post...
543
00:36:31,040 --> 00:36:32,240
Are you happy now?
544
00:36:35,020 --> 00:36:38,190
"Hi. You've reached Eve.
Please leave a message."
545
00:36:39,190 --> 00:36:42,180
I understand
why you don't want to see me, Eve.
546
00:36:44,010 --> 00:36:46,040
I understand
why you did what you did.
547
00:36:47,100 --> 00:36:48,140
You're scared...
548
00:36:49,220 --> 00:36:51,240
..and you want to protect Mabli.
549
00:36:54,110 --> 00:36:56,210
Remember what we had together
back then?
550
00:36:57,070 --> 00:36:59,060
I love you.
551
00:37:00,180 --> 00:37:02,240
I just want to be with you.
552
00:37:07,000 --> 00:37:09,090
We were good together, Eve.
553
00:37:10,170 --> 00:37:11,220
You know we were.
554
00:37:13,180 --> 00:37:15,230
"Can we find a way through this?"
555
00:37:17,110 --> 00:37:19,200
"If not for me and you...
556
00:37:20,220 --> 00:37:21,240
..for Mabli."
557
00:37:26,050 --> 00:37:27,190
What's he playing at?
558
00:37:31,020 --> 00:37:32,120
You should go.
559
00:37:33,120 --> 00:37:35,010
I can take care of him.
560
00:37:35,120 --> 00:37:36,220
Just say the word.
561
00:37:37,220 --> 00:37:39,070
Don't worry about him.
562
00:37:39,180 --> 00:37:41,020
I know how to handle him.
563
00:37:41,070 --> 00:37:42,070
Eve.
564
00:37:44,010 --> 00:37:45,040
He's dangerous.
565
00:37:47,040 --> 00:37:48,210
Let me protect you.
566
00:37:49,070 --> 00:37:50,080
Oh, Hari, please.
567
00:37:51,140 --> 00:37:52,200
Just leave!
568
00:37:53,060 --> 00:37:54,190
I can take care of myself.
569
00:38:40,040 --> 00:38:41,180
"Women's Clinic"
570
00:38:41,230 --> 00:38:43,070
Shit.
571
00:39:07,080 --> 00:39:07,130
.
572
00:39:10,020 --> 00:39:10,140
Subtitles
573
00:39:10,140 --> 00:39:11,140
Subtitles
574
00:39:15,120 --> 00:39:19,020
So, what do you think? About Eve?
575
00:39:20,020 --> 00:39:23,220
You think she's been
hiding something all this time?
576
00:39:25,050 --> 00:39:26,190
I don't know, love.
577
00:39:26,240 --> 00:39:29,210
That woman's
always been a mystery to me...
578
00:39:30,010 --> 00:39:31,130
..and not in a good way.
579
00:39:31,180 --> 00:39:33,050
Won't be long.
580
00:39:34,050 --> 00:39:35,150
Where are you going?!
581
00:39:37,030 --> 00:39:39,020
"Hello. This is Rhys's phone."
582
00:39:39,130 --> 00:39:40,190
"Leave a message."
583
00:39:40,240 --> 00:39:42,100
You're right.
584
00:39:43,100 --> 00:39:44,160
We should meet.
585
00:39:45,160 --> 00:39:47,120
You know where.
586
00:39:50,080 --> 00:39:52,040
I'll be there in half an hour.
587
00:40:06,240 --> 00:40:08,110
Rhys, hang on!
588
00:40:09,110 --> 00:40:10,140
I got it wrong!
589
00:41:34,050 --> 00:41:36,070
This place has hardly changed.
590
00:41:48,010 --> 00:41:50,100
You could almost imagine
we're back...
591
00:41:51,160 --> 00:41:54,090
..how we were.
592
00:42:00,130 --> 00:42:03,110
I was so shocked when you came back.
593
00:42:05,010 --> 00:42:07,120
I didn't know what you might do.
594
00:42:10,040 --> 00:42:12,000
I was scared.
595
00:42:12,110 --> 00:42:14,010
Of what?
596
00:42:14,120 --> 00:42:16,110
Of being found out?
597
00:42:21,050 --> 00:42:24,000
I loved you both.
598
00:42:27,020 --> 00:42:28,200
You're so full of shit, Eve.
599
00:42:43,030 --> 00:42:46,010
You had the pair of us
running after you.
600
00:42:46,120 --> 00:42:48,100
Your lies don't cut it anymore.
601
00:42:54,190 --> 00:42:57,030
This was a bad idea.
602
00:42:57,140 --> 00:42:58,140
I'm going.
603
00:42:58,190 --> 00:43:01,180
Do you have any idea
what you've done? Fucking up my job?
604
00:43:02,040 --> 00:43:03,060
Hmm?
605
00:43:05,130 --> 00:43:06,230
It was you, wasn't it?
606
00:43:07,090 --> 00:43:08,120
Did you think...
607
00:43:08,170 --> 00:43:11,130
..about what it might do
to other people?
608
00:43:11,240 --> 00:43:13,150
Of course you didn't.
609
00:43:13,200 --> 00:43:15,210
As long as Eve gets her way.
610
00:43:16,070 --> 00:43:19,030
You don't care
how many lives you wreck, do you?
611
00:43:19,080 --> 00:43:20,130
Listen to you.
612
00:43:20,240 --> 00:43:23,090
Getting on your moral high horse.
613
00:43:24,150 --> 00:43:27,110
You make out you're angry
on someone else's behalf.
614
00:43:27,160 --> 00:43:28,200
You're just scared.
615
00:43:31,060 --> 00:43:34,040
You're too scared
to take any real risks!
616
00:43:34,150 --> 00:43:35,200
Why are you doing this?!
617
00:43:37,190 --> 00:43:39,000
Rhys!
618
00:43:40,060 --> 00:43:41,100
Rhys.
619
00:43:41,150 --> 00:43:43,120
Hey, hey, hey, hey.
620
00:43:43,230 --> 00:43:46,140
OK. You're right.
The bomb was a crazy idea.
621
00:43:47,000 --> 00:43:50,030
We don't have to do it.
We can call it off, OK?
622
00:43:50,080 --> 00:43:51,170
"You lied to me."
623
00:43:52,030 --> 00:43:54,120
You didn't call it off, did you?
624
00:43:54,230 --> 00:43:56,140
Did you kill him?
625
00:43:57,000 --> 00:43:58,010
What?!
626
00:43:58,120 --> 00:43:59,240
You've lied and lied...
627
00:43:59,240 --> 00:44:01,110
You've lied and lied...
Rhys, she wasn't there.
628
00:44:01,160 --> 00:44:04,050
I got it wrong.
I know where she was.
629
00:44:04,160 --> 00:44:06,200
She's playing you
like she played us.
630
00:44:07,060 --> 00:44:09,050
No, Rhys. She was in Bristol.
631
00:44:09,160 --> 00:44:10,160
What?
632
00:44:10,210 --> 00:44:12,070
Tell him, Eve.
633
00:44:12,180 --> 00:44:13,210
Tell me what?
634
00:44:17,080 --> 00:44:21,030
I was about to make
the biggest mistake of my life.
635
00:44:21,080 --> 00:44:22,180
I was pregnant.
636
00:44:23,040 --> 00:44:25,190
I didn't know
if it was yours or Llyr's...
637
00:44:26,050 --> 00:44:28,160
..and I didn't think
I could go through with it.
638
00:44:28,210 --> 00:44:30,180
So, I went to a clinic.
639
00:44:33,140 --> 00:44:36,090
You were going to
get rid of the baby? Mabli?
640
00:44:36,200 --> 00:44:38,020
But I didn't.
641
00:44:38,070 --> 00:44:40,200
I was just a frightened kid.
I was...
642
00:44:41,000 --> 00:44:43,030
Oi! You leave her alone!
643
00:44:43,140 --> 00:44:44,190
Hari.
644
00:44:44,190 --> 00:44:47,020
Hari.
What the hell is he doing here?
645
00:44:50,010 --> 00:44:51,020
Bloody hell, Eve.
646
00:44:52,180 --> 00:44:56,070
You didn't tell me
you'd got yourself a new puppy dog.
647
00:44:56,180 --> 00:44:59,140
You're Megan's boy.
That makes him your nephew.
648
00:45:00,000 --> 00:45:00,180
Fucking hell.
649
00:45:00,180 --> 00:45:01,180
Fucking hell.
He's Llyr's nephew.
650
00:45:02,040 --> 00:45:04,020
I told you to keep away from him.
651
00:45:04,130 --> 00:45:05,160
You need to leave.
652
00:45:07,030 --> 00:45:08,030
Now.
653
00:45:08,080 --> 00:45:11,050
Where did you get a gun?
Or is it your daddy's?
654
00:45:11,160 --> 00:45:13,190
It's yours. I saw you hiding it.
655
00:45:14,050 --> 00:45:15,080
I took it.
656
00:45:15,190 --> 00:45:17,090
It's your gun?
657
00:45:17,200 --> 00:45:19,090
I told you he was dangerous.
658
00:45:19,140 --> 00:45:22,020
You make out
you're the good guy, Rhys.
659
00:45:22,130 --> 00:45:24,010
You're still just a murderer.
660
00:45:24,120 --> 00:45:25,180
I'm a murderer?
661
00:45:25,180 --> 00:45:27,030
I'm a murderer?
Hey, stop. Stop.
662
00:45:27,140 --> 00:45:29,060
Hari.
663
00:45:29,170 --> 00:45:31,240
Everything's gone to shit
since you turned up.
664
00:45:32,100 --> 00:45:34,090
Hari, put it down.
This isn't the way.
665
00:45:34,200 --> 00:45:36,240
You've ruined
my mother's life, Eve...
666
00:45:37,100 --> 00:45:38,210
..and now, Mabli's.
667
00:45:39,010 --> 00:45:40,010
No. I'm not.
668
00:45:40,120 --> 00:45:41,240
Stay away from me.
669
00:45:42,100 --> 00:45:43,120
I'm warning you!
670
00:45:43,230 --> 00:45:45,230
BANG
671
00:46:44,110 --> 00:46:46,070
S4C subtitles by Cyfatebol
672
00:46:46,120 --> 00:46:46,170
.
71315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.