All language subtitles for Y Golau Dwr S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,050 . 2 00:00:00,100 --> 00:00:02,050 That reservoir displaced people. 3 00:00:02,160 --> 00:00:05,070 My father was trying to stop it in the '90s. 4 00:00:05,180 --> 00:00:07,090 They want to do it again? 5 00:00:07,200 --> 00:00:09,100 Our land! Our water! 6 00:00:09,210 --> 00:00:11,210 At least someone's still fighting. 7 00:00:12,070 --> 00:00:14,070 Someone's persuaded Mrs Lewis not to sell up. 8 00:00:14,180 --> 00:00:16,090 You win some, you lose some. 9 00:00:16,200 --> 00:00:18,020 And she will lose. 10 00:00:18,120 --> 00:00:19,120 Llyr Owen. 11 00:00:19,220 --> 00:00:22,220 I was wondering if you wouldn't mind talking to me about him? 12 00:00:23,020 --> 00:00:24,020 Sorry, Caryl. 13 00:00:24,130 --> 00:00:26,030 I can't help you. 14 00:00:26,140 --> 00:00:27,200 You owe me some answers. 15 00:00:27,200 --> 00:00:28,200 You owe me some answers. I owe you nothing. 16 00:00:29,040 --> 00:00:31,200 Why did you say those things in court? I need to know. 17 00:00:32,060 --> 00:00:35,240 I've heard mutterings about Rhys Owen being fitted up. 18 00:00:37,130 --> 00:00:39,160 Good thing I know you're a jobsworth... 19 00:00:39,210 --> 00:00:42,010 ..or I might think you were picking on me. 20 00:00:42,120 --> 00:00:45,070 His fingerprints were on the murder weapon. 21 00:00:45,180 --> 00:00:46,200 Murder weapon? 22 00:00:46,200 --> 00:00:47,220 Murder weapon? He was brutally attacked. 23 00:00:48,080 --> 00:00:50,080 It was a set of bolt cutters. 24 00:00:50,190 --> 00:00:52,160 You shouldn't have come back here. 25 00:00:53,020 --> 00:00:55,000 I didn't kill Llyr. 26 00:00:55,110 --> 00:00:56,140 I loved him. 27 00:00:57,000 --> 00:00:59,140 That's Alan Owen, my grandfather on my father's side. 28 00:00:59,190 --> 00:01:01,010 That's his brother, Bryn. 29 00:01:01,060 --> 00:01:02,060 Bryn?! 30 00:01:02,170 --> 00:01:05,110 He didn't even go to his brother's funeral. 31 00:01:05,220 --> 00:01:07,110 I don't know why she lied then... 32 00:01:07,160 --> 00:01:11,050 ..anymore than I know why she's lying now - but we were together. 33 00:01:11,160 --> 00:01:13,060 This is where we fell in love. 34 00:01:13,110 --> 00:01:15,090 No, that's bullshit. 35 00:01:16,180 --> 00:01:19,060 There was someone else there that night. Another car. 36 00:01:19,170 --> 00:01:21,010 Please, Caryl. 37 00:01:21,120 --> 00:01:23,100 Help me clear my name and I promise... 38 00:01:23,150 --> 00:01:26,100 ..I'll help you get a story no-one else could ever get. 39 00:01:46,060 --> 00:01:48,070 BRYN GROANS 40 00:01:48,120 --> 00:01:50,120 WHISPERS 41 00:01:50,170 --> 00:01:52,170 BRYN GROANS 42 00:01:56,110 --> 00:01:58,090 No choice. 43 00:01:58,200 --> 00:02:00,030 No bloody choice. 44 00:02:00,080 --> 00:02:01,130 "No choice?!" 45 00:02:02,190 --> 00:02:05,180 Don't give me that shit, Alan. No conviction. 46 00:02:06,040 --> 00:02:08,020 That's what it is. No principles. 47 00:02:08,070 --> 00:02:10,180 Principles won't feed my kids! 48 00:02:10,230 --> 00:02:12,020 I need to work. 49 00:02:12,130 --> 00:02:14,170 If you take that job, don't come back here. 50 00:02:15,030 --> 00:02:17,030 Oh, belt up, Bryn! 51 00:02:17,140 --> 00:02:19,030 Who do you think you are? 52 00:02:19,030 --> 00:02:20,050 Who do you think you are? Your brother. 53 00:02:20,100 --> 00:02:23,000 Someone who cares about what happens to this town. 54 00:02:23,110 --> 00:02:27,020 Cares about what happens? You don't care about your own son! 55 00:02:27,070 --> 00:02:31,140 His bloody mother left because all you care about is yourself. 56 00:02:33,110 --> 00:02:36,000 At least I'm not a traitor. 57 00:02:37,120 --> 00:02:39,020 This isn't going to end well. 58 00:02:39,130 --> 00:02:43,080 I'm done with you! Get out, you bloody coward! 59 00:02:46,110 --> 00:02:47,230 Come on. We're going. 60 00:02:50,080 --> 00:02:52,000 And don't come back! 61 00:03:00,130 --> 00:03:02,030 You're not supposed to drink. 62 00:03:02,030 --> 00:03:04,190 You're not supposed to drink. Don't tell me what I can do! 63 00:03:05,050 --> 00:03:08,070 Being here doesn't make up for it, you know! 64 00:03:08,180 --> 00:03:10,020 Make up for what? 65 00:03:10,130 --> 00:03:12,210 Llyr being dead. 66 00:03:15,150 --> 00:03:18,000 BRYN COUGHS 67 00:03:58,130 --> 00:04:00,130 Subtitles 68 00:04:12,050 --> 00:04:13,210 What are you doing? 69 00:04:14,010 --> 00:04:16,090 Trying to work out who you are. 70 00:04:16,200 --> 00:04:18,050 What? 71 00:04:20,230 --> 00:04:22,240 Rhys told me. 72 00:04:23,040 --> 00:04:24,060 Told you what? 73 00:04:24,170 --> 00:04:26,190 About you and him. 74 00:04:29,080 --> 00:04:30,160 Did my father know? 75 00:04:31,020 --> 00:04:32,120 He's lying. 76 00:04:32,230 --> 00:04:35,060 No, you're lying. You're the liar! 77 00:04:35,170 --> 00:04:36,170 Mabli... 78 00:04:36,170 --> 00:04:38,030 Mabli... Don't lie! 79 00:04:46,120 --> 00:04:49,030 It was over before it began. 80 00:04:49,140 --> 00:04:52,040 It didn't mean anything. I promise. 81 00:05:01,200 --> 00:05:03,200 KNOCK ON THE DOOR 82 00:05:06,110 --> 00:05:07,110 Caryl. 83 00:05:07,160 --> 00:05:11,010 I'm bringing these back. I don't need them anymore. 84 00:05:12,070 --> 00:05:13,190 Fancy a coffee? 85 00:05:15,050 --> 00:05:16,050 OK. 86 00:05:18,190 --> 00:05:21,060 You haven't been scared off, have you? 87 00:05:22,120 --> 00:05:23,200 Oh, no. Just... 88 00:05:24,000 --> 00:05:25,170 Change of heart. 89 00:05:26,170 --> 00:05:29,190 I don't think I'm the right person to write this story. 90 00:05:29,240 --> 00:05:31,110 Or any other story. 91 00:05:33,120 --> 00:05:37,010 Right, do you want to tell me what this is all about? 92 00:05:37,060 --> 00:05:39,100 You were desperate for these. 93 00:05:41,190 --> 00:05:43,140 Oh, God... 94 00:05:44,140 --> 00:05:46,140 I know it's a cliche... 95 00:05:48,050 --> 00:05:51,200 ..but uncovering the truth... set me free. 96 00:05:52,060 --> 00:05:56,020 I thought if I could get to the bottom of what happened in '95... 97 00:05:56,130 --> 00:05:59,010 ..then I could do the same for someone else. 98 00:05:59,060 --> 00:06:01,140 Prove my worth as a journalist. 99 00:06:02,000 --> 00:06:05,160 They teach you on day one of the course, don't they? 100 00:06:06,020 --> 00:06:09,200 Report the story, don't become part of it. 101 00:06:11,010 --> 00:06:13,080 Do you know what they don't teach you? 102 00:06:13,130 --> 00:06:16,090 That there wouldn't be any journalists... 103 00:06:16,140 --> 00:06:19,030 ..if we all gave up at the first hurdle. 104 00:06:19,080 --> 00:06:21,050 Maybe I chose the wrong story? 105 00:06:22,110 --> 00:06:25,140 I wanted to write about something I cared about. 106 00:06:25,190 --> 00:06:28,050 Instead, I've been lying to people... 107 00:06:28,100 --> 00:06:30,230 ..and twisting facts about Rhys Owen... 108 00:06:31,030 --> 00:06:34,060 ..to fit a narrative I've conjured from thin air. 109 00:06:34,170 --> 00:06:37,060 Sounds like half the hacks I know. 110 00:06:37,170 --> 00:06:38,170 I don't want to be a hack. 111 00:06:38,170 --> 00:06:39,170 I don't want to be a hack. Exactly. 112 00:06:39,220 --> 00:06:42,020 The fact you've realised all that... 113 00:06:42,130 --> 00:06:46,120 ..shows me the kind of journalist you could be. 114 00:06:49,020 --> 00:06:51,030 No, no. 115 00:06:52,160 --> 00:06:55,150 This is my community. The lines are too blurred. 116 00:06:55,200 --> 00:06:57,000 Look. 117 00:06:58,000 --> 00:07:01,070 The evidence pointed to Rhys Owen, yes... 118 00:07:01,120 --> 00:07:03,010 ..but your gut... 119 00:07:03,120 --> 00:07:06,150 ..was telling you to dig deeper, wasn't it? 120 00:07:09,130 --> 00:07:10,230 Follow the facts. 121 00:07:12,120 --> 00:07:14,230 See where they take you. 122 00:07:15,030 --> 00:07:19,060 If it all comes to nothing, then you can bring me my box back. 123 00:07:47,130 --> 00:07:49,130 PHONE PINGS 124 00:07:54,130 --> 00:07:55,190 STOP ASKING QUESTIONS 125 00:07:55,240 --> 00:07:56,240 What the...? 126 00:08:02,040 --> 00:08:04,080 "Hey. It's Caryl here." 127 00:08:04,130 --> 00:08:06,170 "Meet me at Nantwen." 128 00:08:37,100 --> 00:08:40,130 I want you to tell me everything you saw that night. 129 00:08:41,240 --> 00:08:43,060 Everything. 130 00:08:46,160 --> 00:08:49,010 That's where I was when the bomb went off. 131 00:08:49,060 --> 00:08:50,210 But why were you here? 132 00:08:51,010 --> 00:08:52,090 It was a hunch. 133 00:08:52,140 --> 00:08:56,010 The coroner stated Llyr was killed by a blow to the head. 134 00:08:56,060 --> 00:08:57,160 Not by the explosion. 135 00:08:58,220 --> 00:09:01,210 Your prints were on the weapon, Rhys. 136 00:09:02,010 --> 00:09:03,050 I know that. 137 00:09:04,050 --> 00:09:06,200 They were my bloody bolt cutters. 138 00:09:07,000 --> 00:09:08,150 Then how did...? 139 00:09:08,150 --> 00:09:09,150 Then how did...? I don't know. 140 00:09:10,010 --> 00:09:12,030 He must've taken them. 141 00:09:14,180 --> 00:09:15,240 OK. OK. 142 00:09:17,050 --> 00:09:18,120 So you were there... 143 00:09:18,170 --> 00:09:20,180 ..and you saw another car? 144 00:09:20,230 --> 00:09:22,160 Over there. 145 00:09:22,210 --> 00:09:26,050 Driving away a few seconds before the explosion. 146 00:09:26,160 --> 00:09:28,160 I could only see the tail lights. 147 00:09:28,210 --> 00:09:31,010 The witness, Deio Ffrancon... 148 00:09:31,060 --> 00:09:33,110 ..stated he only saw one vehicle. 149 00:09:33,220 --> 00:09:35,100 I know what I saw. 150 00:09:46,180 --> 00:09:50,020 How did it escalate from protest marches to bombs? 151 00:09:50,070 --> 00:09:52,080 It didn't escalate, Llyr did. 152 00:09:52,130 --> 00:09:55,050 While I was looking for an apprenticeship... 153 00:09:55,100 --> 00:09:57,100 ..he was looking for explosives. 154 00:09:57,150 --> 00:09:59,010 Where did he get them? 155 00:10:00,010 --> 00:10:03,030 Not sure, but he didn't get them himself. 156 00:10:03,080 --> 00:10:04,080 What do you mean? 157 00:10:04,130 --> 00:10:08,060 I think he got in with some of the boys. Got them to help. 158 00:10:08,110 --> 00:10:09,160 Boys? 159 00:10:09,210 --> 00:10:11,200 The Wales Freedom Movement. 160 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Extremists? 161 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 Extremists? Yeah. 162 00:10:18,140 --> 00:10:20,180 You still helped though? 163 00:10:21,040 --> 00:10:23,080 With the bomb? The plan? 164 00:10:23,130 --> 00:10:26,060 I got leccie wire, stuff like that. 165 00:10:27,210 --> 00:10:29,220 We recce'd the site. 166 00:10:30,020 --> 00:10:31,090 In court... 167 00:10:31,200 --> 00:10:35,090 ..you said you'd called the plot off? 168 00:10:35,200 --> 00:10:39,040 My father heard on the grapevine there'd been a tip-off. 169 00:10:39,090 --> 00:10:40,090 I got scared. 170 00:10:41,090 --> 00:10:44,080 I didn't want to go to prison for life. 171 00:10:44,190 --> 00:10:45,230 But Llyr carried on? 172 00:10:45,230 --> 00:10:46,230 But Llyr carried on? Yes. 173 00:10:48,040 --> 00:10:50,220 But if we could find out about that car... 174 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Caryl, listen... 175 00:10:57,000 --> 00:10:58,040 Caryl, listen... I'll call you. 176 00:11:15,160 --> 00:11:17,190 EXPLOSION 177 00:11:25,230 --> 00:11:26,030 . 178 00:11:28,170 --> 00:11:29,040 Subtitles 179 00:11:29,040 --> 00:11:30,040 Subtitles 180 00:12:14,240 --> 00:12:16,060 I'll be with you now. 181 00:12:23,130 --> 00:12:24,220 Is it Deio? 182 00:12:24,220 --> 00:12:25,220 Is it Deio? It is. 183 00:12:26,080 --> 00:12:27,190 What can I do for you? 184 00:12:27,240 --> 00:12:30,110 I hear you're the best mechanic in Carmarthenshire. 185 00:12:30,160 --> 00:12:31,160 Oh, yeah? 186 00:12:32,020 --> 00:12:33,070 Who's saying that? 187 00:12:33,120 --> 00:12:36,130 I was talking to someone in the Angel last night... 188 00:12:36,180 --> 00:12:40,000 ..and he said, "Deio Ffrancon knows cars inside out." 189 00:12:40,110 --> 00:12:42,170 Who was that then? 190 00:12:44,090 --> 00:12:46,060 Was it Bryan or...? 191 00:12:47,120 --> 00:12:48,120 Not Big Bryan? 192 00:12:48,230 --> 00:12:51,100 Yeah, he was big... 193 00:12:51,150 --> 00:12:53,010 How can I help you? 194 00:12:55,110 --> 00:12:57,110 It's making a funny noise. 195 00:12:57,160 --> 00:12:59,010 Funny noise how? 196 00:12:59,060 --> 00:13:00,150 Like a rattling. 197 00:13:02,200 --> 00:13:04,060 Chuck us the keys. 198 00:13:20,140 --> 00:13:22,190 Are you the only Deio Ffrancon? 199 00:13:22,240 --> 00:13:24,180 The one and only. 200 00:13:25,180 --> 00:13:27,040 Wasn't it you... 201 00:13:27,090 --> 00:13:29,030 ..who saw Rhys Owen's car... 202 00:13:29,140 --> 00:13:31,220 ..the night of the reservoir explosion? 203 00:13:32,220 --> 00:13:34,190 Who told you that? 204 00:13:34,240 --> 00:13:37,140 It's public record now. 205 00:13:38,000 --> 00:13:40,130 You were like a star witness. 206 00:13:40,180 --> 00:13:44,100 Yeah, but I never had to go to court or nothing. 207 00:13:44,210 --> 00:13:47,120 How come you never mentioned the other car? 208 00:13:52,140 --> 00:13:55,050 Did someone say not to? 209 00:13:56,110 --> 00:13:59,030 What did you say you do again? 210 00:13:59,140 --> 00:14:02,080 I'm not police or anything. Just interested. 211 00:14:02,190 --> 00:14:04,230 Why would you be interested? 212 00:14:06,040 --> 00:14:09,120 What kind of vehicle was it? The other car? 213 00:14:09,170 --> 00:14:11,110 You can't get into trouble. 214 00:14:11,220 --> 00:14:13,020 You were just a kid. 215 00:14:13,070 --> 00:14:15,210 But someone was in prison for a long time. 216 00:14:16,070 --> 00:14:18,010 Yes, because he was guilty. 217 00:14:18,120 --> 00:14:23,030 It was a long time ago. It was dark. 218 00:14:23,140 --> 00:14:26,050 Could you make out a shape? Was it a small car? 219 00:14:26,100 --> 00:14:29,100 A family type car? A 4x4 or more like an estate? 220 00:14:31,000 --> 00:14:32,060 It was an estate? 221 00:14:33,130 --> 00:14:34,180 Did I say that? 222 00:14:35,040 --> 00:14:37,210 Why didn't you tell the police? 223 00:14:39,030 --> 00:14:41,240 My father didn't want me to. 224 00:14:42,100 --> 00:14:45,030 I'd given them Rhys Owen. That was enough. 225 00:14:45,080 --> 00:14:46,230 Why wouldn't your father...? 226 00:14:47,030 --> 00:14:48,030 He was under pressure! 227 00:14:48,030 --> 00:14:49,030 He was under pressure! From who? 228 00:14:50,090 --> 00:14:51,110 Fuck off! 229 00:14:58,030 --> 00:15:00,030 PHONE PINGS 230 00:15:02,060 --> 00:15:03,170 "You need to be here" 231 00:15:05,150 --> 00:15:07,120 Shit! 232 00:15:12,150 --> 00:15:14,100 Our land, our water! 233 00:15:14,210 --> 00:15:16,130 Our land, our water! 234 00:15:16,180 --> 00:15:18,110 Our land, our water! 235 00:15:18,160 --> 00:15:20,090 Our land, our water! 236 00:15:20,140 --> 00:15:22,060 Our land, our water! 237 00:15:22,170 --> 00:15:24,080 Our land, our water! 238 00:15:24,190 --> 00:15:25,220 Our land, our water! 239 00:15:26,080 --> 00:15:28,050 Our land, our water! 240 00:15:28,160 --> 00:15:30,170 Sian, what are you doing here? 241 00:15:30,220 --> 00:15:34,130 It's one of their special meetings on the expansion. 242 00:15:34,180 --> 00:15:37,040 So, I've come to stop the bastards! 243 00:15:37,090 --> 00:15:39,040 Our land, our water! 244 00:15:39,150 --> 00:15:41,090 Our land, our water! 245 00:15:41,140 --> 00:15:43,180 Our land, our water! 246 00:15:44,040 --> 00:15:46,150 Boo! Boo! 247 00:15:49,180 --> 00:15:51,050 CAR HORN 248 00:16:00,100 --> 00:16:02,160 BANG 249 00:16:20,240 --> 00:16:22,090 Our land, our water! 250 00:16:22,200 --> 00:16:24,180 What on earth are you're doing? 251 00:16:25,040 --> 00:16:27,060 Get back! Get out of here now! 252 00:16:27,160 --> 00:16:28,160 Our land! 253 00:16:29,020 --> 00:16:34,000 Let us in! Let us in! Let us in! Let us in! 254 00:16:34,110 --> 00:16:37,020 Let us in! Let us in! 255 00:16:37,130 --> 00:16:40,210 Let us in! Let us in! Let us in! 256 00:16:41,070 --> 00:16:44,130 Put them down! In here! 257 00:16:44,240 --> 00:16:46,110 Let me go! 258 00:16:46,220 --> 00:16:48,180 Let us in! Let us in! 259 00:16:49,040 --> 00:16:51,150 Let us in! Let us in! 260 00:16:52,010 --> 00:16:55,170 OK, guys. Calm down! Take a step back please! 261 00:16:56,030 --> 00:17:00,060 You won't get away with this. All eyes are on you! 262 00:17:00,170 --> 00:17:02,110 Our land, our water! 263 00:17:02,160 --> 00:17:04,200 Our land, our water! 264 00:17:05,060 --> 00:17:07,020 Our land, our water! 265 00:17:08,210 --> 00:17:10,190 Stand to one side! 266 00:17:10,240 --> 00:17:13,130 APPLAUSE 267 00:17:19,170 --> 00:17:21,020 Mrs Lewis! 268 00:17:21,130 --> 00:17:23,090 Help her! 269 00:17:23,200 --> 00:17:24,240 Help her! 270 00:17:25,100 --> 00:17:26,100 Please! 271 00:17:26,210 --> 00:17:28,130 She fell! Help her! 272 00:17:28,240 --> 00:17:30,070 Mabli! 273 00:17:35,160 --> 00:17:37,160 RUMMAGING NOISE 274 00:18:06,050 --> 00:18:07,240 What are you doing in here? 275 00:18:08,040 --> 00:18:09,240 I need a woolly hat. 276 00:18:10,100 --> 00:18:11,200 What for? 277 00:18:11,200 --> 00:18:13,010 What for? What for? My head! 278 00:18:13,120 --> 00:18:16,200 The wind's biting and I need you to take me to get my pension. 279 00:18:17,000 --> 00:18:19,110 Can't they pay it into your account? 280 00:18:20,170 --> 00:18:22,150 I don't trust them. 281 00:18:22,200 --> 00:18:23,200 No, no. 282 00:18:24,000 --> 00:18:26,200 I need to be able to smell it here. 283 00:18:27,060 --> 00:18:28,230 In my hand. 284 00:18:31,070 --> 00:18:34,030 Go downstairs. I'll get you a hat. 285 00:18:34,080 --> 00:18:36,060 I can take care of myself. 286 00:19:14,110 --> 00:19:16,040 Whoa! You could've taken my leg off! 287 00:19:16,040 --> 00:19:17,040 Whoa! You could've taken my leg off! Right. 288 00:19:17,090 --> 00:19:18,210 Stay here. 289 00:19:19,070 --> 00:19:21,170 I'll get what you need and we can go. 290 00:19:25,150 --> 00:19:26,240 Whisky! 291 00:19:53,170 --> 00:19:55,060 I know it's shit... 292 00:19:55,110 --> 00:19:58,140 ..but he's been dead over a year now, Llyr. 293 00:19:58,190 --> 00:20:01,220 He wouldn't want you to stay miserable, your dad. 294 00:20:02,080 --> 00:20:04,060 He'd want you to move on. 295 00:20:05,170 --> 00:20:07,090 I'm not miserable. 296 00:20:08,090 --> 00:20:09,190 I'm angry. 297 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 CAR HORN 298 00:20:14,050 --> 00:20:15,050 I've got to go. 299 00:20:15,050 --> 00:20:16,050 I've got to go. What? Where? 300 00:20:16,100 --> 00:20:17,140 With Eve? 301 00:20:30,180 --> 00:20:32,190 KNOCK ON THE WINDOW 302 00:20:32,240 --> 00:20:33,240 Get a move on! 303 00:20:45,120 --> 00:20:46,150 What? 304 00:20:46,200 --> 00:20:48,080 Arrested? But... 305 00:20:48,130 --> 00:20:50,180 Why've you been arrested? 306 00:20:53,030 --> 00:20:54,170 Hari? 307 00:20:55,030 --> 00:20:56,030 Hari? 308 00:20:59,240 --> 00:21:01,160 Sounds like trouble. 309 00:21:12,240 --> 00:21:14,160 It's in the bloodline. 310 00:21:16,210 --> 00:21:18,220 Bet Gareth's over the moon. 311 00:21:24,020 --> 00:21:26,020 But you can't kill the spirit. 312 00:21:26,130 --> 00:21:28,020 Piss off. 313 00:21:28,070 --> 00:21:29,080 Thank you. 314 00:21:39,010 --> 00:21:41,130 What the hell were you thinking? 315 00:21:41,180 --> 00:21:43,010 Is Mrs Lewis OK? 316 00:21:43,060 --> 00:21:45,170 No, not really. She had to have stitches. 317 00:21:46,030 --> 00:21:47,040 Is she being charged? 318 00:21:47,090 --> 00:21:50,100 My lawyers arranged pre-charge bail while they investigate. 319 00:21:50,150 --> 00:21:51,150 What about Hari? 320 00:21:51,200 --> 00:21:53,220 He's still waiting for the duty solicitor. 321 00:21:55,070 --> 00:21:57,080 Alright then. Let's just go. 322 00:21:58,170 --> 00:22:00,200 Mabli's staying with me for a couple of days. 323 00:22:01,000 --> 00:22:02,050 What? 324 00:22:02,050 --> 00:22:03,090 What? I asked him. 325 00:22:03,200 --> 00:22:08,010 You do realise everyone will think you're a complete hypocrite? 326 00:22:08,060 --> 00:22:09,110 Maybe. 327 00:22:09,160 --> 00:22:12,020 But at least he doesn't lie to me. 328 00:22:13,080 --> 00:22:15,090 Can I have the car keys, please? 329 00:22:17,110 --> 00:22:19,170 I'll pick up some stuff from home. 330 00:22:24,240 --> 00:22:27,010 You should've told me about you and Rhys. 331 00:22:29,120 --> 00:22:32,130 What other surprises are you hiding from me, eh? 332 00:22:35,070 --> 00:22:37,070 PHONE RINGS 333 00:22:40,230 --> 00:22:41,230 It was nice of you to be there. 334 00:22:41,230 --> 00:22:43,150 It was nice of you to be there. I filmed it all. 335 00:22:44,010 --> 00:22:46,210 I thought it might help. 336 00:22:47,070 --> 00:22:48,070 You're OK? 337 00:22:48,120 --> 00:22:50,160 I'm fine. This won't stop me. 338 00:22:51,220 --> 00:22:55,050 Listen, there's something I need to fess up to. 339 00:22:56,050 --> 00:22:59,220 All of this, it's not just for my course. 340 00:23:00,080 --> 00:23:03,090 I've got an opportunity at the Western Herald. 341 00:23:04,180 --> 00:23:05,230 Good. Bring it on. 342 00:23:06,030 --> 00:23:07,140 Tell the world. 343 00:23:08,000 --> 00:23:09,120 Caryl. Hey. 344 00:23:09,230 --> 00:23:10,240 What are you doing here? 345 00:23:10,240 --> 00:23:11,240 What are you doing here? Hey, Eve. 346 00:23:12,100 --> 00:23:14,070 She came to check I was OK. 347 00:23:14,180 --> 00:23:17,140 Everything's fine, isn't it, Mabli? 348 00:23:17,190 --> 00:23:19,120 Lessons learnt. 349 00:23:20,240 --> 00:23:23,200 I'm going to get in the car. Thanks for coming. 350 00:23:24,060 --> 00:23:25,230 You know where to find me. 351 00:23:27,110 --> 00:23:29,120 Why are you really here? 352 00:23:29,170 --> 00:23:31,240 Is this still for your story? 353 00:23:32,100 --> 00:23:36,110 I'm looking at the present-day protest. 354 00:23:36,220 --> 00:23:38,200 That today was quite a thing. 355 00:23:39,000 --> 00:23:40,160 Everything alright? 356 00:23:40,210 --> 00:23:42,190 This is one of my students, Caryl. 357 00:23:42,190 --> 00:23:44,080 This is one of my students, Caryl. Yeah, I know Caryl. 358 00:23:44,190 --> 00:23:45,190 I had a lot of time for your father. 359 00:23:45,190 --> 00:23:47,060 I had a lot of time for your father. Thanks, Mr Davies. 360 00:23:47,170 --> 00:23:50,220 I was hoping to have a chat with you actually, at some point. 361 00:23:51,020 --> 00:23:53,100 Yeah, I'm writing an article about Nantwen. 362 00:23:53,150 --> 00:23:55,090 You need to make an appointment. 363 00:23:55,200 --> 00:23:57,030 No problem. 364 00:23:58,090 --> 00:24:02,020 I better get that one out of here before she does any more damage. 365 00:24:05,130 --> 00:24:06,150 Look, Eve... 366 00:24:07,010 --> 00:24:09,140 I've already told you my position on this. 367 00:24:09,190 --> 00:24:12,010 Now please respect my boundaries. 368 00:25:23,080 --> 00:25:26,130 "I will never lie to you" 369 00:25:46,090 --> 00:25:46,140 . 370 00:25:49,030 --> 00:25:49,150 Subtitles 371 00:25:49,150 --> 00:25:50,150 Subtitles 372 00:25:56,070 --> 00:25:58,220 Anything taken? 373 00:25:59,020 --> 00:26:02,140 Don't think so. They had a good poke around though. 374 00:26:03,000 --> 00:26:06,080 Is there a reason anyone would want to break in here? 375 00:26:06,130 --> 00:26:08,020 Interior design tips? 376 00:26:09,080 --> 00:26:10,110 So "no" then. 377 00:26:10,220 --> 00:26:12,010 Thanks. 378 00:26:12,060 --> 00:26:15,180 We'll get it onto the system. I'll send someone to check for prints. 379 00:26:16,040 --> 00:26:18,030 Probably have to wait a bit for that. 380 00:26:18,140 --> 00:26:19,230 "Some day my prints will come"? 381 00:26:19,230 --> 00:26:20,230 "Some day my prints will come"? What? 382 00:26:21,080 --> 00:26:22,090 Never mind. 383 00:26:22,200 --> 00:26:24,190 Can I ask you something? 384 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 Yes. 385 00:26:26,100 --> 00:26:30,040 The Ffrancons. What do you know about them? 386 00:26:30,090 --> 00:26:31,210 Car trouble? 387 00:26:32,070 --> 00:26:33,200 Not really. 388 00:26:34,000 --> 00:26:35,090 If you do, don't take it there. 389 00:26:35,090 --> 00:26:36,090 If you do, don't take it there. Why not? 390 00:26:37,150 --> 00:26:39,160 They've got a bad rep, that's why. 391 00:26:40,020 --> 00:26:42,110 Deio Ffrancon. 392 00:26:42,220 --> 00:26:46,030 He was a witness in the '95 explosion when he was a kid. 393 00:26:46,080 --> 00:26:48,070 It was him who ID'd Rhys Owen... 394 00:26:48,180 --> 00:26:49,240 ..at the bomb site. 395 00:26:52,000 --> 00:26:53,090 I wouldn't know. 396 00:26:58,010 --> 00:26:59,120 Why erm... 397 00:27:00,120 --> 00:27:01,120 Why a bad rep? 398 00:27:03,110 --> 00:27:06,180 The family's connected to people you wouldn't want to know. 399 00:27:07,040 --> 00:27:10,130 When you say connected, do you mean the Wales Freedom Movement? 400 00:27:10,240 --> 00:27:11,240 Caryl. 401 00:27:12,040 --> 00:27:13,130 Come on, Gareth. 402 00:27:13,180 --> 00:27:14,210 There are people... 403 00:27:15,010 --> 00:27:18,100 ..who think they've got the right to impose their political views. 404 00:27:18,210 --> 00:27:21,220 Regardless of the law - all of them are thugs. 405 00:27:22,020 --> 00:27:23,170 Including Rhys Owen. 406 00:27:25,090 --> 00:27:26,120 Mm. 407 00:27:27,200 --> 00:27:30,160 Megan said you're doing something for college. 408 00:27:30,210 --> 00:27:32,050 Something about Llyr? 409 00:27:33,130 --> 00:27:34,220 Mm-hmm. 410 00:27:37,000 --> 00:27:39,210 A lot of people were affected by what happened. 411 00:27:40,070 --> 00:27:42,160 It's still raw for a lot of them. 412 00:27:42,210 --> 00:27:44,190 Press the wrong buttons... 413 00:27:45,050 --> 00:27:48,000 ..you might get a reaction you don't like. 414 00:28:45,220 --> 00:28:47,220 KNOCK ON THE WINDOW 415 00:28:51,050 --> 00:28:54,140 Why the hell didn't you stop them? Our kids! 416 00:28:55,000 --> 00:28:56,150 Our adult kids. 417 00:28:57,010 --> 00:28:58,080 I couldn't. 418 00:28:58,190 --> 00:29:00,040 It was chaos. 419 00:29:01,100 --> 00:29:03,110 It's OK for you. 420 00:29:03,160 --> 00:29:08,080 Robert will get his fancy lawyers on it. 421 00:29:08,130 --> 00:29:10,110 Where's it gonna end? 422 00:29:10,220 --> 00:29:11,230 Jail? 423 00:29:12,230 --> 00:29:14,060 Or another death? 424 00:29:16,010 --> 00:29:17,090 Sorry. 425 00:29:23,020 --> 00:29:25,070 Caryl Huws, you know, from the butchers? 426 00:29:25,120 --> 00:29:28,020 She turned up at the shop with a photo... 427 00:29:28,130 --> 00:29:30,000 ..of Llyr and Rhys. 428 00:29:30,050 --> 00:29:32,100 Isn't she a student of yours? 429 00:29:32,150 --> 00:29:34,210 You didn't talk to her, did you? 430 00:29:35,010 --> 00:29:36,150 Why not? 431 00:29:37,010 --> 00:29:40,030 She's trying to write something for the Western Herald. 432 00:29:40,080 --> 00:29:41,150 What? Caryl? 433 00:29:42,010 --> 00:29:45,080 She's got it in her head there's a story. 434 00:29:45,190 --> 00:29:47,200 You shouldn't have spoken to her. 435 00:29:47,200 --> 00:29:49,000 You shouldn't have spoken to her. Why not? 436 00:29:49,110 --> 00:29:52,180 I just don't want her sniffing around in my private life. 437 00:29:52,230 --> 00:29:54,100 Our private lives. 438 00:29:55,160 --> 00:29:58,160 You don't own Llyr's memory, you know. 439 00:29:59,020 --> 00:30:00,090 He was my brother. 440 00:30:00,140 --> 00:30:01,240 I know but... 441 00:30:02,100 --> 00:30:03,100 Do you, though? 442 00:30:03,150 --> 00:30:08,100 Because sometimes you walk around like such a martyr. 443 00:30:08,210 --> 00:30:09,210 I do not! 444 00:30:10,010 --> 00:30:11,010 Yes, you do! 445 00:30:11,060 --> 00:30:15,200 You've lived your whole life chained to him and this bloody valley. 446 00:30:16,060 --> 00:30:17,110 Why wouldn't I? 447 00:30:17,160 --> 00:30:19,060 This is my home. 448 00:30:19,110 --> 00:30:20,200 My mother's home. 449 00:30:21,000 --> 00:30:24,160 You don't have to leave to move on, though. 450 00:30:25,220 --> 00:30:28,030 Why don't you try and meet someone? 451 00:30:29,030 --> 00:30:31,150 You have every right to live too, you know. 452 00:30:40,130 --> 00:30:42,050 Thanks a lot. Alright. 453 00:30:44,180 --> 00:30:46,040 What are you doing here? 454 00:30:46,150 --> 00:30:49,180 I made an appointment with your secretary, like you said. 455 00:30:50,040 --> 00:30:51,120 What was it you wanted again? 456 00:30:51,120 --> 00:30:53,140 What was it you wanted again? Your perspective on the reservoir. 457 00:30:53,190 --> 00:30:55,100 A different direction for you. 458 00:30:55,210 --> 00:30:57,050 Had enough at the butcher's? 459 00:30:57,050 --> 00:30:59,020 Had enough at the butcher's? That was my father's business. 460 00:30:59,070 --> 00:31:01,230 No disrespect to him but I just wanted a change. 461 00:31:02,030 --> 00:31:05,150 He was a grown-up, your father, unlike some people around here. 462 00:31:05,200 --> 00:31:09,090 He was very even-handed and fair and I just want to be the same. 463 00:31:09,140 --> 00:31:13,060 You haven't already pinned me as an evil capitalist overlord? 464 00:31:13,110 --> 00:31:15,130 Sorry. Have you been feeling judged? 465 00:31:15,240 --> 00:31:18,200 Have you met my daughter and granddaughter? 466 00:31:19,000 --> 00:31:22,020 I'll tell you what, I'm heading up to the reservoir. 467 00:31:22,070 --> 00:31:25,030 Why don't I give you a tour? A bit of background? 468 00:31:25,080 --> 00:31:26,080 Now? 469 00:31:26,130 --> 00:31:30,030 It's not often I get the chance to give our side of the story. 470 00:31:42,190 --> 00:31:43,240 Nice car. 471 00:31:44,040 --> 00:31:47,150 Fully electric. No-one can doubt my green credentials. 472 00:31:47,200 --> 00:31:49,120 Yeah, if you can afford it. 473 00:31:49,230 --> 00:31:53,060 One of the few benefits of getting older, get to drive a decent car. 474 00:31:53,170 --> 00:31:55,150 Speak for yourself. 475 00:31:55,200 --> 00:31:59,000 I think I've peaked at a SEAT Leon. 476 00:32:00,060 --> 00:32:03,180 It's hardly a banger though. I did my time with old cars. 477 00:32:04,180 --> 00:32:07,140 Volvo estates were my things for years. 478 00:32:08,140 --> 00:32:12,160 I have no guilt whatsoever enjoying this little baby. 479 00:32:19,240 --> 00:32:22,210 No wonder people are so passionate about this land. 480 00:32:23,010 --> 00:32:24,010 So are we. 481 00:32:24,060 --> 00:32:27,190 Passionate about the potential of the land for everybody. 482 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 Look at it. 483 00:32:31,000 --> 00:32:32,070 What do you see? 484 00:32:33,100 --> 00:32:35,100 The occasional sheep or three? 485 00:32:35,150 --> 00:32:37,110 A lone horse? 486 00:32:39,200 --> 00:32:41,200 I see... 487 00:32:42,200 --> 00:32:44,130 ..beauty. 488 00:32:44,240 --> 00:32:47,140 Wild Wales at its best. 489 00:32:48,000 --> 00:32:50,200 That's a very lovely romantic vision. 490 00:32:51,060 --> 00:32:53,240 But people need water to survive, particularly now. 491 00:32:54,100 --> 00:32:55,210 Yeah, I get that. 492 00:32:56,070 --> 00:33:00,110 Do you have any sympathy for Mabli's side of the argument? 493 00:33:00,160 --> 00:33:03,020 As far as I'm concerned, it's a win-win. 494 00:33:03,130 --> 00:33:06,110 Look at the potential for the local economy. 495 00:33:06,160 --> 00:33:10,180 Holidaying families, mountain bikers, paddle boarders... 496 00:33:11,040 --> 00:33:13,040 ..wild swimmers, if you insist. 497 00:33:13,090 --> 00:33:16,090 Visitors spending money in the town, in the shops. 498 00:33:16,140 --> 00:33:18,070 Until the big chains come in. 499 00:33:18,180 --> 00:33:21,020 We want businesses and jobs for the locals. 500 00:33:21,130 --> 00:33:24,210 All this protesting, complaining about change, that's easy. 501 00:33:25,010 --> 00:33:29,020 Doing something constructive for the future, that's the real challenge. 502 00:33:29,130 --> 00:33:32,000 Was it worth waiting 30 years for? 503 00:33:33,060 --> 00:33:34,080 Oh, yeah. 504 00:33:35,130 --> 00:33:38,010 '95 must've hurt the business. 505 00:33:38,060 --> 00:33:39,070 It wasn't ideal. 506 00:33:39,120 --> 00:33:42,110 But you can't bow down to mindless terrorism. 507 00:33:42,220 --> 00:33:45,130 Must've been a huge shock though... 508 00:33:45,180 --> 00:33:48,020 ..hearing about the explosion. 509 00:33:48,070 --> 00:33:49,200 Where were you that night? 510 00:33:50,200 --> 00:33:53,120 On the sofa watching Friends with my daughter. 511 00:34:57,060 --> 00:34:58,120 You're out. 512 00:34:58,120 --> 00:34:59,120 You're out. For now. 513 00:35:00,120 --> 00:35:02,200 You've got a thing for the men in this family. 514 00:35:03,060 --> 00:35:05,010 Mabli told me. 515 00:35:05,060 --> 00:35:06,180 Of course she did. 516 00:35:06,230 --> 00:35:08,170 You could've said something. 517 00:35:10,110 --> 00:35:12,230 It's more of a reason for us to cool things off. 518 00:35:13,030 --> 00:35:16,020 Eve, don't be like that. 519 00:35:16,130 --> 00:35:20,040 You should've stopped Mabli before things got out of hand. 520 00:35:23,110 --> 00:35:24,130 Really? 521 00:35:26,060 --> 00:35:29,170 The women of your family have got a rebellious streak. 522 00:35:29,220 --> 00:35:31,090 It's part of the appeal. 523 00:36:05,160 --> 00:36:08,180 "Leave the past in the past!!" 524 00:36:19,070 --> 00:36:23,120 Thought you could just snap your fingers... 525 00:36:23,170 --> 00:36:26,030 ..and things would fall into your lap? 526 00:36:27,090 --> 00:36:30,090 Or... do you have a plan? 527 00:36:30,200 --> 00:36:32,000 There's no plan. 528 00:36:34,020 --> 00:36:36,070 Then what's with the gun? 529 00:36:40,230 --> 00:36:42,100 It's just insurance. 530 00:36:42,150 --> 00:36:46,080 If word got round that you had a gun in your possession... 531 00:36:47,190 --> 00:36:49,150 ..a convicted killer... 532 00:36:49,200 --> 00:36:54,010 ..you'd be out of my hair for a very long time. 533 00:36:54,120 --> 00:36:56,120 Use your head. Get rid of it. 534 00:36:59,090 --> 00:36:59,140 . 535 00:37:02,030 --> 00:37:02,150 Subtitles 536 00:37:02,150 --> 00:37:03,150 Subtitles 537 00:37:05,080 --> 00:37:06,210 DOOR OPENS 538 00:37:10,220 --> 00:37:13,210 How'd you fancy pasta with fresh basil pesto... 539 00:37:14,070 --> 00:37:16,020 ..for supper tonight? 540 00:37:17,020 --> 00:37:18,020 Great. 541 00:37:18,130 --> 00:37:20,240 I got a nice bottle of Gavi to go with it. 542 00:37:33,040 --> 00:37:34,150 What are you doing? 543 00:37:36,000 --> 00:37:37,090 Grandad? 544 00:37:37,200 --> 00:37:38,200 Grandad, stop! 545 00:37:38,200 --> 00:37:40,080 Grandad, stop! I'm not having this in the house. 546 00:37:40,190 --> 00:37:42,020 But he's my dad! 547 00:37:42,130 --> 00:37:44,030 I've had enough of this. 548 00:37:44,080 --> 00:37:48,120 That man's been dead 30 years and he's still causing trouble. 549 00:37:48,170 --> 00:37:50,050 Is that what I am then? 550 00:37:50,160 --> 00:37:52,070 Trouble? 551 00:37:52,120 --> 00:37:53,240 I'm half Owen, you know that? 552 00:37:54,100 --> 00:37:55,030 You don't understand. 553 00:37:55,030 --> 00:37:56,030 You don't understand. I understand. 554 00:37:56,140 --> 00:38:00,010 If you've got a problem with this, you've got a problem with me. 555 00:38:01,120 --> 00:38:04,070 I wish to God she'd never set eyes on the bastard. 556 00:38:26,170 --> 00:38:27,190 Erm. 557 00:38:28,050 --> 00:38:30,080 Why am I having a single sausage? 558 00:38:30,190 --> 00:38:32,020 You've always been puny. 559 00:38:32,130 --> 00:38:34,040 Get lost. Tell him, Eve. 560 00:38:34,040 --> 00:38:35,180 Get lost. Tell him, Eve. Go on then. 561 00:38:36,040 --> 00:38:37,040 Who's the strongest? 562 00:38:37,150 --> 00:38:39,000 I'm not getting involved. 563 00:38:39,110 --> 00:38:40,180 She knows it. 564 00:38:40,180 --> 00:38:41,180 She knows it. Piss off. 565 00:38:41,230 --> 00:38:45,090 Well, I know how we can prove it once and for all. 566 00:38:46,230 --> 00:38:47,230 Arm wrestle. 567 00:38:49,100 --> 00:38:50,100 Yes. 568 00:38:50,210 --> 00:38:52,030 Come on then. 569 00:38:52,080 --> 00:38:54,140 I'll have you, boy. 570 00:38:58,210 --> 00:39:00,100 Don't cheat. 571 00:39:00,210 --> 00:39:02,100 Me? Never. 572 00:39:05,150 --> 00:39:07,240 Ha-ha! Come on, boys! 573 00:39:09,100 --> 00:39:10,110 Who wants it more? 574 00:39:10,110 --> 00:39:11,110 Who wants it more? Go on. 575 00:39:12,150 --> 00:39:14,150 Give it some welly. 576 00:39:17,020 --> 00:39:18,020 Come on, Llyr. 577 00:39:18,130 --> 00:39:21,090 I'm not sitting in the same room as that bastard. 578 00:39:28,170 --> 00:39:30,170 KNOCK ON THE DOOR 579 00:39:34,000 --> 00:39:35,000 Hey. 580 00:39:35,050 --> 00:39:36,130 What's wrong? 581 00:39:37,130 --> 00:39:38,130 Come on in. 582 00:39:50,170 --> 00:39:51,190 What's this? 583 00:39:53,110 --> 00:39:55,150 Oh. It was meant for you. 584 00:39:57,010 --> 00:39:59,070 Are you hungry? 585 00:40:02,230 --> 00:40:04,140 She's unbelievable. 586 00:40:08,020 --> 00:40:09,130 Do you mean it? 587 00:40:10,240 --> 00:40:13,070 That you'll never lie to me? 588 00:40:13,120 --> 00:40:14,160 Yes. 589 00:40:14,210 --> 00:40:16,030 Come through. 590 00:40:26,080 --> 00:40:28,190 Look, I know it's late and everything... 591 00:40:30,030 --> 00:40:31,100 ..but meet me? 592 00:40:32,100 --> 00:40:33,150 Y Pistyll. 593 00:40:46,000 --> 00:40:47,170 Was he like his photos? 594 00:40:48,170 --> 00:40:49,180 Llyr? 595 00:40:50,180 --> 00:40:53,170 He had the Owen spirit. 596 00:40:54,030 --> 00:40:57,110 There was nothing half-hearted about Llyr. 597 00:40:57,220 --> 00:41:00,070 I can see the same in your eyes too. 598 00:41:00,180 --> 00:41:04,160 Don't let the bastards get you down. 599 00:41:07,160 --> 00:41:09,110 Not hungry? 600 00:41:10,170 --> 00:41:13,000 Sorry... I'm veggie. 601 00:41:13,050 --> 00:41:15,090 Ah, well, you can't be perfect. 602 00:41:17,240 --> 00:41:18,240 It won't go to waste. 603 00:41:38,060 --> 00:41:39,060 Eve! 604 00:41:39,060 --> 00:41:40,090 Eve! I'm here! 605 00:41:48,190 --> 00:41:50,120 Are you out of your mind? 606 00:41:50,120 --> 00:41:51,220 Are you out of your mind? Yes. 607 00:41:55,110 --> 00:41:57,120 Has something happened? Is it Rhys? 608 00:41:57,120 --> 00:41:58,120 Has something happened? Is it Rhys? Ah, no. 609 00:41:59,120 --> 00:42:01,010 Forget about him. 610 00:42:02,120 --> 00:42:06,070 I've spent too many years worrying about him. 611 00:42:06,120 --> 00:42:07,230 You know what? 612 00:42:09,040 --> 00:42:11,210 I've lived my whole life in this valley... 613 00:42:12,230 --> 00:42:16,140 ..and this is the first time I've swum here! 614 00:42:17,000 --> 00:42:19,240 What's the point of saving a dying language... 615 00:42:20,040 --> 00:42:22,180 ..and The Land of our bloody Fathers... 616 00:42:23,040 --> 00:42:26,130 ..if we don't actually appreciate what's here? 617 00:42:40,080 --> 00:42:41,100 Come on! 618 00:42:41,210 --> 00:42:44,020 Life is for living! 619 00:43:02,220 --> 00:43:05,240 You think she's yours, don't you? 620 00:43:10,070 --> 00:43:12,230 You should do something about it. 621 00:43:14,210 --> 00:43:16,050 Find out. 622 00:43:29,170 --> 00:43:30,180 OK. 623 00:43:51,120 --> 00:43:53,110 You're barking up the wrong tree. 624 00:43:53,110 --> 00:43:54,110 You're barking up the wrong tree. Sorry? 625 00:43:54,220 --> 00:43:56,090 Don't turn round. 626 00:43:56,140 --> 00:43:58,050 With Deio Ffrancon. 627 00:43:59,110 --> 00:44:01,010 Is this about the second car? 628 00:44:01,060 --> 00:44:05,040 Deio saw the car but he doesn't know who was in it. 629 00:44:07,130 --> 00:44:08,190 Who are you? 630 00:44:10,190 --> 00:44:12,060 Were you working with Llyr Owen? 631 00:44:12,060 --> 00:44:13,080 Were you working with Llyr Owen? No. 632 00:44:14,150 --> 00:44:17,130 But was Llyr part of a group or...? 633 00:44:17,180 --> 00:44:19,170 Pfft. They were amateurs. 634 00:44:19,220 --> 00:44:22,080 Some idiot stole the explosives to order. 635 00:44:22,130 --> 00:44:23,210 Unauthorised. 636 00:44:24,010 --> 00:44:27,150 That was it. We had nothing to do with that bomb plot. 637 00:44:27,200 --> 00:44:29,170 But someone else was there... 638 00:44:35,010 --> 00:44:37,070 You must know something. 639 00:44:37,120 --> 00:44:40,010 If it wasn't one of your men, then who? 640 00:44:40,060 --> 00:44:42,240 I'll only keep barking up the wrong tree... 641 00:44:43,040 --> 00:44:45,070 ..if you don't give me something! 642 00:44:46,180 --> 00:44:48,090 Ask Robert Davies. 643 00:44:48,140 --> 00:44:50,150 Robert Davies? Ask him what? 644 00:44:51,010 --> 00:44:55,000 Why he wasn't keeping a closer eye on his own household. 645 00:44:56,060 --> 00:44:57,090 What? 646 00:44:57,140 --> 00:44:58,180 You mean Eve? 647 00:47:40,040 --> 00:47:42,000 S4C subtitles by Cyfatebol 648 00:47:42,050 --> 00:47:42,100 . 68966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.