All language subtitles for Upstairs, Downstairs - S01E02 - the Maids

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,924 --> 00:00:26,894 Subtitling made possible by Acorn Media 2 00:00:31,820 --> 00:00:33,379 SCONE: Good. 3 00:00:33,472 --> 00:00:34,997 Good. 4 00:00:35,685 --> 00:00:39,713 Now, if... if you would stand over here again, 5 00:00:39,782 --> 00:00:41,410 just between the chair and the fireplace. 6 00:00:41,500 --> 00:00:42,500 That's it. 7 00:00:42,558 --> 00:00:44,754 And draped a little, 8 00:00:44,837 --> 00:00:49,571 as it were pensive or, um... or languorous, hmm? 9 00:00:50,619 --> 00:00:51,917 [Chuckles softly] 10 00:00:56,005 --> 00:00:58,497 - Um... - Oh, yes. Please. 11 00:01:00,002 --> 00:01:03,166 Question of getting the right pose, you see. 12 00:01:03,240 --> 00:01:06,802 Making these quick sketches to brood on, 13 00:01:06,875 --> 00:01:08,434 then having selected the one, 14 00:01:08,527 --> 00:01:10,223 getting it down with... With passion. 15 00:01:10,311 --> 00:01:11,574 Quite. 16 00:01:14,044 --> 00:01:15,706 I've no time for Sargent's method 17 00:01:15,796 --> 00:01:17,856 of painting a face a dozen different ways 18 00:01:17,943 --> 00:01:20,845 and then going back to the first one. 19 00:01:20,916 --> 00:01:24,250 Isn't the, uh, the jawline a little angular? 20 00:01:24,319 --> 00:01:26,117 Well, I see what you're getting at. 21 00:01:26,203 --> 00:01:28,138 It's... It's very strong, of course. 22 00:01:28,218 --> 00:01:29,846 Your husband wants you drawn soft 23 00:01:29,937 --> 00:01:31,667 to flatter him, Lady Marjorie, 24 00:01:31,754 --> 00:01:35,384 whereas I see you as a woman of personality, decision... 25 00:01:35,454 --> 00:01:36,649 Strong-willed, even. 26 00:01:36,742 --> 00:01:39,211 Well, you're entitled to your opinions, Scone. 27 00:01:39,286 --> 00:01:40,515 [Chuckles] 28 00:01:40,608 --> 00:01:42,201 Shall we turn him out? 29 00:01:42,293 --> 00:01:44,785 Husbands are a great trial to artists. 30 00:01:44,870 --> 00:01:47,430 They look on their wives as possessions 31 00:01:47,514 --> 00:01:50,609 and a portrait as a kind of display case. 32 00:01:50,685 --> 00:01:52,517 And wives, Mr. Scone? 33 00:01:52,601 --> 00:01:53,500 [Chuckles] 34 00:01:53,592 --> 00:01:55,060 They don't pay the fee. 35 00:01:55,145 --> 00:01:56,579 Besides, they like their husbands 36 00:01:56,665 --> 00:01:58,566 to appear strong men of the world, 37 00:01:58,647 --> 00:02:01,276 which is much easier to comply with. 38 00:02:01,357 --> 00:02:04,816 I mean, if I-I saw your husband as a-a lily 39 00:02:04,892 --> 00:02:08,522 and wanted to paint him like that, what would you say, hmm? 40 00:02:08,593 --> 00:02:10,323 Send for the police, I should think. 41 00:02:10,410 --> 00:02:11,434 [Chuckles softly] 42 00:02:11,533 --> 00:02:13,764 I've just come back... Could you turn this way a little? 43 00:02:13,846 --> 00:02:15,610 Just come back from Paris, 44 00:02:15,696 --> 00:02:18,188 where there's an exhibition of the best in French painting, 45 00:02:18,273 --> 00:02:21,334 which you really must try and see next time you're over there. 46 00:02:22,436 --> 00:02:24,166 And what shall I see, Mr. Scone? 47 00:02:24,253 --> 00:02:26,950 Light and colors you've never seen before. 48 00:02:27,028 --> 00:02:29,293 I sent my cousin, young John Strathcairn, 49 00:02:29,374 --> 00:02:30,374 over to buy a Degas 50 00:02:30,432 --> 00:02:33,561 for that drafty seat of theirs in Perthshire. 51 00:02:33,636 --> 00:02:36,902 But the fool bought one of Renoir's lush pieces. 52 00:02:36,973 --> 00:02:37,973 Said the dowager 53 00:02:38,030 --> 00:02:40,659 wouldn't have a servant hanging in the drawing room. 54 00:02:40,740 --> 00:02:41,901 Old Lady Abercraven? 55 00:02:41,995 --> 00:02:44,089 Yes, my unsainted aunt. 56 00:02:44,176 --> 00:02:45,075 Head this way a little. 57 00:02:45,167 --> 00:02:47,012 RICHARD: You'll be going up to Abercraven for the 12th? 58 00:02:47,017 --> 00:02:50,419 My dear Bellamy, since I ran aw... I'm sorry... 59 00:02:50,486 --> 00:02:53,854 Since I ran away to Paris to become a disreputable painter, 60 00:02:53,923 --> 00:02:55,118 I've managed, thank God, 61 00:02:55,211 --> 00:02:57,544 to see as little of my family as I wish. 62 00:02:57,623 --> 00:02:59,683 - Um... - Oh. 63 00:03:00,365 --> 00:03:02,732 SCONE: Besides, the destruction of small birds 64 00:03:02,810 --> 00:03:05,075 doesn't really interest me. 65 00:03:05,156 --> 00:03:06,681 Yes. 66 00:03:08,361 --> 00:03:09,260 Ah. 67 00:03:09,352 --> 00:03:10,752 Now... 68 00:03:10,838 --> 00:03:13,398 how shall we clothe the portrait, hmm? 69 00:03:13,482 --> 00:03:16,350 - Would you like me... - My dear Lady Marjorie... 70 00:03:16,422 --> 00:03:18,448 an artist and a woman would never agree 71 00:03:18,537 --> 00:03:19,971 on such a delicate matter. 72 00:03:20,057 --> 00:03:21,857 Besides, an artist's vision is quite different 73 00:03:21,941 --> 00:03:23,569 from that of a lady of fashion. 74 00:03:23,659 --> 00:03:25,719 Will you join me in an honorable compromise? 75 00:03:25,805 --> 00:03:27,637 The two words rarely go together, Mr. Scone, 76 00:03:27,722 --> 00:03:28,815 at least not in politics. 77 00:03:28,911 --> 00:03:29,810 And so? 78 00:03:29,903 --> 00:03:33,203 So if you would select one or two of your most favored dresses 79 00:03:33,272 --> 00:03:35,901 and have them sent 'round to me to examine for texture... 80 00:03:35,981 --> 00:03:37,381 Something light and frothy, perhaps. 81 00:03:37,402 --> 00:03:38,922 Oh, but leave the final decision to me. 82 00:03:38,955 --> 00:03:40,014 Yes. Certainly. 83 00:03:40,112 --> 00:03:42,638 There. Wouldn't you call that an honorable compromise? 84 00:03:42,722 --> 00:03:46,420 Giving us both the freedom of decision 85 00:03:46,488 --> 00:03:48,457 yet without the indignity of a battle. 86 00:03:48,537 --> 00:03:51,268 Yes, I don't think I'd like to fight with you, Mr. Scone... 87 00:03:51,345 --> 00:03:53,371 At least not yet. 88 00:03:53,459 --> 00:03:54,620 Well, as much as I'm enjoying 89 00:03:54,715 --> 00:03:56,555 the carefree atmosphere of the artist's studio, 90 00:03:56,598 --> 00:03:58,999 I'm afraid that affairs of state beckon. 91 00:03:59,077 --> 00:04:02,411 I'm due at the Admiralty in... Oh, goodness... half an hour. 92 00:04:02,479 --> 00:04:05,142 And the First Sea Lord dislikes unpunctuality. 93 00:04:05,222 --> 00:04:07,953 In fact, I require your wife's patience no longer. 94 00:04:08,030 --> 00:04:09,030 The sketches are done. 95 00:04:09,088 --> 00:04:10,465 RICHARD: Oh, good. Then you'll begin the painting? 96 00:04:10,475 --> 00:04:12,137 - Tomorrow afternoon. - Capital! 97 00:04:12,227 --> 00:04:13,855 Uh, Mr. Scone, I'm sure you'll produce 98 00:04:13,945 --> 00:04:15,277 something quite outstanding. 99 00:04:15,364 --> 00:04:17,458 With such a charming subject, how could I fail? 100 00:04:17,546 --> 00:04:19,590 Hudson, will you call a hansom? Mr. Scone is leaving. 101 00:04:19,594 --> 00:04:21,688 - Very good, sir. - Uh, no, not for me, thank you. 102 00:04:21,775 --> 00:04:24,472 I'll, uh, walk back to my studio across the park. 103 00:04:24,549 --> 00:04:25,676 Till tomorrow, then. 104 00:04:25,772 --> 00:04:27,350 And you, uh, you won't forget the dresses? 105 00:04:27,359 --> 00:04:29,089 They shall be sent 'round this afternoon, 106 00:04:29,176 --> 00:04:31,008 and I'll expect you here tomorrow at 3:00? 107 00:04:31,092 --> 00:04:31,821 Indeed. 108 00:04:31,918 --> 00:04:34,387 Lady Marjorie, Mr. Bellamy. 109 00:04:36,841 --> 00:04:38,969 - [Door closes] - Well? 110 00:04:39,054 --> 00:04:40,852 Well, I-I hope you've chosen the right man. 111 00:04:40,937 --> 00:04:42,462 Oh, he's an exciting painter, Richard. 112 00:04:42,556 --> 00:04:43,767 RICHARD: Of that I've no doubt. 113 00:04:43,779 --> 00:04:46,248 But is it necessary for a painter to talk quite so much? 114 00:04:46,323 --> 00:04:49,452 I find his conversation very interesting and stimulating. 115 00:04:49,528 --> 00:04:50,528 Oh, rather you than me. 116 00:04:50,585 --> 00:04:52,110 I don't have to listen to him all day. 117 00:04:52,204 --> 00:04:53,204 Well, I must go. 118 00:04:53,228 --> 00:04:55,891 Now, uh, dinner at 8:30, I believe, and a white waistcoat. 119 00:04:55,970 --> 00:04:57,848 You won't be late, will you? The Cecils are coming. 120 00:04:57,854 --> 00:04:59,152 I will not be late. 121 00:04:59,241 --> 00:05:00,402 And if that talkative fellow 122 00:05:00,496 --> 00:05:02,795 does not do justice to my wife's beauty, I shall... 123 00:05:02,876 --> 00:05:04,435 [Laughing] What will you do? 124 00:05:04,528 --> 00:05:08,522 I shall hang him... next to one of his own portraits. 125 00:05:11,698 --> 00:05:13,633 [Knock on door] 126 00:05:13,713 --> 00:05:15,306 Entre! 127 00:05:15,860 --> 00:05:17,453 [Knock on door] 128 00:05:17,545 --> 00:05:19,946 Come in, damn you! 129 00:05:26,631 --> 00:05:28,031 What the devil? 130 00:05:28,118 --> 00:05:29,848 He said to bring these on up, sir? 131 00:05:29,935 --> 00:05:31,995 - "He"? - The foreign chap downstairs. 132 00:05:32,083 --> 00:05:33,881 My servant. My servant. 133 00:05:33,966 --> 00:05:35,559 Why didn't he bring them up himself? 134 00:05:35,650 --> 00:05:37,482 - [Exhales deeply] - What are they, anyway? 135 00:05:37,567 --> 00:05:39,365 Lady Marjorie Bellamy's dresses, sir. 136 00:05:39,451 --> 00:05:40,783 Oh. 137 00:05:45,430 --> 00:05:46,898 Would that be all, sir? 138 00:05:46,983 --> 00:05:48,110 What's your name? 139 00:05:48,206 --> 00:05:50,437 Sarah... sir. 140 00:05:50,518 --> 00:05:53,010 You can drop the "sir" with me. 141 00:05:53,096 --> 00:05:54,655 You don't like saying it anyway. 142 00:05:54,747 --> 00:05:56,875 How do you know what I don't like saying? 143 00:05:56,961 --> 00:05:58,224 Hold that. 144 00:05:58,316 --> 00:06:00,808 I want you to show me these dresses. 145 00:06:08,327 --> 00:06:09,852 Hold that. Come on. 146 00:06:09,946 --> 00:06:11,972 Hold it up. Hold it up. 147 00:06:12,523 --> 00:06:15,152 Ugh. Looks like a dust sheet. 148 00:06:15,232 --> 00:06:16,791 Next. 149 00:06:20,320 --> 00:06:22,653 Ah, the simple milkmaid. 150 00:06:22,732 --> 00:06:25,668 I might have known there'd be one of those. 151 00:06:25,738 --> 00:06:28,037 It never works over 40. 152 00:06:28,118 --> 00:06:29,347 Why will they never learn? 153 00:06:29,439 --> 00:06:30,439 Oh, come off it. 154 00:06:30,529 --> 00:06:32,054 She's ever so nice-looking for her age. 155 00:06:32,148 --> 00:06:34,117 But a tyrant underneath, I'll bet, hmm? 156 00:06:34,197 --> 00:06:35,756 I don't think you ought to ask me that. 157 00:06:35,848 --> 00:06:38,317 What about the butler? Does he whip you? 158 00:06:38,393 --> 00:06:40,021 Ooh, I'd like to see him try. 159 00:06:40,111 --> 00:06:41,670 SCONE: [Chuckles] No. 160 00:06:41,763 --> 00:06:43,095 But you're afraid of him? 161 00:06:43,184 --> 00:06:45,813 I'm not afraid of no one. He's not bad, really. 162 00:06:45,893 --> 00:06:48,205 He gives us a night off every week, and that's more than most. 163 00:06:48,206 --> 00:06:50,539 - When's yours? - Wednesdays. 164 00:06:50,617 --> 00:06:51,676 What do they pay you? 165 00:06:51,773 --> 00:06:53,742 Mind your own business. 166 00:06:53,822 --> 00:06:56,451 10 pounds a year and a bed in a basement, eh? 167 00:06:56,531 --> 00:06:57,726 No, old clever dick. 168 00:06:57,820 --> 00:06:59,584 It's twice that much and a room in the attic. 169 00:06:59,670 --> 00:07:01,104 And Rose gets 30. 170 00:07:01,190 --> 00:07:03,182 - Who's Rose? - She's my friend. 171 00:07:03,272 --> 00:07:05,571 We've got this lovely room up top together. 172 00:07:05,650 --> 00:07:07,346 And when we've got a bit of money together, 173 00:07:07,434 --> 00:07:09,630 we're going to open a boardinghouse in Brighton. 174 00:07:09,714 --> 00:07:11,080 No. Next. 175 00:07:12,060 --> 00:07:14,791 Uh, you'd better fancy this one... 176 00:07:14,869 --> 00:07:16,012 SCONE: Yes, put it on. Put it on. 177 00:07:16,024 --> 00:07:17,720 Because it's the last. 178 00:07:17,809 --> 00:07:19,573 SCONE: It might do. 179 00:07:20,221 --> 00:07:22,554 Now, come over here. Come over here. 180 00:07:25,110 --> 00:07:26,601 Oh. 181 00:07:29,075 --> 00:07:30,805 Now, look. 182 00:07:30,892 --> 00:07:34,158 Will you bury all that beauty in a boardinghouse in Brighton? 183 00:07:34,229 --> 00:07:35,229 Hmm? 184 00:07:35,319 --> 00:07:37,049 I rather fancy Brighton. 185 00:07:37,137 --> 00:07:40,005 Balls at the Pavilion and a gentleman to hand me out 186 00:07:40,077 --> 00:07:42,103 of my bathing machine into the water. 187 00:07:42,192 --> 00:07:45,526 And perhaps a drive along the front in a motorcar. 188 00:07:45,595 --> 00:07:47,063 Mm. 189 00:07:47,148 --> 00:07:49,845 These tuppenny novelettes you girls read. 190 00:07:49,924 --> 00:07:51,358 You've never been to Brighton. 191 00:07:51,443 --> 00:07:52,911 Oh, resorts are all the same. 192 00:07:52,996 --> 00:07:54,340 You've seen one, you've seen 'em all. 193 00:07:54,351 --> 00:07:55,683 - Yes, that's the one. - Pardon? 194 00:07:55,771 --> 00:07:56,771 That's the one. 195 00:07:56,862 --> 00:07:59,093 Tell your mistress that's the one I want her to wear. 196 00:07:59,174 --> 00:08:02,269 Now, put them all back in the box and off you go. 197 00:08:06,377 --> 00:08:08,209 SARAH: I've been to Southend. 198 00:08:09,747 --> 00:08:10,840 Rose! 199 00:08:10,936 --> 00:08:12,063 - [Door opens] - Rose! 200 00:08:12,158 --> 00:08:13,158 Where ever have you been? 201 00:08:13,249 --> 00:08:14,694 You've only got five minutes to change. 202 00:08:14,703 --> 00:08:16,331 It's time to serve drawing-room tea! 203 00:08:16,421 --> 00:08:17,889 Rose, I've got a letter. 204 00:08:17,974 --> 00:08:19,374 Look. It says "by hand." 205 00:08:19,460 --> 00:08:20,940 I've managed to read that much meself. 206 00:08:21,014 --> 00:08:22,107 You'll have to do the rest. 207 00:08:22,203 --> 00:08:24,035 - You try. - You know I can't. 208 00:08:24,119 --> 00:08:25,485 You can if you persevere. 209 00:08:25,573 --> 00:08:26,802 Oh, Rose, it's not like print. 210 00:08:26,894 --> 00:08:28,854 Real writing's different, with all them squiggles. 211 00:08:28,877 --> 00:08:30,038 It's too hard for me. 212 00:08:30,132 --> 00:08:31,031 Please, Rose. 213 00:08:31,124 --> 00:08:34,219 If you don't hurry up, you'll be late downstairs. 214 00:08:34,295 --> 00:08:35,957 Where'd you get it, then? 215 00:08:36,046 --> 00:08:38,572 Well, I was going down the area steps 216 00:08:38,656 --> 00:08:41,490 and this chap handed it to me. 217 00:08:41,564 --> 00:08:42,759 ROSE: What sort of chap? 218 00:08:42,852 --> 00:08:45,048 Oh, nobody special, just ordinary-looking. 219 00:08:45,132 --> 00:08:46,896 And he gave it to you, just like that? 220 00:08:46,983 --> 00:08:48,349 SARAH: Yeah, just like that. 221 00:08:49,295 --> 00:08:51,196 Well, don't you believe me? 222 00:08:51,277 --> 00:08:53,974 Well, come on. Open it. Maybe it'll say who it's from. 223 00:08:54,878 --> 00:08:56,210 What's it say? 224 00:08:56,299 --> 00:08:58,928 If this is one of your games... 225 00:09:00,925 --> 00:09:03,520 Who'd you get to write it for you, then? 226 00:09:03,601 --> 00:09:06,298 Same person who's wrote your French reference, I suppose. 227 00:09:06,376 --> 00:09:08,607 Well, you may have fooled Lady Marjorie and the agency, 228 00:09:08,690 --> 00:09:09,919 but you can't fool me. 229 00:09:10,010 --> 00:09:14,209 Rose, honest to God and cut me throat if I tell a lie. 230 00:09:17,841 --> 00:09:20,208 "Divine Sarah." 231 00:09:20,286 --> 00:09:22,551 Divine Sarah. 232 00:09:22,631 --> 00:09:26,466 "There will be a cab waiting for you at the end of your street 233 00:09:26,531 --> 00:09:29,729 on the corner of the square on Wednesday at 7:00. 234 00:09:29,801 --> 00:09:32,293 The cabbie will bring you to me. 235 00:09:32,379 --> 00:09:35,247 Ask no questions." 236 00:09:35,319 --> 00:09:36,878 Who's it from?! 237 00:09:36,971 --> 00:09:39,270 It's signed "an admirer." 238 00:09:39,350 --> 00:09:40,350 Where? 239 00:09:40,374 --> 00:09:41,899 There! 240 00:09:42,819 --> 00:09:45,118 "Ad-mirer." 241 00:09:45,198 --> 00:09:46,928 ROSE: You expect me to believe that? 242 00:09:47,015 --> 00:09:49,007 Well, why shouldn't I have an admirer? 243 00:09:49,096 --> 00:09:50,096 Who is he, then? 244 00:09:50,187 --> 00:09:52,315 Oh, um, probably someone 245 00:09:52,401 --> 00:09:54,836 who's seen me around in the park or something. 246 00:09:54,912 --> 00:09:56,778 Oh? And how does he know your name? 247 00:09:56,860 --> 00:09:58,328 "Divine Sarah." 248 00:09:58,414 --> 00:10:01,543 Sarah Bernhardt. She's an actress. Frenchwoman. 249 00:10:01,618 --> 00:10:03,086 He's laughing at you. 250 00:10:03,171 --> 00:10:04,891 It's all a bit of a laugh, really, isn't it? 251 00:10:04,955 --> 00:10:06,355 Oh, I won't sleep tonight 252 00:10:06,443 --> 00:10:08,469 for wondering who it's gonna turn out to be. 253 00:10:08,557 --> 00:10:10,788 - You're not going? - Why not? 254 00:10:10,870 --> 00:10:14,329 Gentlemen don't make assignations with housemaids 255 00:10:14,405 --> 00:10:16,499 for the charm of their conversation, you know. 256 00:10:16,585 --> 00:10:18,178 An assignation! 257 00:10:18,270 --> 00:10:20,171 Oh, that sounds very romantic. 258 00:10:20,253 --> 00:10:22,620 Not so romantic when you're turned off in disgrace 259 00:10:22,698 --> 00:10:24,690 - and the father won't marry you. - Oh. 260 00:10:24,779 --> 00:10:27,078 They never do, you know. 261 00:10:27,158 --> 00:10:30,526 When it's all over, you're thrown in the corner 262 00:10:30,594 --> 00:10:33,462 like a rag doll the moths have been at. 263 00:10:33,534 --> 00:10:36,993 Sometimes girls don't come back at all. 264 00:10:37,070 --> 00:10:40,563 They end up on a slab in the morgue. 265 00:10:40,638 --> 00:10:41,638 Don't. 266 00:10:41,695 --> 00:10:43,254 You make me feel all funny. 267 00:10:43,347 --> 00:10:45,111 How can you bear anyone pawing you about? 268 00:10:45,198 --> 00:10:46,860 Oh, it's only you says he will. 269 00:10:46,948 --> 00:10:47,847 If he's a gent... 270 00:10:47,940 --> 00:10:51,035 If he's a gentleman, he'll paw you about. 271 00:10:51,111 --> 00:10:52,409 Sarah, don't go. 272 00:10:52,499 --> 00:10:54,695 Don't worry, Rose. I'm ever so strong. 273 00:10:54,779 --> 00:10:56,372 Yes, well, he'll get you tipsy. 274 00:10:56,464 --> 00:10:59,366 Yeah, that's right... on bubbly. 275 00:11:08,589 --> 00:11:10,524 Very refreshing, I must say. 276 00:11:28,744 --> 00:11:31,043 What's that bed doing there? It wasn't there before. 277 00:11:31,684 --> 00:11:34,677 For models, posing. 278 00:11:34,757 --> 00:11:36,692 Sometimes I use it myself. 279 00:11:36,772 --> 00:11:38,707 SARAH: I'll bet. 280 00:11:40,605 --> 00:11:44,201 Um, what was this proposition 281 00:11:44,272 --> 00:11:46,400 that you wanted to talk to me about? 282 00:11:46,486 --> 00:11:48,614 I only take propositions from gentlemen, mind. 283 00:11:48,699 --> 00:11:50,133 How do you know I'm not a gentleman? 284 00:11:50,219 --> 00:11:51,219 'Cause you're a painter. 285 00:11:51,276 --> 00:11:52,767 Oh, cousin to an earl. 286 00:11:52,863 --> 00:11:54,422 Oh, and I'm Marie Lloyd. 287 00:11:54,514 --> 00:11:56,244 - It's true! - Prove it. 288 00:11:56,331 --> 00:11:59,824 I'm not going to parade my family tree for your inspection. 289 00:11:59,900 --> 00:12:02,028 [Chuckles] 290 00:12:02,113 --> 00:12:03,376 Well, go on. 291 00:12:03,468 --> 00:12:04,367 Off you go. 292 00:12:04,459 --> 00:12:07,725 Finish your champagne. Back home to Rose. 293 00:12:09,051 --> 00:12:12,385 Isn't it a little late for you to be out, hmm? 294 00:12:12,917 --> 00:12:14,228 Course, you won't have much to tell, 295 00:12:14,239 --> 00:12:16,359 but I'm sure you'll make up something as you go along. 296 00:12:17,543 --> 00:12:20,240 Here. Is your cousin really an earl? 297 00:12:26,299 --> 00:12:31,101 Um, Rose said that if you turned out to be a gent, 298 00:12:31,155 --> 00:12:32,646 I wasn't to trust you. 299 00:12:32,741 --> 00:12:35,575 Rose is a very wise girl. 300 00:12:37,400 --> 00:12:39,869 Rose says this Sarah... What's her name? 301 00:12:39,943 --> 00:12:41,104 - Bernhardt. - Yeah. 302 00:12:41,199 --> 00:12:43,031 Uh, is a French actress. 303 00:12:43,115 --> 00:12:45,380 The divine Sarah. 304 00:12:45,924 --> 00:12:48,120 I thought you wouldn't be able to resist that. 305 00:12:48,204 --> 00:12:52,437 Sarah Bernhardt... the greatest actress in the world. 306 00:12:52,498 --> 00:12:54,160 Mm. 307 00:12:54,250 --> 00:12:56,082 A consummate artist. 308 00:12:56,166 --> 00:12:58,135 Are you a consummate artist? 309 00:12:58,214 --> 00:12:59,045 Of course. 310 00:12:59,139 --> 00:13:00,698 Well, you look healthy enough to me. 311 00:13:00,792 --> 00:13:01,816 [Chuckles] 312 00:13:03,203 --> 00:13:04,831 What's your Christian name? 313 00:13:04,921 --> 00:13:08,551 I never use it. Everybody calls me Scone. 314 00:13:08,621 --> 00:13:10,487 Scone. 315 00:13:10,571 --> 00:13:14,064 Scones for tea, buttered, please. 316 00:13:14,140 --> 00:13:15,768 Yes. 317 00:13:16,387 --> 00:13:19,084 Now, let's get down to my proposition, shall we? 318 00:13:19,161 --> 00:13:21,153 All right. What is it? 319 00:13:22,003 --> 00:13:23,596 I want to paint you. 320 00:13:23,688 --> 00:13:25,714 - Paint me? - Mm-hmm. 321 00:13:27,124 --> 00:13:28,888 You mean like Lady Marjorie? 322 00:13:28,974 --> 00:13:31,000 - That's right. - Why? 323 00:13:31,089 --> 00:13:34,218 Your face... It interests me. 324 00:13:34,955 --> 00:13:37,823 - My face? - Mm-hmm. 325 00:13:38,522 --> 00:13:41,856 Uh, would I be hung up on a wall for everybody to look at? 326 00:13:41,926 --> 00:13:43,292 If I paint you well enough, yes. 327 00:13:43,379 --> 00:13:45,780 - I can't pay you nothing. - It won't cost you a farthing. 328 00:13:45,858 --> 00:13:47,884 Oh, you'll have to come on your afternoons off. 329 00:13:50,384 --> 00:13:51,545 All right. 330 00:13:51,639 --> 00:13:53,301 Good. 331 00:13:54,051 --> 00:13:55,815 We'll start... 332 00:13:56,892 --> 00:13:58,360 at once. 333 00:13:58,445 --> 00:13:59,344 What? Now? 334 00:13:59,436 --> 00:14:00,927 Right now, at once. 335 00:14:01,022 --> 00:14:02,533 - Now, get into that bed. - Oh, come on. 336 00:14:02,542 --> 00:14:03,552 - You... Stop it! - Take your hat off. 337 00:14:03,566 --> 00:14:04,577 We'll have to put your hair down. 338 00:14:04,591 --> 00:14:05,768 - Leave me... - Take your blouse off. 339 00:14:05,780 --> 00:14:06,839 - Oh! - That's it. 340 00:14:06,937 --> 00:14:08,814 - No! Don't touch me! - Now into bed. Go on. Into bed. 341 00:14:08,819 --> 00:14:10,913 Lady Marjorie never takes her clothes off. 342 00:14:11,001 --> 00:14:13,163 Now then, look. There you are. 343 00:14:13,247 --> 00:14:15,512 That's how I want to paint you. 344 00:14:15,593 --> 00:14:18,495 Your pale face against the shadows. 345 00:14:18,567 --> 00:14:21,127 Now, my divine Sarah, 346 00:14:21,210 --> 00:14:25,944 all you have to do is to keep very still. 347 00:14:29,040 --> 00:14:30,736 Mm. 348 00:14:36,969 --> 00:14:39,268 - Here. Do... - Keep still! 349 00:14:45,725 --> 00:14:48,058 I thought you'd be asleep. 350 00:14:48,137 --> 00:14:51,073 You told me to wait up. 351 00:14:51,143 --> 00:14:53,977 You'll be ever so tired in the morning. 352 00:14:57,817 --> 00:14:59,080 What you reading? 353 00:14:59,172 --> 00:15:01,641 "The Dove in the Eagle's Nest." 354 00:15:01,716 --> 00:15:03,651 Not the Bible? 355 00:15:03,731 --> 00:15:06,530 It's by Charlotte M. Yonge. 356 00:15:14,007 --> 00:15:16,602 SARAH: Is it a tuppenny novelette? 357 00:15:17,674 --> 00:15:20,473 Um, my friend 358 00:15:20,549 --> 00:15:23,986 said that all servant girls read tuppenny novelettes. 359 00:15:24,645 --> 00:15:27,171 Well, aren't you going to ask me what happened? 360 00:15:27,255 --> 00:15:28,518 It's your life. 361 00:15:28,610 --> 00:15:32,980 Yes, but half the fun's telling you, Rosie. 362 00:15:34,028 --> 00:15:36,327 - Is it? - I haven't done nothing wicked. 363 00:15:36,408 --> 00:15:37,774 Come here. 364 00:15:37,861 --> 00:15:38,861 Breathe. 365 00:15:38,918 --> 00:15:40,147 [Exhales deeply] 366 00:15:40,240 --> 00:15:41,833 You've been drinking, haven't you? 367 00:15:41,925 --> 00:15:43,985 Champagne! 368 00:15:44,073 --> 00:15:46,599 That's not a drink. That's nectar. 369 00:15:46,683 --> 00:15:50,211 The nectar of the gods, the milk of Bacchus. 370 00:15:50,284 --> 00:15:51,479 Shh. You'll wake Alfred. 371 00:15:51,573 --> 00:15:54,008 Oh, never mind Alfred. 372 00:15:54,084 --> 00:15:58,215 Well, aren't you going to ask me who my friend turned out to be? 373 00:15:58,279 --> 00:16:00,475 Go on. Ask me. 374 00:16:00,560 --> 00:16:01,823 All right. 375 00:16:01,914 --> 00:16:04,406 Who did your friend turn out to be? 376 00:16:04,491 --> 00:16:05,857 Scone. 377 00:16:05,944 --> 00:16:06,843 Who? 378 00:16:06,935 --> 00:16:10,099 Scone... the gentleman who's painting Lady Marjorie. 379 00:16:10,173 --> 00:16:12,802 He's gonna paint me and all. He thinks I'm beautiful. 380 00:16:12,883 --> 00:16:14,317 [Laughs] Paint you? 381 00:16:14,403 --> 00:16:16,497 He wanted the other, but I was firm. 382 00:16:16,583 --> 00:16:17,949 I mean, you know what artists are. 383 00:16:18,038 --> 00:16:21,304 But he still wants to set me up in a little flat of my own. 384 00:16:21,375 --> 00:16:24,368 But if that's what he wants, why does he bother painting you? 385 00:16:24,447 --> 00:16:27,975 Oh, well, you see, he's been in Paris all this while, 386 00:16:28,048 --> 00:16:30,813 where all the artists have their mistresses as models. 387 00:16:30,889 --> 00:16:35,793 And they go and paint them till they become famous. 388 00:16:36,308 --> 00:16:41,872 I told him all about you and how we share this room together. 389 00:16:42,387 --> 00:16:44,507 I'm going there every Wednesday when I get them off... 390 00:16:44,535 --> 00:16:45,969 And on Sundays, too. 391 00:16:46,054 --> 00:16:47,054 But what for? 392 00:16:47,079 --> 00:16:48,479 To sit for him, 393 00:16:48,565 --> 00:16:51,535 like Lady Marjorie does when he paints her. 394 00:16:51,605 --> 00:16:55,872 Incidentally, he's ever so rich and the cousin to an earl. 395 00:16:55,933 --> 00:16:57,799 And he thinks I'm beautiful. 396 00:16:57,883 --> 00:16:59,112 Isn't it a lark? 397 00:16:59,204 --> 00:17:01,435 Now, you listen to me, Sarah. 398 00:17:01,517 --> 00:17:04,419 He'll dangle his money and his position in front of you 399 00:17:04,491 --> 00:17:06,926 till you can't hold out no more. 400 00:17:07,002 --> 00:17:09,938 The painting's just an excuse to keep you going there 401 00:17:10,008 --> 00:17:11,499 while he works on you. 402 00:17:11,594 --> 00:17:12,926 Can't you see that? 403 00:17:13,015 --> 00:17:15,814 Look, Rose, what else have I got to do? 404 00:17:15,890 --> 00:17:18,621 It isn't as if you and me have the same night off. 405 00:17:18,698 --> 00:17:21,896 I'm lonely by meself. I'm not used to it. 406 00:17:21,968 --> 00:17:25,200 Rosie, rather than go walking in the streets on my own, 407 00:17:25,273 --> 00:17:28,243 I might just as well be there with him. 408 00:17:28,312 --> 00:17:30,838 Don't be cross with me, Rose. 409 00:17:30,922 --> 00:17:33,448 I can't help how I'm made. 410 00:17:34,722 --> 00:17:36,884 Come to bed. 411 00:17:46,516 --> 00:17:47,745 [Blows] 412 00:17:51,472 --> 00:17:52,565 Rose? 413 00:17:52,662 --> 00:17:54,528 Yeah? 414 00:17:54,611 --> 00:17:56,842 Am I beautiful? 415 00:17:58,312 --> 00:18:00,645 Go to sleep, Sarah. 416 00:18:24,050 --> 00:18:25,541 Head up a little. 417 00:18:25,636 --> 00:18:27,161 Right. 418 00:18:28,840 --> 00:18:31,309 Now hold it perfectly still. 419 00:18:32,111 --> 00:18:33,511 Oh. 420 00:18:33,598 --> 00:18:35,590 It's worse than dining at Windsor. 421 00:18:35,679 --> 00:18:37,671 SCONE: [Chuckles] 422 00:18:37,761 --> 00:18:40,424 The light's fading fast. 423 00:18:40,504 --> 00:18:42,234 In a moment, your servant will come in 424 00:18:42,321 --> 00:18:44,222 and shut it all out with the curtains. 425 00:18:44,303 --> 00:18:46,772 That will be the end of us. 426 00:18:48,399 --> 00:18:51,233 I like you best by sunset. 427 00:18:51,968 --> 00:18:55,029 What the French painters call soleil. 428 00:18:55,899 --> 00:18:58,368 Yes. Sunset. 429 00:18:58,444 --> 00:18:59,605 That's your moment. 430 00:19:00,492 --> 00:19:02,654 Are you a poet as well as a painter? 431 00:19:02,738 --> 00:19:04,730 SCONE: [Chuckles] 432 00:19:04,820 --> 00:19:08,222 You have very fine hands, Lady Marjorie. 433 00:19:08,785 --> 00:19:10,879 I shall make them pieces of mist 434 00:19:10,966 --> 00:19:13,128 yet with a touch of bone underneath, 435 00:19:13,213 --> 00:19:14,704 because that's how you are. 436 00:19:14,798 --> 00:19:16,630 Do you get to know your subjects that well 437 00:19:16,714 --> 00:19:17,977 simply by painting them? 438 00:19:18,069 --> 00:19:19,914 SCONE: I know what you mean to me in terms of paint. 439 00:19:19,919 --> 00:19:21,717 Oh, that's not very flattering. 440 00:19:21,803 --> 00:19:23,669 Women like to be known for themselves. 441 00:19:23,752 --> 00:19:26,221 SCONE: Rubbish, if I may say so. 442 00:19:26,296 --> 00:19:28,458 You don't want anybody to know you. 443 00:19:28,543 --> 00:19:30,273 Nobody does. 444 00:19:30,360 --> 00:19:36,027 We all want our mystery... Our own and everyone else's. 445 00:19:36,538 --> 00:19:41,476 So we arrange our surfaces, give our chosen impression. 446 00:19:42,848 --> 00:19:44,612 MARJORIE: And the painter? 447 00:19:44,699 --> 00:19:46,429 Rearranges them to give his. 448 00:19:46,516 --> 00:19:48,109 Ah, but supposing he's wrong? 449 00:19:48,201 --> 00:19:50,170 SCONE: [Chuckles] He can't be. 450 00:19:50,250 --> 00:19:52,378 That's his. 451 00:19:52,463 --> 00:19:55,433 A product of a trained mind and eye. 452 00:19:55,503 --> 00:19:57,014 Is that what your friends are trying to do 453 00:19:57,023 --> 00:19:59,117 in those French paintings you want me to see? 454 00:19:59,203 --> 00:20:01,001 SCONE: Perhaps. 455 00:20:01,087 --> 00:20:04,251 You may say you see them quite differently, of course. 456 00:20:04,325 --> 00:20:06,123 There's no neat nugget of a moral 457 00:20:06,208 --> 00:20:08,734 you can take away and forget the picture. 458 00:20:09,347 --> 00:20:11,407 That's not art. 459 00:20:11,494 --> 00:20:13,793 It's not even life anymore. 460 00:20:14,335 --> 00:20:17,828 Life itself is a series of colorful moments. 461 00:20:18,399 --> 00:20:19,560 And morality? 462 00:20:19,655 --> 00:20:21,817 Largely hypocrisy. 463 00:20:22,430 --> 00:20:25,423 You know, you talk more like a Fabian than like the... 464 00:20:25,503 --> 00:20:27,699 Than the nephew of the Countess of Abercraven, hmm? 465 00:20:27,782 --> 00:20:28,943 [Chuckles] 466 00:20:29,038 --> 00:20:31,049 Would you take up the pose just a little while longer? 467 00:20:31,053 --> 00:20:32,077 - Sorry. - Thank you. 468 00:20:32,177 --> 00:20:34,169 Head up, this way. 469 00:20:36,505 --> 00:20:37,973 I think I'm a little frightened 470 00:20:38,057 --> 00:20:40,492 of what your picture may show, of what you see. 471 00:20:40,569 --> 00:20:41,832 Good. 472 00:20:41,923 --> 00:20:44,483 We'll keep the mask dropped a little. 473 00:20:45,492 --> 00:20:46,391 There. 474 00:20:46,483 --> 00:20:48,145 We're to be left alone no longer. 475 00:20:48,234 --> 00:20:50,203 Shall I draw the curtains, milady? 476 00:20:50,282 --> 00:20:51,477 - MARJORIE: Mr. Scone? - Yeah. 477 00:20:51,571 --> 00:20:53,506 MARJORIE: Yes, Sarah, you may. 478 00:20:55,106 --> 00:20:57,166 SCONE: Reposez vous, madame. 479 00:20:57,253 --> 00:20:58,949 Finished, good lady. 480 00:20:59,038 --> 00:21:00,529 The bright day is done. 481 00:21:00,624 --> 00:21:02,320 MARJORIE: And we are for the dark. 482 00:21:02,407 --> 00:21:03,466 You'll stay for tea? 483 00:21:03,564 --> 00:21:05,465 SCONE: If I may. 484 00:21:27,749 --> 00:21:29,479 All right. 485 00:21:29,566 --> 00:21:31,558 You can have a rest. 486 00:21:33,168 --> 00:21:35,137 [Exhales deeply] 487 00:21:37,033 --> 00:21:38,626 - Scone? - Mm? 488 00:21:38,718 --> 00:21:41,916 Bring me some champagne. 489 00:21:41,989 --> 00:21:43,890 Very good, milady. 490 00:21:43,972 --> 00:21:45,941 [Both chuckle] 491 00:21:58,707 --> 00:22:01,267 SARAH: To the divine Sarah. 492 00:22:01,351 --> 00:22:04,150 The divine Sarah. 493 00:22:08,124 --> 00:22:10,093 [Humming] 494 00:22:11,361 --> 00:22:14,695 It's funny to be in bed with your boots on. 495 00:22:14,764 --> 00:22:18,292 Here. Do you think I've got nice legs? 496 00:22:18,365 --> 00:22:21,028 What are you up to now, hmm? 497 00:22:21,108 --> 00:22:23,839 What dreamworld are you concocting for yourself, 498 00:22:23,916 --> 00:22:24,916 you little fantasist? 499 00:22:24,974 --> 00:22:26,374 What's a fantasist? 500 00:22:26,460 --> 00:22:28,100 SCONE: Someone who lives on airy nothings, 501 00:22:28,145 --> 00:22:29,477 on tomorrows that never come. 502 00:22:29,566 --> 00:22:30,864 Yes! 503 00:22:30,953 --> 00:22:35,288 Airy nothings and tomorrows that never come. 504 00:22:35,348 --> 00:22:39,615 Oh, God, how much longer must I wait for tomorrows? 505 00:22:39,676 --> 00:22:43,841 My noble earl of tomorrows who never bloody comes, 506 00:22:43,905 --> 00:22:48,400 for he is the father of my luckless child, 507 00:22:48,464 --> 00:22:50,695 my vile seducer. 508 00:22:50,777 --> 00:22:53,645 And it is my Lord Tomorrow's fault 509 00:22:53,718 --> 00:22:57,678 that I am cast out into the storm 510 00:22:57,748 --> 00:23:00,775 in my rags and tatters, cold and... 511 00:23:00,854 --> 00:23:02,254 Ow! 512 00:23:02,341 --> 00:23:03,832 I've dropped the baby. 513 00:23:03,927 --> 00:23:06,226 There, there, child. 514 00:23:06,305 --> 00:23:07,796 Do not cry. 515 00:23:07,892 --> 00:23:09,292 You are unharmed. 516 00:23:09,379 --> 00:23:11,712 All right, Madame Bernhardt. 517 00:23:11,790 --> 00:23:14,089 - Ow! - That will do. 518 00:23:14,169 --> 00:23:16,365 Is that my applause, fellow? 519 00:23:16,449 --> 00:23:18,577 No, it's your signal to get back to work. 520 00:23:18,663 --> 00:23:20,495 Now, come on. 521 00:23:23,354 --> 00:23:26,153 I saw one of them dramas at the Lyceum once. 522 00:23:26,229 --> 00:23:29,290 - There was this lord and... - And keep your mouth shut. 523 00:23:32,308 --> 00:23:34,277 [Humming] 524 00:23:41,691 --> 00:23:44,126 What about the boardinghouse in Brighton? 525 00:23:48,167 --> 00:23:50,534 I asked you a question. 526 00:23:54,808 --> 00:23:57,710 You can move your mouth now. 527 00:23:58,277 --> 00:23:59,905 Thank you. 528 00:23:59,995 --> 00:24:01,827 Well? 529 00:24:03,563 --> 00:24:07,159 I don't know. Rose hardly talks to me nowadays. 530 00:24:07,693 --> 00:24:09,355 She don't like me coming here with you. 531 00:24:09,444 --> 00:24:10,707 SCONE: [Chuckles] 532 00:24:10,799 --> 00:24:13,462 Does she still think I'm after your virtue? 533 00:24:13,541 --> 00:24:15,373 She doesn't trust you. 534 00:24:16,647 --> 00:24:18,639 - She says... - Yes? 535 00:24:20,116 --> 00:24:23,883 If you were honest, you'd pay me. 536 00:24:24,411 --> 00:24:25,571 SCONE: Do you think I should? 537 00:24:25,634 --> 00:24:26,863 Models get paid. 538 00:24:26,955 --> 00:24:28,184 So do prostitutes. 539 00:24:28,277 --> 00:24:30,439 Here, you! 540 00:24:30,523 --> 00:24:32,458 What do you think you're worth? 541 00:24:32,538 --> 00:24:34,871 Oh, keep your money. I'm not like that. 542 00:24:38,453 --> 00:24:40,479 No. Rose is right. 543 00:24:40,568 --> 00:24:42,833 I ought to reward you. 544 00:24:44,632 --> 00:24:46,362 Maybe I should take you out somewhere 545 00:24:46,449 --> 00:24:49,385 or buy you a new hat or something... I don't know. 546 00:24:50,050 --> 00:24:52,281 - What do girls like, hmm? - You should know. 547 00:24:52,362 --> 00:24:53,455 What do French girls like? 548 00:24:53,552 --> 00:24:54,862 SCONE: It's what English girls like. 549 00:24:54,873 --> 00:24:56,068 That's the problem. 550 00:24:56,162 --> 00:24:59,155 I've been away so long. 551 00:24:59,235 --> 00:25:00,794 You'll have to help me. 552 00:25:00,887 --> 00:25:02,822 Now, what's it to be? 553 00:25:03,464 --> 00:25:04,591 Anything? 554 00:25:04,686 --> 00:25:06,518 Within reason. 555 00:25:06,602 --> 00:25:08,696 The Bioscope. 556 00:25:08,783 --> 00:25:09,682 The what? 557 00:25:09,775 --> 00:25:12,438 The Daily Bioscope in Bishopsgate Street. 558 00:25:12,516 --> 00:25:14,075 That's within reason. 559 00:25:14,168 --> 00:25:15,727 - Moving pictures? - Yeah! 560 00:25:15,821 --> 00:25:17,153 Alfred went once on his night off, 561 00:25:17,242 --> 00:25:18,642 and he told us all about it. 562 00:25:18,728 --> 00:25:20,196 They're real people... 563 00:25:20,281 --> 00:25:22,716 Not painted and still, but moving 564 00:25:22,792 --> 00:25:26,160 and motorcars and horses and the king himself. 565 00:25:26,228 --> 00:25:27,287 I know. 566 00:25:27,384 --> 00:25:29,512 Have you been? Oh, take me. You promised. 567 00:25:29,598 --> 00:25:30,793 What is so exciting 568 00:25:30,886 --> 00:25:33,014 about a series of flickering shapes, huh? 569 00:25:33,101 --> 00:25:34,364 Because they're real! 570 00:25:34,455 --> 00:25:35,753 They happen just like that. 571 00:25:35,842 --> 00:25:37,572 Nobody made them up. They're true. 572 00:25:37,659 --> 00:25:38,718 And what about art? 573 00:25:39,708 --> 00:25:42,974 Oh, art's all right for those that can afford it, 574 00:25:43,045 --> 00:25:45,241 but it's not true, is it? 575 00:25:45,324 --> 00:25:47,020 Ah. Well, I'll tell you something. 576 00:25:47,109 --> 00:25:49,635 - Yes, but can we go? - Now, be quiet and listen. 577 00:25:49,719 --> 00:25:51,847 They've betrayed art. 578 00:25:51,933 --> 00:25:54,493 All the academicians that have spent a lifetime painting 579 00:25:54,576 --> 00:25:57,637 a-a chair so exact that you could almost sit on it 580 00:25:57,715 --> 00:25:59,513 and now take 60 pictures first 581 00:25:59,598 --> 00:26:01,260 to make sure they get every angle right. 582 00:26:01,349 --> 00:26:04,114 They are destroying artistic imagination. 583 00:26:04,191 --> 00:26:05,201 Do you know what will happen? 584 00:26:05,215 --> 00:26:09,175 We will be so sickened by these pictures that ape photographs 585 00:26:09,246 --> 00:26:12,148 that we won't be able to paint a human being at all. 586 00:26:12,219 --> 00:26:15,451 And it'll be your fault... with your na�ve demand for the truth. 587 00:26:15,522 --> 00:26:16,990 It's not my fault. 588 00:26:17,076 --> 00:26:18,669 - Get dressed. - Are we going? 589 00:26:18,760 --> 00:26:22,128 Who am I to stop the march of civilization? 590 00:26:22,196 --> 00:26:23,323 - Allons! - Pardon? 591 00:26:23,419 --> 00:26:24,887 - Au Bioscope. - Huh? 592 00:26:24,972 --> 00:26:26,440 Get dressed. 593 00:26:26,524 --> 00:26:28,516 - Oh, we're going?! - Yes. 594 00:26:28,607 --> 00:26:31,008 - Oh! - Go on. 595 00:26:31,877 --> 00:26:34,711 It was kind of you to take it away and frame it yourself. 596 00:26:34,785 --> 00:26:35,785 Not at all. 597 00:26:35,875 --> 00:26:36,875 To the inexperienced eye, 598 00:26:36,965 --> 00:26:39,264 an unframed canvas always looks like rough work. 599 00:26:39,345 --> 00:26:41,280 Also, I wish to give you pleasure. 600 00:26:41,360 --> 00:26:43,192 You're very courteous, Mr. Scone. 601 00:26:43,276 --> 00:26:45,609 - Ah, Richard. - I hope I'm not too late. 602 00:26:45,688 --> 00:26:47,766 SCONE: Lady Marjorie tells me that she's as impatient 603 00:26:47,769 --> 00:26:49,670 as a child before a coveted treat. 604 00:26:49,751 --> 00:26:51,551 Well, I must say, I'm a little curious myself. 605 00:26:51,568 --> 00:26:53,264 We've never had a portrait before. 606 00:26:53,353 --> 00:26:55,185 Well, now, where would you like us to stand 607 00:26:55,269 --> 00:26:56,567 for the, um, for the unveiling? 608 00:26:56,657 --> 00:26:59,183 Oh, well, just there I think. 609 00:26:59,267 --> 00:27:02,135 I must admit to, uh, feeling a little like 610 00:27:02,207 --> 00:27:04,642 a conjuring uncle at a birthday party. 611 00:27:04,718 --> 00:27:06,448 Well, here goes. 612 00:27:06,535 --> 00:27:08,766 Abracadabra. 613 00:27:10,863 --> 00:27:13,697 MARJORIE: Oh, Richard, say you like it. 614 00:27:14,763 --> 00:27:16,629 Well, I-I don't know what to say. 615 00:27:16,711 --> 00:27:20,170 Uh, it takes a little getting used to. 616 00:27:20,247 --> 00:27:21,442 Uh... 617 00:27:21,536 --> 00:27:24,096 It... It... It's almost glowing. 618 00:27:25,170 --> 00:27:28,538 "Tawny." [Chuckles] Is that the word? 619 00:27:29,201 --> 00:27:31,727 Makes you look a bit of a wildcat. 620 00:27:33,198 --> 00:27:35,667 It... It... It's certainly unusual. 621 00:27:35,743 --> 00:27:38,645 Distinguished, in a way. 622 00:27:39,773 --> 00:27:42,868 Maybe it would... It... It... It does grow on one. 623 00:27:44,465 --> 00:27:46,434 Is... Is your hair really that color? 624 00:27:46,513 --> 00:27:48,106 I think so. 625 00:27:48,628 --> 00:27:51,621 You don't think you've gone too far? 626 00:27:53,749 --> 00:27:57,379 It's, um... It's a bit blurry, isn't it? 627 00:27:57,449 --> 00:27:59,509 Richard, that's the new brushwork. 628 00:27:59,597 --> 00:28:01,532 Mr. Scone will think us such Philistines. 629 00:28:01,613 --> 00:28:03,293 Lady Marjorie, I'm afraid you won't convert 630 00:28:03,363 --> 00:28:04,883 your husband to the new Impressionists. 631 00:28:04,916 --> 00:28:07,511 No, no, no, no, no. I like it. 632 00:28:07,593 --> 00:28:09,755 I've made up my mind. 633 00:28:09,839 --> 00:28:11,501 Thank you, Scone. 634 00:28:11,590 --> 00:28:15,220 Now, then... where shall we hang it? 635 00:28:15,290 --> 00:28:17,452 Uh, first I would like to borrow it. 636 00:28:17,537 --> 00:28:19,506 - RICHARD: To borrow it? - If I may, yes. 637 00:28:19,586 --> 00:28:20,610 I would like to submit it 638 00:28:20,710 --> 00:28:22,576 to the Hanging Committee of the Royal Academy. 639 00:28:22,658 --> 00:28:23,353 Academy? 640 00:28:23,452 --> 00:28:24,852 Aren't they rather more traditional 641 00:28:24,939 --> 00:28:25,838 in their requirements? 642 00:28:25,930 --> 00:28:28,525 I think if you leave that to me, it can be arranged. 643 00:28:28,605 --> 00:28:30,836 I, uh, guarantee a safe return, of course. 644 00:28:30,919 --> 00:28:33,821 Oh, yes, Richard. I think it's a wonderful idea. 645 00:28:33,892 --> 00:28:34,916 Here! 646 00:28:35,015 --> 00:28:36,347 Artistic license. 647 00:28:36,436 --> 00:28:38,166 Cheeky sod. 648 00:28:39,244 --> 00:28:41,770 Do I really look like that? 649 00:28:42,615 --> 00:28:44,914 That's our room, all right. 650 00:28:45,654 --> 00:28:47,452 But how do you know? You've never been there. 651 00:28:47,537 --> 00:28:49,369 I didn't need to. 652 00:28:50,246 --> 00:28:51,612 Who's that behind me? 653 00:28:51,701 --> 00:28:53,294 Rose. 654 00:28:53,385 --> 00:28:54,785 You've never seen Rose. 655 00:28:54,872 --> 00:28:57,706 I have... through your eyes. 656 00:28:58,771 --> 00:29:02,173 Oh, there's all my things where I leave them lying around. 657 00:29:02,240 --> 00:29:04,072 Rose hangs hers up. She's the tidy one. 658 00:29:04,156 --> 00:29:05,647 I know. 659 00:29:06,205 --> 00:29:08,367 Um, if you don't mind me mentioning it, 660 00:29:08,451 --> 00:29:10,750 but here there should be a little plaque 661 00:29:10,830 --> 00:29:13,095 with "To Work Is To Pray" written on it. 662 00:29:13,176 --> 00:29:16,510 Ah. "To Work Is..." Yes. Mm-hmm. 663 00:29:17,769 --> 00:29:19,328 What you gonna call it? 664 00:29:19,420 --> 00:29:20,649 "The Maids." 665 00:29:20,742 --> 00:29:22,711 Ooh. 666 00:29:22,791 --> 00:29:25,386 That's not very romantic, is it? 667 00:29:25,466 --> 00:29:28,732 Why don't you call it something nice, like... 668 00:29:28,803 --> 00:29:30,795 "Waiting for Dawn" or something like that. 669 00:29:30,885 --> 00:29:31,784 Ooh. 670 00:29:31,876 --> 00:29:33,572 Well, other pictures have titles like that. 671 00:29:33,660 --> 00:29:36,027 Yes. They have other artists, too. 672 00:29:38,220 --> 00:29:39,984 What you gonna do with it now? 673 00:29:40,070 --> 00:29:41,834 Sell it. 674 00:29:43,506 --> 00:29:44,872 Sell me and Rose? 675 00:29:44,960 --> 00:29:46,360 Mm-hmm. 676 00:29:49,354 --> 00:29:52,188 You won't need me anymore now, will you? 677 00:29:53,980 --> 00:29:57,280 Now you've finished your rotten old picture. 678 00:29:59,200 --> 00:30:01,931 Cast off like an old shoe. 679 00:30:03,825 --> 00:30:05,418 You've used me. 680 00:30:05,511 --> 00:30:08,777 No. Art has used you, Sarah. 681 00:30:08,848 --> 00:30:11,181 And it's used me, too. 682 00:30:14,068 --> 00:30:15,696 There. 683 00:30:18,098 --> 00:30:21,193 - Just a minute, Mr. Scone. - Hmm? 684 00:30:21,271 --> 00:30:24,070 Why aren't I your mistress? 685 00:30:24,144 --> 00:30:25,772 What's the matter with me? 686 00:30:25,863 --> 00:30:28,594 I was good enough for your bleeding picture! 687 00:30:28,671 --> 00:30:31,197 Oh, such language, Madame Bernhardt. 688 00:30:31,282 --> 00:30:32,944 - Oh! - Damn you! 689 00:30:33,032 --> 00:30:34,125 W... Now, wait a minute. 690 00:30:34,221 --> 00:30:37,919 I wouldn't be your mistress if you were the last man on earth, 691 00:30:37,988 --> 00:30:40,014 but you might've bleedin' asked me! 692 00:30:40,103 --> 00:30:42,800 - Please! Don't! Stop it! - It's only bloody decent! 693 00:30:42,878 --> 00:30:44,210 [Laughing] 694 00:30:44,299 --> 00:30:45,995 What you laughing for?! 695 00:30:46,083 --> 00:30:49,144 - You and your idea of decency! - I'll bloody kill you! 696 00:30:49,222 --> 00:30:50,451 No! Stop it! 697 00:30:50,543 --> 00:30:53,069 Poncing around and making me... 698 00:31:04,684 --> 00:31:07,210 Now stop shouting. There's a good girl. 699 00:31:09,012 --> 00:31:11,641 It's our last night together. 700 00:31:11,721 --> 00:31:13,781 I'll take you out to supper. 701 00:31:14,860 --> 00:31:17,261 Then we'll go to the Bioscope. 702 00:31:19,850 --> 00:31:21,716 How about that, huh? 703 00:31:21,798 --> 00:31:24,996 Charmed, I'm sure, Mr. Scone. 704 00:31:25,797 --> 00:31:31,065 SARAH: ? Of all the girls that are so fair ? 705 00:31:31,116 --> 00:31:34,985 ? There's none like pretty Sally ? 706 00:31:35,047 --> 00:31:39,041 ? She's the darling of my heart ? 707 00:31:39,111 --> 00:31:40,773 I don't know what the world's coming to. 708 00:31:40,862 --> 00:31:42,023 What's that, Mr. Hudson? 709 00:31:42,118 --> 00:31:43,848 Alf Common, the Sunderland center forward, 710 00:31:43,935 --> 00:31:46,200 transferred to Middlesbrough for �1,000. 711 00:31:46,281 --> 00:31:47,146 Ooh. 712 00:31:47,239 --> 00:31:49,504 No footballer is worth that amount of money. 713 00:31:49,585 --> 00:31:51,850 It's not a game anymore. It's a blooming trade. 714 00:31:51,931 --> 00:31:53,422 Quite agree, Mr. Hudson. 715 00:31:53,516 --> 00:31:55,644 I didn't ask for your opinion, Sarah. 716 00:31:55,730 --> 00:31:57,392 Now, buck up and clear the table. 717 00:31:57,481 --> 00:31:59,712 [Humming] 718 00:32:01,875 --> 00:32:03,002 Great heavens! 719 00:32:03,098 --> 00:32:04,589 [Door closes] 720 00:32:04,684 --> 00:32:06,812 - Sarah, what have you done?! - What do you mean? 721 00:32:06,898 --> 00:32:08,366 I haven't done nothing, Mr. Hudson. 722 00:32:08,450 --> 00:32:10,817 [Bell ringing] 723 00:32:10,895 --> 00:32:11,919 [Gasps] 724 00:32:12,019 --> 00:32:13,248 It's today's paper. 725 00:32:13,340 --> 00:32:14,780 Burn it at once in the kitchen range. 726 00:32:14,860 --> 00:32:16,351 Do you understand? Nobody must see it. 727 00:32:16,446 --> 00:32:17,880 - Burn it. - What's the matter? 728 00:32:17,966 --> 00:32:20,936 Well... Well, don't just stand there, girl. Burn it. 729 00:32:22,260 --> 00:32:25,128 And you wait in here, my girl, until I return. 730 00:32:29,497 --> 00:32:31,523 What happened to the paper this morning, Hudson? 731 00:32:31,611 --> 00:32:32,874 Uh, not come yet, sir. 732 00:32:32,965 --> 00:32:34,976 Would be late this morning... When I especially wanted it. 733 00:32:34,981 --> 00:32:36,540 I shall send someone 'round to inquire 734 00:32:36,633 --> 00:32:37,810 just as soon as convenient, sir. 735 00:32:37,822 --> 00:32:39,791 Tell the newsagent I'll get my papers elsewhere 736 00:32:39,871 --> 00:32:41,715 - if they can't deliver on time. - Very good, sir. 737 00:32:41,721 --> 00:32:44,987 And remind her Ladyship to meet at the Academy entrance at 4:30. 738 00:32:45,058 --> 00:32:47,653 Should be quite an interesting afternoon, eh, Hudson? 739 00:32:47,734 --> 00:32:48,734 Quite, sir. 740 00:32:48,792 --> 00:32:49,851 Splendid morning. 741 00:32:49,948 --> 00:32:51,883 I think I'll walk across the park. 742 00:32:51,963 --> 00:32:53,864 Tell Pearce he can put the carriage away 743 00:32:53,946 --> 00:32:56,882 - unless her Ladyship wants it. - Very good, sir. 744 00:33:11,787 --> 00:33:13,756 Now, then. 745 00:33:15,289 --> 00:33:17,224 Just you look at that. 746 00:33:17,304 --> 00:33:18,602 [Gasps] 747 00:33:18,693 --> 00:33:20,958 That's my painting. 748 00:33:21,038 --> 00:33:24,304 - It's in the paper. - Read what it says underneath. 749 00:33:24,375 --> 00:33:26,037 - I can't, Mr. Hudson. - Come on, girl. 750 00:33:26,126 --> 00:33:27,704 Read what it says. You've been taught to read. 751 00:33:27,712 --> 00:33:30,307 - Read what it says out loud. - No. The print's too small. 752 00:33:30,388 --> 00:33:32,254 Picture has turned out nice, though, hasn't it? 753 00:33:32,337 --> 00:33:35,705 Very well. I'll read it for you. 754 00:33:38,153 --> 00:33:41,715 "Sensation of this year's Academy 755 00:33:41,787 --> 00:33:44,416 are undoubtedly two striking pictures by Guthrie Scone..." 756 00:33:44,496 --> 00:33:47,227 - Oh, it's pronounced "Skoon." - Shut up. 757 00:33:47,304 --> 00:33:49,899 "artist nephew of the Countess of Abercraven. 758 00:33:49,981 --> 00:33:52,382 Hung side by side in fascinating counterpoint, 759 00:33:52,458 --> 00:33:54,324 'The Mistress' and 'The Maids, ' 760 00:33:54,408 --> 00:33:56,319 as his pair of canvases are already being called, 761 00:33:56,324 --> 00:33:59,021 are both scenes from the house of Mr. Richard Bellamy, M.P., 762 00:33:59,099 --> 00:34:00,863 undersecretary of state for the Admiralty, 763 00:34:00,950 --> 00:34:03,715 and set a new fashion for home portraits. 764 00:34:03,791 --> 00:34:08,058 Asked to name the model for the scantily clad maidservant 765 00:34:08,119 --> 00:34:11,487 in his canvas aptly entitled 'The Maids, ' 766 00:34:11,555 --> 00:34:13,854 Mr. Guthrie Scone referred our reporter 767 00:34:13,935 --> 00:34:17,235 to the servants' quarters at 165 Eaton Place." 768 00:34:17,304 --> 00:34:18,465 What a cheek. 769 00:34:18,560 --> 00:34:20,756 How did that man get up to the maids' quarters, eh? 770 00:34:20,839 --> 00:34:22,484 What has been going on behind my back, Sarah? 771 00:34:22,492 --> 00:34:24,757 He was here every afternoon, painting Lady Marjorie. 772 00:34:24,838 --> 00:34:26,015 But not up in the maids' bedrooms. 773 00:34:26,027 --> 00:34:27,962 No, he was in the drawing room painting her. 774 00:34:28,042 --> 00:34:29,887 You've been up to your tricks again, my girl, haven't you? 775 00:34:29,893 --> 00:34:31,020 I haven't, Mr. Hudson. 776 00:34:31,114 --> 00:34:33,845 I went to his studio and posed for him in his bed. 777 00:34:33,923 --> 00:34:35,585 Um, I mean the bed in the studio. 778 00:34:35,674 --> 00:34:37,973 - Now, don't lie, Sarah. - I'm not, Mr. Hudson! 779 00:34:38,053 --> 00:34:39,988 I went there every Wednesday I had off... honest. 780 00:34:40,069 --> 00:34:41,298 [Bell ringing] 781 00:34:41,390 --> 00:34:42,935 Well, I can tell you one thing, my girl. 782 00:34:42,943 --> 00:34:44,654 There is going to be hell to pay in this house 783 00:34:44,661 --> 00:34:46,289 before the day's over. 784 00:34:49,716 --> 00:34:51,844 You mark my words. 785 00:34:54,837 --> 00:34:56,066 Good old Sarah. 786 00:34:56,158 --> 00:34:59,094 Got your face in the papers. Fancy. 787 00:34:59,693 --> 00:35:02,424 [Indistinct conversations] 788 00:35:07,029 --> 00:35:09,328 MAN: Fancy letting him paint her servants. 789 00:35:09,407 --> 00:35:12,002 MAN #2: Really, he must have gone mad to allow it. 790 00:35:12,084 --> 00:35:13,450 MAN #1: It's Liberal propaganda. 791 00:35:13,537 --> 00:35:15,972 MAN #2: Bellamy always did have an eye for a pretty face. 792 00:35:16,048 --> 00:35:17,641 MAN #3: She's more than a pretty face. 793 00:35:17,734 --> 00:35:18,929 MAN #2: Two naked maids. 794 00:35:19,022 --> 00:35:21,321 MAN #1: The duchesses will have a field day. 795 00:35:21,400 --> 00:35:22,925 Look out. They've arrived. 796 00:35:23,019 --> 00:35:25,648 - MAN #2: Who? - MAN #1: The Bellamys. 797 00:35:27,711 --> 00:35:30,909 [Spectators murmuring] 798 00:35:47,833 --> 00:35:49,802 [Murmuring continues] 799 00:35:53,978 --> 00:35:55,656 RICHARD: You can go down and talk to them now. 800 00:35:55,663 --> 00:35:56,663 Very good, sir. 801 00:35:56,687 --> 00:35:58,565 Believe me, sir, if I'd had the slightest inkling... 802 00:35:58,570 --> 00:36:00,801 - That will be all, Hudson. - Yes, sir. 803 00:36:05,541 --> 00:36:07,442 - It's monstrous. - Yes, it is. 804 00:36:07,524 --> 00:36:09,302 RICHARD: Must have crept up the back stairs or something 805 00:36:09,308 --> 00:36:10,388 when Hudson wasn't looking. 806 00:36:10,464 --> 00:36:12,797 The point is that we have been seriously damaged 807 00:36:12,877 --> 00:36:16,370 both socially and politically by that irresponsible cad. 808 00:36:16,444 --> 00:36:18,242 I never liked the fellow. Talked too much. 809 00:36:18,328 --> 00:36:19,523 He is a good painter. 810 00:36:19,616 --> 00:36:21,380 Oh, yes, I suppose so. 811 00:36:21,467 --> 00:36:23,265 And we've helped to establish his reputation 812 00:36:23,350 --> 00:36:24,994 - at the cost of our own. - All the same, I do think 813 00:36:25,002 --> 00:36:27,995 the sensible thing is to try and treat the whole thing as a joke. 814 00:36:28,074 --> 00:36:29,508 It's no joke having one's wife 815 00:36:29,594 --> 00:36:30,738 made the laughingstock of London. 816 00:36:30,751 --> 00:36:33,243 I agree, but if we're to survive the ridicule, 817 00:36:33,328 --> 00:36:36,093 we must let our friends think that we're not annoyed 818 00:36:36,169 --> 00:36:37,933 but amused. 819 00:36:40,067 --> 00:36:41,547 Of course, the worst thing is to think 820 00:36:41,621 --> 00:36:43,522 that Rose could've behaved so foolishly, 821 00:36:43,603 --> 00:36:45,231 leading the new girl astray. 822 00:36:45,321 --> 00:36:47,041 They'll both have to be dismissed, you know, 823 00:36:47,072 --> 00:36:50,338 otherwise the discipline of the whole household will collapse. 824 00:36:50,409 --> 00:36:52,401 Indeed they will. 825 00:36:54,208 --> 00:36:57,178 What I resent most is the impudence of that man, Scone. 826 00:36:57,248 --> 00:36:58,492 Coming into this house and acting 827 00:36:58,504 --> 00:37:00,803 with such monstrous indiscretion. 828 00:37:02,402 --> 00:37:04,371 [Footsteps approaching] 829 00:37:08,713 --> 00:37:10,113 You're to pack your trunks tonight 830 00:37:10,200 --> 00:37:12,226 and be gone in the morning... The pair of you. 831 00:37:12,314 --> 00:37:13,782 He'll pay you a month's wages, 832 00:37:13,868 --> 00:37:15,359 which is generous, in my opinion. 833 00:37:15,453 --> 00:37:18,184 I doubt they'll ever want to set eyes on either of you again. 834 00:37:18,261 --> 00:37:19,672 They were to have gone out for dinner tonight. 835 00:37:19,682 --> 00:37:21,193 - They've canceled it now. - It's not fair. 836 00:37:21,202 --> 00:37:23,280 - We haven't done nothing wrong. - "Nothing wrong," you call it? 837 00:37:23,283 --> 00:37:25,650 Only made this household the laughingstock of London. 838 00:37:25,728 --> 00:37:27,458 Those are the master's own words. 839 00:37:27,545 --> 00:37:29,457 Oh, he's in a terrible rage, and whose to blame him? 840 00:37:29,462 --> 00:37:31,073 "I don't know how you could, Hudson," he said. 841 00:37:31,081 --> 00:37:32,344 But what have you done? 842 00:37:32,436 --> 00:37:34,735 What have any of us done, for that matter, even me? 843 00:37:34,814 --> 00:37:37,215 Oh, Rose, I'm sorry. 844 00:37:37,292 --> 00:37:38,453 What did you say? 845 00:37:38,547 --> 00:37:40,258 Oh, I told him I didn't know anything about it 846 00:37:40,265 --> 00:37:43,394 and what I did not know I could not be held responsible for. 847 00:37:43,470 --> 00:37:45,462 "Ignorance is no excuse in law," he said. 848 00:37:45,552 --> 00:37:47,564 "It is your job to know. It's what you're paid for." 849 00:37:47,568 --> 00:37:49,332 - So I said... - What? 850 00:37:49,418 --> 00:37:52,445 HUDSON: I told him there was no knowing with you modern girls. 851 00:37:52,524 --> 00:37:54,835 Not like in my young day, when girls were properly brought up 852 00:37:54,836 --> 00:37:56,168 and glad to get a good position. 853 00:37:56,257 --> 00:37:58,658 I told him I had no respect for the changing times, 854 00:37:58,734 --> 00:38:00,879 that you were all as deceitful as a wagonload of monkeys. 855 00:38:00,882 --> 00:38:02,326 SARAH: You mean you let him think what he likes 856 00:38:02,336 --> 00:38:03,429 and let us take the blame. 857 00:38:03,526 --> 00:38:05,722 I've got my own position to think of. 858 00:38:05,805 --> 00:38:07,603 And the family's. 859 00:38:08,811 --> 00:38:10,609 Oh, Sarah. 860 00:38:12,810 --> 00:38:15,279 Never mind, Rose. 861 00:38:15,354 --> 00:38:16,822 I don't see why you should suffer. 862 00:38:16,906 --> 00:38:18,067 You didn't even have the fun. 863 00:38:18,162 --> 00:38:19,994 They can't blame you if I tell them the truth. 864 00:38:20,078 --> 00:38:21,205 - Come on. - Where to? 865 00:38:21,301 --> 00:38:23,930 I'm going upstairs and tell them the whole story. 866 00:38:24,010 --> 00:38:26,138 They can get rid of me, if they like, but not you. 867 00:38:26,224 --> 00:38:27,317 That's not fair. 868 00:38:27,413 --> 00:38:29,405 We can't go up there without being sent for. 869 00:38:29,495 --> 00:38:31,930 Oh, yes, we can. 870 00:38:34,550 --> 00:38:36,917 Excuse me, milady. Sir? 871 00:38:36,994 --> 00:38:38,326 Send them away please, Richard. 872 00:38:38,415 --> 00:38:40,213 But, milady, it wasn't our fault. 873 00:38:40,299 --> 00:38:41,733 I didn't know he was gonna put me up 874 00:38:41,819 --> 00:38:43,219 and show me in front of everybody. 875 00:38:43,305 --> 00:38:45,417 - I thought he was only doing... - I really can't stay here 876 00:38:45,420 --> 00:38:47,821 to listen to all these excuses. 877 00:38:48,558 --> 00:38:50,618 When I think that... 878 00:38:55,199 --> 00:38:57,464 Your mistress feels betrayed in her own home 879 00:38:57,545 --> 00:38:59,776 by people she trusted. 880 00:39:01,113 --> 00:39:02,809 That's all there is to be said. 881 00:39:02,898 --> 00:39:04,764 I beg your pardon, sir, but it isn't. 882 00:39:04,847 --> 00:39:06,087 - Isn't? - It isn't just, sir... 883 00:39:06,135 --> 00:39:07,159 Not to Rose. 884 00:39:07,259 --> 00:39:09,592 She never had nothing to do with him... Scone, I mean. 885 00:39:09,671 --> 00:39:10,671 It was all me. 886 00:39:10,695 --> 00:39:12,527 - It's no use, Sarah. - SARAH: Yes, it is. 887 00:39:12,611 --> 00:39:14,580 Now, listen! 888 00:39:14,659 --> 00:39:16,821 He asked me to go to his studio. 889 00:39:16,906 --> 00:39:19,273 I went there every Wednesday I had off. 890 00:39:19,351 --> 00:39:21,013 He never came anywhere near this place, 891 00:39:21,103 --> 00:39:23,595 and Rose has never seen him in her life. 892 00:39:24,868 --> 00:39:26,962 Now, look, sir. 893 00:39:27,050 --> 00:39:29,110 You're a fair man. 894 00:39:29,196 --> 00:39:31,495 You wouldn't want to see an injustice done, would you? 895 00:39:32,963 --> 00:39:36,798 I will not be badgered by my own servants in my own drawing room. 896 00:39:52,225 --> 00:39:53,750 And I'll make him tell the truth. 897 00:39:53,844 --> 00:39:54,903 What good will that do? 898 00:39:55,001 --> 00:39:56,799 No gentleman would stick up for two servants, 899 00:39:56,884 --> 00:39:58,079 no matter what the truth was. 900 00:39:58,172 --> 00:40:00,869 Night after night, slumming with a servant girl. 901 00:40:00,948 --> 00:40:03,213 Rose, he's not like that. He says in Paris, all... 902 00:40:03,294 --> 00:40:04,974 Paris! Paris! Who cares what goes on there? 903 00:40:05,044 --> 00:40:06,239 This is London. 904 00:40:06,334 --> 00:40:08,565 Oh, a gentleman can marry a chorus girl. 905 00:40:08,646 --> 00:40:09,909 That's romantic. 906 00:40:10,000 --> 00:40:11,640 But you don't exactly get it in the papers 907 00:40:11,718 --> 00:40:13,516 if he's carrying on with a skivvy. 908 00:40:13,602 --> 00:40:15,647 No, he got what he wanted from you, and you was fool enough 909 00:40:15,650 --> 00:40:17,010 - to give it to him. - I never did! 910 00:40:17,071 --> 00:40:18,767 - Oh? - Now, listen, Rose. 911 00:40:18,855 --> 00:40:20,255 I've tried to make things all right, 912 00:40:20,342 --> 00:40:22,709 and it's no use being cross with me. 913 00:40:22,787 --> 00:40:24,779 I'll make him tell old Bellamy the truth. 914 00:40:24,868 --> 00:40:26,860 - How? - I don't know how! 915 00:40:26,949 --> 00:40:28,281 But I'll think of something. 916 00:40:28,602 --> 00:40:31,367 It's all right for me, but Rose is different. 917 00:40:31,443 --> 00:40:32,911 She's never done anything else. 918 00:40:32,996 --> 00:40:35,158 She wouldn't know how to start again. 919 00:40:35,242 --> 00:40:36,242 She's set her heart 920 00:40:36,267 --> 00:40:39,294 on working herself up to be housekeeper one day. 921 00:40:39,372 --> 00:40:41,500 She wasn't even there. Why should she suffer? 922 00:40:41,586 --> 00:40:43,111 The survival of the fittest. 923 00:40:43,205 --> 00:40:45,106 And who are you, Mr. Bleedin' Scone, 924 00:40:45,188 --> 00:40:46,679 to decide whose fit? 925 00:40:46,773 --> 00:40:48,639 If you could keep that flash for long enough, 926 00:40:48,723 --> 00:40:50,282 I could use you again. 927 00:40:51,664 --> 00:40:53,895 Mr. Scone... 928 00:40:54,967 --> 00:40:58,165 I've been pushed around all my life. 929 00:40:58,239 --> 00:41:01,437 I wanted a bit of security, and I thought I'd found it. 930 00:41:01,509 --> 00:41:05,037 Now, you deceive yourself, and the truth is not in you. 931 00:41:05,111 --> 00:41:06,340 But you don't deceive me. 932 00:41:06,431 --> 00:41:07,558 - You're such a... - Ah! 933 00:41:07,654 --> 00:41:09,247 Now, now, now! Shh, shh, shh! 934 00:41:09,340 --> 00:41:12,777 Now, look. Now, look. What do you expect me to do, eh? 935 00:41:12,842 --> 00:41:15,744 I can't employ you both, now, can I? 936 00:41:15,815 --> 00:41:17,443 I could ask my rich relations 937 00:41:17,533 --> 00:41:19,934 if they could use a couple of kitchen maids at the castle. 938 00:41:20,011 --> 00:41:21,570 I want you to tell them the truth. 939 00:41:21,664 --> 00:41:23,963 - What truth? - They think we let you 940 00:41:24,042 --> 00:41:26,136 come up into our bedroom and paint us in bed. 941 00:41:26,222 --> 00:41:28,418 - [Laughs] - What are you laughing for? 942 00:41:28,502 --> 00:41:30,903 The bourgeois mentality! 943 00:41:30,980 --> 00:41:32,448 So they think I've been creeping 944 00:41:32,533 --> 00:41:35,196 through the little green baize door up to the attic, do they? 945 00:41:35,276 --> 00:41:36,556 Lady Marjorie is terribly upset. 946 00:41:36,630 --> 00:41:37,707 You shouldn't have done it to her. 947 00:41:37,721 --> 00:41:40,213 - Done what? - Humiliated her in public. 948 00:41:40,297 --> 00:41:42,926 That is the price of being in the public eye. 949 00:41:43,006 --> 00:41:44,484 Now, don't pretend you're sorry for her. 950 00:41:44,493 --> 00:41:45,517 I am! 951 00:41:45,616 --> 00:41:47,983 If it had been me, I'd have... I'd have died of shame. 952 00:41:48,061 --> 00:41:50,030 Look, I am a painter, and I paint pictures. 953 00:41:50,110 --> 00:41:51,110 And that's that. 954 00:41:51,135 --> 00:41:54,196 You can all go to hell with your sickly hothouse emotions. 955 00:41:54,273 --> 00:41:57,141 I'm going back to Paris first thing in the morning, 956 00:41:57,214 --> 00:41:59,046 where the air's less damp and cloying. 957 00:41:59,130 --> 00:42:00,570 SARAH: Don't go like that. You can't. 958 00:42:00,617 --> 00:42:03,382 I am. Now, go away and leave me alone. 959 00:42:03,458 --> 00:42:04,687 [Sighs] 960 00:42:07,059 --> 00:42:08,789 Look. 961 00:42:17,996 --> 00:42:20,192 I'll come and live here with you 962 00:42:20,275 --> 00:42:22,870 and look after you and be your... 963 00:42:23,678 --> 00:42:24,678 whatever you like. 964 00:42:24,769 --> 00:42:27,466 Only get Rose off. 965 00:42:27,544 --> 00:42:28,603 Just do that. 966 00:42:31,244 --> 00:42:33,543 I'll do anything you want. 967 00:42:36,663 --> 00:42:37,663 Anything? 968 00:42:40,495 --> 00:42:42,157 All right. 969 00:42:42,841 --> 00:42:44,207 Take your clothes off. 970 00:42:49,647 --> 00:42:51,741 All of them. 971 00:42:52,588 --> 00:42:54,580 [Clatter in distance] 972 00:42:54,670 --> 00:42:56,366 Go on. 973 00:42:58,634 --> 00:43:00,660 Would you like a drink? 974 00:43:01,277 --> 00:43:03,542 You may need one. 975 00:43:03,623 --> 00:43:08,118 You've no idea how bizarre my tastes might be. 976 00:43:08,183 --> 00:43:09,583 There... There's someone coming. 977 00:43:09,669 --> 00:43:10,669 I know. 978 00:43:10,694 --> 00:43:11,889 [Knock on door] 979 00:43:11,982 --> 00:43:13,473 Go on. 980 00:43:15,186 --> 00:43:16,186 RICHARD: Scone! 981 00:43:16,277 --> 00:43:18,712 Oh, no. That's all I need. 982 00:43:18,788 --> 00:43:20,381 You'd better get behind that screen. 983 00:43:20,473 --> 00:43:22,635 You might learn something. 984 00:43:25,429 --> 00:43:27,330 - [Door opens] - Ah, Bellamy. 985 00:43:27,411 --> 00:43:30,347 - RICHARD: May I come in? - SCONE: By all means. 986 00:43:30,417 --> 00:43:31,715 [Door closes] 987 00:43:32,301 --> 00:43:33,166 Now, look here, Scone. 988 00:43:33,259 --> 00:43:35,170 I'd like to get this thing settled once and for all. 989 00:43:35,175 --> 00:43:37,872 Have you, uh, come to challenge me to a duel? 990 00:43:37,951 --> 00:43:40,216 Walking sticks or paintbrushes at 50 yards? 991 00:43:40,297 --> 00:43:42,417 You can drop the flippancy and tell me why you did it. 992 00:43:42,444 --> 00:43:43,707 Did what? 993 00:43:43,799 --> 00:43:44,799 The paintings. 994 00:43:44,889 --> 00:43:46,529 I painted two pictures and exhibited them. 995 00:43:46,574 --> 00:43:47,884 - That's what they're for. - Surely you must know 996 00:43:47,895 --> 00:43:49,373 that to hang those pictures side by side 997 00:43:49,383 --> 00:43:50,760 would lead to gossip and comparison. 998 00:43:50,770 --> 00:43:52,466 It never entered my head. 999 00:43:52,554 --> 00:43:53,783 - Would you like a drink? - No. 1000 00:43:53,876 --> 00:43:56,607 I forgot about our class-conscious society. 1001 00:43:56,684 --> 00:43:58,629 I thought they were works of art, not social comment. 1002 00:43:58,634 --> 00:44:00,466 Was it necessary to use my under-housemaid? 1003 00:44:00,550 --> 00:44:02,746 Sarah, of the expressive eyes? 1004 00:44:02,829 --> 00:44:04,957 Both girls have got some cock-and-bull story 1005 00:44:05,044 --> 00:44:06,444 about her visiting this studio. 1006 00:44:06,530 --> 00:44:08,123 And what do you want me to say? 1007 00:44:08,215 --> 00:44:11,083 Sarah came here on her evenings off. 1008 00:44:11,156 --> 00:44:13,523 Oh, she seems to like you, by the way. 1009 00:44:13,601 --> 00:44:15,745 I trust you haven't been discussing me with my servants. 1010 00:44:15,748 --> 00:44:16,647 Really, Bellamy, 1011 00:44:16,739 --> 00:44:18,970 there's no pleasing you this evening, is there? 1012 00:44:19,052 --> 00:44:20,329 I thought you would like to know 1013 00:44:20,340 --> 00:44:23,139 that a pretty girl thinks you're a good master. 1014 00:44:23,215 --> 00:44:24,726 And which of the two did you find the prettier? 1015 00:44:24,735 --> 00:44:26,931 Which did you? I've only seen one. 1016 00:44:27,015 --> 00:44:28,525 Do you honestly expect me to believe that you... 1017 00:44:28,534 --> 00:44:29,593 Yes, I do. 1018 00:44:29,690 --> 00:44:31,050 Do you think I'm such a poor artist 1019 00:44:31,079 --> 00:44:33,310 I can't imagine the interior of a housemaid's attic? 1020 00:44:33,391 --> 00:44:34,735 Are you prepared to give me your word 1021 00:44:34,745 --> 00:44:36,056 that you were never upstairs in their room? 1022 00:44:36,067 --> 00:44:37,558 Yes. 1023 00:44:37,654 --> 00:44:40,954 I went to your house every afternoon for one reason only... 1024 00:44:41,023 --> 00:44:43,322 To paint your wife's portrait. 1025 00:44:43,898 --> 00:44:45,389 So they were telling the truth? 1026 00:44:45,483 --> 00:44:47,816 Your servants? Yes. 1027 00:44:47,895 --> 00:44:49,386 I'm afraid you'll have to keep them. 1028 00:44:50,340 --> 00:44:52,172 That will depend on my wife's attitude. 1029 00:44:52,257 --> 00:44:53,953 Oh, I don't know. 1030 00:44:54,040 --> 00:44:56,134 Think of the ammunition it will give the Liberals 1031 00:44:56,222 --> 00:44:58,714 when they find out that a junior minister, 1032 00:44:58,798 --> 00:45:02,326 a member of the Committee for Imperial Defence, 1033 00:45:02,400 --> 00:45:05,029 dismissed two of his servants for no reason at all 1034 00:45:05,109 --> 00:45:07,135 except that his wife's vanity was ruffled. 1035 00:45:07,224 --> 00:45:08,317 [Clicks tongue] 1036 00:45:08,413 --> 00:45:10,541 The Radicals would call it victimization, 1037 00:45:10,627 --> 00:45:11,686 a favorite word of theirs. 1038 00:45:11,783 --> 00:45:13,308 I don't think Balfour would thank you 1039 00:45:13,402 --> 00:45:17,897 for adding to his troubles, even if you offered to resign. 1040 00:45:17,961 --> 00:45:20,192 I'd forget all about it if I were you, 1041 00:45:20,275 --> 00:45:22,267 and you'll find everyone else will do the same. 1042 00:45:22,356 --> 00:45:24,655 You sound like a blackmailer, Scone. 1043 00:45:24,734 --> 00:45:26,498 However, I will accept your word 1044 00:45:26,585 --> 00:45:28,884 that you painted my servant in this studio. 1045 00:45:28,963 --> 00:45:31,228 - Well, I'll leave you to your... - [Clatter] 1046 00:45:32,367 --> 00:45:33,926 to your work. 1047 00:45:34,018 --> 00:45:35,509 Well, thank you for receiving me. 1048 00:45:35,605 --> 00:45:36,849 - SCONE: Pleasure. - Good night, Scone. 1049 00:45:36,860 --> 00:45:38,260 SCONE: Good night. 1050 00:45:39,239 --> 00:45:41,765 [Door opens, closes] 1051 00:45:51,959 --> 00:45:54,690 Thank you, Mr. Scone. 1052 00:46:04,580 --> 00:46:06,640 And you'd have done that... 1053 00:46:08,710 --> 00:46:11,111 for Rose, hmm? 1054 00:46:11,948 --> 00:46:15,316 Well, my divine Sarah, 1055 00:46:15,384 --> 00:46:19,082 we'll open another bottle of champagne to celebrate. 1056 00:46:19,150 --> 00:46:21,085 Celebrate what? 1057 00:46:21,694 --> 00:46:23,595 We'll think of something. 1058 00:46:25,560 --> 00:46:28,655 Oh, I wish you'd seen our picture, Rose. 1059 00:46:28,732 --> 00:46:30,360 Just once. 1060 00:46:30,879 --> 00:46:33,610 We could still go, you know. It's open to the public. 1061 00:46:33,687 --> 00:46:36,350 We'd be recognized. 1062 00:46:36,430 --> 00:46:39,298 No, it's best to forget all about it. 1063 00:46:39,370 --> 00:46:41,999 I don't think I'll ever forget. 1064 00:46:42,079 --> 00:46:44,378 Was he that nice? 1065 00:46:46,441 --> 00:46:48,706 He's funny. 1066 00:46:51,793 --> 00:46:53,421 Rose? 1067 00:46:53,511 --> 00:46:55,776 Yeah? 1068 00:46:55,857 --> 00:46:58,417 Do you think we could go on with the reading again? 1069 00:46:58,501 --> 00:47:00,299 Yes, if you want to. 1070 00:47:00,384 --> 00:47:02,478 You see, at the Bioscope, 1071 00:47:02,565 --> 00:47:04,534 there's words between the pictures. 1072 00:47:04,613 --> 00:47:06,891 And if you can't read them, you don't know what's going on. 1073 00:47:06,893 --> 00:47:08,327 Oh. 1074 00:47:08,413 --> 00:47:12,009 Oh, we'll go together some day, Rose. 1075 00:47:12,079 --> 00:47:14,048 I'll take you. 1076 00:47:16,837 --> 00:47:19,068 I'm sorry I got you in all that trouble. 1077 00:47:19,150 --> 00:47:22,120 Well, you made it come all right in the end. 1078 00:47:24,635 --> 00:47:27,070 Aren't men funny? 1079 00:47:31,243 --> 00:47:34,213 Subtitling made possible by Acorn Media 78400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.