All language subtitles for Tulsa.King.S03E08.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:07,758 I like that flag. How much? 2 00:00:07,841 --> 00:00:08,960 What do you think of my pin? 3 00:00:09,043 --> 00:00:10,644 That's nice. 4 00:00:10,744 --> 00:00:12,546 Got it from a terrorist. 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,317 What type of explosive? 6 00:00:16,417 --> 00:00:19,053 I just want to take out the competition. 7 00:00:19,187 --> 00:00:20,305 And the lucky recipient? 8 00:00:20,388 --> 00:00:22,273 Jeremiah... 9 00:00:22,356 --> 00:00:23,324 Dunmire. 10 00:00:23,424 --> 00:00:24,775 That was difficult, 11 00:00:24,858 --> 00:00:26,527 not tearing that guy's head off. 12 00:00:26,660 --> 00:00:29,029 What you're getting is a whole lot of justice 13 00:00:29,163 --> 00:00:30,498 for a whole lot of people. 14 00:00:30,598 --> 00:00:32,031 Where the contraband at? 15 00:00:33,334 --> 00:00:36,070 Hey, Spence, I need to know, can you really sell this shit fast? 16 00:00:36,170 --> 00:00:38,639 I can sell this shit in ten minutes. 17 00:00:40,108 --> 00:00:41,942 Oh... three, crap three. 18 00:00:42,042 --> 00:00:44,378 You owe the house a hundred large. 19 00:00:44,478 --> 00:00:45,679 I am the house. 20 00:00:45,779 --> 00:00:48,382 I've got your back if you've got mine. 21 00:00:48,482 --> 00:00:50,184 Don't ever play me like this again. 22 00:00:50,284 --> 00:00:51,252 Either of you. 23 00:00:51,352 --> 00:00:53,053 You restored Manfredi's license. 24 00:00:53,154 --> 00:00:56,307 Dwight Manfredi has a code that you lack. 25 00:00:56,390 --> 00:00:58,392 You motherf... 26 00:00:59,327 --> 00:01:00,327 Help! 27 00:01:12,273 --> 00:01:15,143 -And just like that... -Congratulations. 28 00:01:16,144 --> 00:01:18,212 Open sesame. 29 00:01:26,587 --> 00:01:30,258 "From humble beginnings come great things." 30 00:01:30,390 --> 00:01:34,428 Yeah. Good to be back in business. 31 00:01:35,563 --> 00:01:37,465 If that Dunmire show up here again, 32 00:01:37,598 --> 00:01:39,517 he'd better bring the National Guard. 33 00:01:39,600 --> 00:01:41,101 You got that right. 34 00:01:43,103 --> 00:01:46,140 โ™ช I am held down โ™ช 35 00:01:46,274 --> 00:01:49,343 โ™ช My burden holds me down โ™ช 36 00:01:50,311 --> 00:01:52,896 โ™ช I am held down โ™ช 37 00:01:52,979 --> 00:01:56,015 โ™ช My burden holds me down โ™ช 38 00:01:56,884 --> 00:01:59,870 โ™ช Reap, I've done, sow, I've done โ™ช 39 00:01:59,953 --> 00:02:03,924 โ™ช Almost lay me down below, I've done โ™ช 40 00:02:04,024 --> 00:02:06,827 โ™ช I am held down โ™ช 41 00:02:06,960 --> 00:02:09,797 โ™ช My burden holds me down โ™ช 42 00:02:18,105 --> 00:02:20,140 Get me the hell out of here. 43 00:02:20,241 --> 00:02:21,675 Yes, sir. 44 00:02:24,445 --> 00:02:27,981 โ™ช I'm trying to carry my cross โ™ช 45 00:02:28,081 --> 00:02:31,018 โ™ช Each and every day โ™ช 46 00:02:31,819 --> 00:02:34,488 โ™ช I'm trying to carry my cross โ™ช 47 00:02:34,588 --> 00:02:36,857 โ™ช Each and every day โ™ช 48 00:02:38,058 --> 00:02:40,994 โ™ช Left I've turned, right I've turned โ™ช 49 00:02:41,128 --> 00:02:45,333 โ™ช I touched the flame, and my hands got burned โ™ช 50 00:02:45,433 --> 00:02:48,502 โ™ช I'm trying to carry my cross โ™ช 51 00:02:48,602 --> 00:02:51,672 โ™ช Each and every day โ™ช 52 00:02:51,805 --> 00:02:55,075 โ™ช vocalizing โ™ช 53 00:03:11,625 --> 00:03:13,544 You didn't invite anybody over, did you? 54 00:03:13,627 --> 00:03:14,828 No, sir. 55 00:03:20,868 --> 00:03:22,870 You see this guy before? 56 00:03:22,970 --> 00:03:24,037 No. 57 00:03:32,880 --> 00:03:34,047 I have this. 58 00:03:35,283 --> 00:03:37,050 Who the hell are you? 59 00:03:37,150 --> 00:03:40,004 Mr. Dunmire, I do apologize for the visit. 60 00:03:40,087 --> 00:03:43,724 Last chance. Why the hell are you here? 61 00:03:45,793 --> 00:03:48,262 I was sent to kill you. 62 00:03:57,204 --> 00:04:00,774 And who, pray tell, sent you to do that? 63 00:04:03,311 --> 00:04:05,346 I believe you know. 64 00:04:12,119 --> 00:04:14,955 In my world, 65 00:04:15,055 --> 00:04:18,091 trustworthiness is everything, 66 00:04:18,225 --> 00:04:20,761 and he is not trustworthy. 67 00:04:20,894 --> 00:04:23,431 And you were gonna kill me, 68 00:04:23,531 --> 00:04:26,667 even though our paths had never crossed. 69 00:04:28,268 --> 00:04:31,071 That's about as immoral as it gets, isn't it? 70 00:04:32,806 --> 00:04:37,778 Morality is not a factor in my profession, 71 00:04:37,878 --> 00:04:39,697 but survival is. 72 00:04:39,780 --> 00:04:41,815 Manfredi came to me, 73 00:04:41,915 --> 00:04:43,784 hired me to perform a service, 74 00:04:43,884 --> 00:04:47,087 but so clearly loathed me. 75 00:04:48,221 --> 00:04:52,259 I suspect he has ulterior motives, 76 00:04:52,360 --> 00:04:55,162 and that's why I'm here. 77 00:04:55,996 --> 00:04:59,500 I'm gonna kill him, that's for certain. 78 00:05:00,634 --> 00:05:05,673 But to destroy other people in his life... 79 00:05:09,777 --> 00:05:12,380 ...that would be my gift to you. 80 00:05:16,149 --> 00:05:20,354 Son, you can leave us now. 81 00:05:23,824 --> 00:05:27,260 You showed up at the right time. 82 00:06:42,302 --> 00:06:43,488 Right. 83 00:06:43,571 --> 00:06:45,823 Put Holloway at table two, not four. 84 00:06:45,906 --> 00:06:48,909 He's a kingmaker, does not sit behind the oil lobby. 85 00:06:49,009 --> 00:06:50,409 Faith, family and freedom. 86 00:06:50,511 --> 00:06:51,712 No, no, no. 87 00:06:51,812 --> 00:06:52,997 -The financial doc... -And freedom... 88 00:06:53,080 --> 00:06:54,047 ...has got to be in the packet, 89 00:06:54,147 --> 00:06:55,415 otherwise we're screwed. 90 00:06:55,516 --> 00:06:56,556 Just check every envelope. 91 00:06:58,151 --> 00:06:59,303 I don't care if it takes ten minutes 92 00:06:59,386 --> 00:07:00,754 or ten years. Bye. 93 00:07:00,854 --> 00:07:04,091 No flowers. The podium cannot look like a funeral. 94 00:07:04,191 --> 00:07:08,395 Just something brighter. We're selling hope. Thank you. 95 00:07:08,496 --> 00:07:09,763 Talk to me. 96 00:07:09,897 --> 00:07:12,432 Confirmations from DuVernay, Witherspoon, 97 00:07:12,533 --> 00:07:14,318 and Harrison families. Um, and we're still waiting 98 00:07:14,401 --> 00:07:16,804 on the Pentecostal Coalition rep to respond. 99 00:07:16,937 --> 00:07:19,272 If the bishop shows, we're fine. 100 00:07:19,372 --> 00:07:22,510 If he doesn't, light a candle because we're dead. 101 00:07:23,544 --> 00:07:28,232 And tell Cal to stop rewriting his speech. 102 00:07:28,315 --> 00:07:29,416 We've already tested it. 103 00:07:29,517 --> 00:07:31,384 I told him. 104 00:07:32,219 --> 00:07:33,621 I'll tell him. 105 00:07:34,421 --> 00:07:36,657 Cal, the speech is so strong, 106 00:07:36,790 --> 00:07:38,208 -and you already know it. -Thank you. 107 00:07:38,291 --> 00:07:39,993 Don't overthink it. 108 00:07:40,093 --> 00:07:41,546 Trust me. 109 00:07:41,629 --> 00:07:44,565 Yeah. You're right. 110 00:07:47,400 --> 00:07:48,335 Hello? 111 00:07:48,435 --> 00:07:50,170 Hey, things good over there? 112 00:07:50,270 --> 00:07:52,540 Yeah, final push. Checking every detail. 113 00:07:52,640 --> 00:07:55,308 And I can't believe I'm saying this, 114 00:07:55,408 --> 00:07:57,811 but if all goes well tonight, 115 00:07:57,911 --> 00:08:00,213 I think we'll have a future governor on our hands. 116 00:08:00,313 --> 00:08:01,815 I'm banking on it. 117 00:08:01,915 --> 00:08:03,400 Somehow I don't think you're gonna need Cal Thresher 118 00:08:03,483 --> 00:08:04,652 in your back pocket. 119 00:08:04,752 --> 00:08:05,819 It can't hurt, Margaret. 120 00:08:05,953 --> 00:08:07,721 Politicians come in handy, 121 00:08:07,821 --> 00:08:09,757 especially when you own 'em. 122 00:08:11,158 --> 00:08:13,661 Miss me a little? 123 00:08:13,794 --> 00:08:14,628 A little. 124 00:08:14,728 --> 00:08:17,598 Miss you. 125 00:08:19,266 --> 00:08:23,904 Oh, shit. No wonder I never got married. 126 00:08:49,062 --> 00:08:50,981 Keller donated that. 127 00:08:51,064 --> 00:08:52,566 That's gonna be huge. 128 00:08:52,665 --> 00:08:54,702 I'm not sure the poster's big enough. 129 00:08:54,835 --> 00:08:57,204 Oh, Cal. It's just not big enough for you. 130 00:08:57,304 --> 00:09:01,174 "Thresher for governor." Presidency's next. 131 00:09:20,894 --> 00:09:22,896 Looks good. 132 00:09:22,996 --> 00:09:26,316 I think that'll hold. No more smash burgers. 133 00:09:26,399 --> 00:09:28,769 Answer me. 134 00:09:28,869 --> 00:09:30,420 Are you going to the Thresher thing tonight? 135 00:09:30,503 --> 00:09:31,939 I wasn't invited. 136 00:09:32,039 --> 00:09:33,223 -Oh, like that ever stopped you? -Well... 137 00:09:33,306 --> 00:09:36,109 We'll finish this later. 138 00:09:36,209 --> 00:09:39,279 This room gives me the creeps. 139 00:09:40,848 --> 00:09:42,049 Hello. 140 00:09:42,149 --> 00:09:44,669 I'm ready to make the exchange. 141 00:09:44,752 --> 00:09:46,086 There's a gas station near... 142 00:09:46,186 --> 00:09:47,872 How about if I pick the time and place? 143 00:09:47,955 --> 00:09:49,990 Is that okay? 144 00:09:50,090 --> 00:09:51,591 Such little faith. 145 00:09:51,692 --> 00:09:54,327 I'll send you the address. 146 00:09:59,867 --> 00:10:00,768 Mitch. 147 00:10:00,868 --> 00:10:01,969 Yeah? 148 00:10:02,069 --> 00:10:03,603 Get Bigfoot. We're gonna need backup. 149 00:10:03,704 --> 00:10:06,006 Music to my ears. 150 00:10:12,112 --> 00:10:13,413 Please tell me something good. 151 00:10:13,513 --> 00:10:15,448 He called. I'm sending him the address. 152 00:10:15,548 --> 00:10:18,235 No, no. No, fuck that. I set the meeting. 153 00:10:18,318 --> 00:10:20,320 -That's not happening. -Listen to me. 154 00:10:20,453 --> 00:10:23,073 I got to post up. I got to put together a team. 155 00:10:23,156 --> 00:10:25,926 This has to be flawless. 156 00:10:26,026 --> 00:10:27,828 It will be. 157 00:10:41,975 --> 00:10:44,377 One night, one party. 158 00:10:44,477 --> 00:10:48,348 Fast turnaround, zero overhead. Easy money. 159 00:10:48,481 --> 00:10:49,767 I'll handle the invites. 160 00:10:49,850 --> 00:10:51,484 Let's do it. 161 00:10:58,158 --> 00:11:00,160 To what do I owe the pleasure? 162 00:11:00,260 --> 00:11:03,496 Bodhi, my soul brother. 163 00:11:04,765 --> 00:11:06,700 So, look, I got a little question, right? 164 00:11:06,800 --> 00:11:08,702 Not even a question. I need the keys. 165 00:11:08,802 --> 00:11:11,705 It's one night. Controlled, clean. 166 00:11:11,839 --> 00:11:13,540 Big money. 167 00:11:15,042 --> 00:11:16,343 Right to business, huh? 168 00:11:16,443 --> 00:11:18,678 No "Long time, no see. How are you?" 169 00:11:18,779 --> 00:11:21,131 How have you been?" "Good, Tyson, thanks for asking. 170 00:11:21,214 --> 00:11:23,350 Uh, actually, it's been a little slow around here. 171 00:11:23,450 --> 00:11:24,684 "I've missed you." 172 00:11:24,785 --> 00:11:27,520 Anyway, so-so, basically, so me and Spencer, 173 00:11:27,654 --> 00:11:28,989 we come up on a big Molly connect. 174 00:11:29,089 --> 00:11:30,523 And we gonna need a venue, man. 175 00:11:30,623 --> 00:11:31,859 We need a venue. 176 00:11:31,959 --> 00:11:35,695 Just X and some alcohol. She gonna run point. 177 00:11:35,796 --> 00:11:38,398 And that's why you need my place? 178 00:11:38,531 --> 00:11:40,450 We about to do this in Bred-2-Buck? 179 00:11:40,533 --> 00:11:42,369 Hell no. Come on, Bodhi. 180 00:11:42,469 --> 00:11:44,121 It-It's just like the nitrous, man. 181 00:11:44,204 --> 00:11:46,490 You remember how much you was earning that night, right? 182 00:11:46,573 --> 00:11:49,242 Yeah, I remember the bruises, too. 183 00:11:52,345 --> 00:11:53,613 What about Dwight? 184 00:11:55,082 --> 00:11:56,549 He can't know about this. 185 00:11:56,649 --> 00:11:59,386 He said he want me to earn, so this is gonna be it. 186 00:11:59,486 --> 00:12:01,471 Yeah, I'm pretty sure he didn't mean this. 187 00:12:01,554 --> 00:12:02,973 Come on, Bodhi, man. 188 00:12:03,056 --> 00:12:05,859 H-How else am I supposed to earn big, fast money? How? 189 00:12:05,959 --> 00:12:07,411 You don't even got to do nothing, Bodhi. 190 00:12:07,494 --> 00:12:09,062 Dwight ain't gonna find out about this. 191 00:12:09,162 --> 00:12:10,815 And let's just say he does. If he does, 192 00:12:10,898 --> 00:12:12,399 then, shit, fuck it, it's on me. 193 00:12:12,499 --> 00:12:13,700 Your name is not in it. 194 00:12:13,801 --> 00:12:15,602 Blacking them windows. 195 00:12:15,702 --> 00:12:18,371 Nobody got to know. 196 00:12:20,573 --> 00:12:22,709 How did he rope you into this? 197 00:12:22,810 --> 00:12:24,711 Actually... 198 00:12:25,545 --> 00:12:27,214 ...it was my idea. 199 00:12:27,314 --> 00:12:29,582 Well, fuck. 200 00:12:33,553 --> 00:12:38,458 I take 25% of the door and even split of the product. 201 00:12:42,229 --> 00:12:43,663 I need the keys. 202 00:12:56,309 --> 00:12:59,279 Great day for a bust, ain't it? 203 00:12:59,379 --> 00:13:00,981 Let's do this. 204 00:13:01,081 --> 00:13:02,566 You got the money? 205 00:13:02,649 --> 00:13:04,584 -In the back. -Okay. 206 00:13:04,684 --> 00:13:06,753 Wait. Musso. 207 00:13:07,587 --> 00:13:08,705 I know what you did. 208 00:13:08,788 --> 00:13:10,207 What-What are you talking about? 209 00:13:10,290 --> 00:13:11,825 You're a Fed, right? 210 00:13:11,925 --> 00:13:15,462 Deductive reasoning, hypotheticals, syllogism. 211 00:13:15,562 --> 00:13:17,097 What? 212 00:13:17,197 --> 00:13:19,332 No? Maybe you should read more. 213 00:13:19,432 --> 00:13:20,800 You'll figure it out. The thing is, 214 00:13:20,901 --> 00:13:24,471 after you looked at every logical possibility, 215 00:13:24,604 --> 00:13:28,241 whatever remains, no matter how illogical... 216 00:13:29,276 --> 00:13:30,643 ...it might be it. 217 00:13:30,777 --> 00:13:33,646 So I know you took Bevilaqua 218 00:13:33,746 --> 00:13:37,684 and then you made it look like I did it. No, please, 219 00:13:37,784 --> 00:13:41,354 don't talk. We know the truth. Save your fucking breath. 220 00:13:41,454 --> 00:13:43,690 But here's what I'd like you to do, 221 00:13:43,790 --> 00:13:45,492 since we're such good friends. 222 00:13:45,592 --> 00:13:48,361 Release Bevilaqua 223 00:13:48,461 --> 00:13:51,448 and get me out of this bullshit that you dragged me into. 224 00:13:51,531 --> 00:13:54,034 Yes. He's in. 225 00:13:54,902 --> 00:13:58,305 He's in because I wanted him in, 226 00:13:58,405 --> 00:14:00,007 'cause he's a gangster with no purpose 227 00:14:00,107 --> 00:14:04,377 and he was gonna fuck up your purpose. Yeah? 228 00:14:04,477 --> 00:14:06,713 He stays in until I say otherwise. 229 00:14:06,813 --> 00:14:09,182 It's getting dark. Let's go. 230 00:14:15,923 --> 00:14:17,975 You go in, make the exchange. 231 00:14:18,058 --> 00:14:20,027 When we know you're clear, we'll move, 232 00:14:20,127 --> 00:14:22,662 -take him down. -And then what? 233 00:14:22,762 --> 00:14:26,699 Then justice is served. End of story. 234 00:14:27,867 --> 00:14:32,039 Yeah. You charge him, you arraign him, you prosecute him, 235 00:14:32,139 --> 00:14:33,540 and maybe even convict him 236 00:14:33,673 --> 00:14:36,609 if he doesn't get off on some fucking technicality. 237 00:14:37,978 --> 00:14:41,548 How many years before you put the needle in his arm? 238 00:14:41,648 --> 00:14:44,918 How many years of fucking appeals does he get 239 00:14:45,018 --> 00:14:47,887 while those people lie rotting in the ground? 240 00:14:48,021 --> 00:14:50,523 That's justice? 241 00:14:50,623 --> 00:14:53,526 It's what my partner would have wanted. 242 00:14:54,561 --> 00:14:58,431 Deacon's a legit target. He's just old business, 243 00:14:58,531 --> 00:15:01,151 not very high on the Bureau's priority list. 244 00:15:01,234 --> 00:15:03,270 Then why is he high on yours? 245 00:15:04,904 --> 00:15:07,307 He killed my partner. 246 00:15:09,076 --> 00:15:12,946 One of his bombs outside of Sapulpa. 247 00:15:13,046 --> 00:15:14,747 Twenty civilians died. 248 00:15:14,847 --> 00:15:19,119 My partner tried to save as many as he could. 249 00:15:19,953 --> 00:15:22,122 -He didn't make it. -Come on, John. 250 00:15:22,222 --> 00:15:24,257 You sent me those fucking pictures for a reason. 251 00:15:24,357 --> 00:15:27,760 Women and children. The sick fuck. 252 00:15:27,860 --> 00:15:29,562 You want justice? 253 00:15:30,497 --> 00:15:33,383 -Leave him to me. -Yeah, well, 254 00:15:33,466 --> 00:15:37,637 due process, that's what ensures a better tomorrow. 255 00:15:37,770 --> 00:15:39,639 Well, that didn't happen for your partner, 256 00:15:39,772 --> 00:15:42,009 and it didn't happen for those people. 257 00:15:44,577 --> 00:15:46,479 By the book, okay? 258 00:15:46,613 --> 00:15:49,949 Throw that book in the fucking fire, would you? 259 00:16:14,274 --> 00:16:16,376 You picked a hell of a location. 260 00:16:17,744 --> 00:16:18,645 Your guy's inside. 261 00:16:18,745 --> 00:16:20,480 Arrived 15 minutes ago. 262 00:16:20,613 --> 00:16:22,015 He's waiting. 263 00:16:22,115 --> 00:16:25,518 Okay. Backup's a quarter mile out. 264 00:16:25,618 --> 00:16:26,953 Make the exchange, 265 00:16:27,054 --> 00:16:28,838 and then we'll move in and take this fucker down. 266 00:16:28,921 --> 00:16:30,941 I want you to wear a wire 267 00:16:31,024 --> 00:16:33,160 -for insurance. -Rats wear wires. 268 00:16:33,260 --> 00:16:36,113 You want proof? I'll come out with a bomb, there's your proof. 269 00:16:36,196 --> 00:16:38,831 This case needs to be airtight. 270 00:16:38,931 --> 00:16:41,000 Wear the fucking thing. 271 00:16:44,504 --> 00:16:47,006 What is this, a fucking breath mint? 272 00:16:47,140 --> 00:16:48,575 It's state-of-the-art. Clean sound. 273 00:16:48,675 --> 00:16:52,512 Just put it under your collar, for fuck's sake. 274 00:16:57,317 --> 00:17:00,387 When this is over, we're done. 275 00:17:01,654 --> 00:17:04,640 If this deal holds, 276 00:17:04,723 --> 00:17:07,194 then we're done. 277 00:17:07,327 --> 00:17:10,029 Don't fuck it up. 278 00:17:20,507 --> 00:17:23,542 You couldn't get a shittier van? 279 00:18:27,073 --> 00:18:27,974 Here it is. 280 00:18:28,074 --> 00:18:30,060 $150,000. 281 00:18:30,143 --> 00:18:31,844 Clean bills. 282 00:18:36,683 --> 00:18:38,585 What the fuck is this? 283 00:18:39,519 --> 00:18:43,456 There was a disconnect, Mr. Manfredi. 284 00:18:43,556 --> 00:18:45,458 You asked me to perform a service for you, 285 00:18:45,592 --> 00:18:49,996 but it was obvious you loathed me. 286 00:18:50,129 --> 00:18:52,716 There was something personal about it. 287 00:18:52,799 --> 00:18:53,833 I... 288 00:18:53,933 --> 00:18:54,967 Shut the fuck up. 289 00:18:55,101 --> 00:18:56,886 Gun down. 290 00:18:56,969 --> 00:19:00,807 On the table. Slow. 291 00:19:07,380 --> 00:19:09,949 One move, you're gone. 292 00:19:10,049 --> 00:19:11,618 -Get him up. -Done. 293 00:19:11,718 --> 00:19:13,353 Check him for tracking devices. 294 00:19:13,453 --> 00:19:16,523 Didn't expect to be on the wrong end of the double cross. 295 00:19:26,165 --> 00:19:28,252 What is this static? That's all I hear. 296 00:19:28,335 --> 00:19:31,638 Not coming through. Give it a second. 297 00:19:45,852 --> 00:19:47,254 Get in. 298 00:19:47,354 --> 00:19:49,389 You're good. He ain't going nowhere. 299 00:19:49,522 --> 00:19:50,723 All right, go. 300 00:19:51,558 --> 00:19:54,927 Are you? 301 00:20:16,015 --> 00:20:18,084 -Thank you. -Thank you. 302 00:20:19,652 --> 00:20:20,953 Evening. 303 00:20:25,925 --> 00:20:27,894 Ken, how are you? Thanks for doing this. 304 00:20:28,027 --> 00:20:29,913 Thank you so much. Hope you're having a great night. 305 00:20:29,996 --> 00:20:31,564 Thank you very, very much. 306 00:20:31,664 --> 00:20:32,865 -Hi, how are you? -Hi. 307 00:20:32,965 --> 00:20:35,101 Good to see you. Thank you for being here. 308 00:20:35,201 --> 00:20:36,903 -So great to see you. -Margaret, after you. 309 00:20:37,003 --> 00:20:39,539 -Hi. -Hello, ladies, how are you? 310 00:20:39,639 --> 00:20:41,758 Nice to see you. Thank you so much for being here tonight. 311 00:20:41,841 --> 00:20:43,476 Thank you very, very much. 312 00:20:43,576 --> 00:20:46,579 Well, Margaret, we sure do make the political couple. 313 00:20:46,679 --> 00:20:49,833 Well, we're both political, but we're not a couple. 314 00:20:49,916 --> 00:20:51,501 Oh, I beg to differ. 315 00:20:51,584 --> 00:20:54,253 That is not the impression that you and I are giving off. 316 00:20:56,789 --> 00:20:58,391 Ah. 317 00:20:58,491 --> 00:20:59,926 Mr. and Mrs. Sackrider, 318 00:21:00,059 --> 00:21:02,929 so great to see you both. Thanks for coming out tonight. 319 00:21:03,029 --> 00:21:04,464 Anna. 320 00:21:05,398 --> 00:21:06,450 Wouldn't have missed it, Cal. 321 00:21:06,533 --> 00:21:10,169 Oh. I like the confidence. 322 00:21:12,439 --> 00:21:13,973 You look lovely. 323 00:21:14,073 --> 00:21:16,809 Good luck to you both tonight. 324 00:21:16,909 --> 00:21:18,161 -Thank you. -Thank you. 325 00:21:18,244 --> 00:21:19,446 Thank you. Enjoy the night. 326 00:21:20,980 --> 00:21:24,584 You know, uh... I was thinking. 327 00:21:25,618 --> 00:21:28,154 I'd like to bring you into my administration. 328 00:21:28,287 --> 00:21:29,322 Oh, really? 329 00:21:29,422 --> 00:21:30,957 -Mm-hmm. -Mm. In what role? 330 00:21:31,057 --> 00:21:32,792 Oh, you decide. 331 00:21:34,093 --> 00:21:35,962 That's very flattering, Cal. 332 00:21:36,062 --> 00:21:38,164 Oh, this has nothing to do with flattery. 333 00:21:38,297 --> 00:21:40,884 This is survival, so why don't we stop pretending? 334 00:21:40,967 --> 00:21:42,969 What does Dwight want from me? 335 00:21:43,069 --> 00:21:44,888 Maybe nothing. 336 00:21:44,971 --> 00:21:46,506 Oh, you know better. 337 00:21:46,606 --> 00:21:49,008 -That's between you and Dwight. -Oh, no, no. 338 00:21:49,108 --> 00:21:53,229 That's between the three of us, and you sure as shit know that. 339 00:21:54,381 --> 00:21:55,815 See, I didn't sign up for this. 340 00:21:55,948 --> 00:21:58,735 I was supposed to be the bridge, not the fire starter, 341 00:21:58,818 --> 00:22:00,987 but maybe that's how things are won nowadays... 342 00:22:01,087 --> 00:22:03,155 fear, leverage, 343 00:22:03,289 --> 00:22:06,192 conversations and deals behind the curtains. But you, 344 00:22:06,292 --> 00:22:08,361 you made the choice, 345 00:22:08,495 --> 00:22:09,962 so that makes you part of it. 346 00:22:10,062 --> 00:22:14,584 And like it or not, you are now the Mafia moll. 347 00:22:18,638 --> 00:22:20,039 I beg your pardon? 348 00:22:20,139 --> 00:22:22,191 Oh, you don't have to beg anything from me, sweetheart. 349 00:22:22,274 --> 00:22:23,643 Ever. 350 00:22:23,743 --> 00:22:25,495 Just make sure you're ready when the time comes 351 00:22:25,578 --> 00:22:27,931 because... win, lose or draw... if this thing goes sideways, 352 00:22:28,014 --> 00:22:29,716 it's not just my ass they're after. 353 00:22:29,849 --> 00:22:31,301 It's Dwight's and it's yours. 354 00:22:31,384 --> 00:22:34,053 And although Dwight Manfredi might be bulletproof, 355 00:22:34,153 --> 00:22:37,607 I assure you, Margaret, we are not. 356 00:22:37,690 --> 00:22:39,091 Now smile. 357 00:22:41,928 --> 00:22:43,362 Dr. Johnson. 358 00:22:43,463 --> 00:22:45,532 Thank you so much for coming. You remember Margaret? 359 00:22:45,632 --> 00:22:47,700 -I do. -Dr. Johnson, 360 00:22:47,800 --> 00:22:49,118 -welcome. -Thank you, Margaret. 361 00:22:49,201 --> 00:22:50,803 Come on in. 362 00:22:58,978 --> 00:23:00,830 What the fuck? Make the exchange. 363 00:23:00,913 --> 00:23:02,915 Why is it taking so long? 364 00:23:06,519 --> 00:23:07,920 Fuck it, let's go. 365 00:23:48,060 --> 00:23:50,963 Motherfucker. 366 00:23:51,063 --> 00:23:53,717 Manfredi! 367 00:24:26,966 --> 00:24:29,335 What do you want to let me go? 368 00:24:30,136 --> 00:24:32,539 Nothing. You're not going anywhere. 369 00:24:36,008 --> 00:24:37,376 You must want something. 370 00:24:37,476 --> 00:24:41,548 I want everything you know. 371 00:24:42,849 --> 00:24:47,219 Every fucking client you ever worked with. 372 00:24:47,353 --> 00:24:49,388 Every cell. 373 00:24:50,456 --> 00:24:51,924 Everything. 374 00:24:53,159 --> 00:24:54,277 Then I'll be killed. 375 00:24:54,360 --> 00:24:56,162 So what? 376 00:25:09,475 --> 00:25:11,077 What'd you work out with that man? 377 00:25:11,177 --> 00:25:13,580 That man? 378 00:25:18,517 --> 00:25:20,637 That son of a bitch saw the light. 379 00:25:20,720 --> 00:25:23,055 He saw through Dwight Manfredi, straight on back 380 00:25:23,155 --> 00:25:27,493 to his goat-fucking ancestors in Sicily. 381 00:25:28,360 --> 00:25:31,397 Now it's our time to even the score. 382 00:25:31,497 --> 00:25:34,567 Dwight Manfredi was gonna bomb our house, 383 00:25:34,701 --> 00:25:36,235 our home, 384 00:25:36,335 --> 00:25:38,905 where you and your brother were raised... 385 00:25:39,939 --> 00:25:42,074 ...and your mama passed. 386 00:25:42,174 --> 00:25:44,160 He was gonna kill us both. 387 00:25:44,243 --> 00:25:47,413 And then the Lord redirected his hand. 388 00:25:48,314 --> 00:25:49,833 How? 389 00:25:49,916 --> 00:25:53,920 We'll kill several birds with one righteous stone. 390 00:25:56,522 --> 00:25:59,425 I'm gonna succeed where you failed. 391 00:26:00,492 --> 00:26:05,064 Some roaches won't be checking out of their hotel tonight. 392 00:26:36,228 --> 00:26:37,463 Hey, look here. 393 00:26:37,563 --> 00:26:39,148 So, every envelope, we got to kick up, okay? 394 00:26:39,231 --> 00:26:41,768 Boss got to get his cut. It's just the cost of doing business. 395 00:26:41,868 --> 00:26:43,419 I got it. You sound like Goodie. 396 00:26:43,502 --> 00:26:44,837 I'm just saying, you know? 397 00:26:44,937 --> 00:26:46,189 Hey, but look, business is booming over here. 398 00:26:46,272 --> 00:26:47,206 I-I give you that. I give it to you. 399 00:26:47,306 --> 00:26:48,507 I give it to you. I see you. 400 00:26:48,641 --> 00:26:50,176 -I see you. -Tell me about it, 401 00:26:50,309 --> 00:26:52,144 -we're almost out. -Oh, yeah? 402 00:26:52,244 --> 00:26:54,230 All right, I'm-a, I'm-a go get some more over here, 403 00:26:54,313 --> 00:26:55,948 and, you know, we gonna do our thing. 404 00:26:56,048 --> 00:26:57,984 Yo. 405 00:26:58,084 --> 00:26:59,551 A'ight, a'ight, a'ight. 406 00:27:17,469 --> 00:27:19,088 What are you doing here, Cole? 407 00:27:19,171 --> 00:27:21,591 -If Tyson sees you... -I know. 408 00:27:21,674 --> 00:27:24,944 I know. It's just... 409 00:27:26,345 --> 00:27:27,847 ...my father said something. 410 00:27:27,947 --> 00:27:29,766 What? 411 00:27:29,849 --> 00:27:33,552 He said something about hurting people close to Manfredi. 412 00:27:33,686 --> 00:27:37,690 And you're close to him, so... 413 00:27:38,524 --> 00:27:40,092 Did he say any more? 414 00:27:42,294 --> 00:27:44,163 Something about a hotel... 415 00:27:44,931 --> 00:27:47,283 ...and hurting a lot of people. 416 00:27:47,366 --> 00:27:49,068 Stay here. 417 00:27:49,201 --> 00:27:52,438 I will be right back. 418 00:28:01,480 --> 00:28:03,499 Yeah, I can tell you crazy. 419 00:28:03,582 --> 00:28:06,335 Whoa, whoa, whoa, whoa. What the fuck? 420 00:28:06,418 --> 00:28:07,720 Goddamn. Ow, ow! 421 00:28:07,820 --> 00:28:09,555 Cole showed up. 422 00:28:09,655 --> 00:28:11,891 You said what? That-that motherfucker here right now? 423 00:28:11,991 --> 00:28:14,927 Wait, listen, he said Dunmire's planning something tonight. 424 00:28:15,027 --> 00:28:16,312 Fuck that guy. I don't give a fuck. 425 00:28:16,395 --> 00:28:17,964 He said something about a hotel 426 00:28:18,064 --> 00:28:20,399 and hurting a lot of people. 427 00:28:20,499 --> 00:28:21,734 Hotel? 428 00:28:25,537 --> 00:28:27,940 Oh, shit. 429 00:28:49,796 --> 00:28:51,297 Look at me. 430 00:28:51,397 --> 00:28:54,666 Anything else you want to remember? 431 00:28:55,634 --> 00:28:57,469 Think hard. 432 00:28:57,569 --> 00:29:00,439 No. No. 433 00:29:00,572 --> 00:29:03,109 -You got all that? -Oh, I got it all on tape. 434 00:29:03,209 --> 00:29:05,444 -We done here? -Almost. 435 00:29:05,544 --> 00:29:08,280 Remember this? 436 00:29:13,252 --> 00:29:16,122 Now I'm done. Get him out of here. 437 00:29:16,222 --> 00:29:18,490 With pleasure. 438 00:29:23,429 --> 00:29:27,299 Fuck. Tyson, yeah. What's up? 439 00:29:27,399 --> 00:29:28,500 What? 440 00:29:30,569 --> 00:29:32,604 Fuck. 441 00:29:36,075 --> 00:29:36,809 Musso! 442 00:29:36,909 --> 00:29:38,310 Where the hell are you? 443 00:29:38,410 --> 00:29:39,896 -Where's the target? -The target? 444 00:29:39,979 --> 00:29:41,464 It doesn't matter where the fucking target is. 445 00:29:41,547 --> 00:29:44,350 This maniac, this fucking Deacon put a fucking bomb 446 00:29:44,450 --> 00:29:46,485 at the Delmore Grand Hotel. 447 00:29:46,585 --> 00:29:48,104 And how the fuck do you know that? 448 00:29:48,187 --> 00:29:50,689 How do I know? I got him right in front of me. 449 00:29:50,789 --> 00:29:52,291 You fucking speak up now. 450 00:29:52,391 --> 00:29:53,725 Pull him up. 451 00:29:54,861 --> 00:29:57,496 Tell him. Did you put a bomb at the Grand Hotel? 452 00:29:57,596 --> 00:29:58,447 Yeah. 453 00:29:58,530 --> 00:30:00,666 -Yes? Louder! -Yes. 454 00:30:00,799 --> 00:30:02,585 And what time? 455 00:30:02,668 --> 00:30:04,837 What time?! 456 00:30:05,972 --> 00:30:07,539 Ten. 457 00:30:07,673 --> 00:30:09,341 Speak up. 458 00:30:09,441 --> 00:30:11,477 -Ten. -You fucking hear that? 459 00:30:11,577 --> 00:30:14,680 Now get over there! I'm on my way. 460 00:30:26,458 --> 00:30:29,161 No! No! 461 00:30:37,103 --> 00:30:38,437 Go! 462 00:31:00,392 --> 00:31:04,396 Come on, Margaret, come on. 463 00:31:04,496 --> 00:31:05,797 Fuck. 464 00:31:14,706 --> 00:31:18,610 Faith-based initiatives. Traditional American values. 465 00:31:18,744 --> 00:31:19,996 Those are the pillars of my platform. 466 00:31:20,079 --> 00:31:21,464 And I'm not just talking about tradition. 467 00:31:21,547 --> 00:31:23,882 I'm talking about protecting the community. 468 00:31:23,983 --> 00:31:25,701 Giving the people a voice to stand up to the noise. 469 00:31:25,784 --> 00:31:28,287 All good talking points, 470 00:31:28,387 --> 00:31:30,889 which I've heard from every candidate 471 00:31:30,990 --> 00:31:32,458 in every election cycle. 472 00:31:32,558 --> 00:31:36,895 What Mr. Thresher means is, 473 00:31:36,996 --> 00:31:40,266 he's not just pledging support. 474 00:31:40,399 --> 00:31:45,471 He's pledging membership, tithes. 475 00:31:46,705 --> 00:31:48,474 Absolutely. 476 00:31:48,607 --> 00:31:51,610 Ten percent from a billionaire. 477 00:31:51,710 --> 00:31:53,946 You could build a hundred new sanctuaries, 478 00:31:54,046 --> 00:31:55,614 a new church in every city. 479 00:31:55,747 --> 00:31:58,985 Not just influencing policy but leading it. 480 00:32:00,219 --> 00:32:01,820 Dr. Johnson. 481 00:32:03,089 --> 00:32:07,126 Faith is not a campaign promise. 482 00:32:08,060 --> 00:32:10,129 It's a movement. 483 00:32:13,432 --> 00:32:16,002 Conviction and commitment are in short supply 484 00:32:16,102 --> 00:32:17,970 -these days. -Mm. 485 00:32:18,971 --> 00:32:20,306 You have my support. 486 00:32:20,406 --> 00:32:22,808 Thank you very much. 487 00:32:34,920 --> 00:32:36,355 Fuck! 488 00:32:36,488 --> 00:32:39,325 Yes, it's real. There's a fucking bomb at the fundraiser. 489 00:32:39,425 --> 00:32:43,095 Meet us there. Tyson will be there in 20. 490 00:33:00,679 --> 00:33:02,414 Got to evacuate now! 491 00:33:13,525 --> 00:33:14,893 Hold on. 492 00:33:26,172 --> 00:33:27,506 Need to evac now! 493 00:33:36,382 --> 00:33:37,833 Everyone, there's a bomb threat! Everybody out! 494 00:33:37,916 --> 00:33:39,551 Right now, right now! Let's go, let's go! 495 00:33:39,651 --> 00:33:42,121 Bomb threat! 496 00:33:42,221 --> 00:33:44,090 Everybody out! Now! Now! Now! Now! 497 00:33:44,190 --> 00:33:45,357 Move! Bomb! 498 00:33:45,457 --> 00:33:47,626 -Bomb threat! -Come on, move! 499 00:33:47,726 --> 00:33:50,196 Come on! Goddamn, hurry the fuck up. 500 00:33:50,296 --> 00:33:54,366 Everyone move quickly and calmly to the exit! 501 00:33:58,137 --> 00:34:01,140 That's right, everybody out! Come on! 502 00:34:03,075 --> 00:34:06,245 Margaret! Margaret. 503 00:34:06,345 --> 00:34:07,779 Margaret! 504 00:34:09,614 --> 00:34:12,351 Come with me, come with me. Let's go, right here. 505 00:34:14,353 --> 00:34:16,621 Everybody, now, come on. 506 00:34:16,755 --> 00:34:18,707 Come on, out this way. 507 00:34:18,790 --> 00:34:22,428 Get the fuck out of here. Go! Margaret! 508 00:34:22,527 --> 00:34:24,496 Margaret. 509 00:34:25,431 --> 00:34:26,831 -You okay? -Yes. 510 00:34:27,733 --> 00:34:29,435 We got to go, we got to go. 511 00:34:29,534 --> 00:34:31,469 Two minutes. Two fucking minutes. 512 00:34:33,505 --> 00:34:34,973 Come on. Right this way. 513 00:34:35,107 --> 00:34:36,775 Move your ass! Move! 514 00:34:36,875 --> 00:34:39,210 Get out, get out, come on. 515 00:34:41,480 --> 00:34:42,981 Is there anybody left? 516 00:34:44,916 --> 00:34:45,751 Let's go. 517 00:35:03,068 --> 00:35:04,870 Is there anybody left?! 518 00:35:33,165 --> 00:35:35,534 Are you okay? Are you all right? 519 00:35:35,634 --> 00:35:38,270 Yeah, yeah, I'm... I'm good. 520 00:35:48,280 --> 00:35:49,815 Thank God. 521 00:36:08,200 --> 00:36:09,601 Cole? 522 00:36:11,970 --> 00:36:13,272 Yeah. 523 00:36:14,273 --> 00:36:18,043 I can always sense when you're nearby. 524 00:36:23,081 --> 00:36:25,517 I heard there was a... 525 00:36:25,617 --> 00:36:28,854 a ruckus at that wannabe governor's party. 526 00:36:31,723 --> 00:36:35,261 Some people shouldn't be where they shouldn't be. 527 00:36:37,629 --> 00:36:40,098 I'm glad it worked out for you. 528 00:36:43,335 --> 00:36:45,471 Always does. 529 00:37:27,679 --> 00:37:29,114 Who is that? 530 00:37:31,883 --> 00:37:34,520 We'll talk later. 531 00:37:40,892 --> 00:37:45,248 Help me get up. Help me get up. I'm okay. 532 00:37:45,331 --> 00:37:46,798 Goddamn. 533 00:37:49,568 --> 00:37:52,471 Hold on. Hold on. 534 00:37:57,543 --> 00:38:00,379 I'm just gonna chat with him, then I'll be back. 535 00:38:05,884 --> 00:38:07,319 Well, what the fuck? 536 00:38:08,420 --> 00:38:09,855 So what do you want to do? 537 00:38:09,955 --> 00:38:12,791 Bury you. You broke our deal. 538 00:38:12,891 --> 00:38:14,292 That's only in your mind. 539 00:38:14,393 --> 00:38:16,362 No, no, no. It doesn't work like that. 540 00:38:16,495 --> 00:38:18,997 You fucked everything up. Where is he? 541 00:38:19,130 --> 00:38:22,868 Out of sight, out of mind. 542 00:38:23,001 --> 00:38:24,670 What matters is still in here. 543 00:38:24,770 --> 00:38:27,706 Yeah, yeah, yeah, but you got to share that with me. 544 00:38:28,674 --> 00:38:31,343 Maybe tomorrow. It's been a long night. 545 00:38:31,443 --> 00:38:34,513 I'm not going anywhere. 546 00:38:34,613 --> 00:38:36,348 No, you're not. 547 00:38:37,816 --> 00:38:39,718 Tomorrow.37828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.