All language subtitles for Tulsa.King.S03E08.1080p.WEB.h264-ETHEL.Hi

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:07,758 I like that flag. How much? 2 00:00:07,841 --> 00:00:08,960 What do you think of my pin? 3 00:00:09,043 --> 00:00:10,644 That's nice. 4 00:00:10,744 --> 00:00:12,546 Got it from a terrorist. 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,317 What type of explosive? 6 00:00:16,417 --> 00:00:19,053 I just want to take out the competition. 7 00:00:19,187 --> 00:00:20,305 And the lucky recipient? 8 00:00:20,388 --> 00:00:22,273 [Dwight] Jeremiah... 9 00:00:22,356 --> 00:00:23,324 Dunmire. 10 00:00:23,424 --> 00:00:24,775 That was difficult, 11 00:00:24,858 --> 00:00:26,527 not tearing that guy's head off. 12 00:00:26,660 --> 00:00:29,029 What you're getting is a whole lot of justice 13 00:00:29,163 --> 00:00:30,498 for a whole lot of people. 14 00:00:30,598 --> 00:00:32,031 Where the contraband at? 15 00:00:33,334 --> 00:00:36,070 Hey, Spence, I need to know, can you really sell this shit fast? 16 00:00:36,170 --> 00:00:38,639 I can sell this shit in ten minutes. 17 00:00:40,108 --> 00:00:41,942 Oh... three, crap three. 18 00:00:42,042 --> 00:00:44,378 [Dwight] You owe the house a hundred large. 19 00:00:44,478 --> 00:00:45,679 I am the house. 20 00:00:45,779 --> 00:00:48,382 I've got your back if you've got mine. 21 00:00:48,482 --> 00:00:50,184 Don't ever play me like this again. 22 00:00:50,284 --> 00:00:51,252 Either of you. 23 00:00:51,352 --> 00:00:53,053 You restored Manfredi's license. 24 00:00:53,154 --> 00:00:56,307 Dwight Manfredi has a code that you lack. 25 00:00:56,390 --> 00:00:58,392 -[screaming] -You motherf... 26 00:00:59,327 --> 00:01:00,327 Help! 27 00:01:05,498 --> 00:01:08,436 โ™ช Upbeat music โ™ช 28 00:01:12,273 --> 00:01:15,143 -And just like that... -Congratulations. 29 00:01:16,144 --> 00:01:18,212 Open sesame. 30 00:01:20,080 --> 00:01:21,449 [chuckles] 31 00:01:26,587 --> 00:01:30,258 "From humble beginnings come great things." 32 00:01:30,390 --> 00:01:34,428 Yeah. Good to be back in business. 33 00:01:35,563 --> 00:01:37,465 If that Dunmire show up here again, 34 00:01:37,598 --> 00:01:39,517 he'd better bring the National Guard. 35 00:01:39,600 --> 00:01:41,101 You got that right. 36 00:01:41,202 --> 00:01:42,970 โ™ช "Burden" by Torgier Walderman playing โ™ช 37 00:01:43,103 --> 00:01:46,140 โ™ช I am held down โ™ช 38 00:01:46,274 --> 00:01:49,343 โ™ช My burden holds me down โ™ช 39 00:01:50,311 --> 00:01:52,896 โ™ช I am held down โ™ช 40 00:01:52,979 --> 00:01:56,015 โ™ช My burden holds me down โ™ช 41 00:01:56,884 --> 00:01:59,870 โ™ช Reap, I've done, sow, I've done โ™ช 42 00:01:59,953 --> 00:02:03,924 โ™ช Almost lay me down below, I've done โ™ช 43 00:02:04,024 --> 00:02:06,827 โ™ช I am held down โ™ช 44 00:02:06,960 --> 00:02:09,797 โ™ช My burden holds me down โ™ช 45 00:02:12,500 --> 00:02:15,068 [lock buzzes] 46 00:02:18,105 --> 00:02:20,140 Get me the hell out of here. 47 00:02:20,241 --> 00:02:21,675 Yes, sir. 48 00:02:24,445 --> 00:02:27,981 โ™ช I'm trying to carry my cross โ™ช 49 00:02:28,081 --> 00:02:31,018 โ™ช Each and every day โ™ช 50 00:02:31,819 --> 00:02:34,488 โ™ช I'm trying to carry my cross โ™ช 51 00:02:34,588 --> 00:02:36,857 โ™ช Each and every day โ™ช 52 00:02:38,058 --> 00:02:40,994 โ™ช Left I've turned, right I've turned โ™ช 53 00:02:41,128 --> 00:02:45,333 โ™ช I touched the flame, and my hands got burned โ™ช 54 00:02:45,433 --> 00:02:48,502 โ™ช I'm trying to carry my cross โ™ช 55 00:02:48,602 --> 00:02:51,672 โ™ช Each and every day โ™ช 56 00:02:51,805 --> 00:02:55,075 โ™ช vocalizing โ™ช 57 00:03:06,287 --> 00:03:08,689 [thunder rumbling] 58 00:03:11,625 --> 00:03:13,544 [Jeremiah] You didn't invite anybody over, did you? 59 00:03:13,627 --> 00:03:14,828 [Cole] No, sir. 60 00:03:20,868 --> 00:03:22,870 [Jeremiah] You see this guy before? 61 00:03:22,970 --> 00:03:24,037 [Cole] No. 62 00:03:24,137 --> 00:03:26,607 โ™ช Dramatic, suspenseful music โ™ช 63 00:03:32,880 --> 00:03:34,047 I have this. 64 00:03:35,283 --> 00:03:37,050 Who the hell are you? 65 00:03:37,150 --> 00:03:40,004 Mr. Dunmire, I do apologize for the visit. 66 00:03:40,087 --> 00:03:43,724 Last chance. Why the hell are you here? 67 00:03:45,793 --> 00:03:48,262 I was sent to kill you. 68 00:03:57,204 --> 00:04:00,774 And who, pray tell, sent you to do that? 69 00:04:03,311 --> 00:04:05,346 I believe you know. 70 00:04:09,149 --> 00:04:12,036 [rain falling outside] 71 00:04:12,119 --> 00:04:14,955 In my world, 72 00:04:15,055 --> 00:04:18,091 trustworthiness is everything, 73 00:04:18,225 --> 00:04:20,761 and he is not trustworthy. 74 00:04:20,894 --> 00:04:23,431 And you were gonna kill me, 75 00:04:23,531 --> 00:04:26,667 even though our paths had never crossed. 76 00:04:28,268 --> 00:04:31,071 That's about as immoral as it gets, isn't it? 77 00:04:32,806 --> 00:04:37,778 Morality is not a factor in my profession, 78 00:04:37,878 --> 00:04:39,697 but survival is. 79 00:04:39,780 --> 00:04:41,815 Manfredi came to me, 80 00:04:41,915 --> 00:04:43,784 hired me to perform a service, 81 00:04:43,884 --> 00:04:47,087 but so clearly loathed me. 82 00:04:48,221 --> 00:04:52,259 I suspect he has ulterior motives, 83 00:04:52,360 --> 00:04:55,162 and that's why I'm here. 84 00:04:55,996 --> 00:04:59,500 I'm gonna kill him, that's for certain. 85 00:05:00,634 --> 00:05:05,673 But to destroy other people in his life... 86 00:05:05,806 --> 00:05:08,709 โ™ช slow, sinister music โ™ช 87 00:05:09,777 --> 00:05:12,380 ...that would be my gift to you. 88 00:05:16,149 --> 00:05:20,354 [Jeremiah] Son, you can leave us now. 89 00:05:22,322 --> 00:05:23,741 [footsteps retreating] 90 00:05:23,824 --> 00:05:27,260 You showed up at the right time. 91 00:05:29,463 --> 00:05:32,199 โ™ช Percussive, upbeat music โ™ช 92 00:05:59,460 --> 00:06:02,663 โ™ชโ™ชโ™ช 93 00:06:20,714 --> 00:06:22,950 โ™ชโ™ชโ™ช 94 00:06:34,495 --> 00:06:36,730 โ™ช upbeat, exciting music โ™ช 95 00:06:42,302 --> 00:06:43,488 [Margaret] Right. 96 00:06:43,571 --> 00:06:45,823 Put Holloway at table two, not four. 97 00:06:45,906 --> 00:06:48,909 He's a kingmaker, does not sit behind the oil lobby. 98 00:06:49,009 --> 00:06:50,409 Faith, family and freedom. 99 00:06:50,511 --> 00:06:51,712 [Margaret] No, no, no. 100 00:06:51,812 --> 00:06:52,997 -The financial doc... -And freedom... 101 00:06:53,080 --> 00:06:54,047 ...has got to be in the packet, 102 00:06:54,147 --> 00:06:55,415 otherwise we're screwed. 103 00:06:55,516 --> 00:06:56,556 Just check every envelope. 104 00:06:56,650 --> 00:06:58,051 [muttering indistinctly] 105 00:06:58,151 --> 00:06:59,303 [Margaret] I don't care if it takes ten minutes 106 00:06:59,386 --> 00:07:00,754 or ten years. Bye. 107 00:07:00,854 --> 00:07:04,091 No flowers. The podium cannot look like a funeral. 108 00:07:04,191 --> 00:07:08,395 Just something brighter. We're selling hope. Thank you. 109 00:07:08,496 --> 00:07:09,763 Talk to me. 110 00:07:09,897 --> 00:07:12,432 Confirmations from DuVernay, Witherspoon, 111 00:07:12,533 --> 00:07:14,318 and Harrison families. Um, and we're still waiting 112 00:07:14,401 --> 00:07:16,804 on the Pentecostal Coalition rep to respond. 113 00:07:16,937 --> 00:07:19,272 If the bishop shows, we're fine. 114 00:07:19,372 --> 00:07:22,510 If he doesn't, light a candle because we're dead. 115 00:07:23,544 --> 00:07:28,232 And tell Cal to stop rewriting his speech. 116 00:07:28,315 --> 00:07:29,416 We've already tested it. 117 00:07:29,517 --> 00:07:31,384 I told him. 118 00:07:32,219 --> 00:07:33,621 I'll tell him. 119 00:07:34,421 --> 00:07:36,657 Cal, the speech is so strong, 120 00:07:36,790 --> 00:07:38,208 -and you already know it. -[Thresher] Thank you. 121 00:07:38,291 --> 00:07:39,993 Don't overthink it. 122 00:07:40,093 --> 00:07:41,546 -Trust me. -[phone buzzing] 123 00:07:41,629 --> 00:07:44,565 Yeah. You're right. 124 00:07:47,400 --> 00:07:48,335 Hello? 125 00:07:48,435 --> 00:07:50,170 Hey, things good over there? 126 00:07:50,270 --> 00:07:52,540 Yeah, final push. Checking every detail. 127 00:07:52,640 --> 00:07:55,308 And I can't believe I'm saying this, 128 00:07:55,408 --> 00:07:57,811 but if all goes well tonight, 129 00:07:57,911 --> 00:08:00,213 I think we'll have a future governor on our hands. 130 00:08:00,313 --> 00:08:01,815 I'm banking on it. 131 00:08:01,915 --> 00:08:03,400 Somehow I don't think you're gonna need Cal Thresher 132 00:08:03,483 --> 00:08:04,652 in your back pocket. 133 00:08:04,752 --> 00:08:05,819 It can't hurt, Margaret. 134 00:08:05,953 --> 00:08:07,721 Politicians come in handy, 135 00:08:07,821 --> 00:08:09,757 especially when you own 'em. 136 00:08:11,158 --> 00:08:13,661 Miss me a little? 137 00:08:13,794 --> 00:08:14,628 A little. 138 00:08:14,728 --> 00:08:17,598 [chuckles] Miss you. 139 00:08:19,266 --> 00:08:23,904 Oh, shit. No wonder I never got married. 140 00:08:29,643 --> 00:08:31,879 โ™ช Slow, suspenseful music โ™ช 141 00:08:49,062 --> 00:08:50,981 [Margaret] Keller donated that. 142 00:08:51,064 --> 00:08:52,566 That's gonna be huge. 143 00:08:52,665 --> 00:08:54,702 I'm not sure the poster's big enough. 144 00:08:54,835 --> 00:08:57,204 Oh, Cal. It's just not big enough for you. 145 00:08:57,304 --> 00:09:01,174 "Thresher for governor." Presidency's next. 146 00:09:20,894 --> 00:09:22,896 -[hammering] -[Dwight] Looks good. 147 00:09:22,996 --> 00:09:26,316 I think that'll hold. No more smash burgers. 148 00:09:26,399 --> 00:09:28,769 [scoffs] Answer me. 149 00:09:28,869 --> 00:09:30,420 Are you going to the Thresher thing tonight? 150 00:09:30,503 --> 00:09:31,939 I wasn't invited. 151 00:09:32,039 --> 00:09:33,223 -Oh, like that ever stopped you? -Well... 152 00:09:33,306 --> 00:09:36,109 -[phone buzzing] -We'll finish this later. 153 00:09:36,209 --> 00:09:39,279 This room gives me the creeps. 154 00:09:40,848 --> 00:09:42,049 Hello. 155 00:09:42,149 --> 00:09:44,669 I'm ready to make the exchange. 156 00:09:44,752 --> 00:09:46,086 There's a gas station near... 157 00:09:46,186 --> 00:09:47,872 How about if I pick the time and place? 158 00:09:47,955 --> 00:09:49,990 Is that okay? 159 00:09:50,090 --> 00:09:51,591 Such little faith. 160 00:09:51,692 --> 00:09:54,327 I'll send you the address. 161 00:09:56,363 --> 00:09:58,598 โ™ช Slow, ominous music โ™ช 162 00:09:59,867 --> 00:10:00,768 Mitch. 163 00:10:00,868 --> 00:10:01,969 Yeah? 164 00:10:02,069 --> 00:10:03,603 Get Bigfoot. We're gonna need backup. 165 00:10:03,704 --> 00:10:06,006 Music to my ears. 166 00:10:09,276 --> 00:10:12,029 [phone buzzing] 167 00:10:12,112 --> 00:10:13,413 Please tell me something good. 168 00:10:13,513 --> 00:10:15,448 He called. I'm sending him the address. 169 00:10:15,548 --> 00:10:18,235 No, no. No, fuck that. I set the meeting. 170 00:10:18,318 --> 00:10:20,320 -That's not happening. -Listen to me. 171 00:10:20,453 --> 00:10:23,073 I got to post up. I got to put together a team. 172 00:10:23,156 --> 00:10:25,926 This has to be flawless. 173 00:10:26,026 --> 00:10:27,828 It will be. 174 00:10:29,697 --> 00:10:31,999 [rock music playing] 175 00:10:35,235 --> 00:10:37,404 [indistinct chatter] 176 00:10:41,975 --> 00:10:44,377 One night, one party. 177 00:10:44,477 --> 00:10:48,348 Fast turnaround, zero overhead. Easy money. 178 00:10:48,481 --> 00:10:49,767 I'll handle the invites. 179 00:10:49,850 --> 00:10:51,484 Let's do it. 180 00:10:58,158 --> 00:11:00,160 To what do I owe the pleasure? 181 00:11:00,260 --> 00:11:03,496 [Tyson] Bodhi, my soul brother. 182 00:11:04,765 --> 00:11:06,700 So, look, I got a little question, right? 183 00:11:06,800 --> 00:11:08,702 Not even a question. I need the keys. 184 00:11:08,802 --> 00:11:11,705 It's one night. Controlled, clean. 185 00:11:11,839 --> 00:11:13,540 Big money. 186 00:11:15,042 --> 00:11:16,343 Right to business, huh? 187 00:11:16,443 --> 00:11:18,678 No "Long time, no see. How are you?" 188 00:11:18,779 --> 00:11:21,131 How have you been?" "Good, Tyson, thanks for asking. 189 00:11:21,214 --> 00:11:23,350 Uh, actually, it's been a little slow around here. 190 00:11:23,450 --> 00:11:24,684 "I've missed you." 191 00:11:24,785 --> 00:11:27,520 Anyway, so-so, basically, so me and Spencer, 192 00:11:27,654 --> 00:11:28,989 we come up on a big Molly connect. 193 00:11:29,089 --> 00:11:30,523 And we gonna need a venue, man. 194 00:11:30,623 --> 00:11:31,859 We need a venue. 195 00:11:31,959 --> 00:11:35,695 Just X and some alcohol. She gonna run point. 196 00:11:35,796 --> 00:11:38,398 And that's why you need my place? 197 00:11:38,531 --> 00:11:40,450 We about to do this in Bred-2-Buck? 198 00:11:40,533 --> 00:11:42,369 [chuckles] Hell no. Come on, Bodhi. 199 00:11:42,469 --> 00:11:44,121 It-It's just like the nitrous, man. 200 00:11:44,204 --> 00:11:46,490 You remember how much you was earning that night, right? 201 00:11:46,573 --> 00:11:49,242 Yeah, I remember the bruises, too. 202 00:11:52,345 --> 00:11:53,613 What about Dwight? 203 00:11:55,082 --> 00:11:56,549 He can't know about this. 204 00:11:56,649 --> 00:11:59,386 He said he want me to earn, so this is gonna be it. 205 00:11:59,486 --> 00:12:01,471 Yeah, I'm pretty sure he didn't mean this. 206 00:12:01,554 --> 00:12:02,973 Come on, Bodhi, man. 207 00:12:03,056 --> 00:12:05,859 H-How else am I supposed to earn big, fast money? How? 208 00:12:05,959 --> 00:12:07,411 You don't even got to do nothing, Bodhi. 209 00:12:07,494 --> 00:12:09,062 Dwight ain't gonna find out about this. 210 00:12:09,162 --> 00:12:10,815 And let's just say he does. If he does, 211 00:12:10,898 --> 00:12:12,399 then, shit, fuck it, it's on me. 212 00:12:12,499 --> 00:12:13,700 Your name is not in it. 213 00:12:13,801 --> 00:12:15,602 Blacking them windows. 214 00:12:15,702 --> 00:12:18,371 Nobody got to know. 215 00:12:20,573 --> 00:12:22,709 How did he rope you into this? 216 00:12:22,810 --> 00:12:24,711 Actually... 217 00:12:25,545 --> 00:12:27,214 ...it was my idea. 218 00:12:27,314 --> 00:12:29,582 Well, fuck. 219 00:12:33,553 --> 00:12:38,458 I take 25% of the door and even split of the product. 220 00:12:42,229 --> 00:12:43,663 I need the keys. 221 00:12:51,638 --> 00:12:53,406 [horn honking] 222 00:12:56,309 --> 00:12:59,279 Great day for a bust, ain't it? 223 00:12:59,379 --> 00:13:00,981 Let's do this. 224 00:13:01,081 --> 00:13:02,566 You got the money? 225 00:13:02,649 --> 00:13:04,584 -In the back. -Okay. 226 00:13:04,684 --> 00:13:06,753 Wait. Musso. 227 00:13:07,587 --> 00:13:08,705 I know what you did. 228 00:13:08,788 --> 00:13:10,207 What-What are you talking about? 229 00:13:10,290 --> 00:13:11,825 You're a Fed, right? 230 00:13:11,925 --> 00:13:15,462 Deductive reasoning, hypotheticals, syllogism. 231 00:13:15,562 --> 00:13:17,097 What? 232 00:13:17,197 --> 00:13:19,332 No? Maybe you should read more. 233 00:13:19,432 --> 00:13:20,800 You'll figure it out. The thing is, 234 00:13:20,901 --> 00:13:24,471 after you looked at every logical possibility, 235 00:13:24,604 --> 00:13:28,241 whatever remains, no matter how illogical... 236 00:13:29,276 --> 00:13:30,643 ...it might be it. 237 00:13:30,777 --> 00:13:33,646 So I know you took Bevilaqua 238 00:13:33,746 --> 00:13:37,684 and then you made it look like I did it. No, please, 239 00:13:37,784 --> 00:13:41,354 don't talk. We know the truth. Save your fucking breath. 240 00:13:41,454 --> 00:13:43,690 But here's what I'd like you to do, 241 00:13:43,790 --> 00:13:45,492 since we're such good friends. 242 00:13:45,592 --> 00:13:48,361 Release Bevilaqua 243 00:13:48,461 --> 00:13:51,448 and get me out of this bullshit that you dragged me into. 244 00:13:51,531 --> 00:13:54,034 Yes. He's in. 245 00:13:54,902 --> 00:13:58,305 He's in because I wanted him in, 246 00:13:58,405 --> 00:14:00,007 'cause he's a gangster with no purpose 247 00:14:00,107 --> 00:14:04,377 and he was gonna fuck up your purpose. Yeah? 248 00:14:04,477 --> 00:14:06,713 He stays in until I say otherwise. 249 00:14:06,813 --> 00:14:09,182 It's getting dark. Let's go. 250 00:14:09,282 --> 00:14:11,518 โ™ช Slow, dramatic music โ™ช 251 00:14:15,923 --> 00:14:17,975 [Musso] You go in, make the exchange. 252 00:14:18,058 --> 00:14:20,027 When we know you're clear, we'll move, 253 00:14:20,127 --> 00:14:22,662 -take him down. -And then what? 254 00:14:22,762 --> 00:14:26,699 Then justice is served. End of story. 255 00:14:27,867 --> 00:14:32,039 Yeah. You charge him, you arraign him, you prosecute him, 256 00:14:32,139 --> 00:14:33,540 and maybe even convict him 257 00:14:33,673 --> 00:14:36,609 if he doesn't get off on some fucking technicality. 258 00:14:37,978 --> 00:14:41,548 How many years before you put the needle in his arm? 259 00:14:41,648 --> 00:14:44,918 How many years of fucking appeals does he get 260 00:14:45,018 --> 00:14:47,887 while those people lie rotting in the ground? 261 00:14:48,021 --> 00:14:50,523 That's justice? 262 00:14:50,623 --> 00:14:53,526 It's what my partner would have wanted. 263 00:14:54,561 --> 00:14:58,431 Deacon's a legit target. He's just old business, 264 00:14:58,531 --> 00:15:01,151 not very high on the Bureau's priority list. 265 00:15:01,234 --> 00:15:03,270 Then why is he high on yours? 266 00:15:04,904 --> 00:15:07,307 He killed my partner. 267 00:15:09,076 --> 00:15:12,946 One of his bombs outside of Sapulpa. 268 00:15:13,046 --> 00:15:14,747 Twenty civilians died. 269 00:15:14,847 --> 00:15:19,119 My partner tried to save as many as he could. 270 00:15:19,953 --> 00:15:22,122 -He didn't make it. -Come on, John. 271 00:15:22,222 --> 00:15:24,257 You sent me those fucking pictures for a reason. 272 00:15:24,357 --> 00:15:27,760 Women and children. The sick fuck. 273 00:15:27,860 --> 00:15:29,562 You want justice? 274 00:15:30,497 --> 00:15:33,383 -Leave him to me. -Yeah, well, 275 00:15:33,466 --> 00:15:37,637 due process, that's what ensures a better tomorrow. 276 00:15:37,770 --> 00:15:39,639 Well, that didn't happen for your partner, 277 00:15:39,772 --> 00:15:42,009 and it didn't happen for those people. 278 00:15:44,577 --> 00:15:46,479 By the book, okay? 279 00:15:46,613 --> 00:15:49,949 Throw that book in the fucking fire, would you? 280 00:15:54,954 --> 00:15:57,124 [crickets chirping] 281 00:15:57,257 --> 00:15:59,526 โ™ช Tense, dramatic music โ™ช 282 00:16:14,274 --> 00:16:16,376 You picked a hell of a location. 283 00:16:17,744 --> 00:16:18,645 [Fed over radio] Your guy's inside. 284 00:16:18,745 --> 00:16:20,480 Arrived 15 minutes ago. 285 00:16:20,613 --> 00:16:22,015 He's waiting. 286 00:16:22,115 --> 00:16:25,518 Okay. Backup's a quarter mile out. 287 00:16:25,618 --> 00:16:26,953 Make the exchange, 288 00:16:27,054 --> 00:16:28,838 and then we'll move in and take this fucker down. 289 00:16:28,921 --> 00:16:30,941 I want you to wear a wire 290 00:16:31,024 --> 00:16:33,160 -for insurance. -Rats wear wires. 291 00:16:33,260 --> 00:16:36,113 You want proof? I'll come out with a bomb, there's your proof. 292 00:16:36,196 --> 00:16:38,831 This case needs to be airtight. 293 00:16:38,931 --> 00:16:41,000 Wear the fucking thing. 294 00:16:44,504 --> 00:16:47,006 What is this, a fucking breath mint? 295 00:16:47,140 --> 00:16:48,575 It's state-of-the-art. Clean sound. 296 00:16:48,675 --> 00:16:52,512 Just put it under your collar, for fuck's sake. 297 00:16:57,317 --> 00:17:00,387 When this is over, we're done. 298 00:17:01,654 --> 00:17:04,640 If this deal holds, 299 00:17:04,723 --> 00:17:07,194 then we're done. 300 00:17:07,327 --> 00:17:10,029 [sighs] Don't fuck it up. 301 00:17:10,130 --> 00:17:11,531 [car door opens] 302 00:17:20,507 --> 00:17:23,542 You couldn't get a shittier van? 303 00:17:25,311 --> 00:17:28,047 โ™ช Suspenseful music โ™ช 304 00:17:56,576 --> 00:17:58,945 โ™ชโ™ชโ™ช 305 00:18:27,073 --> 00:18:27,974 [Dwight] Here it is. 306 00:18:28,074 --> 00:18:30,060 $150,000. 307 00:18:30,143 --> 00:18:31,844 Clean bills. 308 00:18:36,683 --> 00:18:38,585 What the fuck is this? 309 00:18:39,519 --> 00:18:43,456 There was a disconnect, Mr. Manfredi. 310 00:18:43,556 --> 00:18:45,458 You asked me to perform a service for you, 311 00:18:45,592 --> 00:18:49,996 but it was obvious you loathed me. 312 00:18:50,129 --> 00:18:52,716 There was something personal about it. 313 00:18:52,799 --> 00:18:53,833 -I... -[gun cocks] 314 00:18:53,933 --> 00:18:54,967 [Mitch] Shut the fuck up. 315 00:18:55,101 --> 00:18:56,886 Gun down. 316 00:18:56,969 --> 00:19:00,807 On the table. Slow. 317 00:19:07,380 --> 00:19:09,949 One move, you're gone. 318 00:19:10,049 --> 00:19:11,618 -Get him up. -Done. 319 00:19:11,718 --> 00:19:13,353 [Dwight] Check him for tracking devices. 320 00:19:13,453 --> 00:19:16,523 Didn't expect to be on the wrong end of the double cross. 321 00:19:26,165 --> 00:19:28,252 What is this static? That's all I hear. 322 00:19:28,335 --> 00:19:31,638 Not coming through. Give it a second. 323 00:19:45,852 --> 00:19:47,254 [Bigfoot] Get in. 324 00:19:47,354 --> 00:19:49,389 [Mitch] You're good. He ain't going nowhere. 325 00:19:49,522 --> 00:19:50,723 All right, go. 326 00:19:51,558 --> 00:19:54,927 -[Mitch] Are you? -[car engine starts] 327 00:20:01,801 --> 00:20:04,337 [lively jazz piano playing] 328 00:20:04,437 --> 00:20:06,473 [speaks indistinctly] 329 00:20:10,209 --> 00:20:14,013 [indistinct chatter] 330 00:20:16,015 --> 00:20:18,084 -Thank you. -Thank you. 331 00:20:19,652 --> 00:20:20,953 Evening. 332 00:20:25,925 --> 00:20:27,894 Ken, how are you? Thanks for doing this. 333 00:20:28,027 --> 00:20:29,913 Thank you so much. Hope you're having a great night. 334 00:20:29,996 --> 00:20:31,564 Thank you very, very much. 335 00:20:31,664 --> 00:20:32,865 -Hi, how are you? -Hi. 336 00:20:32,965 --> 00:20:35,101 Good to see you. Thank you for being here. 337 00:20:35,201 --> 00:20:36,903 -So great to see you. -Margaret, after you. 338 00:20:37,003 --> 00:20:39,539 -[gasps] Hi. -Hello, ladies, how are you? 339 00:20:39,639 --> 00:20:41,758 Nice to see you. Thank you so much for being here tonight. 340 00:20:41,841 --> 00:20:43,476 Thank you very, very much. 341 00:20:43,576 --> 00:20:46,579 Well, Margaret, we sure do make the political couple. 342 00:20:46,679 --> 00:20:49,833 Well, we're both political, but we're not a couple. 343 00:20:49,916 --> 00:20:51,501 Oh, I beg to differ. 344 00:20:51,584 --> 00:20:54,253 That is not the impression that you and I are giving off. 345 00:20:56,789 --> 00:20:58,391 Ah. 346 00:20:58,491 --> 00:20:59,926 Mr. and Mrs. Sackrider, 347 00:21:00,059 --> 00:21:02,929 so great to see you both. Thanks for coming out tonight. 348 00:21:03,029 --> 00:21:04,464 Anna. 349 00:21:05,398 --> 00:21:06,450 Wouldn't have missed it, Cal. 350 00:21:06,533 --> 00:21:10,169 Oh. I like the confidence. 351 00:21:12,439 --> 00:21:13,973 -You look lovely. -[chuckles] 352 00:21:14,073 --> 00:21:16,809 Good luck to you both tonight. 353 00:21:16,909 --> 00:21:18,161 -Thank you. -[Thresher] Thank you. 354 00:21:18,244 --> 00:21:19,446 Thank you. Enjoy the night. 355 00:21:20,980 --> 00:21:24,584 You know, uh... I was thinking. 356 00:21:25,618 --> 00:21:28,154 I'd like to bring you into my administration. 357 00:21:28,287 --> 00:21:29,322 Oh, really? 358 00:21:29,422 --> 00:21:30,957 -Mm-hmm. -Mm. In what role? 359 00:21:31,057 --> 00:21:32,792 Oh, you decide. 360 00:21:34,093 --> 00:21:35,962 That's very flattering, Cal. 361 00:21:36,062 --> 00:21:38,164 Oh, this has nothing to do with flattery. 362 00:21:38,297 --> 00:21:40,884 This is survival, so why don't we stop pretending? 363 00:21:40,967 --> 00:21:42,969 What does Dwight want from me? 364 00:21:43,069 --> 00:21:44,888 Maybe nothing. 365 00:21:44,971 --> 00:21:46,506 Oh, you know better. 366 00:21:46,606 --> 00:21:49,008 -That's between you and Dwight. -Oh, no, no. 367 00:21:49,108 --> 00:21:53,229 That's between the three of us, and you sure as shit know that. 368 00:21:53,312 --> 00:21:54,280 [chuckles] 369 00:21:54,381 --> 00:21:55,815 See, I didn't sign up for this. 370 00:21:55,948 --> 00:21:58,735 I was supposed to be the bridge, not the fire starter, 371 00:21:58,818 --> 00:22:00,987 but maybe that's how things are won nowadays... 372 00:22:01,087 --> 00:22:03,155 fear, leverage, 373 00:22:03,289 --> 00:22:06,192 conversations and deals behind the curtains. But you, 374 00:22:06,292 --> 00:22:08,361 you made the choice, 375 00:22:08,495 --> 00:22:09,962 so that makes you part of it. 376 00:22:10,062 --> 00:22:14,584 And like it or not, you are now the Mafia moll. 377 00:22:14,667 --> 00:22:17,737 [laughs] 378 00:22:18,638 --> 00:22:20,039 I beg your pardon? 379 00:22:20,139 --> 00:22:22,191 Oh, you don't have to beg anything from me, sweetheart. 380 00:22:22,274 --> 00:22:23,643 Ever. 381 00:22:23,743 --> 00:22:25,495 Just make sure you're ready when the time comes 382 00:22:25,578 --> 00:22:27,931 because... win, lose or draw... if this thing goes sideways, 383 00:22:28,014 --> 00:22:29,716 it's not just my ass they're after. 384 00:22:29,849 --> 00:22:31,301 It's Dwight's and it's yours. 385 00:22:31,384 --> 00:22:34,053 And although Dwight Manfredi might be bulletproof, 386 00:22:34,153 --> 00:22:37,607 I assure you, Margaret, we are not. 387 00:22:37,690 --> 00:22:39,091 Now smile. 388 00:22:41,928 --> 00:22:43,362 Dr. Johnson. 389 00:22:43,463 --> 00:22:45,532 Thank you so much for coming. You remember Margaret? 390 00:22:45,632 --> 00:22:47,700 -I do. -Dr. Johnson, 391 00:22:47,800 --> 00:22:49,118 -welcome. -Thank you, Margaret. 392 00:22:49,201 --> 00:22:50,803 [Thresher] Come on in. 393 00:22:58,978 --> 00:23:00,830 What the fuck? Make the exchange. 394 00:23:00,913 --> 00:23:02,915 Why is it taking so long? 395 00:23:06,519 --> 00:23:07,920 Fuck it, let's go. 396 00:23:11,023 --> 00:23:13,893 โ™ช Tense, suspenseful music โ™ช 397 00:23:43,656 --> 00:23:46,192 โ™ชโ™ชโ™ช 398 00:23:48,060 --> 00:23:50,963 Motherfucker. 399 00:23:51,063 --> 00:23:53,717 Manfredi! 400 00:23:53,800 --> 00:23:56,135 โ™ช Tense, suspenseful music โ™ช 401 00:24:12,819 --> 00:24:15,722 [grunting] 402 00:24:26,966 --> 00:24:29,335 What do you want to let me go? 403 00:24:30,136 --> 00:24:32,539 Nothing. You're not going anywhere. 404 00:24:36,008 --> 00:24:37,376 You must want something. 405 00:24:37,476 --> 00:24:41,548 I want everything you know. 406 00:24:42,849 --> 00:24:47,219 Every fucking client you ever worked with. 407 00:24:47,353 --> 00:24:49,388 Every cell. 408 00:24:50,456 --> 00:24:51,924 Everything. 409 00:24:53,159 --> 00:24:54,277 Then I'll be killed. 410 00:24:54,360 --> 00:24:56,162 So what? 411 00:25:09,475 --> 00:25:11,077 [Cole] What'd you work out with that man? 412 00:25:11,177 --> 00:25:13,580 That man? 413 00:25:18,517 --> 00:25:20,637 That son of a bitch saw the light. 414 00:25:20,720 --> 00:25:23,055 He saw through Dwight Manfredi, straight on back 415 00:25:23,155 --> 00:25:27,493 to his goat-fucking ancestors in Sicily. 416 00:25:28,360 --> 00:25:31,397 Now it's our time to even the score. 417 00:25:31,497 --> 00:25:34,567 Dwight Manfredi was gonna bomb our house, 418 00:25:34,701 --> 00:25:36,235 our home, 419 00:25:36,335 --> 00:25:38,905 where you and your brother were raised... 420 00:25:39,939 --> 00:25:42,074 ...and your mama passed. 421 00:25:42,174 --> 00:25:44,160 He was gonna kill us both. 422 00:25:44,243 --> 00:25:47,413 And then the Lord redirected his hand. 423 00:25:48,314 --> 00:25:49,833 How? 424 00:25:49,916 --> 00:25:53,920 We'll kill several birds with one righteous stone. 425 00:25:54,020 --> 00:25:55,722 [grunts] 426 00:25:56,522 --> 00:25:59,425 I'm gonna succeed where you failed. 427 00:26:00,492 --> 00:26:05,064 Some roaches won't be checking out of their hotel tonight. 428 00:26:07,900 --> 00:26:10,002 [electronic dance music playing] 429 00:26:27,453 --> 00:26:29,622 [laughter] 430 00:26:36,228 --> 00:26:37,463 Hey, look here. 431 00:26:37,563 --> 00:26:39,148 So, every envelope, we got to kick up, okay? 432 00:26:39,231 --> 00:26:41,768 Boss got to get his cut. It's just the cost of doing business. 433 00:26:41,868 --> 00:26:43,419 I got it. You sound like Goodie. 434 00:26:43,502 --> 00:26:44,837 I'm just saying, you know? 435 00:26:44,937 --> 00:26:46,189 Hey, but look, business is booming over here. 436 00:26:46,272 --> 00:26:47,206 I-I give you that. I give it to you. 437 00:26:47,306 --> 00:26:48,507 I give it to you. I see you. 438 00:26:48,641 --> 00:26:50,176 -I see you. -Tell me about it, 439 00:26:50,309 --> 00:26:52,144 -we're almost out. -Oh, yeah? 440 00:26:52,244 --> 00:26:54,230 All right, I'm-a, I'm-a go get some more over here, 441 00:26:54,313 --> 00:26:55,948 and, you know, we gonna do our thing. 442 00:26:56,048 --> 00:26:57,984 Yo. [laughs] 443 00:26:58,084 --> 00:26:59,551 A'ight, a'ight, a'ight. 444 00:27:17,469 --> 00:27:19,088 What are you doing here, Cole? 445 00:27:19,171 --> 00:27:21,591 -If Tyson sees you... -I know. 446 00:27:21,674 --> 00:27:24,944 I know. It's just... 447 00:27:26,345 --> 00:27:27,847 ...my father said something. 448 00:27:27,947 --> 00:27:29,766 What? 449 00:27:29,849 --> 00:27:33,552 He said something about hurting people close to Manfredi. 450 00:27:33,686 --> 00:27:37,690 And you're close to him, so... 451 00:27:38,524 --> 00:27:40,092 Did he say any more? 452 00:27:42,294 --> 00:27:44,163 Something about a hotel... 453 00:27:44,931 --> 00:27:47,283 ...and hurting a lot of people. 454 00:27:47,366 --> 00:27:49,068 Stay here. 455 00:27:49,201 --> 00:27:52,438 I will be right back. 456 00:28:01,480 --> 00:28:03,499 Yeah, I can tell you crazy. 457 00:28:03,582 --> 00:28:06,335 Whoa, whoa, whoa, whoa. What the fuck? 458 00:28:06,418 --> 00:28:07,720 Goddamn. Ow, ow! 459 00:28:07,820 --> 00:28:09,555 Cole showed up. 460 00:28:09,655 --> 00:28:11,891 You said what? That-that motherfucker here right now? 461 00:28:11,991 --> 00:28:14,927 Wait, listen, he said Dunmire's planning something tonight. 462 00:28:15,027 --> 00:28:16,312 Fuck that guy. I don't give a fuck. 463 00:28:16,395 --> 00:28:17,964 He said something about a hotel 464 00:28:18,064 --> 00:28:20,399 and hurting a lot of people. 465 00:28:20,499 --> 00:28:21,734 Hotel? 466 00:28:25,537 --> 00:28:27,940 Oh, shit. 467 00:28:42,889 --> 00:28:45,157 โ™ช Tense, suspenseful music โ™ช 468 00:28:49,796 --> 00:28:51,297 -Look at me. -[groans] 469 00:28:51,397 --> 00:28:54,666 Anything else you want to remember? 470 00:28:55,634 --> 00:28:57,469 -[Deacon mumbles] -[Dwight] Think hard. 471 00:28:57,569 --> 00:29:00,439 No. No. 472 00:29:00,572 --> 00:29:03,109 -[Dwight] You got all that? -Oh, I got it all on tape. 473 00:29:03,209 --> 00:29:05,444 -We done here? -Almost. 474 00:29:05,544 --> 00:29:08,280 Remember this? 475 00:29:08,380 --> 00:29:10,199 [grunts] 476 00:29:10,282 --> 00:29:13,119 [Deacon groaning] 477 00:29:13,252 --> 00:29:16,122 Now I'm done. Get him out of here. 478 00:29:16,222 --> 00:29:18,490 -[phone buzzing] -With pleasure. 479 00:29:23,429 --> 00:29:27,299 Fuck. Tyson, yeah. What's up? 480 00:29:27,399 --> 00:29:28,500 What? 481 00:29:30,569 --> 00:29:32,604 Fuck. 482 00:29:36,075 --> 00:29:36,809 Musso! 483 00:29:36,909 --> 00:29:38,310 Where the hell are you? 484 00:29:38,410 --> 00:29:39,896 -Where's the target? -[Dwight] The target? 485 00:29:39,979 --> 00:29:41,464 It doesn't matter where the fucking target is. 486 00:29:41,547 --> 00:29:44,350 This maniac, this fucking Deacon put a fucking bomb 487 00:29:44,450 --> 00:29:46,485 at the Delmore Grand Hotel. 488 00:29:46,585 --> 00:29:48,104 And how the fuck do you know that? 489 00:29:48,187 --> 00:29:50,689 How do I know? I got him right in front of me. 490 00:29:50,789 --> 00:29:52,291 You fucking speak up now. 491 00:29:52,391 --> 00:29:53,725 Pull him up. 492 00:29:54,861 --> 00:29:57,496 Tell him. Did you put a bomb at the Grand Hotel? 493 00:29:57,596 --> 00:29:58,447 Yeah. 494 00:29:58,530 --> 00:30:00,666 -Yes? Louder! -Yes. 495 00:30:00,799 --> 00:30:02,585 [Dwight] And what time? 496 00:30:02,668 --> 00:30:04,837 -[Deacon laughs] -What time?! 497 00:30:05,972 --> 00:30:07,539 [gasps] Ten. 498 00:30:07,673 --> 00:30:09,341 [Dwight] Speak up. 499 00:30:09,441 --> 00:30:11,477 -Ten. -You fucking hear that? 500 00:30:11,577 --> 00:30:14,680 Now get over there! I'm on my way. 501 00:30:21,888 --> 00:30:23,755 [groans] 502 00:30:26,458 --> 00:30:29,161 No! No! 503 00:30:29,261 --> 00:30:31,097 [screaming] 504 00:30:35,868 --> 00:30:37,003 [engine starts] 505 00:30:37,103 --> 00:30:38,437 [Dwight] Go! 506 00:30:41,473 --> 00:30:44,410 [sirens wailing] 507 00:31:00,392 --> 00:31:04,396 -[line ringing] -Come on, Margaret, come on. 508 00:31:04,496 --> 00:31:05,797 Fuck. 509 00:31:06,398 --> 00:31:08,600 [phones buzzing, ringing] 510 00:31:14,706 --> 00:31:18,610 Faith-based initiatives. Traditional American values. 511 00:31:18,744 --> 00:31:19,996 Those are the pillars of my platform. 512 00:31:20,079 --> 00:31:21,464 And I'm not just talking about tradition. 513 00:31:21,547 --> 00:31:23,882 I'm talking about protecting the community. 514 00:31:23,983 --> 00:31:25,701 Giving the people a voice to stand up to the noise. 515 00:31:25,784 --> 00:31:28,287 All good talking points, 516 00:31:28,387 --> 00:31:30,889 which I've heard from every candidate 517 00:31:30,990 --> 00:31:32,458 in every election cycle. 518 00:31:32,558 --> 00:31:36,895 What Mr. Thresher means is, 519 00:31:36,996 --> 00:31:40,266 he's not just pledging support. 520 00:31:40,399 --> 00:31:45,471 He's pledging membership, tithes. 521 00:31:46,705 --> 00:31:48,474 Absolutely. 522 00:31:48,607 --> 00:31:51,610 Ten percent from a billionaire. 523 00:31:51,710 --> 00:31:53,946 You could build a hundred new sanctuaries, 524 00:31:54,046 --> 00:31:55,614 a new church in every city. 525 00:31:55,747 --> 00:31:58,985 Not just influencing policy but leading it. 526 00:32:00,219 --> 00:32:01,820 Dr. Johnson. 527 00:32:03,089 --> 00:32:07,126 Faith is not a campaign promise. 528 00:32:08,060 --> 00:32:10,129 It's a movement. 529 00:32:13,432 --> 00:32:16,002 Conviction and commitment are in short supply 530 00:32:16,102 --> 00:32:17,970 -these days. -Mm. 531 00:32:18,971 --> 00:32:20,306 You have my support. 532 00:32:20,406 --> 00:32:22,808 [Thresher] Thank you very much. 533 00:32:25,211 --> 00:32:27,596 โ™ช Tense, ominous music โ™ช 534 00:32:27,679 --> 00:32:30,049 [phones ringing, buzzing] 535 00:32:34,920 --> 00:32:36,355 Fuck! 536 00:32:36,488 --> 00:32:39,325 Yes, it's real. There's a fucking bomb at the fundraiser. 537 00:32:39,425 --> 00:32:43,095 Meet us there. Tyson will be there in 20. 538 00:32:46,665 --> 00:32:48,834 [tires screeching] 539 00:32:48,967 --> 00:32:52,071 [sirens wailing] 540 00:32:54,806 --> 00:32:57,009 [tires screeching] 541 00:33:00,679 --> 00:33:02,414 Got to evacuate now! 542 00:33:13,525 --> 00:33:14,893 Hold on. 543 00:33:14,993 --> 00:33:17,229 [tires screeching] 544 00:33:26,172 --> 00:33:27,506 [Musso] Need to evac now! 545 00:33:27,606 --> 00:33:30,476 [indistinct shouting] 546 00:33:35,081 --> 00:33:36,282 [door bangs open] 547 00:33:36,382 --> 00:33:37,833 Everyone, there's a bomb threat! Everybody out! 548 00:33:37,916 --> 00:33:39,551 Right now, right now! Let's go, let's go! 549 00:33:39,651 --> 00:33:42,121 -[indistinct crowd chatter] -Bomb threat! 550 00:33:42,221 --> 00:33:44,090 Everybody out! Now! Now! Now! Now! 551 00:33:44,190 --> 00:33:45,357 Move! Bomb! 552 00:33:45,457 --> 00:33:47,626 -[Musso] Bomb threat! -Come on, move! 553 00:33:47,726 --> 00:33:50,196 Come on! Goddamn, hurry the fuck up. 554 00:33:50,296 --> 00:33:54,366 Everyone move quickly and calmly to the exit! 555 00:33:54,466 --> 00:33:57,236 [panicked crowd chatter] 556 00:33:58,137 --> 00:34:01,140 [officer] That's right, everybody out! Come on! 557 00:34:03,075 --> 00:34:06,245 [Dwight] Margaret! Margaret. 558 00:34:06,345 --> 00:34:07,779 Margaret! 559 00:34:09,614 --> 00:34:12,351 Come with me, come with me. Let's go, right here. 560 00:34:14,353 --> 00:34:16,621 [Mitch] Everybody, now, come on. 561 00:34:16,755 --> 00:34:18,707 Come on, out this way. 562 00:34:18,790 --> 00:34:22,428 Get the fuck out of here. Go! Margaret! 563 00:34:22,527 --> 00:34:24,496 Margaret. 564 00:34:25,431 --> 00:34:26,831 -You okay? -Yes. 565 00:34:27,733 --> 00:34:29,435 We got to go, we got to go. 566 00:34:29,534 --> 00:34:31,469 Two minutes. Two fucking minutes. 567 00:34:31,570 --> 00:34:33,405 โ™ช Tense, suspenseful music โ™ช 568 00:34:33,505 --> 00:34:34,973 Come on. Right this way. 569 00:34:35,107 --> 00:34:36,775 Move your ass! Move! 570 00:34:36,875 --> 00:34:39,210 [Mitch] Get out, get out, come on. 571 00:34:41,480 --> 00:34:42,981 Is there anybody left? 572 00:34:44,916 --> 00:34:45,751 Let's go. 573 00:34:45,851 --> 00:34:48,387 [panicked crowd chatter] 574 00:35:00,065 --> 00:35:01,967 [siren wailing] 575 00:35:03,068 --> 00:35:04,870 Is there anybody left?! 576 00:35:15,781 --> 00:35:17,683 [people screaming] 577 00:35:21,220 --> 00:35:23,389 [muffled clamoring] 578 00:35:29,428 --> 00:35:30,796 [coughs] 579 00:35:33,165 --> 00:35:35,534 Are you okay? Are you all right? 580 00:35:35,634 --> 00:35:38,270 Yeah, yeah, I'm... I'm good. 581 00:35:41,607 --> 00:35:43,709 [panting] 582 00:35:48,280 --> 00:35:49,815 Thank God. 583 00:35:50,549 --> 00:35:52,784 โ™ช Slow, somber music โ™ช 584 00:35:57,189 --> 00:35:59,391 [crickets chirping] 585 00:36:08,200 --> 00:36:09,601 Cole? 586 00:36:11,970 --> 00:36:13,272 [Cole] Yeah. 587 00:36:14,273 --> 00:36:18,043 I can always sense when you're nearby. 588 00:36:23,081 --> 00:36:25,517 I heard there was a... 589 00:36:25,617 --> 00:36:28,854 a ruckus at that wannabe governor's party. 590 00:36:31,723 --> 00:36:35,261 Some people shouldn't be where they shouldn't be. 591 00:36:37,629 --> 00:36:40,098 I'm glad it worked out for you. 592 00:36:43,335 --> 00:36:45,471 Always does. 593 00:36:59,418 --> 00:37:01,720 โ™ช Slow, melancholy music โ™ช 594 00:37:27,679 --> 00:37:29,114 Who is that? 595 00:37:31,883 --> 00:37:34,520 We'll talk later. 596 00:37:38,156 --> 00:37:40,792 [indistinct radio transmission] 597 00:37:40,892 --> 00:37:45,248 Help me get up. Help me get up. I'm okay. 598 00:37:45,331 --> 00:37:46,798 Goddamn. 599 00:37:49,568 --> 00:37:52,471 Hold on. Hold on. 600 00:37:57,543 --> 00:38:00,379 I'm just gonna chat with him, then I'll be back. 601 00:38:05,884 --> 00:38:07,319 [Musso] Well, what the fuck? 602 00:38:08,420 --> 00:38:09,855 So what do you want to do? 603 00:38:09,955 --> 00:38:12,791 Bury you. You broke our deal. 604 00:38:12,891 --> 00:38:14,292 That's only in your mind. 605 00:38:14,393 --> 00:38:16,362 No, no, no. It doesn't work like that. 606 00:38:16,495 --> 00:38:18,997 You fucked everything up. Where is he? 607 00:38:19,130 --> 00:38:22,868 Out of sight, out of mind. 608 00:38:23,001 --> 00:38:24,670 What matters is still in here. 609 00:38:24,770 --> 00:38:27,706 Yeah, yeah, yeah, but you got to share that with me. 610 00:38:28,674 --> 00:38:31,343 Maybe tomorrow. It's been a long night. 611 00:38:31,443 --> 00:38:34,513 I'm not going anywhere. 612 00:38:34,613 --> 00:38:36,348 No, you're not. 613 00:38:37,816 --> 00:38:39,718 Tomorrow. 614 00:38:50,328 --> 00:38:53,264 โ™ช Somber, dramatic music โ™ช 615 00:39:16,722 --> 00:39:19,157 โ™ช percussive, upbeat music โ™ช 39919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.