Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
This programme contains strong
language from the
start and some offensive language,
2
00:00:05,040 --> 00:00:08,080
themes of violence
and scenes of a sexual nature
3
00:00:08,120 --> 00:00:11,000
PHONE RINGS,
SIRENS BLARE IN DISTANCE
4
00:00:20,440 --> 00:00:21,840
CHILDREN LAUGHING
5
00:00:32,520 --> 00:00:34,000
THUNDER RUMBLES
6
00:00:41,720 --> 00:00:43,680
DISTANT ECHOING LAUGHTER
7
00:01:00,360 --> 00:01:03,280
I Close My Eyes And Count
To Ten by Dusty Springfield
8
00:01:19,160 --> 00:01:22,160
# It isn't the way that you look
9
00:01:23,200 --> 00:01:26,480
# And it isn't the way that you talk
10
00:01:27,800 --> 00:01:31,720
# It isn't the things
that you say or do
11
00:01:31,760 --> 00:01:33,840
# Make me want you so
12
00:01:36,080 --> 00:01:39,280
# It is nothing to do with the wine
13
00:01:40,560 --> 00:01:43,800
# Or the music
that's flooding my mind
14
00:01:45,240 --> 00:01:48,680
# But never before
have I been so sure
15
00:01:48,720 --> 00:01:53,520
# You're the someone
I dreamed I would find
16
00:01:55,320 --> 00:01:59,080
# It's the way you make me feel
17
00:01:59,120 --> 00:02:04,200
# The moment I am close to you
18
00:02:04,240 --> 00:02:07,360
# It's a feeling so unreal
19
00:02:07,400 --> 00:02:12,600
# Somehow I can't believe it's true
20
00:02:13,760 --> 00:02:15,560
# The pounding I feel in my... #
21
00:02:15,600 --> 00:02:16,600
MUSIC STOPS
22
00:02:16,640 --> 00:02:17,640
Fuck up, Dusty.
23
00:02:37,040 --> 00:02:38,440
You all right, Fidel?
You all right, Minty?
24
00:02:38,480 --> 00:02:40,600
Cushla. What's the craic?
Yous all good? How's the form?
25
00:02:40,640 --> 00:02:41,840
Good.
26
00:02:41,880 --> 00:02:43,960
Are you trying to rub
their Proddy noses in it?
27
00:02:44,000 --> 00:02:47,240
The younger generation now
taking part in stone throwing.
28
00:02:47,280 --> 00:02:50,960
Catholic youths battled across
the so-called Peace Wall.
29
00:02:51,000 --> 00:02:53,960
There's no wall high enough.
No offence, Eamonn.
30
00:02:54,000 --> 00:02:55,800
None taken, Fidel.
31
00:02:55,840 --> 00:03:00,000
Nothing beats a wee taste
of Lifebuoy. With a dish cloth.
32
00:03:00,040 --> 00:03:01,840
On a brighter note,
33
00:03:01,880 --> 00:03:04,360
Terry Kennedy has taken to
the streets of Belfast to...
34
00:03:04,400 --> 00:03:05,400
Ping!
35
00:03:05,440 --> 00:03:06,680
..gauge public opinion on streaking
36
00:03:06,720 --> 00:03:08,200
after a recent incident
at a Rangers game.
37
00:03:08,240 --> 00:03:09,560
Barry's had his beard trimmed.
38
00:03:09,600 --> 00:03:10,840
Makes his forehead look big.
39
00:03:10,880 --> 00:03:12,480
There's a man with
too much time on his hands.
40
00:03:12,520 --> 00:03:14,360
It's good.
Different from anything else.
41
00:03:14,400 --> 00:03:15,600
State of that.
42
00:03:15,640 --> 00:03:18,400
I think it's a bit mad.
Why? I think it's ridiculous.
43
00:03:18,440 --> 00:03:20,240
In the first place,
it's far too cold.
44
00:03:20,280 --> 00:03:22,800
Might you be up for
a bit of that, Cushla?
45
00:03:22,840 --> 00:03:24,680
What about you, Minty?
46
00:03:24,720 --> 00:03:27,880
Buff up your big belly and
have it shining like a full moon?
47
00:03:27,920 --> 00:03:30,520
You'd be a celestial wonder.
Two moons, front and back.
48
00:03:30,560 --> 00:03:31,560
LAUGHTER
49
00:03:40,480 --> 00:03:43,280
It's been a good wee
while, Michael. Eamonn.
50
00:03:43,320 --> 00:03:44,320
How are you?
51
00:03:46,280 --> 00:03:47,920
Belfast too hot for you?
52
00:03:49,200 --> 00:03:50,200
Judas bastard.
53
00:03:51,680 --> 00:03:52,960
What can I get you?
54
00:03:53,000 --> 00:03:54,840
I'll have a Jameson, please.
55
00:03:54,880 --> 00:03:56,920
Take a seat by the fire
and I'll bring it over.
56
00:03:56,960 --> 00:03:58,760
I'm comfortable here at the bar.
57
00:04:11,200 --> 00:04:13,920
Go on, then, pretty boy.
Thought you were a mad bastard.
58
00:04:13,960 --> 00:04:17,600
Glass! Glass! Glass!
Glass! Glass! Glass! Glass!
59
00:04:17,640 --> 00:04:18,840
SHARP CLINK
60
00:04:18,880 --> 00:04:20,400
LAUGHTER
61
00:04:23,640 --> 00:04:25,920
Oh, you're a fucking mad prick.
62
00:04:27,240 --> 00:04:28,360
Wash that mouth out.
63
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
Jesus...
64
00:04:31,360 --> 00:04:32,360
Man down!
65
00:04:35,240 --> 00:04:37,000
You all right?
66
00:04:37,040 --> 00:04:38,400
Hey!
67
00:04:40,920 --> 00:04:42,320
Oh...!
68
00:04:42,360 --> 00:04:43,560
Calm down, Jones.
69
00:04:43,600 --> 00:04:45,640
What? You know what. Great arse.
70
00:04:45,680 --> 00:04:47,440
That's her brother up there.
Watch yourself.
71
00:04:47,480 --> 00:04:49,280
Did you see what
that soldier just did? No.
72
00:04:49,320 --> 00:04:50,680
Yeah, you did, you liar.
Call the barracks.
73
00:04:50,720 --> 00:04:51,720
I'm calling no-one.
74
00:04:51,760 --> 00:04:54,120
Call the barracks now.
Mummy'd do it if she was here.
75
00:04:54,160 --> 00:04:57,560
Daddy knew better.
Head down. Mouth shut. Bar open.
76
00:04:57,600 --> 00:04:58,720
TAPPING
77
00:05:00,080 --> 00:05:01,320
Four lagers.
78
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Nice view.
79
00:05:10,120 --> 00:05:14,120
Old man, she's pretending
she can't hear me.
80
00:05:14,160 --> 00:05:16,240
Perhaps because you're
humiliating her.
81
00:05:18,240 --> 00:05:20,000
Come on, mate. Just having a laugh.
82
00:05:23,000 --> 00:05:25,480
Humour is most effective
when it's mutual.
83
00:05:31,240 --> 00:05:33,160
Take him home, lads.
84
00:05:33,200 --> 00:05:35,040
Come on, back to
the barracks with ye.
85
00:05:41,600 --> 00:05:45,760
Hey, come on. Let's go.
86
00:05:45,800 --> 00:05:47,920
All right, all right.
Come on. Let's go.
87
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Sorry.
88
00:05:56,920 --> 00:05:58,480
Staying for another one, lads?
89
00:06:07,320 --> 00:06:11,480
Could you throw another
in there for me, please?
90
00:06:11,520 --> 00:06:14,000
Would you like one yourself?
91
00:06:14,040 --> 00:06:16,360
I'm teaching in the morning.
Thank you, though.
92
00:06:35,920 --> 00:06:38,560
Helen Mirren's put to poor use
in this, in my opinion.
93
00:06:40,480 --> 00:06:44,680
And McDowell, he's been
pigeon-holed since Clockwork Orange.
94
00:06:44,720 --> 00:06:47,280
I couldn't finish that book,
never mind the film.
95
00:06:49,000 --> 00:06:51,520
The film's beautiful.
96
00:06:51,560 --> 00:06:53,240
Even the violence is exquisite.
97
00:06:56,600 --> 00:06:59,760
He wrote that book after his wife
had been attacked by soldiers.
98
00:07:01,680 --> 00:07:04,080
He turned his suffering into art.
99
00:07:06,720 --> 00:07:09,280
I'd rather art
without the suffering.
100
00:07:09,320 --> 00:07:11,000
I'm sure his wife would too.
101
00:07:11,040 --> 00:07:12,640
Can you have one without the other?
102
00:07:12,680 --> 00:07:15,640
God, what are you? An artist?
THEY LAUGH
103
00:07:16,800 --> 00:07:22,080
No, but they do say that all
barristers are frustrated actors.
104
00:07:22,120 --> 00:07:23,120
Ah.
105
00:07:55,720 --> 00:07:56,960
KEYS TURN IN LOCK
106
00:07:58,120 --> 00:08:00,040
DOOR CLOSES
107
00:08:00,080 --> 00:08:02,640
Ah, Jesus Christ, Ma.
108
00:08:02,680 --> 00:08:05,480
The curtains open
for the whole world to see.
109
00:08:05,520 --> 00:08:08,280
Sure, who'd waste a bullet on me?
110
00:08:08,320 --> 00:08:11,920
I'm gonna come in one day
and find you burnt to a crisp.
111
00:08:11,960 --> 00:08:14,000
You wish.
112
00:08:14,040 --> 00:08:16,400
Right, come on.
113
00:08:16,440 --> 00:08:18,760
Uh... Oh. Were yous busy?
114
00:08:18,800 --> 00:08:21,840
Yep. The usual.
115
00:08:21,880 --> 00:08:23,640
And some soldiers.
116
00:08:23,680 --> 00:08:24,960
Scum.
117
00:08:26,320 --> 00:08:29,000
You missed a career
as a fire safety officer.
118
00:08:30,800 --> 00:08:32,040
And a man.
119
00:08:32,080 --> 00:08:33,280
Mm?
120
00:08:33,320 --> 00:08:34,920
Michael. Ah.
121
00:08:34,960 --> 00:08:37,520
In his 40s. Dark.
122
00:08:37,560 --> 00:08:39,440
Awfully, awfully.
123
00:08:39,480 --> 00:08:42,120
Oh, Michael Agnew?
124
00:08:42,160 --> 00:08:44,240
There is a blast from the past.
125
00:08:45,800 --> 00:08:47,120
A posh Prod.
126
00:08:47,160 --> 00:08:50,080
Lives in one of them big houses
up on the hill.
127
00:08:50,120 --> 00:08:54,800
You know him? Aye. He used to come
into the bar a fair bit, years ago.
128
00:08:55,880 --> 00:08:57,400
Your daddy liked him.
129
00:08:57,440 --> 00:08:58,720
He was good craic.
130
00:08:58,760 --> 00:09:01,000
Kept his politics at home back then.
131
00:09:04,600 --> 00:09:08,400
Christ, I hope he doesn't
bring trouble in on Eamonn.
132
00:09:08,440 --> 00:09:10,120
How do you mean?
133
00:09:10,160 --> 00:09:13,400
He upsets his Proddy lot
by defending some of our lads.
134
00:09:15,800 --> 00:09:18,200
Aye. He was gorgeous back then.
135
00:09:21,000 --> 00:09:22,640
He'd charm the knickers off you.
136
00:09:24,960 --> 00:09:28,600
Well, from what I hear,
the wife's a sorry story.
137
00:09:29,960 --> 00:09:31,520
Sorry how?
138
00:09:31,560 --> 00:09:33,080
Fond of the drink.
139
00:09:36,440 --> 00:09:39,000
Fond of the drink, is she?
140
00:09:39,040 --> 00:09:41,240
God bless her. Aye.
141
00:09:41,280 --> 00:09:44,400
Right, let's get you to bed.
142
00:09:44,440 --> 00:09:46,120
Yeah.
143
00:09:46,160 --> 00:09:48,920
One, two, three. Ah...
144
00:09:48,960 --> 00:09:51,040
Up we go.
145
00:09:51,080 --> 00:09:52,080
There you are.
146
00:09:53,120 --> 00:09:54,880
Come on, you.
147
00:09:54,920 --> 00:09:55,920
Slowly.
148
00:09:57,640 --> 00:09:59,480
And finally, Brid Quinn.
149
00:10:02,480 --> 00:10:06,000
OK. How about a wee story
before assembly?
150
00:10:06,040 --> 00:10:07,880
What about news, Miss?
151
00:10:07,920 --> 00:10:12,440
OK. A quick news. Who's first?
152
00:10:12,480 --> 00:10:14,160
There was a bomb in Belfast.
153
00:10:14,200 --> 00:10:15,520
He says that every day.
154
00:10:15,560 --> 00:10:18,000
Well, today he's right. Thank you.
155
00:10:18,040 --> 00:10:20,440
It wasn't in Belfast.
It was an incendiary device
156
00:10:20,480 --> 00:10:22,040
intended for the British Army,
157
00:10:22,080 --> 00:10:24,560
planted near the border by the INLA
158
00:10:24,600 --> 00:10:27,480
but exploded prematurely,
killing two boys.
159
00:10:27,520 --> 00:10:29,800
What's the INLA, Miss?
160
00:10:29,840 --> 00:10:31,880
Irish National Liberation Army.
161
00:10:31,920 --> 00:10:33,720
Sean, you could be on Mastermind.
162
00:10:33,760 --> 00:10:36,280
Chosen subject -
Acronyms of The Troubles.
163
00:10:36,320 --> 00:10:37,880
There was a thing about streaking.
164
00:10:37,920 --> 00:10:39,640
There was.
GIGGLING
165
00:10:39,680 --> 00:10:41,600
You're blushing, Miss.
166
00:10:41,640 --> 00:10:44,760
She's scundered thinking of
them streakers in the nude.
167
00:10:44,800 --> 00:10:45,960
LAUGHTER
168
00:10:48,920 --> 00:10:51,000
Excuse me!
169
00:10:51,040 --> 00:10:52,720
Everything in hand, Miss Lavery?
170
00:10:54,240 --> 00:10:55,480
Sit down!
171
00:11:00,520 --> 00:11:02,960
What age are you?
172
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Eight.
173
00:11:05,040 --> 00:11:07,400
I'll tell you a story
about an eight-year-old.
174
00:11:09,160 --> 00:11:12,160
And you'd better be listening
most of all, Davy McGeown.
175
00:11:12,200 --> 00:11:14,480
Living in that Protestant estate.
176
00:11:14,520 --> 00:11:16,160
Surrounded by them.
177
00:11:19,160 --> 00:11:21,560
The wee Catholic girl
178
00:11:21,600 --> 00:11:23,760
went out on a message for her Mammy.
179
00:11:24,840 --> 00:11:27,360
A gang of Protestant men
180
00:11:27,400 --> 00:11:30,240
pulled her into an entry.
BELL RINGS
181
00:11:30,280 --> 00:11:33,600
OK, that's the bell. Assembly,
everyone. Let's go. Come on.
182
00:11:33,640 --> 00:11:36,600
Your smelly lot. Shut up.
Single file, no fighting.
183
00:11:36,640 --> 00:11:38,480
Come on, Zoe. Let's go.
184
00:11:38,520 --> 00:11:40,560
Rock Me Gently
by Andy Kim
185
00:11:46,440 --> 00:11:48,600
# Ain't it good
186
00:11:48,640 --> 00:11:50,440
# Ain't it right
187
00:11:50,480 --> 00:11:54,080
# That you are with me here tonight
188
00:11:54,120 --> 00:11:56,240
# The music playing
189
00:11:56,280 --> 00:11:58,280
# Our bodies swaying in time
190
00:12:01,960 --> 00:12:03,880
# Rock me gently
191
00:12:03,920 --> 00:12:05,480
# Rock me slowly
192
00:12:05,520 --> 00:12:07,200
# Take it easy
193
00:12:07,240 --> 00:12:09,200
# Don't you know
194
00:12:09,240 --> 00:12:14,120
# That I have never been
loved like this before?
195
00:12:15,400 --> 00:12:17,120
# Baby, baby
196
00:12:17,160 --> 00:12:19,200
# Rock me gently
197
00:12:19,240 --> 00:12:20,320
# Rock me slowly... #
198
00:12:20,360 --> 00:12:21,680
Mummy?
199
00:12:21,720 --> 00:12:24,760
I'm away.
I'm gonna be late for my shift.
200
00:12:26,760 --> 00:12:27,920
Mummy?
201
00:12:29,920 --> 00:12:32,040
Believed to be
engaged to a British soldier,
202
00:12:32,080 --> 00:12:34,640
was tied to a lamppost and tarred
and feathered in Londonderry.
203
00:12:34,680 --> 00:12:35,840
Come on, Mummy.
204
00:12:35,880 --> 00:12:37,600
Up to bed. Let's go.
205
00:12:40,160 --> 00:12:42,440
Mummy.
SNORING
206
00:12:42,480 --> 00:12:43,600
SIGHS
207
00:12:46,840 --> 00:12:48,040
For fuck's sake, Mummy.
208
00:12:53,680 --> 00:12:54,680
THUD
209
00:13:13,240 --> 00:13:16,120
I can't just leave her on
the floor in this state.
210
00:13:16,160 --> 00:13:17,960
Cushla, I...
Eamonn, she's getting worse.
211
00:13:18,000 --> 00:13:20,520
I have to go. There's a few in.
The scum are acting up again.
212
00:13:20,560 --> 00:13:22,240
Oh, right. Who's there?
213
00:13:22,280 --> 00:13:23,480
The usual.
214
00:13:23,520 --> 00:13:25,960
And Michael,
your hero from last night.
215
00:13:41,080 --> 00:13:42,320
DOOR CLOSES
216
00:14:23,280 --> 00:14:24,560
Davy.
217
00:14:26,480 --> 00:14:27,800
You OK? Yeah.
218
00:14:27,840 --> 00:14:28,920
Let's get you inside.
219
00:14:30,480 --> 00:14:32,160
You're soaked to the skin.
220
00:14:32,200 --> 00:14:35,160
Davy McGeown, where's your coat?
221
00:14:35,200 --> 00:14:36,360
I forgot it.
222
00:14:36,400 --> 00:14:38,640
Go and get settled for me.
223
00:14:38,680 --> 00:14:40,400
And tell your Protestant mother,
224
00:14:40,440 --> 00:14:42,600
we Catholics look after
our children.
225
00:14:44,080 --> 00:14:46,280
Mixed marriages are an abomination.
226
00:14:59,720 --> 00:15:01,840
A watched kettle.
227
00:15:01,880 --> 00:15:03,280
Does actually boil?
228
00:15:03,320 --> 00:15:05,200
Mm. How's your morning going?
229
00:15:05,240 --> 00:15:08,520
Father Slattery was in
with another horrific story.
230
00:15:08,560 --> 00:15:10,960
Ugh. I get the guitar out
when I see him coming.
231
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Drowns him out.
232
00:15:13,040 --> 00:15:14,600
Not even he deserves that.
233
00:15:14,640 --> 00:15:15,640
CHUCKLING
234
00:15:16,880 --> 00:15:19,120
Do you remember Louise?
235
00:15:19,160 --> 00:15:21,440
Taught P3 last term
before they fired her.
236
00:15:23,080 --> 00:15:26,800
She's working in a shoe shop
in Wolverhampton now.
237
00:15:26,840 --> 00:15:28,320
Did the fella go with her?
238
00:15:28,360 --> 00:15:29,520
Course not.
239
00:15:29,560 --> 00:15:31,360
He's still here with his wife.
240
00:15:31,400 --> 00:15:32,720
All forgiven.
241
00:15:32,760 --> 00:15:35,160
What sort of shrivelled soul
would write to the Bishop
242
00:15:35,200 --> 00:15:37,480
about someone else's love life?
243
00:15:37,520 --> 00:15:39,120
You know what this place is like.
244
00:15:41,560 --> 00:15:44,880
Do you wanna come to a party
on Saturday night in Belfast?
245
00:15:44,920 --> 00:15:46,000
My housemate's moving out.
246
00:15:48,120 --> 00:15:49,600
All right, go on, Gerry.
247
00:15:49,640 --> 00:15:52,320
It's better than watching
the Generation Game with my mummy.
248
00:15:55,920 --> 00:15:57,200
Davy.
249
00:16:04,640 --> 00:16:06,120
Davy McGeown.
250
00:16:06,160 --> 00:16:08,560
Is it getting into cars
with strangers, you are?
251
00:16:08,600 --> 00:16:10,560
You of all people
better watch yourself.
252
00:16:10,600 --> 00:16:11,600
CHUCKLING
253
00:16:13,280 --> 00:16:14,840
Turn in here. Mm-hm.
254
00:16:16,360 --> 00:16:20,080
We're down the back.
Like cornered rats, our Tommy says.
255
00:16:22,280 --> 00:16:23,560
Stink of Fenian scum off you.
256
00:16:23,600 --> 00:16:25,160
There's our Tommy.
257
00:16:25,200 --> 00:16:26,400
Shall I stop for him?
258
00:16:26,440 --> 00:16:27,560
Sure, he's home now.
259
00:16:27,600 --> 00:16:29,200
Shut up, you Orange bastards.
260
00:16:29,240 --> 00:16:30,440
You got a problem, mate?
261
00:16:32,000 --> 00:16:33,240
There's Mummy and Mandy.
262
00:16:38,520 --> 00:16:40,320
Look, his wee mummy
out to protect him.
263
00:16:40,360 --> 00:16:41,720
What did I tell you about a coat?
264
00:16:41,760 --> 00:16:43,920
My head's like a sieve.
265
00:16:43,960 --> 00:16:46,280
Ah, I'd better go on.
I'm gonna be late.
266
00:16:46,320 --> 00:16:48,160
Thanks for bringing him home.
267
00:16:48,200 --> 00:16:50,800
Come on. In, for your tea. Go on.
268
00:16:50,840 --> 00:16:52,400
And you, Tommy, please.
269
00:16:58,120 --> 00:17:00,400
Fuck off back to Taigland!
270
00:17:00,440 --> 00:17:02,040
THUDDING
271
00:17:07,120 --> 00:17:09,960
Hiya.
Hi.
272
00:17:10,000 --> 00:17:11,280
Oh, Jesus.
273
00:17:11,320 --> 00:17:12,640
What?
274
00:17:17,640 --> 00:17:19,000
I'm Gina.
275
00:17:19,040 --> 00:17:20,600
How are ya? I'm Gerry.
276
00:17:20,640 --> 00:17:22,520
And where are you from, Gerry?
277
00:17:22,560 --> 00:17:25,440
Er... OK, we actually don't have
time for, "Who's your granny?"
278
00:17:25,480 --> 00:17:26,960
because we're due
in Belfast now, so...
279
00:17:27,000 --> 00:17:28,800
Excuse me if your Mammy
wants to meet the man who's
280
00:17:28,840 --> 00:17:29,920
taking you off into the night.
281
00:17:29,960 --> 00:17:32,360
All you want to know is,
is he Catholic and is he single?
282
00:17:32,400 --> 00:17:34,960
And he is, and he is. So, let's go.
283
00:17:35,000 --> 00:17:37,560
Er, I'll call in next time,
Mrs Lavery.
284
00:17:37,600 --> 00:17:40,480
Better you knock on my door
than me knock at your window.
285
00:17:45,480 --> 00:17:47,040
I'm sorry about her.
286
00:17:47,080 --> 00:17:48,160
Scundered.
287
00:17:48,200 --> 00:17:49,600
THEY LAUGH
288
00:17:50,840 --> 00:17:54,040
You needn't have picked me up,
Gerry. I could have got the train.
289
00:17:54,080 --> 00:17:55,600
I don't mind.
290
00:17:55,640 --> 00:17:58,480
Besides, you would have missed this.
291
00:17:58,520 --> 00:18:01,920
King Of The Fairies
by Horslips
292
00:18:06,000 --> 00:18:07,240
WHISTLING ALONG
293
00:18:17,440 --> 00:18:18,440
Yeah!
294
00:18:30,400 --> 00:18:34,000
..take extreme
caution in the area...
295
00:18:34,040 --> 00:18:35,200
Where you going?
296
00:18:35,240 --> 00:18:36,760
A party.
297
00:18:36,800 --> 00:18:38,440
I want an address.
298
00:18:38,480 --> 00:18:39,600
Why? Do you wanna come?
299
00:18:42,040 --> 00:18:43,880
Looks like we've got
a comedian here.
300
00:18:45,280 --> 00:18:48,680
No, we're going to
St Paul's Terrace.
301
00:18:48,720 --> 00:18:49,760
Step out.
302
00:18:58,480 --> 00:18:59,720
KNOCKING ON WINDOW
303
00:19:00,760 --> 00:19:02,840
To the wall.
304
00:19:02,880 --> 00:19:04,680
You've the war paint on,
sweetheart.
305
00:19:04,720 --> 00:19:06,200
We're going to a party.
306
00:19:06,240 --> 00:19:07,440
Spread your legs.
307
00:19:08,680 --> 00:19:10,080
Your boyfriend on a promise?
308
00:19:10,120 --> 00:19:11,720
No.
309
00:19:11,760 --> 00:19:12,880
You're teasing him, then?
310
00:19:12,920 --> 00:19:14,920
Go on.
311
00:19:14,960 --> 00:19:16,400
You're a prick-tease.
312
00:19:25,240 --> 00:19:26,440
ENGINE SPUTTERS
313
00:19:28,400 --> 00:19:29,720
ENGINE SPUTTERS, STARTS
314
00:19:36,520 --> 00:19:39,280
Hello? Well, what's the craic?
315
00:19:39,320 --> 00:19:41,080
The size of you.
316
00:19:41,120 --> 00:19:42,280
Cheeky fucker.
317
00:19:42,320 --> 00:19:43,560
Joe, Harry.
318
00:19:43,600 --> 00:19:45,560
This is Cushla, from school,
I told yous about.
319
00:19:45,600 --> 00:19:48,200
Nice to meet you. What happened?
320
00:19:48,240 --> 00:19:49,800
Eh, checkpoint.
321
00:19:49,840 --> 00:19:51,760
The bastards.
322
00:19:51,800 --> 00:19:54,200
You wouldn't have many soldiers
over your way, I suppose.
323
00:19:54,240 --> 00:19:55,760
Sure, the barracks is out by us.
324
00:19:55,800 --> 00:19:59,360
Doesn't she feed and water them?
Her people have a pub.
325
00:19:59,400 --> 00:20:00,560
Hardly a pub left up our way.
326
00:20:00,600 --> 00:20:03,440
Aye, just the ones that
haven't been blown up. Yet.
327
00:20:03,480 --> 00:20:06,080
They'll not bother with yours.
328
00:20:06,120 --> 00:20:08,960
Actually, my brother stands
behind the bar every night
329
00:20:09,000 --> 00:20:10,960
afraid to open his mouth
in case he offends somebody
330
00:20:11,000 --> 00:20:12,680
and ends up on a loyalist hit list.
331
00:20:15,920 --> 00:20:19,000
But he did load me up with
some out-of-date cider, so...
332
00:20:19,040 --> 00:20:20,480
Nothing we can't endure.
333
00:20:20,520 --> 00:20:22,120
Like Gerry's guitar playing?
334
00:20:22,160 --> 00:20:23,640
LAUGHTER
335
00:20:23,680 --> 00:20:26,480
Yes! She's absolutely
done you there.
336
00:20:26,520 --> 00:20:27,920
I thought you liked it!
337
00:20:27,960 --> 00:20:29,080
She's not wrong, like.
338
00:20:31,520 --> 00:20:37,560
# Back through the glen
I rode again
339
00:20:37,600 --> 00:20:40,960
# My heart with grief was sore
340
00:20:41,000 --> 00:20:47,400
# For I parted with
those valiant men... #
341
00:20:47,440 --> 00:20:49,440
I'm going to the bathroom.
342
00:20:49,480 --> 00:20:53,800
# Whom I'll never see no more
343
00:20:55,280 --> 00:20:57,760
# For to and fro
344
00:20:57,800 --> 00:21:00,800
# In my dreams I go
345
00:21:00,840 --> 00:21:06,160
# And I kneel and
I pray for you... #
346
00:21:08,840 --> 00:21:12,160
SOFT LAUGHTER, MOANING
347
00:21:27,040 --> 00:21:28,200
DOOR OPENS
348
00:21:29,400 --> 00:21:30,800
All right?
349
00:21:39,360 --> 00:21:41,240
I hope you had a good night.
350
00:21:41,280 --> 00:21:43,360
I had a great night.
351
00:21:43,400 --> 00:21:44,760
It's nice to get out.
352
00:21:46,960 --> 00:21:48,000
Ow!
353
00:21:48,040 --> 00:21:50,680
Sorry! Sorry! No, I...I thought...
Fuck. Erm...
354
00:21:50,720 --> 00:21:52,920
I thought, you know...
No, I know.
355
00:21:52,960 --> 00:21:55,480
Just...
356
00:21:55,520 --> 00:21:57,640
..no, Gerry.
357
00:21:59,520 --> 00:22:02,680
Sorry. Erm...
358
00:22:02,720 --> 00:22:04,160
Uh...
359
00:22:08,160 --> 00:22:09,400
Is this us done, then?
360
00:22:14,920 --> 00:22:16,360
I mean, we could still go out.
361
00:22:18,160 --> 00:22:20,000
Well...
362
00:22:20,040 --> 00:22:22,040
..I'd be happy with that.
363
00:22:22,080 --> 00:22:23,440
Me too.
364
00:22:23,480 --> 00:22:24,760
I need a life.
365
00:22:24,800 --> 00:22:27,760
Jesus, I can't promise you
a life, Cushla.
366
00:22:27,800 --> 00:22:28,920
Just the odd outing.
367
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
I'll take it.
368
00:22:34,680 --> 00:22:35,680
CHUCKLING
369
00:22:52,160 --> 00:22:53,920
TV IN BACKGROUND
370
00:23:02,960 --> 00:23:04,440
Did yous have a nice night?
371
00:23:06,520 --> 00:23:09,160
Grand.
372
00:23:09,200 --> 00:23:10,440
Gerry's a good sport.
373
00:23:11,840 --> 00:23:13,880
Prose, in the dead language of...
374
00:23:13,920 --> 00:23:17,000
Your man was in the paper tonight.
375
00:23:17,040 --> 00:23:19,360
In his frock and wig.
376
00:23:19,400 --> 00:23:21,240
Who?
377
00:23:21,280 --> 00:23:22,720
Michael Agnew.
378
00:23:25,640 --> 00:23:28,480
Banging on about
police brutality again.
379
00:23:31,280 --> 00:23:35,560
He'll not do himself any favours,
saying things like that out loud.
380
00:23:35,600 --> 00:23:36,640
It's brave of him.
381
00:23:36,680 --> 00:23:38,720
Brave...or reckless.
382
00:23:38,760 --> 00:23:41,000
He should know to
keep his mouth shut.
383
00:23:41,040 --> 00:23:42,200
LINE RINGS
384
00:23:42,240 --> 00:23:44,560
The Anchor.
Hi, Eamonn. It's me.
385
00:23:45,720 --> 00:23:47,840
You can put me down
for some shifts?
386
00:23:47,880 --> 00:23:50,160
Go on. How many, like?
387
00:23:50,200 --> 00:23:51,640
Say three for now.
388
00:23:51,680 --> 00:23:54,160
That'd be great.
I need you tomorrow night.
389
00:23:54,200 --> 00:23:56,080
Why the sudden urge to help?
390
00:23:56,120 --> 00:23:59,080
Because if I stay in with Mummy,
I might actually kill her.
391
00:23:59,120 --> 00:24:00,520
EAMONN LAUGHS
392
00:24:00,560 --> 00:24:02,760
Thanks, Cushla. Nightie-night.
393
00:24:02,800 --> 00:24:03,800
Night.
394
00:24:15,760 --> 00:24:19,360
I have called
this emergency assembly
395
00:24:19,400 --> 00:24:22,400
because the father of one of
our pupils is in hospital.
396
00:24:23,800 --> 00:24:26,360
The best thing we can do now
397
00:24:26,400 --> 00:24:27,560
is say a wee prayer.
398
00:24:32,360 --> 00:24:34,480
Davy McGeown's father
was left for dead
399
00:24:34,520 --> 00:24:37,200
by a loyalist gang last night.
400
00:24:37,240 --> 00:24:39,240
Mr McGeown was a good Catholic man
401
00:24:39,280 --> 00:24:41,440
who made the mistake
of marrying the enemy.
402
00:24:43,400 --> 00:24:46,600
But even though Mr McGeown
brought this on himself,
403
00:24:46,640 --> 00:24:50,840
these loyalist murder gangs
are hungry for all Catholic blood.
404
00:24:50,880 --> 00:24:52,200
Your daddies could be next.
405
00:24:52,240 --> 00:24:53,840
Will we sing a wee song?
406
00:24:53,880 --> 00:24:55,600
KIDS CHEER
Yeah?
407
00:24:55,640 --> 00:24:57,000
Come on.
408
00:25:00,360 --> 00:25:04,520
# Drowning in bullets and bombs
409
00:25:04,560 --> 00:25:08,680
# Stacking up wrong after wrong
410
00:25:08,720 --> 00:25:13,080
# Where will this bloody fight end
411
00:25:13,120 --> 00:25:16,720
# If we don't learn to make amends?
412
00:25:17,920 --> 00:25:21,400
# Take away the hate
and the violence
413
00:25:21,440 --> 00:25:25,760
# Bring love into our hearts
414
00:25:25,800 --> 00:25:29,640
# Take away the hate
and the violence
415
00:25:29,680 --> 00:25:33,080
# Let's finally give peace
a head start... #
416
00:25:33,120 --> 00:25:36,280
All right, enough. Here.
417
00:25:36,320 --> 00:25:39,800
# Sirens they wail
through the night... #
418
00:25:39,840 --> 00:25:40,960
Fingers on lips.
419
00:25:42,240 --> 00:25:43,640
Good man.
420
00:25:43,680 --> 00:25:46,080
Erin, will you wait
at the door for me, please? OK.
421
00:25:46,120 --> 00:25:47,120
Thank you.
422
00:25:48,560 --> 00:25:49,640
Lovely.
423
00:25:49,680 --> 00:25:51,160
Fair play, Gerry Harkin.
424
00:25:51,200 --> 00:25:54,000
You're the only one with the balls
to stand up to that lunatic.
425
00:25:54,040 --> 00:25:57,400
Thank you for your expert clapping.
426
00:25:57,440 --> 00:25:59,920
Do you think I should
go round the McGeowns'?
427
00:25:59,960 --> 00:26:01,960
Give them a wee while, I'd say.
428
00:26:02,000 --> 00:26:03,360
Oh, here.
429
00:26:03,400 --> 00:26:05,680
What about another wee trip
to Belfast on Friday?
430
00:26:05,720 --> 00:26:09,000
The theatre. I promise not to
lob the gob this time.
431
00:26:09,040 --> 00:26:10,600
Theatre? Mm.
432
00:26:10,640 --> 00:26:11,720
Aye, go on.
433
00:26:12,960 --> 00:26:14,320
Aren't we awfully awfully?
434
00:26:14,360 --> 00:26:15,640
THEY LAUGH
435
00:26:17,640 --> 00:26:20,280
INDISTINCT CONVERSATIONS
436
00:26:25,600 --> 00:26:26,800
I'm sorry.
437
00:26:29,760 --> 00:26:30,760
There you are.
438
00:26:32,840 --> 00:26:37,840
Erm, Penny, Jim, this is Cushla.
439
00:26:37,880 --> 00:26:40,320
Hello. Hello.
440
00:26:40,360 --> 00:26:42,440
Right, shall I get us a drink?
Ah, that'd be great.
441
00:26:42,480 --> 00:26:44,240
Cushla?
442
00:26:44,280 --> 00:26:46,200
My friend's actually
getting me one.
443
00:26:52,160 --> 00:26:53,760
So, how do you know each other?
444
00:26:53,800 --> 00:26:56,560
Well, I know everybody.
445
00:26:56,600 --> 00:26:59,840
All right. Gerry, this is Michael
Agnew, and his friend, Penny.
446
00:26:59,880 --> 00:27:01,920
Gerry. How's about yous?
447
00:27:01,960 --> 00:27:02,960
Hello.
448
00:27:04,480 --> 00:27:06,840
Well, I hope you enjoy the show.
449
00:27:06,880 --> 00:27:09,800
I'm surprised to see
you here, Michael.
450
00:27:09,840 --> 00:27:11,960
Hi, Victor.
Thought you'd gone underground.
451
00:27:12,000 --> 00:27:14,160
Why? Fuck Special Branch.
452
00:27:14,200 --> 00:27:15,200
BELL RINGS
453
00:27:16,320 --> 00:27:18,760
Do you wanna say that louder
so everyone can hear?
454
00:27:25,440 --> 00:27:27,560
I've got one extra.
455
00:27:29,960 --> 00:27:31,280
Are you enjoying the play?
456
00:27:33,920 --> 00:27:35,720
It's sad. I, erm...
457
00:27:36,920 --> 00:27:42,200
..I like the way he calls it,
the town, Ballybeg. Small town.
458
00:27:42,240 --> 00:27:43,840
Do you speak Irish?
459
00:27:43,880 --> 00:27:47,120
Yeah.
From school and teacher training.
460
00:27:47,160 --> 00:27:48,720
And you've got an Irish name.
461
00:27:48,760 --> 00:27:49,840
Yeah.
462
00:27:49,880 --> 00:27:51,840
A made-up one from a song.
463
00:27:51,880 --> 00:27:55,240
A Chuisle Mo Chroi.
The pulse of my heart.
464
00:27:55,280 --> 00:27:57,000
That's...
465
00:27:57,040 --> 00:27:59,000
..that's beautiful.
466
00:27:59,040 --> 00:28:00,640
A chuisle mo chroi.
467
00:28:05,560 --> 00:28:08,440
My friends and I are
trying to learn Irish.
468
00:28:08,480 --> 00:28:11,880
We meet at Penny and Jim's house.
Will you come and teach us sometime?
469
00:28:15,080 --> 00:28:17,000
All right?
470
00:28:17,040 --> 00:28:18,840
Gerry. Hi.
471
00:28:18,880 --> 00:28:20,000
Sorry.
472
00:28:20,040 --> 00:28:21,520
Bye.
473
00:28:25,280 --> 00:28:27,720
I'll drink that as well.
474
00:28:27,760 --> 00:28:31,280
It's a nice set, isn't it?
Yeah. Really good.
475
00:28:31,320 --> 00:28:34,040
The actor playing SB
is breaking my heart. Yeah.
476
00:28:37,840 --> 00:28:41,200
Why would Special Branch
be interested in Michael Agnew?
477
00:28:41,240 --> 00:28:43,160
They think he's a traitor,
478
00:28:43,200 --> 00:28:44,520
defending young IRA lads
479
00:28:44,560 --> 00:28:46,360
and banging on about
police brutality.
480
00:28:46,400 --> 00:28:47,480
And does he defend them?
481
00:28:47,520 --> 00:28:50,760
No. Just some of
our young stone throwers.
482
00:28:50,800 --> 00:28:54,080
Tries to talk them out of joining,
gets them to recognise the courts.
483
00:28:54,120 --> 00:28:56,000
Which makes him a "willing agent
of the evil system",
484
00:28:56,040 --> 00:28:57,920
so the RA hate him,
485
00:28:57,960 --> 00:28:59,280
and the Peelers hate him.
486
00:28:59,320 --> 00:29:02,360
And even his own Proddy lot
hate him. Poor fucker.
487
00:29:02,400 --> 00:29:04,920
You can't win in this place.
488
00:29:04,960 --> 00:29:06,480
Aye, he's all right
489
00:29:06,520 --> 00:29:08,080
but I'd not take a drink off him.
490
00:29:12,360 --> 00:29:14,000
BELLS TOLL
491
00:29:22,480 --> 00:29:24,160
Ah, look who it is.
492
00:29:24,200 --> 00:29:25,720
How are you?
493
00:29:25,760 --> 00:29:27,600
You're looking gorgeous.
Thank you.
494
00:29:33,280 --> 00:29:36,680
Davy tells me you're doing
English for your A-levels?
495
00:29:36,720 --> 00:29:38,160
What texts are you reading?
496
00:29:39,760 --> 00:29:42,600
Passage To India
and The Woodlanders.
497
00:29:42,640 --> 00:29:45,640
Have you read Jude the Obscure?
498
00:29:45,680 --> 00:29:47,680
Is it good?
Oh, it's the best.
499
00:29:47,720 --> 00:29:50,040
I didn't pick up another book
for months after.
500
00:29:52,400 --> 00:29:55,520
I can't get to the library
till Daddy's home.
501
00:29:55,560 --> 00:29:57,120
I can loan you my copy.
502
00:29:58,840 --> 00:30:00,040
How's your daddy doing?
503
00:30:06,200 --> 00:30:08,320
He's got a fractured skull.
504
00:30:08,360 --> 00:30:10,240
Both legs broken.
505
00:30:10,280 --> 00:30:13,840
Cracked rib. Collapsed lung.
Ruptured spleen.
506
00:30:13,880 --> 00:30:17,000
Those Proddy bastards
slashed his hands and wrists
507
00:30:17,040 --> 00:30:18,720
with a nail hammered into a plank.
508
00:30:22,000 --> 00:30:23,200
Look, why don't you take my number
509
00:30:23,240 --> 00:30:25,920
and you can give me a call
if you need anything.
510
00:30:27,480 --> 00:30:29,080
All right.
511
00:30:29,120 --> 00:30:30,360
What's the number?
512
00:30:30,400 --> 00:30:32,400
4-2-8-7-6.
513
00:30:35,440 --> 00:30:38,000
That's his wee poem book.
514
00:30:38,040 --> 00:30:40,080
Give over.
515
00:30:40,120 --> 00:30:42,360
Hello, Mrs Lavery.
516
00:30:42,400 --> 00:30:45,080
All right, Davy.
517
00:30:45,120 --> 00:30:47,240
Daddy was beat up
for loving my mummy. Hey.
518
00:30:49,120 --> 00:30:50,600
He's still in hospital.
519
00:30:50,640 --> 00:30:52,160
Aye.
520
00:30:52,200 --> 00:30:54,120
I heard.
521
00:30:54,160 --> 00:30:55,600
Terrible carry on.
522
00:31:00,360 --> 00:31:01,360
Stop in home.
523
00:31:02,560 --> 00:31:04,600
I've got a wee something
for Mrs McGeown.
524
00:31:06,880 --> 00:31:08,680
Mummy! Mrs Lavery's here!
525
00:31:11,240 --> 00:31:14,280
Hi, Betty. I brought you a wee pie.
526
00:31:17,360 --> 00:31:18,520
Sorry, Betty.
527
00:31:20,760 --> 00:31:23,080
All right, fellas? Where were we?
528
00:31:26,200 --> 00:31:28,280
Oh, you could hang those outside.
529
00:31:28,320 --> 00:31:31,200
The neighbours keep
cutting down our washing line.
530
00:31:31,240 --> 00:31:32,800
They throw dog shite over the fence.
531
00:31:32,840 --> 00:31:34,080
Ah, Jesus.
532
00:31:34,120 --> 00:31:35,240
You're a wee dog shite.
533
00:31:39,360 --> 00:31:41,360
A half hour should do it.
534
00:31:42,880 --> 00:31:45,680
Right. We better get on.
535
00:31:45,720 --> 00:31:49,000
You won't stay?
Ah, no.
536
00:31:49,040 --> 00:31:50,880
But thanks, Betty.
537
00:31:50,920 --> 00:31:52,280
Well, thanks to you.
538
00:32:04,760 --> 00:32:06,320
Go back inside, Tommy.
539
00:32:06,360 --> 00:32:08,720
Pathetic.
They've come to taunt us.
540
00:32:08,760 --> 00:32:10,400
I know, love. Let me handle it.
541
00:32:10,440 --> 00:32:13,240
Oi, lady muck. Go mind your family.
Did you bring me my dinner too?
542
00:32:13,280 --> 00:32:14,600
She looks like a dog's dinner.
543
00:32:14,640 --> 00:32:15,680
Take yourselves off.
544
00:32:15,720 --> 00:32:17,040
It's a free country.
545
00:32:17,080 --> 00:32:19,720
Now. You gonna fuckin'
let her speak to you like that?
546
00:32:19,760 --> 00:32:21,040
Come on. Don't touch me.
547
00:32:21,080 --> 00:32:23,280
Fuck away off around your own door.
Go on. Piss off, aul doll.
548
00:32:23,320 --> 00:32:24,880
Mummy! I know.
549
00:32:24,920 --> 00:32:26,720
Jesus Christ, Ma.
The McGeown's have to live here.
550
00:32:26,760 --> 00:32:28,400
I know. As far as the ones
round here are concerned,
551
00:32:28,440 --> 00:32:30,320
she's worse than a Catholic
for marrying one.
552
00:32:30,360 --> 00:32:31,840
They were saying at
the hairdressers,
553
00:32:31,880 --> 00:32:33,400
even her own family
don't talk to her.
554
00:32:33,440 --> 00:32:35,640
Fenian bastards.
Piss off, don't come back.
555
00:32:38,160 --> 00:32:41,080
Headlines on Monday evening
at seven o'clock.
556
00:32:41,120 --> 00:32:43,480
The body of a man was found
off the Shore Road
557
00:32:43,520 --> 00:32:45,280
by a woman walking her dog.
558
00:32:45,320 --> 00:32:47,320
Come to our Irish language night.
559
00:32:47,360 --> 00:32:49,400
Help you exoticise the natives?
560
00:32:53,000 --> 00:32:55,760
It's in Belfast, so I could
pick you up at seven on Monday.
561
00:32:55,800 --> 00:32:57,960
Er, I'm away with Gerry.
562
00:32:58,000 --> 00:32:59,720
I thought he was gonna call in.
563
00:33:05,360 --> 00:33:07,560
Stay safe and goodnight.
564
00:33:15,000 --> 00:33:18,240
Fidel's running
a UDA meeting up there.
565
00:33:19,600 --> 00:33:21,520
Pity it clashes
with your Irish night.
566
00:33:23,240 --> 00:33:24,920
MICHAEL LAUGHS
567
00:33:50,440 --> 00:33:53,120
Sorry, sir. There's a bit of
an incident up ahead.
568
00:33:53,160 --> 00:33:55,440
I'm gonna have to ask you
to turn back, please.
569
00:34:08,640 --> 00:34:09,640
DOORBELL
570
00:34:12,520 --> 00:34:13,520
Failte.
571
00:34:14,680 --> 00:34:15,680
That's impressive.
572
00:34:15,720 --> 00:34:17,680
Thank you very much.
573
00:34:17,720 --> 00:34:20,640
How are you two?
Come on in. I'm grand.
574
00:34:20,680 --> 00:34:22,680
Here, hang your coat up there.
575
00:34:22,720 --> 00:34:25,280
Ah, Cushla, you're in for a treat.
576
00:34:25,320 --> 00:34:27,680
Penny has made
her world famous moussaka.
577
00:34:29,520 --> 00:34:33,000
Penny, Cushla was just admiring
your Donegal painting.
578
00:34:33,040 --> 00:34:34,320
Oh, God.
579
00:34:34,360 --> 00:34:36,800
It's the only painting
of mine I actually like.
580
00:34:36,840 --> 00:34:40,480
I'm mucking about
with sculpture now.
581
00:34:40,520 --> 00:34:41,520
DOORBELL
582
00:34:41,560 --> 00:34:42,680
Michael, here. Help yourself.
583
00:34:42,720 --> 00:34:44,800
Do you want a glass of wine?
Yes, please.
584
00:34:44,840 --> 00:34:46,280
You're very welcome, Cushla.
585
00:34:46,320 --> 00:34:48,800
Thank you. It all looks lovely.
586
00:34:48,840 --> 00:34:50,520
Oh, thank you.
587
00:34:50,560 --> 00:34:52,320
Yeah, I hope you're hungry.
588
00:34:53,840 --> 00:34:56,040
And thanks for coming
for this Irish lesson.
589
00:34:57,680 --> 00:34:59,000
Jane. Come here.
590
00:34:59,040 --> 00:35:00,640
Evening, all.
591
00:35:00,680 --> 00:35:02,400
It's good to see you.
592
00:35:02,440 --> 00:35:04,040
INDISTINCT
593
00:35:04,080 --> 00:35:06,960
OK, get stuck in there.
Those are for you.
594
00:35:07,000 --> 00:35:08,120
Cushla, go on ahead.
595
00:35:08,160 --> 00:35:09,840
There you are, good sir.
596
00:35:09,880 --> 00:35:10,880
Thank you.
597
00:35:10,920 --> 00:35:13,640
Mm. Not a moment too soon.
598
00:35:13,680 --> 00:35:15,680
Oh, you don't like it?
599
00:35:15,720 --> 00:35:18,800
I just...
I didn't expect it to be fishy.
600
00:35:20,520 --> 00:35:22,480
Well, it is fish.
601
00:35:22,520 --> 00:35:24,120
I'm OK.
602
00:35:24,160 --> 00:35:27,920
Michael tells me
you're a native speaker.
603
00:35:27,960 --> 00:35:29,840
I did it for my A-levels.
604
00:35:29,880 --> 00:35:30,880
Ah.
605
00:35:36,080 --> 00:35:38,080
Can I help with anything?
606
00:35:38,120 --> 00:35:40,680
Yes, would you grab the moussaka
out of the oven there, please?
607
00:35:40,720 --> 00:35:42,080
Thank you, sweetheart.
608
00:35:42,120 --> 00:35:44,040
Did you hear Campbell College
won the Cup?
609
00:35:44,080 --> 00:35:46,520
Aye, yeah. I bumped into that fella,
610
00:35:46,560 --> 00:35:49,680
the captain, of the Royals,
when we won.
611
00:35:49,720 --> 00:35:51,120
Trevor? Trevor. Trevor.
612
00:35:51,160 --> 00:35:52,320
Yeah.
613
00:35:52,360 --> 00:35:53,920
I see him about sometimes.
614
00:35:53,960 --> 00:35:55,760
Time has not been kind.
615
00:35:55,800 --> 00:35:58,920
Victor, don't be so mean. Be nice.
616
00:35:58,960 --> 00:36:01,480
You should see this guy.
617
00:36:01,520 --> 00:36:04,520
Agh, you've burned yourself.
Come here. Sink's over there.
618
00:36:07,600 --> 00:36:08,920
Oh, poor Cushla.
619
00:36:18,400 --> 00:36:20,320
- That looks marvellous.
- There we go.
620
00:36:20,360 --> 00:36:21,880
Whatever way you want to
deny it, Victor,
621
00:36:21,920 --> 00:36:24,600
you know police brutality
creates terrorists
622
00:36:24,640 --> 00:36:26,880
out of bored young fellas who
are throwing stones for kicks.
623
00:36:26,920 --> 00:36:30,240
Aye, so you keep telling us.
Pass along the Chianti, Cushla.
624
00:36:30,280 --> 00:36:32,920
You've not said
a word against IRA brutality.
625
00:36:32,960 --> 00:36:35,520
They're kneecapping the very same
young fellas you're defending.
626
00:36:35,560 --> 00:36:37,240
I'm not endorsing the IRA, Victor.
627
00:36:37,280 --> 00:36:39,160
Penny, how much garlic
did you put in this?
628
00:36:39,200 --> 00:36:42,560
You can never have enough
garlic, Jim. Isn't that right?
629
00:36:42,600 --> 00:36:45,240
Jane, would you like some
more moussaka?
630
00:36:45,280 --> 00:36:46,840
- Why not.
- Cushla?
631
00:36:46,880 --> 00:36:48,800
No, thank you.
Do you not like it?
632
00:36:57,000 --> 00:36:58,240
Slainte.
633
00:37:00,400 --> 00:37:02,480
Right, shall we do this?
634
00:37:04,080 --> 00:37:07,160
Erm... If yous just
talk amongst yourselves,
635
00:37:07,200 --> 00:37:08,480
I'll just see where you're at.
636
00:37:08,520 --> 00:37:10,080
CHUCKLING
637
00:37:10,120 --> 00:37:11,760
All right, Michael. Go, you start.
638
00:37:11,800 --> 00:37:13,520
Absolutely not.
639
00:37:13,560 --> 00:37:17,400
Well, how about you
tell us the Irish for "no"?
640
00:37:17,440 --> 00:37:19,360
Ni hea.
641
00:37:19,400 --> 00:37:21,520
But that doesn't quite mean "no".
642
00:37:21,560 --> 00:37:23,640
Well, it can do.
643
00:37:23,680 --> 00:37:25,880
It means "it isn't".
644
00:37:27,160 --> 00:37:29,280
That's a tad slippery,
don't you think?
645
00:37:31,320 --> 00:37:32,680
What do you mean "slippery"?
646
00:37:34,000 --> 00:37:35,800
Evasive.
647
00:37:35,840 --> 00:37:37,120
Noncommittal.
648
00:37:38,880 --> 00:37:41,840
If someone offers you a drink,
how do you say no?
649
00:37:41,880 --> 00:37:43,320
Nior mhaith.
650
00:37:43,360 --> 00:37:44,840
That sounds like a proclamation.
651
00:37:44,880 --> 00:37:46,080
Oh, Victor.
652
00:37:49,320 --> 00:37:53,040
Well, why don't we start
with some simple phrases
653
00:37:53,080 --> 00:37:55,040
about how we're feeling?
Great. Yeah.
654
00:37:55,080 --> 00:37:59,280
Er, like...ta me lan - I'm full.
655
00:37:59,320 --> 00:38:00,760
Ah, yes.
656
00:38:00,800 --> 00:38:05,080
Agus ta Victor cantalach -
657
00:38:05,120 --> 00:38:06,840
and Victor's cranky.
658
00:38:08,400 --> 00:38:10,560
Ah, well.
659
00:38:11,600 --> 00:38:15,000
Fair. Good point.
Yeah, she's not wrong. Well, made.
660
00:38:15,040 --> 00:38:16,080
LAUGHTER
661
00:38:18,160 --> 00:38:19,880
CONVERSATION CONTINUES
662
00:38:30,520 --> 00:38:31,760
How do you say that?
663
00:38:31,800 --> 00:38:33,040
Dhearthair.
664
00:38:39,160 --> 00:38:41,200
If you just wanna
pull in under there.
665
00:38:41,240 --> 00:38:43,600
Why? What are you planning to do?
666
00:38:43,640 --> 00:38:45,120
Not get tarred and feathered.
667
00:38:47,880 --> 00:38:48,960
Fair enough.
668
00:38:58,320 --> 00:39:00,080
So, will you come
and teach us again?
669
00:39:50,080 --> 00:39:52,560
My circumstances are complicated.
670
00:39:56,160 --> 00:39:58,040
I won't always be able to get away.
671
00:40:02,480 --> 00:40:03,680
But you sometimes will?
672
00:40:05,720 --> 00:40:06,800
Yeah.
673
00:40:09,800 --> 00:40:10,800
OK.
674
00:40:25,200 --> 00:40:26,640
BELL RINGS
675
00:40:26,680 --> 00:40:31,640
OK, everybody. Easy in
the corridors please. Slowly.
676
00:40:44,720 --> 00:40:46,520
Daddy came home last night.
677
00:40:47,880 --> 00:40:49,360
Do you wanna come and see him?
678
00:40:53,920 --> 00:40:57,480
Ach, Davy, I don't think
he's gonna wanna see me.
679
00:40:57,520 --> 00:40:59,920
I think it's best if you
just leave it for family.
680
00:41:02,480 --> 00:41:04,120
But I told him all about you.
681
00:41:08,720 --> 00:41:10,280
Go on, then.
682
00:41:12,800 --> 00:41:13,880
Mummy.
683
00:41:13,920 --> 00:41:15,320
Hi. Come on in.
684
00:41:17,200 --> 00:41:18,720
Oh, thanks for coming.
685
00:41:19,840 --> 00:41:21,240
Mind that there.
686
00:41:21,280 --> 00:41:23,480
That's the second one
they've left us today.
687
00:41:25,840 --> 00:41:29,200
"Do the job," said Mr Templeton.
"There's plenty of capital for..."
688
00:41:29,240 --> 00:41:30,960
Daddy.
689
00:41:32,680 --> 00:41:33,920
This is my teacher.
690
00:41:36,480 --> 00:41:38,600
Miss Lavery's been good to us.
691
00:41:40,400 --> 00:41:41,840
Come round here.
692
00:42:44,120 --> 00:42:46,920
What's her problem?
Was she crying?
693
00:42:50,280 --> 00:42:52,200
Now you don't
want the shifts?
694
00:42:52,240 --> 00:42:53,760
I'm sorry, Eamonn.
695
00:42:53,800 --> 00:42:56,280
I just didn't realise how much
extra school work I'd have
696
00:42:56,320 --> 00:42:57,840
with the communions and stuff.
697
00:42:57,880 --> 00:42:59,440
So, you won't do any at all?
698
00:42:59,480 --> 00:43:02,000
No, none. Not for a while.
699
00:43:02,040 --> 00:43:03,320
LINE HANGS UP
700
00:43:10,320 --> 00:43:12,080
..has been shot dead as he worked,
701
00:43:12,120 --> 00:43:15,280
sweeping roads near his
home on the lower Ormeau Road.
702
00:43:15,320 --> 00:43:18,200
It's the fourth fatality
in the city in two days.
703
00:43:18,240 --> 00:43:20,520
Earlier, the funeral took place...
704
00:43:27,520 --> 00:43:29,840
Trading eggs on the black market?
705
00:43:29,880 --> 00:43:31,760
My class paints them for Easter.
706
00:43:31,800 --> 00:43:34,160
Ah, just as well.
You wouldn't get much past me.
707
00:43:37,520 --> 00:43:42,120
..gun battle with
the IRA on the Falls Road...
708
00:43:42,160 --> 00:43:45,640
And a woman who risked
her own life to...
709
00:43:45,680 --> 00:43:47,040
PHONE RINGS
710
00:43:54,400 --> 00:43:55,440
Hello?
711
00:43:55,480 --> 00:43:57,080
It's Michael.
712
00:43:57,120 --> 00:43:59,760
I've not seen you
in the pub all week.
713
00:43:59,800 --> 00:44:01,760
No.
714
00:44:01,800 --> 00:44:04,040
How did you get my number?
715
00:44:04,080 --> 00:44:06,320
Erm, the phonebook.
716
00:44:06,360 --> 00:44:10,760
I'll be passing yours in two
minutes. I...I could pick you up?
717
00:44:10,800 --> 00:44:14,760
That's not a good idea,
for a million different reasons.
718
00:44:14,800 --> 00:44:17,600
I've had way worse. Seriously.
719
00:44:17,640 --> 00:44:20,360
It's daft and it's dangerous.
720
00:44:20,400 --> 00:44:23,680
I'll take us somewhere
no-one will see us.
721
00:44:23,720 --> 00:44:25,120
Please.
722
00:44:26,200 --> 00:44:28,360
Just...just to talk.
723
00:45:01,400 --> 00:45:04,160
I just sobbed the whole way home.
724
00:45:05,680 --> 00:45:08,000
All Seamie McGeown
did was marry a Protestant.
725
00:45:10,520 --> 00:45:13,400
It's not about what you do, here.
It's about what you are.
726
00:45:15,360 --> 00:45:17,080
To them, he's a traitor.
727
00:45:18,720 --> 00:45:20,560
To me, he's a brave romantic.
728
00:45:23,440 --> 00:45:26,720
I just hate the way this place
makes you one thing or the other.
729
00:45:26,760 --> 00:45:29,080
Well, that's why
we must make ourselves.
730
00:45:31,200 --> 00:45:33,000
It's easier said than done.
731
00:45:34,520 --> 00:45:36,240
I come from a long line of Catholics
732
00:45:36,280 --> 00:45:40,280
that have survived by keeping their
heads down and their mouths shut.
733
00:45:40,320 --> 00:45:43,800
Having a big opinion like yours
734
00:45:43,840 --> 00:45:45,400
is a luxury I don't have.
735
00:45:45,440 --> 00:45:47,320
No.
736
00:45:47,360 --> 00:45:50,960
No, that's...that's not true.
It's not.
737
00:45:51,000 --> 00:45:54,040
What, so I should just
say what I want?
738
00:45:55,480 --> 00:45:58,800
Be with who I want?
Even if it means that I lose my job,
739
00:45:58,840 --> 00:46:01,120
or...or I put Eamonn in danger
740
00:46:01,160 --> 00:46:03,560
or people throw dog shite
at my mummy's washing line?
741
00:46:03,600 --> 00:46:05,960
Yes, absolutely.
742
00:46:06,000 --> 00:46:11,120
Even if people call you selfish
or...or stupid
743
00:46:11,160 --> 00:46:12,720
or a Judas bastard.
744
00:46:17,320 --> 00:46:21,040
We must find the bravery
to choose freedom over fear.
745
00:46:24,880 --> 00:46:29,760
So, taking up with you is a...
political act of defiance?
746
00:46:31,480 --> 00:46:33,240
No, it's rich.
747
00:46:33,280 --> 00:46:35,320
I get to be brave
748
00:46:35,360 --> 00:46:36,840
and you get your bit on the side.
749
00:46:36,880 --> 00:46:38,840
Look, if you don't want to be
with me because I'm married
750
00:46:38,880 --> 00:46:40,320
or I'm old
751
00:46:40,360 --> 00:46:42,160
or I'm an awful kisser...
752
00:46:44,360 --> 00:46:46,560
..then, look, that's one thing.
753
00:46:46,600 --> 00:46:49,000
That - that, I accept.
754
00:46:51,600 --> 00:46:56,800
But we cannot let the old bigots
and the boys with guns
755
00:46:56,840 --> 00:46:58,440
tell us how to live.
756
00:46:58,480 --> 00:46:59,600
We just can't.
757
00:47:04,480 --> 00:47:06,320
Otherwise nothing will ever change.
758
00:47:09,240 --> 00:47:10,640
Hate wins.
759
00:47:23,680 --> 00:47:24,920
I best get back.
760
00:47:26,360 --> 00:47:28,320
I've gotta prepare
for court tomorrow.
761
00:47:32,560 --> 00:47:37,200
You're not the only one
with an important workload.
762
00:47:37,240 --> 00:47:39,040
I have to hard boil 30 eggs.
763
00:47:40,640 --> 00:47:42,200
Without cracking them.
764
00:47:50,280 --> 00:47:51,920
STRAINING
765
00:47:54,480 --> 00:47:55,680
What are you at?
766
00:48:08,280 --> 00:48:10,200
Put these with the eggs. Ah...
767
00:48:14,360 --> 00:48:17,760
You know they say it's unlucky
to gift gorse,
768
00:48:17,800 --> 00:48:19,480
both for the giver and receiver.
769
00:48:21,040 --> 00:48:23,840
I'm more than happy to take
my chances with you, Cushla.
770
00:48:50,760 --> 00:48:52,600
LINE RINGS
771
00:48:52,640 --> 00:48:54,640
The Anchor. Hello, it's me.
772
00:48:54,680 --> 00:48:57,760
I feel bad.
Put me down for some shifts.
773
00:48:57,800 --> 00:49:00,040
You're like a yo-yo. How many?
774
00:49:00,080 --> 00:49:01,240
Four?
775
00:49:01,280 --> 00:49:03,840
Four? Jesus. You do feel bad.
776
00:49:03,880 --> 00:49:05,440
I need you tomorrow.
777
00:49:05,480 --> 00:49:07,640
OK. See you then.
778
00:49:11,640 --> 00:49:12,960
PHONE RINGS
779
00:49:15,480 --> 00:49:16,880
Michael?
780
00:49:16,920 --> 00:49:19,000
No, it's Tommy.
781
00:49:19,040 --> 00:49:20,120
You said I could call.
782
00:49:22,440 --> 00:49:24,800
Yeah, of course. Erm, how are you?
783
00:49:26,000 --> 00:49:27,120
All right.
784
00:49:27,160 --> 00:49:29,520
Mummy says she must give you
that dish back. From the pie.
785
00:49:29,560 --> 00:49:31,080
It's no rush.
786
00:49:31,120 --> 00:49:33,600
Erm...how's your daddy?
787
00:49:33,640 --> 00:49:35,560
Can't wipe his own arse.
788
00:49:35,600 --> 00:49:40,760
Yeah. It's a hard time
for yous all. It's...desperate.
789
00:49:40,800 --> 00:49:41,880
Aye.
790
00:49:41,920 --> 00:49:43,800
And it won't change
if I don't do something.
791
00:49:43,840 --> 00:49:46,520
Just not something stupid, Tommy.
792
00:49:46,560 --> 00:49:49,360
Do you know what? You're right.
793
00:49:49,400 --> 00:49:50,720
I'm just a stupid something kid.
794
00:49:50,760 --> 00:49:51,920
That's not what I meant.
795
00:49:51,960 --> 00:49:53,160
I meant...
LINE HANGS UP
796
00:50:00,280 --> 00:50:02,760
You need to mind that fella.
797
00:50:02,800 --> 00:50:04,480
He's at a very bad age.
798
00:50:24,240 --> 00:50:27,840
The identity of
the IRA gunman who shot magistrate
799
00:50:27,880 --> 00:50:31,680
and former barrister Martin McBirney
last September is still unknown.
800
00:50:31,720 --> 00:50:33,200
Throw on the footy, Eamonn.
801
00:50:33,240 --> 00:50:38,600
Witnesses took to the stand
yesterday as McBirney's...
802
00:50:40,360 --> 00:50:42,160
DOOR OPENS
803
00:50:46,400 --> 00:50:47,440
Jameson, please.
804
00:51:02,320 --> 00:51:03,320
Thank you.
805
00:51:10,600 --> 00:51:12,920
I have a flat in Belfast
I use when I'm in court.
806
00:51:14,560 --> 00:51:15,560
Good for you.
807
00:51:17,320 --> 00:51:18,520
It's good for us.
808
00:51:21,040 --> 00:51:22,240
That remains to be seen.
809
00:51:31,720 --> 00:51:32,840
Come tonight.
810
00:52:15,960 --> 00:52:17,320
DOORBELL
811
00:52:21,360 --> 00:52:22,360
DOOR OPENS
812
00:52:27,120 --> 00:52:29,440
Into The Mystic
by Van Morrison
813
00:52:36,000 --> 00:52:37,240
It's yourself.
814
00:52:38,800 --> 00:52:39,960
It's me.
815
00:52:42,600 --> 00:52:44,560
Do you want a night cap?
816
00:52:44,600 --> 00:52:46,360
No.
817
00:53:21,040 --> 00:53:24,240
What about...?
I'm on the pill for my skin.
818
00:53:24,280 --> 00:53:26,040
I am all for skin.
819
00:53:28,800 --> 00:53:30,120
MICHAEL GRUNTS
CUSHLA GIGGLES
820
00:53:46,600 --> 00:53:48,560
# When that foghorn blows
821
00:53:51,240 --> 00:53:54,080
# You know I will be coming home
822
00:53:57,920 --> 00:54:00,480
# Yeah, when that foghorn
whistle blows
823
00:54:02,360 --> 00:54:04,840
# I gotta hear it
824
00:54:04,880 --> 00:54:06,600
# I don't have to fear it
825
00:54:06,640 --> 00:54:11,560
# And I wanna rock your gypsy soul
826
00:54:13,400 --> 00:54:15,880
# Just like way back
in the days of old... #
827
00:54:15,920 --> 00:54:16,920
SHE SQUEALS
828
00:54:24,600 --> 00:54:26,920
Where have you been all night?!
829
00:54:26,960 --> 00:54:28,760
I had car trouble,
so I stayed with Gerry.
830
00:54:28,800 --> 00:54:31,160
Oh, ho. Car trouble?!
831
00:54:31,200 --> 00:54:34,280
You and Gerry
must think I'm some fool.
832
00:54:34,320 --> 00:54:35,920
Are you sniffing me?
833
00:54:35,960 --> 00:54:38,080
You'll get a reputation.
Oh, my God!
834
00:54:38,120 --> 00:54:39,600
Lose your job.
835
00:54:39,640 --> 00:54:41,280
Or worse -
836
00:54:41,320 --> 00:54:46,040
have a wee baby with
a ring shoved on your finger!
837
00:54:48,120 --> 00:54:51,760
You wouldn't be carrying on like
this if your daddy were still alive.
838
00:54:54,160 --> 00:54:57,040
He'll be rolling over in his grave.
839
00:55:08,080 --> 00:55:11,160
MICHAEL, ECHOING: I'll take us
somewhere no-one'll see us.
840
00:55:11,200 --> 00:55:12,200
Come tonight.
841
00:55:14,400 --> 00:55:15,920
I'm all for skin.
842
00:55:29,600 --> 00:55:30,920
Subtitles by Red Bee Media
58167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.