All language subtitles for Trespasses.S01E01.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 This programme contains strong language from the start and some offensive language, 2 00:00:05,040 --> 00:00:08,080 themes of violence and scenes of a sexual nature 3 00:00:08,120 --> 00:00:11,000 PHONE RINGS, SIRENS BLARE IN DISTANCE 4 00:00:20,440 --> 00:00:21,840 CHILDREN LAUGHING 5 00:00:32,520 --> 00:00:34,000 THUNDER RUMBLES 6 00:00:41,720 --> 00:00:43,680 DISTANT ECHOING LAUGHTER 7 00:01:00,360 --> 00:01:03,280 I Close My Eyes And Count To Ten by Dusty Springfield 8 00:01:19,160 --> 00:01:22,160 # It isn't the way that you look 9 00:01:23,200 --> 00:01:26,480 # And it isn't the way that you talk 10 00:01:27,800 --> 00:01:31,720 # It isn't the things that you say or do 11 00:01:31,760 --> 00:01:33,840 # Make me want you so 12 00:01:36,080 --> 00:01:39,280 # It is nothing to do with the wine 13 00:01:40,560 --> 00:01:43,800 # Or the music that's flooding my mind 14 00:01:45,240 --> 00:01:48,680 # But never before have I been so sure 15 00:01:48,720 --> 00:01:53,520 # You're the someone I dreamed I would find 16 00:01:55,320 --> 00:01:59,080 # It's the way you make me feel 17 00:01:59,120 --> 00:02:04,200 # The moment I am close to you 18 00:02:04,240 --> 00:02:07,360 # It's a feeling so unreal 19 00:02:07,400 --> 00:02:12,600 # Somehow I can't believe it's true 20 00:02:13,760 --> 00:02:15,560 # The pounding I feel in my... # 21 00:02:15,600 --> 00:02:16,600 MUSIC STOPS 22 00:02:16,640 --> 00:02:17,640 Fuck up, Dusty. 23 00:02:37,040 --> 00:02:38,440 You all right, Fidel? You all right, Minty? 24 00:02:38,480 --> 00:02:40,600 Cushla. What's the craic? Yous all good? How's the form? 25 00:02:40,640 --> 00:02:41,840 Good. 26 00:02:41,880 --> 00:02:43,960 Are you trying to rub their Proddy noses in it? 27 00:02:44,000 --> 00:02:47,240 The younger generation now taking part in stone throwing. 28 00:02:47,280 --> 00:02:50,960 Catholic youths battled across the so-called Peace Wall. 29 00:02:51,000 --> 00:02:53,960 There's no wall high enough. No offence, Eamonn. 30 00:02:54,000 --> 00:02:55,800 None taken, Fidel. 31 00:02:55,840 --> 00:03:00,000 Nothing beats a wee taste of Lifebuoy. With a dish cloth. 32 00:03:00,040 --> 00:03:01,840 On a brighter note, 33 00:03:01,880 --> 00:03:04,360 Terry Kennedy has taken to the streets of Belfast to... 34 00:03:04,400 --> 00:03:05,400 Ping! 35 00:03:05,440 --> 00:03:06,680 ..gauge public opinion on streaking 36 00:03:06,720 --> 00:03:08,200 after a recent incident at a Rangers game. 37 00:03:08,240 --> 00:03:09,560 Barry's had his beard trimmed. 38 00:03:09,600 --> 00:03:10,840 Makes his forehead look big. 39 00:03:10,880 --> 00:03:12,480 There's a man with too much time on his hands. 40 00:03:12,520 --> 00:03:14,360 It's good. Different from anything else. 41 00:03:14,400 --> 00:03:15,600 State of that. 42 00:03:15,640 --> 00:03:18,400 I think it's a bit mad. Why? I think it's ridiculous. 43 00:03:18,440 --> 00:03:20,240 In the first place, it's far too cold. 44 00:03:20,280 --> 00:03:22,800 Might you be up for a bit of that, Cushla? 45 00:03:22,840 --> 00:03:24,680 What about you, Minty? 46 00:03:24,720 --> 00:03:27,880 Buff up your big belly and have it shining like a full moon? 47 00:03:27,920 --> 00:03:30,520 You'd be a celestial wonder. Two moons, front and back. 48 00:03:30,560 --> 00:03:31,560 LAUGHTER 49 00:03:40,480 --> 00:03:43,280 It's been a good wee while, Michael. Eamonn. 50 00:03:43,320 --> 00:03:44,320 How are you? 51 00:03:46,280 --> 00:03:47,920 Belfast too hot for you? 52 00:03:49,200 --> 00:03:50,200 Judas bastard. 53 00:03:51,680 --> 00:03:52,960 What can I get you? 54 00:03:53,000 --> 00:03:54,840 I'll have a Jameson, please. 55 00:03:54,880 --> 00:03:56,920 Take a seat by the fire and I'll bring it over. 56 00:03:56,960 --> 00:03:58,760 I'm comfortable here at the bar. 57 00:04:11,200 --> 00:04:13,920 Go on, then, pretty boy. Thought you were a mad bastard. 58 00:04:13,960 --> 00:04:17,600 Glass! Glass! Glass! Glass! Glass! Glass! Glass! 59 00:04:17,640 --> 00:04:18,840 SHARP CLINK 60 00:04:18,880 --> 00:04:20,400 LAUGHTER 61 00:04:23,640 --> 00:04:25,920 Oh, you're a fucking mad prick. 62 00:04:27,240 --> 00:04:28,360 Wash that mouth out. 63 00:04:28,400 --> 00:04:29,400 Jesus... 64 00:04:31,360 --> 00:04:32,360 Man down! 65 00:04:35,240 --> 00:04:37,000 You all right? 66 00:04:37,040 --> 00:04:38,400 Hey! 67 00:04:40,920 --> 00:04:42,320 Oh...! 68 00:04:42,360 --> 00:04:43,560 Calm down, Jones. 69 00:04:43,600 --> 00:04:45,640 What? You know what. Great arse. 70 00:04:45,680 --> 00:04:47,440 That's her brother up there. Watch yourself. 71 00:04:47,480 --> 00:04:49,280 Did you see what that soldier just did? No. 72 00:04:49,320 --> 00:04:50,680 Yeah, you did, you liar. Call the barracks. 73 00:04:50,720 --> 00:04:51,720 I'm calling no-one. 74 00:04:51,760 --> 00:04:54,120 Call the barracks now. Mummy'd do it if she was here. 75 00:04:54,160 --> 00:04:57,560 Daddy knew better. Head down. Mouth shut. Bar open. 76 00:04:57,600 --> 00:04:58,720 TAPPING 77 00:05:00,080 --> 00:05:01,320 Four lagers. 78 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Nice view. 79 00:05:10,120 --> 00:05:14,120 Old man, she's pretending she can't hear me. 80 00:05:14,160 --> 00:05:16,240 Perhaps because you're humiliating her. 81 00:05:18,240 --> 00:05:20,000 Come on, mate. Just having a laugh. 82 00:05:23,000 --> 00:05:25,480 Humour is most effective when it's mutual. 83 00:05:31,240 --> 00:05:33,160 Take him home, lads. 84 00:05:33,200 --> 00:05:35,040 Come on, back to the barracks with ye. 85 00:05:41,600 --> 00:05:45,760 Hey, come on. Let's go. 86 00:05:45,800 --> 00:05:47,920 All right, all right. Come on. Let's go. 87 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Sorry. 88 00:05:56,920 --> 00:05:58,480 Staying for another one, lads? 89 00:06:07,320 --> 00:06:11,480 Could you throw another in there for me, please? 90 00:06:11,520 --> 00:06:14,000 Would you like one yourself? 91 00:06:14,040 --> 00:06:16,360 I'm teaching in the morning. Thank you, though. 92 00:06:35,920 --> 00:06:38,560 Helen Mirren's put to poor use in this, in my opinion. 93 00:06:40,480 --> 00:06:44,680 And McDowell, he's been pigeon-holed since Clockwork Orange. 94 00:06:44,720 --> 00:06:47,280 I couldn't finish that book, never mind the film. 95 00:06:49,000 --> 00:06:51,520 The film's beautiful. 96 00:06:51,560 --> 00:06:53,240 Even the violence is exquisite. 97 00:06:56,600 --> 00:06:59,760 He wrote that book after his wife had been attacked by soldiers. 98 00:07:01,680 --> 00:07:04,080 He turned his suffering into art. 99 00:07:06,720 --> 00:07:09,280 I'd rather art without the suffering. 100 00:07:09,320 --> 00:07:11,000 I'm sure his wife would too. 101 00:07:11,040 --> 00:07:12,640 Can you have one without the other? 102 00:07:12,680 --> 00:07:15,640 God, what are you? An artist? THEY LAUGH 103 00:07:16,800 --> 00:07:22,080 No, but they do say that all barristers are frustrated actors. 104 00:07:22,120 --> 00:07:23,120 Ah. 105 00:07:55,720 --> 00:07:56,960 KEYS TURN IN LOCK 106 00:07:58,120 --> 00:08:00,040 DOOR CLOSES 107 00:08:00,080 --> 00:08:02,640 Ah, Jesus Christ, Ma. 108 00:08:02,680 --> 00:08:05,480 The curtains open for the whole world to see. 109 00:08:05,520 --> 00:08:08,280 Sure, who'd waste a bullet on me? 110 00:08:08,320 --> 00:08:11,920 I'm gonna come in one day and find you burnt to a crisp. 111 00:08:11,960 --> 00:08:14,000 You wish. 112 00:08:14,040 --> 00:08:16,400 Right, come on. 113 00:08:16,440 --> 00:08:18,760 Uh... Oh. Were yous busy? 114 00:08:18,800 --> 00:08:21,840 Yep. The usual. 115 00:08:21,880 --> 00:08:23,640 And some soldiers. 116 00:08:23,680 --> 00:08:24,960 Scum. 117 00:08:26,320 --> 00:08:29,000 You missed a career as a fire safety officer. 118 00:08:30,800 --> 00:08:32,040 And a man. 119 00:08:32,080 --> 00:08:33,280 Mm? 120 00:08:33,320 --> 00:08:34,920 Michael. Ah. 121 00:08:34,960 --> 00:08:37,520 In his 40s. Dark. 122 00:08:37,560 --> 00:08:39,440 Awfully, awfully. 123 00:08:39,480 --> 00:08:42,120 Oh, Michael Agnew? 124 00:08:42,160 --> 00:08:44,240 There is a blast from the past. 125 00:08:45,800 --> 00:08:47,120 A posh Prod. 126 00:08:47,160 --> 00:08:50,080 Lives in one of them big houses up on the hill. 127 00:08:50,120 --> 00:08:54,800 You know him? Aye. He used to come into the bar a fair bit, years ago. 128 00:08:55,880 --> 00:08:57,400 Your daddy liked him. 129 00:08:57,440 --> 00:08:58,720 He was good craic. 130 00:08:58,760 --> 00:09:01,000 Kept his politics at home back then. 131 00:09:04,600 --> 00:09:08,400 Christ, I hope he doesn't bring trouble in on Eamonn. 132 00:09:08,440 --> 00:09:10,120 How do you mean? 133 00:09:10,160 --> 00:09:13,400 He upsets his Proddy lot by defending some of our lads. 134 00:09:15,800 --> 00:09:18,200 Aye. He was gorgeous back then. 135 00:09:21,000 --> 00:09:22,640 He'd charm the knickers off you. 136 00:09:24,960 --> 00:09:28,600 Well, from what I hear, the wife's a sorry story. 137 00:09:29,960 --> 00:09:31,520 Sorry how? 138 00:09:31,560 --> 00:09:33,080 Fond of the drink. 139 00:09:36,440 --> 00:09:39,000 Fond of the drink, is she? 140 00:09:39,040 --> 00:09:41,240 God bless her. Aye. 141 00:09:41,280 --> 00:09:44,400 Right, let's get you to bed. 142 00:09:44,440 --> 00:09:46,120 Yeah. 143 00:09:46,160 --> 00:09:48,920 One, two, three. Ah... 144 00:09:48,960 --> 00:09:51,040 Up we go. 145 00:09:51,080 --> 00:09:52,080 There you are. 146 00:09:53,120 --> 00:09:54,880 Come on, you. 147 00:09:54,920 --> 00:09:55,920 Slowly. 148 00:09:57,640 --> 00:09:59,480 And finally, Brid Quinn. 149 00:10:02,480 --> 00:10:06,000 OK. How about a wee story before assembly? 150 00:10:06,040 --> 00:10:07,880 What about news, Miss? 151 00:10:07,920 --> 00:10:12,440 OK. A quick news. Who's first? 152 00:10:12,480 --> 00:10:14,160 There was a bomb in Belfast. 153 00:10:14,200 --> 00:10:15,520 He says that every day. 154 00:10:15,560 --> 00:10:18,000 Well, today he's right. Thank you. 155 00:10:18,040 --> 00:10:20,440 It wasn't in Belfast. It was an incendiary device 156 00:10:20,480 --> 00:10:22,040 intended for the British Army, 157 00:10:22,080 --> 00:10:24,560 planted near the border by the INLA 158 00:10:24,600 --> 00:10:27,480 but exploded prematurely, killing two boys. 159 00:10:27,520 --> 00:10:29,800 What's the INLA, Miss? 160 00:10:29,840 --> 00:10:31,880 Irish National Liberation Army. 161 00:10:31,920 --> 00:10:33,720 Sean, you could be on Mastermind. 162 00:10:33,760 --> 00:10:36,280 Chosen subject - Acronyms of The Troubles. 163 00:10:36,320 --> 00:10:37,880 There was a thing about streaking. 164 00:10:37,920 --> 00:10:39,640 There was. GIGGLING 165 00:10:39,680 --> 00:10:41,600 You're blushing, Miss. 166 00:10:41,640 --> 00:10:44,760 She's scundered thinking of them streakers in the nude. 167 00:10:44,800 --> 00:10:45,960 LAUGHTER 168 00:10:48,920 --> 00:10:51,000 Excuse me! 169 00:10:51,040 --> 00:10:52,720 Everything in hand, Miss Lavery? 170 00:10:54,240 --> 00:10:55,480 Sit down! 171 00:11:00,520 --> 00:11:02,960 What age are you? 172 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Eight. 173 00:11:05,040 --> 00:11:07,400 I'll tell you a story about an eight-year-old. 174 00:11:09,160 --> 00:11:12,160 And you'd better be listening most of all, Davy McGeown. 175 00:11:12,200 --> 00:11:14,480 Living in that Protestant estate. 176 00:11:14,520 --> 00:11:16,160 Surrounded by them. 177 00:11:19,160 --> 00:11:21,560 The wee Catholic girl 178 00:11:21,600 --> 00:11:23,760 went out on a message for her Mammy. 179 00:11:24,840 --> 00:11:27,360 A gang of Protestant men 180 00:11:27,400 --> 00:11:30,240 pulled her into an entry. BELL RINGS 181 00:11:30,280 --> 00:11:33,600 OK, that's the bell. Assembly, everyone. Let's go. Come on. 182 00:11:33,640 --> 00:11:36,600 Your smelly lot. Shut up. Single file, no fighting. 183 00:11:36,640 --> 00:11:38,480 Come on, Zoe. Let's go. 184 00:11:38,520 --> 00:11:40,560 Rock Me Gently by Andy Kim 185 00:11:46,440 --> 00:11:48,600 # Ain't it good 186 00:11:48,640 --> 00:11:50,440 # Ain't it right 187 00:11:50,480 --> 00:11:54,080 # That you are with me here tonight 188 00:11:54,120 --> 00:11:56,240 # The music playing 189 00:11:56,280 --> 00:11:58,280 # Our bodies swaying in time 190 00:12:01,960 --> 00:12:03,880 # Rock me gently 191 00:12:03,920 --> 00:12:05,480 # Rock me slowly 192 00:12:05,520 --> 00:12:07,200 # Take it easy 193 00:12:07,240 --> 00:12:09,200 # Don't you know 194 00:12:09,240 --> 00:12:14,120 # That I have never been loved like this before? 195 00:12:15,400 --> 00:12:17,120 # Baby, baby 196 00:12:17,160 --> 00:12:19,200 # Rock me gently 197 00:12:19,240 --> 00:12:20,320 # Rock me slowly... # 198 00:12:20,360 --> 00:12:21,680 Mummy? 199 00:12:21,720 --> 00:12:24,760 I'm away. I'm gonna be late for my shift. 200 00:12:26,760 --> 00:12:27,920 Mummy? 201 00:12:29,920 --> 00:12:32,040 Believed to be engaged to a British soldier, 202 00:12:32,080 --> 00:12:34,640 was tied to a lamppost and tarred and feathered in Londonderry. 203 00:12:34,680 --> 00:12:35,840 Come on, Mummy. 204 00:12:35,880 --> 00:12:37,600 Up to bed. Let's go. 205 00:12:40,160 --> 00:12:42,440 Mummy. SNORING 206 00:12:42,480 --> 00:12:43,600 SIGHS 207 00:12:46,840 --> 00:12:48,040 For fuck's sake, Mummy. 208 00:12:53,680 --> 00:12:54,680 THUD 209 00:13:13,240 --> 00:13:16,120 I can't just leave her on the floor in this state. 210 00:13:16,160 --> 00:13:17,960 Cushla, I... Eamonn, she's getting worse. 211 00:13:18,000 --> 00:13:20,520 I have to go. There's a few in. The scum are acting up again. 212 00:13:20,560 --> 00:13:22,240 Oh, right. Who's there? 213 00:13:22,280 --> 00:13:23,480 The usual. 214 00:13:23,520 --> 00:13:25,960 And Michael, your hero from last night. 215 00:13:41,080 --> 00:13:42,320 DOOR CLOSES 216 00:14:23,280 --> 00:14:24,560 Davy. 217 00:14:26,480 --> 00:14:27,800 You OK? Yeah. 218 00:14:27,840 --> 00:14:28,920 Let's get you inside. 219 00:14:30,480 --> 00:14:32,160 You're soaked to the skin. 220 00:14:32,200 --> 00:14:35,160 Davy McGeown, where's your coat? 221 00:14:35,200 --> 00:14:36,360 I forgot it. 222 00:14:36,400 --> 00:14:38,640 Go and get settled for me. 223 00:14:38,680 --> 00:14:40,400 And tell your Protestant mother, 224 00:14:40,440 --> 00:14:42,600 we Catholics look after our children. 225 00:14:44,080 --> 00:14:46,280 Mixed marriages are an abomination. 226 00:14:59,720 --> 00:15:01,840 A watched kettle. 227 00:15:01,880 --> 00:15:03,280 Does actually boil? 228 00:15:03,320 --> 00:15:05,200 Mm. How's your morning going? 229 00:15:05,240 --> 00:15:08,520 Father Slattery was in with another horrific story. 230 00:15:08,560 --> 00:15:10,960 Ugh. I get the guitar out when I see him coming. 231 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Drowns him out. 232 00:15:13,040 --> 00:15:14,600 Not even he deserves that. 233 00:15:14,640 --> 00:15:15,640 CHUCKLING 234 00:15:16,880 --> 00:15:19,120 Do you remember Louise? 235 00:15:19,160 --> 00:15:21,440 Taught P3 last term before they fired her. 236 00:15:23,080 --> 00:15:26,800 She's working in a shoe shop in Wolverhampton now. 237 00:15:26,840 --> 00:15:28,320 Did the fella go with her? 238 00:15:28,360 --> 00:15:29,520 Course not. 239 00:15:29,560 --> 00:15:31,360 He's still here with his wife. 240 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 All forgiven. 241 00:15:32,760 --> 00:15:35,160 What sort of shrivelled soul would write to the Bishop 242 00:15:35,200 --> 00:15:37,480 about someone else's love life? 243 00:15:37,520 --> 00:15:39,120 You know what this place is like. 244 00:15:41,560 --> 00:15:44,880 Do you wanna come to a party on Saturday night in Belfast? 245 00:15:44,920 --> 00:15:46,000 My housemate's moving out. 246 00:15:48,120 --> 00:15:49,600 All right, go on, Gerry. 247 00:15:49,640 --> 00:15:52,320 It's better than watching the Generation Game with my mummy. 248 00:15:55,920 --> 00:15:57,200 Davy. 249 00:16:04,640 --> 00:16:06,120 Davy McGeown. 250 00:16:06,160 --> 00:16:08,560 Is it getting into cars with strangers, you are? 251 00:16:08,600 --> 00:16:10,560 You of all people better watch yourself. 252 00:16:10,600 --> 00:16:11,600 CHUCKLING 253 00:16:13,280 --> 00:16:14,840 Turn in here. Mm-hm. 254 00:16:16,360 --> 00:16:20,080 We're down the back. Like cornered rats, our Tommy says. 255 00:16:22,280 --> 00:16:23,560 Stink of Fenian scum off you. 256 00:16:23,600 --> 00:16:25,160 There's our Tommy. 257 00:16:25,200 --> 00:16:26,400 Shall I stop for him? 258 00:16:26,440 --> 00:16:27,560 Sure, he's home now. 259 00:16:27,600 --> 00:16:29,200 Shut up, you Orange bastards. 260 00:16:29,240 --> 00:16:30,440 You got a problem, mate? 261 00:16:32,000 --> 00:16:33,240 There's Mummy and Mandy. 262 00:16:38,520 --> 00:16:40,320 Look, his wee mummy out to protect him. 263 00:16:40,360 --> 00:16:41,720 What did I tell you about a coat? 264 00:16:41,760 --> 00:16:43,920 My head's like a sieve. 265 00:16:43,960 --> 00:16:46,280 Ah, I'd better go on. I'm gonna be late. 266 00:16:46,320 --> 00:16:48,160 Thanks for bringing him home. 267 00:16:48,200 --> 00:16:50,800 Come on. In, for your tea. Go on. 268 00:16:50,840 --> 00:16:52,400 And you, Tommy, please. 269 00:16:58,120 --> 00:17:00,400 Fuck off back to Taigland! 270 00:17:00,440 --> 00:17:02,040 THUDDING 271 00:17:07,120 --> 00:17:09,960 Hiya. Hi. 272 00:17:10,000 --> 00:17:11,280 Oh, Jesus. 273 00:17:11,320 --> 00:17:12,640 What? 274 00:17:17,640 --> 00:17:19,000 I'm Gina. 275 00:17:19,040 --> 00:17:20,600 How are ya? I'm Gerry. 276 00:17:20,640 --> 00:17:22,520 And where are you from, Gerry? 277 00:17:22,560 --> 00:17:25,440 Er... OK, we actually don't have time for, "Who's your granny?" 278 00:17:25,480 --> 00:17:26,960 because we're due in Belfast now, so... 279 00:17:27,000 --> 00:17:28,800 Excuse me if your Mammy wants to meet the man who's 280 00:17:28,840 --> 00:17:29,920 taking you off into the night. 281 00:17:29,960 --> 00:17:32,360 All you want to know is, is he Catholic and is he single? 282 00:17:32,400 --> 00:17:34,960 And he is, and he is. So, let's go. 283 00:17:35,000 --> 00:17:37,560 Er, I'll call in next time, Mrs Lavery. 284 00:17:37,600 --> 00:17:40,480 Better you knock on my door than me knock at your window. 285 00:17:45,480 --> 00:17:47,040 I'm sorry about her. 286 00:17:47,080 --> 00:17:48,160 Scundered. 287 00:17:48,200 --> 00:17:49,600 THEY LAUGH 288 00:17:50,840 --> 00:17:54,040 You needn't have picked me up, Gerry. I could have got the train. 289 00:17:54,080 --> 00:17:55,600 I don't mind. 290 00:17:55,640 --> 00:17:58,480 Besides, you would have missed this. 291 00:17:58,520 --> 00:18:01,920 King Of The Fairies by Horslips 292 00:18:06,000 --> 00:18:07,240 WHISTLING ALONG 293 00:18:17,440 --> 00:18:18,440 Yeah! 294 00:18:30,400 --> 00:18:34,000 ..take extreme caution in the area... 295 00:18:34,040 --> 00:18:35,200 Where you going? 296 00:18:35,240 --> 00:18:36,760 A party. 297 00:18:36,800 --> 00:18:38,440 I want an address. 298 00:18:38,480 --> 00:18:39,600 Why? Do you wanna come? 299 00:18:42,040 --> 00:18:43,880 Looks like we've got a comedian here. 300 00:18:45,280 --> 00:18:48,680 No, we're going to St Paul's Terrace. 301 00:18:48,720 --> 00:18:49,760 Step out. 302 00:18:58,480 --> 00:18:59,720 KNOCKING ON WINDOW 303 00:19:00,760 --> 00:19:02,840 To the wall. 304 00:19:02,880 --> 00:19:04,680 You've the war paint on, sweetheart. 305 00:19:04,720 --> 00:19:06,200 We're going to a party. 306 00:19:06,240 --> 00:19:07,440 Spread your legs. 307 00:19:08,680 --> 00:19:10,080 Your boyfriend on a promise? 308 00:19:10,120 --> 00:19:11,720 No. 309 00:19:11,760 --> 00:19:12,880 You're teasing him, then? 310 00:19:12,920 --> 00:19:14,920 Go on. 311 00:19:14,960 --> 00:19:16,400 You're a prick-tease. 312 00:19:25,240 --> 00:19:26,440 ENGINE SPUTTERS 313 00:19:28,400 --> 00:19:29,720 ENGINE SPUTTERS, STARTS 314 00:19:36,520 --> 00:19:39,280 Hello? Well, what's the craic? 315 00:19:39,320 --> 00:19:41,080 The size of you. 316 00:19:41,120 --> 00:19:42,280 Cheeky fucker. 317 00:19:42,320 --> 00:19:43,560 Joe, Harry. 318 00:19:43,600 --> 00:19:45,560 This is Cushla, from school, I told yous about. 319 00:19:45,600 --> 00:19:48,200 Nice to meet you. What happened? 320 00:19:48,240 --> 00:19:49,800 Eh, checkpoint. 321 00:19:49,840 --> 00:19:51,760 The bastards. 322 00:19:51,800 --> 00:19:54,200 You wouldn't have many soldiers over your way, I suppose. 323 00:19:54,240 --> 00:19:55,760 Sure, the barracks is out by us. 324 00:19:55,800 --> 00:19:59,360 Doesn't she feed and water them? Her people have a pub. 325 00:19:59,400 --> 00:20:00,560 Hardly a pub left up our way. 326 00:20:00,600 --> 00:20:03,440 Aye, just the ones that haven't been blown up. Yet. 327 00:20:03,480 --> 00:20:06,080 They'll not bother with yours. 328 00:20:06,120 --> 00:20:08,960 Actually, my brother stands behind the bar every night 329 00:20:09,000 --> 00:20:10,960 afraid to open his mouth in case he offends somebody 330 00:20:11,000 --> 00:20:12,680 and ends up on a loyalist hit list. 331 00:20:15,920 --> 00:20:19,000 But he did load me up with some out-of-date cider, so... 332 00:20:19,040 --> 00:20:20,480 Nothing we can't endure. 333 00:20:20,520 --> 00:20:22,120 Like Gerry's guitar playing? 334 00:20:22,160 --> 00:20:23,640 LAUGHTER 335 00:20:23,680 --> 00:20:26,480 Yes! She's absolutely done you there. 336 00:20:26,520 --> 00:20:27,920 I thought you liked it! 337 00:20:27,960 --> 00:20:29,080 She's not wrong, like. 338 00:20:31,520 --> 00:20:37,560 # Back through the glen I rode again 339 00:20:37,600 --> 00:20:40,960 # My heart with grief was sore 340 00:20:41,000 --> 00:20:47,400 # For I parted with those valiant men... # 341 00:20:47,440 --> 00:20:49,440 I'm going to the bathroom. 342 00:20:49,480 --> 00:20:53,800 # Whom I'll never see no more 343 00:20:55,280 --> 00:20:57,760 # For to and fro 344 00:20:57,800 --> 00:21:00,800 # In my dreams I go 345 00:21:00,840 --> 00:21:06,160 # And I kneel and I pray for you... # 346 00:21:08,840 --> 00:21:12,160 SOFT LAUGHTER, MOANING 347 00:21:27,040 --> 00:21:28,200 DOOR OPENS 348 00:21:29,400 --> 00:21:30,800 All right? 349 00:21:39,360 --> 00:21:41,240 I hope you had a good night. 350 00:21:41,280 --> 00:21:43,360 I had a great night. 351 00:21:43,400 --> 00:21:44,760 It's nice to get out. 352 00:21:46,960 --> 00:21:48,000 Ow! 353 00:21:48,040 --> 00:21:50,680 Sorry! Sorry! No, I...I thought... Fuck. Erm... 354 00:21:50,720 --> 00:21:52,920 I thought, you know... No, I know. 355 00:21:52,960 --> 00:21:55,480 Just... 356 00:21:55,520 --> 00:21:57,640 ..no, Gerry. 357 00:21:59,520 --> 00:22:02,680 Sorry. Erm... 358 00:22:02,720 --> 00:22:04,160 Uh... 359 00:22:08,160 --> 00:22:09,400 Is this us done, then? 360 00:22:14,920 --> 00:22:16,360 I mean, we could still go out. 361 00:22:18,160 --> 00:22:20,000 Well... 362 00:22:20,040 --> 00:22:22,040 ..I'd be happy with that. 363 00:22:22,080 --> 00:22:23,440 Me too. 364 00:22:23,480 --> 00:22:24,760 I need a life. 365 00:22:24,800 --> 00:22:27,760 Jesus, I can't promise you a life, Cushla. 366 00:22:27,800 --> 00:22:28,920 Just the odd outing. 367 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 I'll take it. 368 00:22:34,680 --> 00:22:35,680 CHUCKLING 369 00:22:52,160 --> 00:22:53,920 TV IN BACKGROUND 370 00:23:02,960 --> 00:23:04,440 Did yous have a nice night? 371 00:23:06,520 --> 00:23:09,160 Grand. 372 00:23:09,200 --> 00:23:10,440 Gerry's a good sport. 373 00:23:11,840 --> 00:23:13,880 Prose, in the dead language of... 374 00:23:13,920 --> 00:23:17,000 Your man was in the paper tonight. 375 00:23:17,040 --> 00:23:19,360 In his frock and wig. 376 00:23:19,400 --> 00:23:21,240 Who? 377 00:23:21,280 --> 00:23:22,720 Michael Agnew. 378 00:23:25,640 --> 00:23:28,480 Banging on about police brutality again. 379 00:23:31,280 --> 00:23:35,560 He'll not do himself any favours, saying things like that out loud. 380 00:23:35,600 --> 00:23:36,640 It's brave of him. 381 00:23:36,680 --> 00:23:38,720 Brave...or reckless. 382 00:23:38,760 --> 00:23:41,000 He should know to keep his mouth shut. 383 00:23:41,040 --> 00:23:42,200 LINE RINGS 384 00:23:42,240 --> 00:23:44,560 The Anchor. Hi, Eamonn. It's me. 385 00:23:45,720 --> 00:23:47,840 You can put me down for some shifts? 386 00:23:47,880 --> 00:23:50,160 Go on. How many, like? 387 00:23:50,200 --> 00:23:51,640 Say three for now. 388 00:23:51,680 --> 00:23:54,160 That'd be great. I need you tomorrow night. 389 00:23:54,200 --> 00:23:56,080 Why the sudden urge to help? 390 00:23:56,120 --> 00:23:59,080 Because if I stay in with Mummy, I might actually kill her. 391 00:23:59,120 --> 00:24:00,520 EAMONN LAUGHS 392 00:24:00,560 --> 00:24:02,760 Thanks, Cushla. Nightie-night. 393 00:24:02,800 --> 00:24:03,800 Night. 394 00:24:15,760 --> 00:24:19,360 I have called this emergency assembly 395 00:24:19,400 --> 00:24:22,400 because the father of one of our pupils is in hospital. 396 00:24:23,800 --> 00:24:26,360 The best thing we can do now 397 00:24:26,400 --> 00:24:27,560 is say a wee prayer. 398 00:24:32,360 --> 00:24:34,480 Davy McGeown's father was left for dead 399 00:24:34,520 --> 00:24:37,200 by a loyalist gang last night. 400 00:24:37,240 --> 00:24:39,240 Mr McGeown was a good Catholic man 401 00:24:39,280 --> 00:24:41,440 who made the mistake of marrying the enemy. 402 00:24:43,400 --> 00:24:46,600 But even though Mr McGeown brought this on himself, 403 00:24:46,640 --> 00:24:50,840 these loyalist murder gangs are hungry for all Catholic blood. 404 00:24:50,880 --> 00:24:52,200 Your daddies could be next. 405 00:24:52,240 --> 00:24:53,840 Will we sing a wee song? 406 00:24:53,880 --> 00:24:55,600 KIDS CHEER Yeah? 407 00:24:55,640 --> 00:24:57,000 Come on. 408 00:25:00,360 --> 00:25:04,520 # Drowning in bullets and bombs 409 00:25:04,560 --> 00:25:08,680 # Stacking up wrong after wrong 410 00:25:08,720 --> 00:25:13,080 # Where will this bloody fight end 411 00:25:13,120 --> 00:25:16,720 # If we don't learn to make amends? 412 00:25:17,920 --> 00:25:21,400 # Take away the hate and the violence 413 00:25:21,440 --> 00:25:25,760 # Bring love into our hearts 414 00:25:25,800 --> 00:25:29,640 # Take away the hate and the violence 415 00:25:29,680 --> 00:25:33,080 # Let's finally give peace a head start... # 416 00:25:33,120 --> 00:25:36,280 All right, enough. Here. 417 00:25:36,320 --> 00:25:39,800 # Sirens they wail through the night... # 418 00:25:39,840 --> 00:25:40,960 Fingers on lips. 419 00:25:42,240 --> 00:25:43,640 Good man. 420 00:25:43,680 --> 00:25:46,080 Erin, will you wait at the door for me, please? OK. 421 00:25:46,120 --> 00:25:47,120 Thank you. 422 00:25:48,560 --> 00:25:49,640 Lovely. 423 00:25:49,680 --> 00:25:51,160 Fair play, Gerry Harkin. 424 00:25:51,200 --> 00:25:54,000 You're the only one with the balls to stand up to that lunatic. 425 00:25:54,040 --> 00:25:57,400 Thank you for your expert clapping. 426 00:25:57,440 --> 00:25:59,920 Do you think I should go round the McGeowns'? 427 00:25:59,960 --> 00:26:01,960 Give them a wee while, I'd say. 428 00:26:02,000 --> 00:26:03,360 Oh, here. 429 00:26:03,400 --> 00:26:05,680 What about another wee trip to Belfast on Friday? 430 00:26:05,720 --> 00:26:09,000 The theatre. I promise not to lob the gob this time. 431 00:26:09,040 --> 00:26:10,600 Theatre? Mm. 432 00:26:10,640 --> 00:26:11,720 Aye, go on. 433 00:26:12,960 --> 00:26:14,320 Aren't we awfully awfully? 434 00:26:14,360 --> 00:26:15,640 THEY LAUGH 435 00:26:17,640 --> 00:26:20,280 INDISTINCT CONVERSATIONS 436 00:26:25,600 --> 00:26:26,800 I'm sorry. 437 00:26:29,760 --> 00:26:30,760 There you are. 438 00:26:32,840 --> 00:26:37,840 Erm, Penny, Jim, this is Cushla. 439 00:26:37,880 --> 00:26:40,320 Hello. Hello. 440 00:26:40,360 --> 00:26:42,440 Right, shall I get us a drink? Ah, that'd be great. 441 00:26:42,480 --> 00:26:44,240 Cushla? 442 00:26:44,280 --> 00:26:46,200 My friend's actually getting me one. 443 00:26:52,160 --> 00:26:53,760 So, how do you know each other? 444 00:26:53,800 --> 00:26:56,560 Well, I know everybody. 445 00:26:56,600 --> 00:26:59,840 All right. Gerry, this is Michael Agnew, and his friend, Penny. 446 00:26:59,880 --> 00:27:01,920 Gerry. How's about yous? 447 00:27:01,960 --> 00:27:02,960 Hello. 448 00:27:04,480 --> 00:27:06,840 Well, I hope you enjoy the show. 449 00:27:06,880 --> 00:27:09,800 I'm surprised to see you here, Michael. 450 00:27:09,840 --> 00:27:11,960 Hi, Victor. Thought you'd gone underground. 451 00:27:12,000 --> 00:27:14,160 Why? Fuck Special Branch. 452 00:27:14,200 --> 00:27:15,200 BELL RINGS 453 00:27:16,320 --> 00:27:18,760 Do you wanna say that louder so everyone can hear? 454 00:27:25,440 --> 00:27:27,560 I've got one extra. 455 00:27:29,960 --> 00:27:31,280 Are you enjoying the play? 456 00:27:33,920 --> 00:27:35,720 It's sad. I, erm... 457 00:27:36,920 --> 00:27:42,200 ..I like the way he calls it, the town, Ballybeg. Small town. 458 00:27:42,240 --> 00:27:43,840 Do you speak Irish? 459 00:27:43,880 --> 00:27:47,120 Yeah. From school and teacher training. 460 00:27:47,160 --> 00:27:48,720 And you've got an Irish name. 461 00:27:48,760 --> 00:27:49,840 Yeah. 462 00:27:49,880 --> 00:27:51,840 A made-up one from a song. 463 00:27:51,880 --> 00:27:55,240 A Chuisle Mo Chroi. The pulse of my heart. 464 00:27:55,280 --> 00:27:57,000 That's... 465 00:27:57,040 --> 00:27:59,000 ..that's beautiful. 466 00:27:59,040 --> 00:28:00,640 A chuisle mo chroi. 467 00:28:05,560 --> 00:28:08,440 My friends and I are trying to learn Irish. 468 00:28:08,480 --> 00:28:11,880 We meet at Penny and Jim's house. Will you come and teach us sometime? 469 00:28:15,080 --> 00:28:17,000 All right? 470 00:28:17,040 --> 00:28:18,840 Gerry. Hi. 471 00:28:18,880 --> 00:28:20,000 Sorry. 472 00:28:20,040 --> 00:28:21,520 Bye. 473 00:28:25,280 --> 00:28:27,720 I'll drink that as well. 474 00:28:27,760 --> 00:28:31,280 It's a nice set, isn't it? Yeah. Really good. 475 00:28:31,320 --> 00:28:34,040 The actor playing SB is breaking my heart. Yeah. 476 00:28:37,840 --> 00:28:41,200 Why would Special Branch be interested in Michael Agnew? 477 00:28:41,240 --> 00:28:43,160 They think he's a traitor, 478 00:28:43,200 --> 00:28:44,520 defending young IRA lads 479 00:28:44,560 --> 00:28:46,360 and banging on about police brutality. 480 00:28:46,400 --> 00:28:47,480 And does he defend them? 481 00:28:47,520 --> 00:28:50,760 No. Just some of our young stone throwers. 482 00:28:50,800 --> 00:28:54,080 Tries to talk them out of joining, gets them to recognise the courts. 483 00:28:54,120 --> 00:28:56,000 Which makes him a "willing agent of the evil system", 484 00:28:56,040 --> 00:28:57,920 so the RA hate him, 485 00:28:57,960 --> 00:28:59,280 and the Peelers hate him. 486 00:28:59,320 --> 00:29:02,360 And even his own Proddy lot hate him. Poor fucker. 487 00:29:02,400 --> 00:29:04,920 You can't win in this place. 488 00:29:04,960 --> 00:29:06,480 Aye, he's all right 489 00:29:06,520 --> 00:29:08,080 but I'd not take a drink off him. 490 00:29:12,360 --> 00:29:14,000 BELLS TOLL 491 00:29:22,480 --> 00:29:24,160 Ah, look who it is. 492 00:29:24,200 --> 00:29:25,720 How are you? 493 00:29:25,760 --> 00:29:27,600 You're looking gorgeous. Thank you. 494 00:29:33,280 --> 00:29:36,680 Davy tells me you're doing English for your A-levels? 495 00:29:36,720 --> 00:29:38,160 What texts are you reading? 496 00:29:39,760 --> 00:29:42,600 Passage To India and The Woodlanders. 497 00:29:42,640 --> 00:29:45,640 Have you read Jude the Obscure? 498 00:29:45,680 --> 00:29:47,680 Is it good? Oh, it's the best. 499 00:29:47,720 --> 00:29:50,040 I didn't pick up another book for months after. 500 00:29:52,400 --> 00:29:55,520 I can't get to the library till Daddy's home. 501 00:29:55,560 --> 00:29:57,120 I can loan you my copy. 502 00:29:58,840 --> 00:30:00,040 How's your daddy doing? 503 00:30:06,200 --> 00:30:08,320 He's got a fractured skull. 504 00:30:08,360 --> 00:30:10,240 Both legs broken. 505 00:30:10,280 --> 00:30:13,840 Cracked rib. Collapsed lung. Ruptured spleen. 506 00:30:13,880 --> 00:30:17,000 Those Proddy bastards slashed his hands and wrists 507 00:30:17,040 --> 00:30:18,720 with a nail hammered into a plank. 508 00:30:22,000 --> 00:30:23,200 Look, why don't you take my number 509 00:30:23,240 --> 00:30:25,920 and you can give me a call if you need anything. 510 00:30:27,480 --> 00:30:29,080 All right. 511 00:30:29,120 --> 00:30:30,360 What's the number? 512 00:30:30,400 --> 00:30:32,400 4-2-8-7-6. 513 00:30:35,440 --> 00:30:38,000 That's his wee poem book. 514 00:30:38,040 --> 00:30:40,080 Give over. 515 00:30:40,120 --> 00:30:42,360 Hello, Mrs Lavery. 516 00:30:42,400 --> 00:30:45,080 All right, Davy. 517 00:30:45,120 --> 00:30:47,240 Daddy was beat up for loving my mummy. Hey. 518 00:30:49,120 --> 00:30:50,600 He's still in hospital. 519 00:30:50,640 --> 00:30:52,160 Aye. 520 00:30:52,200 --> 00:30:54,120 I heard. 521 00:30:54,160 --> 00:30:55,600 Terrible carry on. 522 00:31:00,360 --> 00:31:01,360 Stop in home. 523 00:31:02,560 --> 00:31:04,600 I've got a wee something for Mrs McGeown. 524 00:31:06,880 --> 00:31:08,680 Mummy! Mrs Lavery's here! 525 00:31:11,240 --> 00:31:14,280 Hi, Betty. I brought you a wee pie. 526 00:31:17,360 --> 00:31:18,520 Sorry, Betty. 527 00:31:20,760 --> 00:31:23,080 All right, fellas? Where were we? 528 00:31:26,200 --> 00:31:28,280 Oh, you could hang those outside. 529 00:31:28,320 --> 00:31:31,200 The neighbours keep cutting down our washing line. 530 00:31:31,240 --> 00:31:32,800 They throw dog shite over the fence. 531 00:31:32,840 --> 00:31:34,080 Ah, Jesus. 532 00:31:34,120 --> 00:31:35,240 You're a wee dog shite. 533 00:31:39,360 --> 00:31:41,360 A half hour should do it. 534 00:31:42,880 --> 00:31:45,680 Right. We better get on. 535 00:31:45,720 --> 00:31:49,000 You won't stay? Ah, no. 536 00:31:49,040 --> 00:31:50,880 But thanks, Betty. 537 00:31:50,920 --> 00:31:52,280 Well, thanks to you. 538 00:32:04,760 --> 00:32:06,320 Go back inside, Tommy. 539 00:32:06,360 --> 00:32:08,720 Pathetic. They've come to taunt us. 540 00:32:08,760 --> 00:32:10,400 I know, love. Let me handle it. 541 00:32:10,440 --> 00:32:13,240 Oi, lady muck. Go mind your family. Did you bring me my dinner too? 542 00:32:13,280 --> 00:32:14,600 She looks like a dog's dinner. 543 00:32:14,640 --> 00:32:15,680 Take yourselves off. 544 00:32:15,720 --> 00:32:17,040 It's a free country. 545 00:32:17,080 --> 00:32:19,720 Now. You gonna fuckin' let her speak to you like that? 546 00:32:19,760 --> 00:32:21,040 Come on. Don't touch me. 547 00:32:21,080 --> 00:32:23,280 Fuck away off around your own door. Go on. Piss off, aul doll. 548 00:32:23,320 --> 00:32:24,880 Mummy! I know. 549 00:32:24,920 --> 00:32:26,720 Jesus Christ, Ma. The McGeown's have to live here. 550 00:32:26,760 --> 00:32:28,400 I know. As far as the ones round here are concerned, 551 00:32:28,440 --> 00:32:30,320 she's worse than a Catholic for marrying one. 552 00:32:30,360 --> 00:32:31,840 They were saying at the hairdressers, 553 00:32:31,880 --> 00:32:33,400 even her own family don't talk to her. 554 00:32:33,440 --> 00:32:35,640 Fenian bastards. Piss off, don't come back. 555 00:32:38,160 --> 00:32:41,080 Headlines on Monday evening at seven o'clock. 556 00:32:41,120 --> 00:32:43,480 The body of a man was found off the Shore Road 557 00:32:43,520 --> 00:32:45,280 by a woman walking her dog. 558 00:32:45,320 --> 00:32:47,320 Come to our Irish language night. 559 00:32:47,360 --> 00:32:49,400 Help you exoticise the natives? 560 00:32:53,000 --> 00:32:55,760 It's in Belfast, so I could pick you up at seven on Monday. 561 00:32:55,800 --> 00:32:57,960 Er, I'm away with Gerry. 562 00:32:58,000 --> 00:32:59,720 I thought he was gonna call in. 563 00:33:05,360 --> 00:33:07,560 Stay safe and goodnight. 564 00:33:15,000 --> 00:33:18,240 Fidel's running a UDA meeting up there. 565 00:33:19,600 --> 00:33:21,520 Pity it clashes with your Irish night. 566 00:33:23,240 --> 00:33:24,920 MICHAEL LAUGHS 567 00:33:50,440 --> 00:33:53,120 Sorry, sir. There's a bit of an incident up ahead. 568 00:33:53,160 --> 00:33:55,440 I'm gonna have to ask you to turn back, please. 569 00:34:08,640 --> 00:34:09,640 DOORBELL 570 00:34:12,520 --> 00:34:13,520 Failte. 571 00:34:14,680 --> 00:34:15,680 That's impressive. 572 00:34:15,720 --> 00:34:17,680 Thank you very much. 573 00:34:17,720 --> 00:34:20,640 How are you two? Come on in. I'm grand. 574 00:34:20,680 --> 00:34:22,680 Here, hang your coat up there. 575 00:34:22,720 --> 00:34:25,280 Ah, Cushla, you're in for a treat. 576 00:34:25,320 --> 00:34:27,680 Penny has made her world famous moussaka. 577 00:34:29,520 --> 00:34:33,000 Penny, Cushla was just admiring your Donegal painting. 578 00:34:33,040 --> 00:34:34,320 Oh, God. 579 00:34:34,360 --> 00:34:36,800 It's the only painting of mine I actually like. 580 00:34:36,840 --> 00:34:40,480 I'm mucking about with sculpture now. 581 00:34:40,520 --> 00:34:41,520 DOORBELL 582 00:34:41,560 --> 00:34:42,680 Michael, here. Help yourself. 583 00:34:42,720 --> 00:34:44,800 Do you want a glass of wine? Yes, please. 584 00:34:44,840 --> 00:34:46,280 You're very welcome, Cushla. 585 00:34:46,320 --> 00:34:48,800 Thank you. It all looks lovely. 586 00:34:48,840 --> 00:34:50,520 Oh, thank you. 587 00:34:50,560 --> 00:34:52,320 Yeah, I hope you're hungry. 588 00:34:53,840 --> 00:34:56,040 And thanks for coming for this Irish lesson. 589 00:34:57,680 --> 00:34:59,000 Jane. Come here. 590 00:34:59,040 --> 00:35:00,640 Evening, all. 591 00:35:00,680 --> 00:35:02,400 It's good to see you. 592 00:35:02,440 --> 00:35:04,040 INDISTINCT 593 00:35:04,080 --> 00:35:06,960 OK, get stuck in there. Those are for you. 594 00:35:07,000 --> 00:35:08,120 Cushla, go on ahead. 595 00:35:08,160 --> 00:35:09,840 There you are, good sir. 596 00:35:09,880 --> 00:35:10,880 Thank you. 597 00:35:10,920 --> 00:35:13,640 Mm. Not a moment too soon. 598 00:35:13,680 --> 00:35:15,680 Oh, you don't like it? 599 00:35:15,720 --> 00:35:18,800 I just... I didn't expect it to be fishy. 600 00:35:20,520 --> 00:35:22,480 Well, it is fish. 601 00:35:22,520 --> 00:35:24,120 I'm OK. 602 00:35:24,160 --> 00:35:27,920 Michael tells me you're a native speaker. 603 00:35:27,960 --> 00:35:29,840 I did it for my A-levels. 604 00:35:29,880 --> 00:35:30,880 Ah. 605 00:35:36,080 --> 00:35:38,080 Can I help with anything? 606 00:35:38,120 --> 00:35:40,680 Yes, would you grab the moussaka out of the oven there, please? 607 00:35:40,720 --> 00:35:42,080 Thank you, sweetheart. 608 00:35:42,120 --> 00:35:44,040 Did you hear Campbell College won the Cup? 609 00:35:44,080 --> 00:35:46,520 Aye, yeah. I bumped into that fella, 610 00:35:46,560 --> 00:35:49,680 the captain, of the Royals, when we won. 611 00:35:49,720 --> 00:35:51,120 Trevor? Trevor. Trevor. 612 00:35:51,160 --> 00:35:52,320 Yeah. 613 00:35:52,360 --> 00:35:53,920 I see him about sometimes. 614 00:35:53,960 --> 00:35:55,760 Time has not been kind. 615 00:35:55,800 --> 00:35:58,920 Victor, don't be so mean. Be nice. 616 00:35:58,960 --> 00:36:01,480 You should see this guy. 617 00:36:01,520 --> 00:36:04,520 Agh, you've burned yourself. Come here. Sink's over there. 618 00:36:07,600 --> 00:36:08,920 Oh, poor Cushla. 619 00:36:18,400 --> 00:36:20,320 - That looks marvellous. - There we go. 620 00:36:20,360 --> 00:36:21,880 Whatever way you want to deny it, Victor, 621 00:36:21,920 --> 00:36:24,600 you know police brutality creates terrorists 622 00:36:24,640 --> 00:36:26,880 out of bored young fellas who are throwing stones for kicks. 623 00:36:26,920 --> 00:36:30,240 Aye, so you keep telling us. Pass along the Chianti, Cushla. 624 00:36:30,280 --> 00:36:32,920 You've not said a word against IRA brutality. 625 00:36:32,960 --> 00:36:35,520 They're kneecapping the very same young fellas you're defending. 626 00:36:35,560 --> 00:36:37,240 I'm not endorsing the IRA, Victor. 627 00:36:37,280 --> 00:36:39,160 Penny, how much garlic did you put in this? 628 00:36:39,200 --> 00:36:42,560 You can never have enough garlic, Jim. Isn't that right? 629 00:36:42,600 --> 00:36:45,240 Jane, would you like some more moussaka? 630 00:36:45,280 --> 00:36:46,840 - Why not. - Cushla? 631 00:36:46,880 --> 00:36:48,800 No, thank you. Do you not like it? 632 00:36:57,000 --> 00:36:58,240 Slainte. 633 00:37:00,400 --> 00:37:02,480 Right, shall we do this? 634 00:37:04,080 --> 00:37:07,160 Erm... If yous just talk amongst yourselves, 635 00:37:07,200 --> 00:37:08,480 I'll just see where you're at. 636 00:37:08,520 --> 00:37:10,080 CHUCKLING 637 00:37:10,120 --> 00:37:11,760 All right, Michael. Go, you start. 638 00:37:11,800 --> 00:37:13,520 Absolutely not. 639 00:37:13,560 --> 00:37:17,400 Well, how about you tell us the Irish for "no"? 640 00:37:17,440 --> 00:37:19,360 Ni hea. 641 00:37:19,400 --> 00:37:21,520 But that doesn't quite mean "no". 642 00:37:21,560 --> 00:37:23,640 Well, it can do. 643 00:37:23,680 --> 00:37:25,880 It means "it isn't". 644 00:37:27,160 --> 00:37:29,280 That's a tad slippery, don't you think? 645 00:37:31,320 --> 00:37:32,680 What do you mean "slippery"? 646 00:37:34,000 --> 00:37:35,800 Evasive. 647 00:37:35,840 --> 00:37:37,120 Noncommittal. 648 00:37:38,880 --> 00:37:41,840 If someone offers you a drink, how do you say no? 649 00:37:41,880 --> 00:37:43,320 Nior mhaith. 650 00:37:43,360 --> 00:37:44,840 That sounds like a proclamation. 651 00:37:44,880 --> 00:37:46,080 Oh, Victor. 652 00:37:49,320 --> 00:37:53,040 Well, why don't we start with some simple phrases 653 00:37:53,080 --> 00:37:55,040 about how we're feeling? Great. Yeah. 654 00:37:55,080 --> 00:37:59,280 Er, like...ta me lan - I'm full. 655 00:37:59,320 --> 00:38:00,760 Ah, yes. 656 00:38:00,800 --> 00:38:05,080 Agus ta Victor cantalach - 657 00:38:05,120 --> 00:38:06,840 and Victor's cranky. 658 00:38:08,400 --> 00:38:10,560 Ah, well. 659 00:38:11,600 --> 00:38:15,000 Fair. Good point. Yeah, she's not wrong. Well, made. 660 00:38:15,040 --> 00:38:16,080 LAUGHTER 661 00:38:18,160 --> 00:38:19,880 CONVERSATION CONTINUES 662 00:38:30,520 --> 00:38:31,760 How do you say that? 663 00:38:31,800 --> 00:38:33,040 Dhearthair. 664 00:38:39,160 --> 00:38:41,200 If you just wanna pull in under there. 665 00:38:41,240 --> 00:38:43,600 Why? What are you planning to do? 666 00:38:43,640 --> 00:38:45,120 Not get tarred and feathered. 667 00:38:47,880 --> 00:38:48,960 Fair enough. 668 00:38:58,320 --> 00:39:00,080 So, will you come and teach us again? 669 00:39:50,080 --> 00:39:52,560 My circumstances are complicated. 670 00:39:56,160 --> 00:39:58,040 I won't always be able to get away. 671 00:40:02,480 --> 00:40:03,680 But you sometimes will? 672 00:40:05,720 --> 00:40:06,800 Yeah. 673 00:40:09,800 --> 00:40:10,800 OK. 674 00:40:25,200 --> 00:40:26,640 BELL RINGS 675 00:40:26,680 --> 00:40:31,640 OK, everybody. Easy in the corridors please. Slowly. 676 00:40:44,720 --> 00:40:46,520 Daddy came home last night. 677 00:40:47,880 --> 00:40:49,360 Do you wanna come and see him? 678 00:40:53,920 --> 00:40:57,480 Ach, Davy, I don't think he's gonna wanna see me. 679 00:40:57,520 --> 00:40:59,920 I think it's best if you just leave it for family. 680 00:41:02,480 --> 00:41:04,120 But I told him all about you. 681 00:41:08,720 --> 00:41:10,280 Go on, then. 682 00:41:12,800 --> 00:41:13,880 Mummy. 683 00:41:13,920 --> 00:41:15,320 Hi. Come on in. 684 00:41:17,200 --> 00:41:18,720 Oh, thanks for coming. 685 00:41:19,840 --> 00:41:21,240 Mind that there. 686 00:41:21,280 --> 00:41:23,480 That's the second one they've left us today. 687 00:41:25,840 --> 00:41:29,200 "Do the job," said Mr Templeton. "There's plenty of capital for..." 688 00:41:29,240 --> 00:41:30,960 Daddy. 689 00:41:32,680 --> 00:41:33,920 This is my teacher. 690 00:41:36,480 --> 00:41:38,600 Miss Lavery's been good to us. 691 00:41:40,400 --> 00:41:41,840 Come round here. 692 00:42:44,120 --> 00:42:46,920 What's her problem? Was she crying? 693 00:42:50,280 --> 00:42:52,200 Now you don't want the shifts? 694 00:42:52,240 --> 00:42:53,760 I'm sorry, Eamonn. 695 00:42:53,800 --> 00:42:56,280 I just didn't realise how much extra school work I'd have 696 00:42:56,320 --> 00:42:57,840 with the communions and stuff. 697 00:42:57,880 --> 00:42:59,440 So, you won't do any at all? 698 00:42:59,480 --> 00:43:02,000 No, none. Not for a while. 699 00:43:02,040 --> 00:43:03,320 LINE HANGS UP 700 00:43:10,320 --> 00:43:12,080 ..has been shot dead as he worked, 701 00:43:12,120 --> 00:43:15,280 sweeping roads near his home on the lower Ormeau Road. 702 00:43:15,320 --> 00:43:18,200 It's the fourth fatality in the city in two days. 703 00:43:18,240 --> 00:43:20,520 Earlier, the funeral took place... 704 00:43:27,520 --> 00:43:29,840 Trading eggs on the black market? 705 00:43:29,880 --> 00:43:31,760 My class paints them for Easter. 706 00:43:31,800 --> 00:43:34,160 Ah, just as well. You wouldn't get much past me. 707 00:43:37,520 --> 00:43:42,120 ..gun battle with the IRA on the Falls Road... 708 00:43:42,160 --> 00:43:45,640 And a woman who risked her own life to... 709 00:43:45,680 --> 00:43:47,040 PHONE RINGS 710 00:43:54,400 --> 00:43:55,440 Hello? 711 00:43:55,480 --> 00:43:57,080 It's Michael. 712 00:43:57,120 --> 00:43:59,760 I've not seen you in the pub all week. 713 00:43:59,800 --> 00:44:01,760 No. 714 00:44:01,800 --> 00:44:04,040 How did you get my number? 715 00:44:04,080 --> 00:44:06,320 Erm, the phonebook. 716 00:44:06,360 --> 00:44:10,760 I'll be passing yours in two minutes. I...I could pick you up? 717 00:44:10,800 --> 00:44:14,760 That's not a good idea, for a million different reasons. 718 00:44:14,800 --> 00:44:17,600 I've had way worse. Seriously. 719 00:44:17,640 --> 00:44:20,360 It's daft and it's dangerous. 720 00:44:20,400 --> 00:44:23,680 I'll take us somewhere no-one will see us. 721 00:44:23,720 --> 00:44:25,120 Please. 722 00:44:26,200 --> 00:44:28,360 Just...just to talk. 723 00:45:01,400 --> 00:45:04,160 I just sobbed the whole way home. 724 00:45:05,680 --> 00:45:08,000 All Seamie McGeown did was marry a Protestant. 725 00:45:10,520 --> 00:45:13,400 It's not about what you do, here. It's about what you are. 726 00:45:15,360 --> 00:45:17,080 To them, he's a traitor. 727 00:45:18,720 --> 00:45:20,560 To me, he's a brave romantic. 728 00:45:23,440 --> 00:45:26,720 I just hate the way this place makes you one thing or the other. 729 00:45:26,760 --> 00:45:29,080 Well, that's why we must make ourselves. 730 00:45:31,200 --> 00:45:33,000 It's easier said than done. 731 00:45:34,520 --> 00:45:36,240 I come from a long line of Catholics 732 00:45:36,280 --> 00:45:40,280 that have survived by keeping their heads down and their mouths shut. 733 00:45:40,320 --> 00:45:43,800 Having a big opinion like yours 734 00:45:43,840 --> 00:45:45,400 is a luxury I don't have. 735 00:45:45,440 --> 00:45:47,320 No. 736 00:45:47,360 --> 00:45:50,960 No, that's...that's not true. It's not. 737 00:45:51,000 --> 00:45:54,040 What, so I should just say what I want? 738 00:45:55,480 --> 00:45:58,800 Be with who I want? Even if it means that I lose my job, 739 00:45:58,840 --> 00:46:01,120 or...or I put Eamonn in danger 740 00:46:01,160 --> 00:46:03,560 or people throw dog shite at my mummy's washing line? 741 00:46:03,600 --> 00:46:05,960 Yes, absolutely. 742 00:46:06,000 --> 00:46:11,120 Even if people call you selfish or...or stupid 743 00:46:11,160 --> 00:46:12,720 or a Judas bastard. 744 00:46:17,320 --> 00:46:21,040 We must find the bravery to choose freedom over fear. 745 00:46:24,880 --> 00:46:29,760 So, taking up with you is a... political act of defiance? 746 00:46:31,480 --> 00:46:33,240 No, it's rich. 747 00:46:33,280 --> 00:46:35,320 I get to be brave 748 00:46:35,360 --> 00:46:36,840 and you get your bit on the side. 749 00:46:36,880 --> 00:46:38,840 Look, if you don't want to be with me because I'm married 750 00:46:38,880 --> 00:46:40,320 or I'm old 751 00:46:40,360 --> 00:46:42,160 or I'm an awful kisser... 752 00:46:44,360 --> 00:46:46,560 ..then, look, that's one thing. 753 00:46:46,600 --> 00:46:49,000 That - that, I accept. 754 00:46:51,600 --> 00:46:56,800 But we cannot let the old bigots and the boys with guns 755 00:46:56,840 --> 00:46:58,440 tell us how to live. 756 00:46:58,480 --> 00:46:59,600 We just can't. 757 00:47:04,480 --> 00:47:06,320 Otherwise nothing will ever change. 758 00:47:09,240 --> 00:47:10,640 Hate wins. 759 00:47:23,680 --> 00:47:24,920 I best get back. 760 00:47:26,360 --> 00:47:28,320 I've gotta prepare for court tomorrow. 761 00:47:32,560 --> 00:47:37,200 You're not the only one with an important workload. 762 00:47:37,240 --> 00:47:39,040 I have to hard boil 30 eggs. 763 00:47:40,640 --> 00:47:42,200 Without cracking them. 764 00:47:50,280 --> 00:47:51,920 STRAINING 765 00:47:54,480 --> 00:47:55,680 What are you at? 766 00:48:08,280 --> 00:48:10,200 Put these with the eggs. Ah... 767 00:48:14,360 --> 00:48:17,760 You know they say it's unlucky to gift gorse, 768 00:48:17,800 --> 00:48:19,480 both for the giver and receiver. 769 00:48:21,040 --> 00:48:23,840 I'm more than happy to take my chances with you, Cushla. 770 00:48:50,760 --> 00:48:52,600 LINE RINGS 771 00:48:52,640 --> 00:48:54,640 The Anchor. Hello, it's me. 772 00:48:54,680 --> 00:48:57,760 I feel bad. Put me down for some shifts. 773 00:48:57,800 --> 00:49:00,040 You're like a yo-yo. How many? 774 00:49:00,080 --> 00:49:01,240 Four? 775 00:49:01,280 --> 00:49:03,840 Four? Jesus. You do feel bad. 776 00:49:03,880 --> 00:49:05,440 I need you tomorrow. 777 00:49:05,480 --> 00:49:07,640 OK. See you then. 778 00:49:11,640 --> 00:49:12,960 PHONE RINGS 779 00:49:15,480 --> 00:49:16,880 Michael? 780 00:49:16,920 --> 00:49:19,000 No, it's Tommy. 781 00:49:19,040 --> 00:49:20,120 You said I could call. 782 00:49:22,440 --> 00:49:24,800 Yeah, of course. Erm, how are you? 783 00:49:26,000 --> 00:49:27,120 All right. 784 00:49:27,160 --> 00:49:29,520 Mummy says she must give you that dish back. From the pie. 785 00:49:29,560 --> 00:49:31,080 It's no rush. 786 00:49:31,120 --> 00:49:33,600 Erm...how's your daddy? 787 00:49:33,640 --> 00:49:35,560 Can't wipe his own arse. 788 00:49:35,600 --> 00:49:40,760 Yeah. It's a hard time for yous all. It's...desperate. 789 00:49:40,800 --> 00:49:41,880 Aye. 790 00:49:41,920 --> 00:49:43,800 And it won't change if I don't do something. 791 00:49:43,840 --> 00:49:46,520 Just not something stupid, Tommy. 792 00:49:46,560 --> 00:49:49,360 Do you know what? You're right. 793 00:49:49,400 --> 00:49:50,720 I'm just a stupid something kid. 794 00:49:50,760 --> 00:49:51,920 That's not what I meant. 795 00:49:51,960 --> 00:49:53,160 I meant... LINE HANGS UP 796 00:50:00,280 --> 00:50:02,760 You need to mind that fella. 797 00:50:02,800 --> 00:50:04,480 He's at a very bad age. 798 00:50:24,240 --> 00:50:27,840 The identity of the IRA gunman who shot magistrate 799 00:50:27,880 --> 00:50:31,680 and former barrister Martin McBirney last September is still unknown. 800 00:50:31,720 --> 00:50:33,200 Throw on the footy, Eamonn. 801 00:50:33,240 --> 00:50:38,600 Witnesses took to the stand yesterday as McBirney's... 802 00:50:40,360 --> 00:50:42,160 DOOR OPENS 803 00:50:46,400 --> 00:50:47,440 Jameson, please. 804 00:51:02,320 --> 00:51:03,320 Thank you. 805 00:51:10,600 --> 00:51:12,920 I have a flat in Belfast I use when I'm in court. 806 00:51:14,560 --> 00:51:15,560 Good for you. 807 00:51:17,320 --> 00:51:18,520 It's good for us. 808 00:51:21,040 --> 00:51:22,240 That remains to be seen. 809 00:51:31,720 --> 00:51:32,840 Come tonight. 810 00:52:15,960 --> 00:52:17,320 DOORBELL 811 00:52:21,360 --> 00:52:22,360 DOOR OPENS 812 00:52:27,120 --> 00:52:29,440 Into The Mystic by Van Morrison 813 00:52:36,000 --> 00:52:37,240 It's yourself. 814 00:52:38,800 --> 00:52:39,960 It's me. 815 00:52:42,600 --> 00:52:44,560 Do you want a night cap? 816 00:52:44,600 --> 00:52:46,360 No. 817 00:53:21,040 --> 00:53:24,240 What about...? I'm on the pill for my skin. 818 00:53:24,280 --> 00:53:26,040 I am all for skin. 819 00:53:28,800 --> 00:53:30,120 MICHAEL GRUNTS CUSHLA GIGGLES 820 00:53:46,600 --> 00:53:48,560 # When that foghorn blows 821 00:53:51,240 --> 00:53:54,080 # You know I will be coming home 822 00:53:57,920 --> 00:54:00,480 # Yeah, when that foghorn whistle blows 823 00:54:02,360 --> 00:54:04,840 # I gotta hear it 824 00:54:04,880 --> 00:54:06,600 # I don't have to fear it 825 00:54:06,640 --> 00:54:11,560 # And I wanna rock your gypsy soul 826 00:54:13,400 --> 00:54:15,880 # Just like way back in the days of old... # 827 00:54:15,920 --> 00:54:16,920 SHE SQUEALS 828 00:54:24,600 --> 00:54:26,920 Where have you been all night?! 829 00:54:26,960 --> 00:54:28,760 I had car trouble, so I stayed with Gerry. 830 00:54:28,800 --> 00:54:31,160 Oh, ho. Car trouble?! 831 00:54:31,200 --> 00:54:34,280 You and Gerry must think I'm some fool. 832 00:54:34,320 --> 00:54:35,920 Are you sniffing me? 833 00:54:35,960 --> 00:54:38,080 You'll get a reputation. Oh, my God! 834 00:54:38,120 --> 00:54:39,600 Lose your job. 835 00:54:39,640 --> 00:54:41,280 Or worse - 836 00:54:41,320 --> 00:54:46,040 have a wee baby with a ring shoved on your finger! 837 00:54:48,120 --> 00:54:51,760 You wouldn't be carrying on like this if your daddy were still alive. 838 00:54:54,160 --> 00:54:57,040 He'll be rolling over in his grave. 839 00:55:08,080 --> 00:55:11,160 MICHAEL, ECHOING: I'll take us somewhere no-one'll see us. 840 00:55:11,200 --> 00:55:12,200 Come tonight. 841 00:55:14,400 --> 00:55:15,920 I'm all for skin. 842 00:55:29,600 --> 00:55:30,920 Subtitles by Red Bee Media 58167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.