All language subtitles for The.Christmas.Toy.1986.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,219 --> 00:00:03,699 Am I the Christmas toy? 3 00:00:03,786 --> 00:00:05,092 No. 4 00:00:05,179 --> 00:00:06,702 Am I the Christmas toy? 5 00:00:06,789 --> 00:00:08,225 No. 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:08,312 --> 00:00:10,097 Am I the Christmas toy? 8 00:00:10,184 --> 00:00:12,795 No. I'm the-- [screams] 9 00:00:14,884 --> 00:00:17,626 ...the Christmas toy. 10 00:00:43,739 --> 00:00:45,262 [grunting] 11 00:00:47,960 --> 00:00:49,788 Oh. Uh... 12 00:00:49,875 --> 00:00:52,095 no, it is not whom you think it is. 13 00:00:52,182 --> 00:00:54,097 It is I, Kermit the Frog. 14 00:00:54,184 --> 00:00:56,926 And, uh-- in, uh-- 15 00:00:57,013 --> 00:00:59,233 in honor of this Christmas season, 16 00:00:59,320 --> 00:01:02,366 I've chosen this rather unusual way to introduce our story. 17 00:01:02,453 --> 00:01:04,194 You see, I-- [screams] 18 00:01:04,281 --> 00:01:06,501 [screaming] 19 00:01:06,588 --> 00:01:07,763 Ugh! 20 00:01:07,850 --> 00:01:09,373 [grunts] 21 00:01:10,070 --> 00:01:12,594 Well, uh, that's not as easy as it looks. 22 00:01:12,681 --> 00:01:16,119 Anyway, we're in the house of the Jones family, 23 00:01:16,206 --> 00:01:19,427 uh, Mr. and Mrs. Jones, uh, Molly, the oldest daugher, 24 00:01:19,514 --> 00:01:21,342 the little guys, Jamie and Jesse, 25 00:01:21,429 --> 00:01:23,518 and of course, Weegie, the family cat. 26 00:01:23,605 --> 00:01:25,737 But this story is not about them. 27 00:01:25,824 --> 00:01:27,565 It's about what goes on in this room 28 00:01:27,652 --> 00:01:29,176 when the Joneses aren't looking. 29 00:01:29,263 --> 00:01:31,395 Because this is the children's playroom, 30 00:01:31,482 --> 00:01:33,005 where all their toys are kept. 31 00:01:33,093 --> 00:01:36,400 Including one that belongs to Weegie the Cat. 32 00:01:36,487 --> 00:01:39,882 Now, over here is Apple, and, uh, let's see, 33 00:01:39,969 --> 00:01:42,102 up here is Rugby Tiger. 34 00:01:42,189 --> 00:01:44,060 You know, Little Jamie was sure thrilled 35 00:01:44,147 --> 00:01:45,931 when she got him as a gift last Christmas. 36 00:01:46,018 --> 00:01:47,411 But, I'll tell you what, 37 00:01:47,498 --> 00:01:49,326 I'm gonna head back to my place now, 38 00:01:49,413 --> 00:01:52,155 so, uh, why don't you just sit back, 39 00:01:52,242 --> 00:01:54,897 and, uh, watch what these toys do 40 00:01:54,984 --> 00:01:56,812 just as soon as I leave the room. 41 00:01:57,682 --> 00:01:58,988 Going up! 42 00:01:59,075 --> 00:02:01,338 [grunting] 43 00:02:02,078 --> 00:02:05,125 Oh! Getting up this thing is even harder than getting down. 44 00:02:14,830 --> 00:02:17,485 ♪ Something special happens ♪ 45 00:02:19,226 --> 00:02:21,576 ♪ When you leave our room ♪ 46 00:02:23,665 --> 00:02:26,015 ♪ You may think it's magic ♪ 47 00:02:27,059 --> 00:02:29,540 [laughing] We don't. 48 00:02:30,411 --> 00:02:32,369 ♪ Sometimes when you leave us ♪ 49 00:02:32,456 --> 00:02:34,719 [quacks] 50 00:02:34,806 --> 00:02:36,547 ♪ We still feel like playing ♪ 51 00:02:39,115 --> 00:02:42,249 ♪ You'll be feeling tired ♪ 52 00:02:42,336 --> 00:02:44,381 ♪ But we won't ♪ 53 00:02:44,468 --> 00:02:46,862 ♪ If we can't play with girls and boys ♪ 54 00:02:46,949 --> 00:02:51,823 ♪ Then it only makes sense for toys to play with toys ♪ 55 00:02:51,910 --> 00:02:56,785 ♪ Toys love to play ♪ 56 00:02:56,872 --> 00:03:00,223 ♪ Toys ♪ 57 00:03:00,310 --> 00:03:01,877 ♪ Love to play ♪ 58 00:03:04,401 --> 00:03:06,098 [rings] 59 00:03:06,186 --> 00:03:07,926 ♪ Toys love adventure ♪ 60 00:03:08,013 --> 00:03:09,928 ♪ Toys can be very brave ♪ 61 00:03:10,015 --> 00:03:11,191 ♪ Like me ♪ 62 00:03:11,278 --> 00:03:13,280 ♪ Toys can be so conceited ♪ 63 00:03:13,367 --> 00:03:15,934 ♪ Like he is ♪ 64 00:03:16,021 --> 00:03:18,502 ♪ Toys can be pretty funny ♪ 65 00:03:18,589 --> 00:03:20,939 ♪ Toys can wear pretty clothes ♪ 66 00:03:21,026 --> 00:03:22,463 Don't I look excellent? 67 00:03:22,550 --> 00:03:26,641 ♪ Toys can be pretty pretty, like she is ♪ 68 00:03:26,728 --> 00:03:31,167 ♪ Toys love to play ♪ 69 00:03:31,254 --> 00:03:34,562 ♪ Toys ♪ 70 00:03:34,649 --> 00:03:36,172 ♪ Love to play ♪ 71 00:03:43,571 --> 00:03:44,702 [horn whistles] 72 00:03:44,789 --> 00:03:46,530 People coming! People coming! 73 00:03:46,617 --> 00:03:48,837 Everyone, back into place.Everyone, back into place. 74 00:03:48,924 --> 00:03:50,012 [toy] ...the other side. 75 00:03:50,099 --> 00:03:51,622 No, no, no, Dick, the other side. 76 00:03:51,709 --> 00:03:52,797 Shh. 77 00:03:58,803 --> 00:04:01,066 Rugby. Rugby, hurry up. 78 00:04:01,153 --> 00:04:02,677 If you get caught out of position, 79 00:04:02,764 --> 00:04:04,418 you'll be frozen forever. 80 00:04:04,505 --> 00:04:08,204 But I'm a tiger. I'm too fast to get caught. 81 00:04:09,336 --> 00:04:11,033 Wow. 82 00:04:11,120 --> 00:04:12,774 [Girl] Come on, Jesse, let's play. 83 00:04:12,861 --> 00:04:13,818 Watch this. 84 00:04:15,690 --> 00:04:18,693 I can't wait to see what Santa brings us. Can you? 85 00:04:18,780 --> 00:04:20,042 Uh-huh. 86 00:04:20,129 --> 00:04:22,653 I just know it's going to be great. 87 00:04:22,740 --> 00:04:24,133 I guess so, 88 00:04:24,220 --> 00:04:26,266 but how can any toy be greater than Rugby? 89 00:04:26,353 --> 00:04:28,616 He's the most specialest toy in the whole world. 90 00:04:28,703 --> 00:04:29,834 No, he's not. 91 00:04:29,921 --> 00:04:32,272 [Woman] Jesse, Jamie, time for bed. 92 00:04:32,359 --> 00:04:34,230 But we want to play. 93 00:04:34,317 --> 00:04:35,927 Well, stay up if you want to, 94 00:04:36,014 --> 00:04:38,669 but you know Santa won't come until you're both fast asleep. 95 00:04:38,756 --> 00:04:40,323 Let's go. 96 00:04:45,459 --> 00:04:47,287 [Jamie] Come on, Weegie. 97 00:04:51,116 --> 00:04:53,293 [whistles] 98 00:04:53,380 --> 00:04:54,511 Clear. 99 00:04:58,080 --> 00:05:00,387 Toys are for cuddling. 100 00:05:00,474 --> 00:05:02,476 ♪ Toys are for riding on ♪ 101 00:05:02,563 --> 00:05:03,999 Toys have electronic circuits 102 00:05:04,086 --> 00:05:05,435 to find their way with. 103 00:05:06,828 --> 00:05:09,396 ♪ Toys are for loving ♪ 104 00:05:09,483 --> 00:05:11,746 ♪ Toys are for having fun ♪ 105 00:05:11,833 --> 00:05:16,141 ♪ Toys are for toys and people to play with ♪ 106 00:05:16,228 --> 00:05:20,624 ♪ Toys love to play ♪ 107 00:05:20,711 --> 00:05:24,759 ♪ Toys love to play ♪ 108 00:05:24,846 --> 00:05:27,979 ♪ Toys ♪ 109 00:05:28,066 --> 00:05:33,594 ♪ Love to play ♪ 110 00:05:33,681 --> 00:05:35,073 [chattering] 111 00:05:37,249 --> 00:05:40,165 Hey, everybody! Everybody, listen up! 112 00:05:40,252 --> 00:05:43,647 I've got something important to tell you! 113 00:05:43,734 --> 00:05:47,129 This is big, really big. Ha ha ha ha ha! 114 00:05:47,216 --> 00:05:49,914 Oh, I hope it's nothing stressful. 115 00:05:50,001 --> 00:05:51,655 My seams aren't up to it. 116 00:05:51,742 --> 00:05:54,310 Oh, believe me, Balthazar, it's not. 117 00:05:54,397 --> 00:05:57,966 In fact, it's something so stupendous, 118 00:05:58,053 --> 00:06:00,229 so extra-special fabulous-- 119 00:06:00,316 --> 00:06:02,057 Well, let me just set the stage. 120 00:06:02,144 --> 00:06:05,016 You see, I was downstairs, as you know-- 121 00:06:05,103 --> 00:06:07,236 in the living room, to be precise-- 122 00:06:07,323 --> 00:06:08,759 Uh-huh....and to my amazement-- 123 00:06:08,846 --> 00:06:10,761 Output your input. 124 00:06:10,848 --> 00:06:13,460 You can be so rude sometimes, Bleep. 125 00:06:13,547 --> 00:06:14,896 Oh, Belmont, Belmont, 126 00:06:14,983 --> 00:06:16,811 just tell us what you have to tell us. 127 00:06:16,898 --> 00:06:21,206 Well, in fact, I can't think of anything more wonderful, 128 00:06:21,293 --> 00:06:23,600 more fantastic, more-- 129 00:06:23,687 --> 00:06:26,560 Cut the rap, sap. [honks horn] 130 00:06:26,647 --> 00:06:28,692 All right. 131 00:06:28,779 --> 00:06:30,781 It's Christmas Eve! Oh ho ho ho ho! 132 00:06:30,868 --> 00:06:33,305 [toy] Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy! 133 00:06:33,393 --> 00:06:35,046 I forgot all about it. 134 00:06:35,133 --> 00:06:38,006 Oh, get off the track, Jack. 135 00:06:38,093 --> 00:06:39,573 Oh, tell me what's going on. 136 00:06:39,660 --> 00:06:41,879 I have to know if I'm dressed right. 137 00:06:41,966 --> 00:06:43,403 All our circuits are busy. 138 00:06:43,490 --> 00:06:45,535 You'll have to dial your call again. 139 00:06:47,450 --> 00:06:50,235 Oh, I hate it in there. 140 00:06:50,322 --> 00:06:53,108 Now, will somebody please tell me what's going on? 141 00:06:53,195 --> 00:06:55,676 [together] It's Christmas Eve! 142 00:06:55,763 --> 00:06:58,330 Wow. Christmas Eve, huh? 143 00:06:58,418 --> 00:07:00,028 Yeah, that's really great. 144 00:07:00,115 --> 00:07:02,073 We toys really love Christmas Eve. 145 00:07:02,160 --> 00:07:03,205 Yep, we sure do. We put-- 146 00:07:03,292 --> 00:07:04,685 [grunts] 147 00:07:04,772 --> 00:07:06,208 What do you mean we? 148 00:07:06,295 --> 00:07:07,470 [gasps] 149 00:07:07,557 --> 00:07:08,819 Well, I'm a toy, too, you know. 150 00:07:08,906 --> 00:07:10,995 But you're a cat toy. 151 00:07:11,082 --> 00:07:12,475 So? You're a cat. 152 00:07:12,562 --> 00:07:14,303 But I'm no ordinary cat. 153 00:07:14,390 --> 00:07:16,131 I'm a tiger. [growls] 154 00:07:16,218 --> 00:07:18,089 [coughs] 155 00:07:18,176 --> 00:07:20,004 Besides, you smell funny, too. 156 00:07:20,091 --> 00:07:23,007 I don't-- I don't smell funny. 157 00:07:23,094 --> 00:07:24,095 I smell-- [sniffs] 158 00:07:24,182 --> 00:07:25,140 I smell like-- [sniffs] 159 00:07:25,227 --> 00:07:26,620 ...like catnip. 160 00:07:26,707 --> 00:07:28,970 Cat toys are supposed to smell like catnip. 161 00:07:29,057 --> 00:07:31,581 Well, people toys don't smell at all, 162 00:07:31,668 --> 00:07:34,671 and they don't m-m-make me-- [sneezes] 163 00:07:34,758 --> 00:07:36,586 [grunts] ...sneeze. 164 00:07:36,673 --> 00:07:39,110 [toys] Ew, it's Mew. 165 00:07:39,197 --> 00:07:43,593 [screams] It's catnip! Just catnip. 166 00:07:43,680 --> 00:07:46,466 Oh, brother, I'm as good as any people toy. 167 00:07:46,553 --> 00:07:48,337 Real cats like it! 168 00:07:48,424 --> 00:07:50,165 [sighs] 169 00:07:50,252 --> 00:07:51,949 [chattering] 170 00:07:52,036 --> 00:07:54,038 Gather around, everyone. 171 00:07:54,125 --> 00:07:56,127 Everybody, gather around. 172 00:07:56,214 --> 00:07:59,000 I wanted to-- Whoa-ho-ho-ho! 173 00:07:59,087 --> 00:08:02,743 I want to talk to you all about Christmas. 174 00:08:02,830 --> 00:08:04,266 [toy] Oh, boy.[screams] 175 00:08:04,353 --> 00:08:06,442 I'll be ready in a minute. 176 00:08:06,529 --> 00:08:08,313 Let's see. 177 00:08:08,400 --> 00:08:10,402 Too casual. 178 00:08:10,490 --> 00:08:11,882 Too formal. 179 00:08:11,969 --> 00:08:14,450 Too sportif. 180 00:08:14,537 --> 00:08:18,585 [gasps] Oh, this definitely... 181 00:08:18,672 --> 00:08:20,369 or maybe not. 182 00:08:20,456 --> 00:08:22,502 Christmas-- 183 00:08:22,589 --> 00:08:26,723 I didn't know it was going to happen again. 184 00:08:26,810 --> 00:08:30,422 [thinking] ♪ I've always remembered ♪ 185 00:08:30,510 --> 00:08:33,861 ♪ How everyone cheered ♪ 186 00:08:33,948 --> 00:08:36,646 ♪ That wonderful moment ♪ 187 00:08:36,733 --> 00:08:39,997 ♪ Yours truly appeared ♪ 188 00:08:40,084 --> 00:08:42,434 ♪ Open the ribbon ♪ 189 00:08:42,522 --> 00:08:45,263 ♪ And on with the show ♪ 190 00:08:45,350 --> 00:08:50,878 ♪ Could anyone ever love anyone so? ♪ 191 00:08:50,965 --> 00:08:55,230 ♪ No Christmas tree ever felt so tall ♪ 192 00:08:55,317 --> 00:09:00,278 ♪ I was the greatest Christmas toy 193 00:09:00,365 --> 00:09:03,325 ♪ Of all ♪ 194 00:09:12,290 --> 00:09:14,945 Rugby, wake up. 195 00:09:15,032 --> 00:09:17,208 Balthazar's going to tell us about Christmas. 196 00:09:17,295 --> 00:09:20,864 What?I said we're going to learn about Christmas, 197 00:09:20,951 --> 00:09:22,736 or don't you think you need to? 198 00:09:22,823 --> 00:09:25,652 What's to learn? I know everything about it. 199 00:09:25,739 --> 00:09:27,567 You do? Like what? 200 00:09:27,654 --> 00:09:29,699 Well, like I'm the most important part 201 00:09:29,786 --> 00:09:32,006 because I'm the Christmas Toy. 202 00:09:32,093 --> 00:09:36,140 Ah, yes, you do know all about Christmas. 203 00:09:36,227 --> 00:09:37,707 I can see that now. 204 00:09:37,794 --> 00:09:39,579 You know it's all about you. 205 00:09:39,666 --> 00:09:42,016 That's right, and I want you to know 206 00:09:42,103 --> 00:09:44,540 that I don't blame you for being jealous. 207 00:09:44,627 --> 00:09:49,937 It would be very hard not to be. 208 00:09:50,024 --> 00:09:51,068 Rugby?Hmm? 209 00:09:51,155 --> 00:09:53,070 You are unbelievable. 210 00:09:53,157 --> 00:09:55,029 I know. 211 00:09:55,116 --> 00:09:56,857 [grunts] 212 00:09:56,944 --> 00:10:00,382 [Balthazar] Settle down, everyone. Settle down. 213 00:10:00,469 --> 00:10:04,908 [grunts] Now, Christmas is a very important event in the playroom, 214 00:10:04,995 --> 00:10:07,607 and I want to make sure you all know 215 00:10:07,694 --> 00:10:10,958 what it me-e-e-e--Oh, no. 216 00:10:12,350 --> 00:10:16,093 I can't wait till she opens the box and finds me inside. 217 00:10:16,180 --> 00:10:19,096 That's the best part. 218 00:10:19,183 --> 00:10:21,359 [toy] Balthazar, are you all right? 219 00:10:21,446 --> 00:10:23,884 [Balthazar] Oh, of course I'm not all right. 220 00:10:23,971 --> 00:10:25,407 Should we help you up? 221 00:10:25,494 --> 00:10:28,671 Unless you want to wait for me all night. 222 00:10:28,758 --> 00:10:33,981 That means Rugby the tiger cub is going to be a star. 223 00:10:40,857 --> 00:10:44,556 [gasps] He shouldn't do that. 224 00:10:44,644 --> 00:10:46,428 He's going to get caught. 225 00:10:46,515 --> 00:10:48,169 Oh. 226 00:10:48,256 --> 00:10:50,562 [chattering] 227 00:10:50,650 --> 00:10:56,046 Now, what Christmas means here in the playroom 228 00:10:56,133 --> 00:10:59,006 is that we will have new members 229 00:10:59,093 --> 00:11:01,443 entering our little community. 230 00:11:01,530 --> 00:11:03,140 [chattering] 231 00:11:03,227 --> 00:11:07,579 The children will be receiving new toys, 232 00:11:07,667 --> 00:11:10,104 toys that will be confused 233 00:11:10,191 --> 00:11:13,760 about the ways of the world. 234 00:11:13,847 --> 00:11:16,937 What we must do is open our hearts 235 00:11:17,024 --> 00:11:21,637 and welcome them just as we did last year 236 00:11:21,724 --> 00:11:24,901 and every year before that. 237 00:11:24,988 --> 00:11:27,034 Oh, don't remind me.[toys grumbling] 238 00:11:27,121 --> 00:11:31,734 Well, we all know that Apple didn't like it very much 239 00:11:31,821 --> 00:11:35,042 when Rugby came along and took her place 240 00:11:35,129 --> 00:11:38,349 as Jamie's favorite Christmas toy. 241 00:11:38,436 --> 00:11:40,700 Well, nobody likes it at first. 242 00:11:40,787 --> 00:11:42,353 Yes. 243 00:11:42,440 --> 00:11:46,140 Anyhow-- Anyhow, I think I did a lot better last year 244 00:11:46,227 --> 00:11:48,098 than Rugby's going to do this year. 245 00:11:48,185 --> 00:11:49,926 Oh?Yeah. 246 00:11:50,013 --> 00:11:52,407 He doesn't understand anything at all about Christmas. 247 00:11:52,494 --> 00:11:54,191 Rugby, is this true? 248 00:11:54,278 --> 00:11:56,193 Yeah.[Mew] Excuse me. Excuse me. 249 00:11:56,280 --> 00:11:58,108 Rugby.Excuse me. 250 00:11:58,195 --> 00:12:00,241 [toys] Ew, it's Mew. 251 00:12:00,328 --> 00:12:02,634 [Mew] It's catnip, just catnip. 252 00:12:02,722 --> 00:12:06,247 Yes. What is it, little Mew? 253 00:12:06,334 --> 00:12:08,902 Well, I probably shouldn't tell you this 254 00:12:08,989 --> 00:12:10,991 because he probably isn't supposed to, 255 00:12:11,078 --> 00:12:13,515 but I think I better tell you anyway because if I don't tell you-- 256 00:12:13,602 --> 00:12:15,735 [toy] Come on, Mew, get on with it.Hurry up, Mew. 257 00:12:15,822 --> 00:12:19,042 Rugby's in danger. He went out the door. 258 00:12:19,129 --> 00:12:22,263 [toys gasp]Not out the door? 259 00:12:22,350 --> 00:12:24,569 [toys murmuring] 260 00:12:24,656 --> 00:12:26,528 Oh, dear. 261 00:12:36,799 --> 00:12:38,714 [whimpers] 262 00:12:52,597 --> 00:12:56,645 It never seemed so far away when Jamie was carrying me. 263 00:12:56,732 --> 00:12:58,255 [gulps] 264 00:12:58,342 --> 00:13:02,433 Still, far or not, I've got to get there. 265 00:13:03,652 --> 00:13:06,002 [gulps] 266 00:13:06,089 --> 00:13:08,309 You can't have Christmas without Rugby Tiger, 267 00:13:08,396 --> 00:13:10,354 bravest little tiger cub in the world. 268 00:13:10,441 --> 00:13:12,487 [Man] I must be bananas. 269 00:13:12,574 --> 00:13:15,795 How many other families are doing laundry on Christmas Eve? 270 00:13:15,882 --> 00:13:17,492 [man, woman laugh] 271 00:13:17,579 --> 00:13:21,235 [toys chattering][groans] Too much stress. 272 00:13:21,322 --> 00:13:24,325 Oh, much too much stress. 273 00:13:25,674 --> 00:13:28,895 I can't believe Rugby would do something that stupid. 274 00:13:28,982 --> 00:13:31,158 No--Did somebody call me? 275 00:13:31,245 --> 00:13:33,464 Oh, no, Ditz. Belmont was just saying 276 00:13:33,551 --> 00:13:35,771 that Rugby was stupid for going out the door. 277 00:13:35,858 --> 00:13:40,210 Mm.Well, gee, that doesn't sound so stupid to me. 278 00:13:40,297 --> 00:13:41,864 It doesn't?No. 279 00:13:41,951 --> 00:13:44,214 What if he got caught outside and was frozen forever? 280 00:13:44,301 --> 00:13:48,305 Yeah.Oh, you're right. 281 00:13:48,392 --> 00:13:51,004 But when are you going to get to the stupid part? 282 00:13:51,091 --> 00:13:54,616 Oh, Ditz, please, could I explain it to you some other time? 283 00:13:54,703 --> 00:13:58,011 Right now I have to figure out what to do about Rugby. 284 00:13:58,098 --> 00:14:01,101 Well, I don't know what's so hard to figure out. 285 00:14:01,188 --> 00:14:03,799 I mean, if Rugby went out the door, 286 00:14:03,886 --> 00:14:06,410 then we should just stick our heads out 287 00:14:06,497 --> 00:14:07,759 and call him back. 288 00:14:07,847 --> 00:14:10,806 Ditz, where are you going? 289 00:14:10,893 --> 00:14:12,721 Ditz, where are you going? 290 00:14:12,808 --> 00:14:14,549 Oh, emergency! [bell ringing] 291 00:14:14,636 --> 00:14:16,986 Ditz is going out the door! Emergency! 292 00:14:17,073 --> 00:14:18,553 No! 293 00:14:18,640 --> 00:14:23,340 [whistles] People coming. People coming! 294 00:14:23,427 --> 00:14:24,864 [clamoring] 295 00:14:26,387 --> 00:14:28,128 [rattles][toys hush] 296 00:14:33,220 --> 00:14:35,178 Hmm, toy to trip over. 297 00:14:35,265 --> 00:14:37,398 Probably lots of laundry, too. 298 00:14:37,485 --> 00:14:39,443 I thought so. 299 00:14:58,027 --> 00:15:00,421 Ditz? 300 00:15:00,508 --> 00:15:03,032 Ditz? 301 00:15:03,119 --> 00:15:05,252 Sorry. The number you have dialed 302 00:15:05,339 --> 00:15:07,428 is no longer in service. 303 00:15:14,261 --> 00:15:16,132 [Woman] I'll go check Molly's room 304 00:15:16,219 --> 00:15:18,395 and see how much of her wardrobe's hidden under her bed. 305 00:15:18,482 --> 00:15:21,050 [Man chuckles] Good luck. 306 00:15:21,137 --> 00:15:23,748 [Woman] And you can do Weegie a favor and put him outside. 307 00:15:23,835 --> 00:15:29,189 [Man] Okay. Weegie. Weegie. Here, Weegie. 308 00:15:29,276 --> 00:15:32,583 Got to find him first. That cat never wants to go outside. 309 00:15:35,325 --> 00:15:37,675 Weegie. Here, Weegie. 310 00:15:46,380 --> 00:15:50,514 Oh, poor Ditz, frozen forever. 311 00:15:50,601 --> 00:15:52,908 It's horrible. 312 00:16:00,742 --> 00:16:02,483 [sniffles] 313 00:16:08,837 --> 00:16:11,927 [Balthazar] I hate seeing things like this happen. 314 00:16:12,014 --> 00:16:16,540 Fear is very bad for my seams. 315 00:16:16,627 --> 00:16:19,021 I duplicate your response. 316 00:16:19,108 --> 00:16:23,330 I'm too t-t-terrified to have a r-r-response. 317 00:16:25,593 --> 00:16:27,247 I can't believe it. 318 00:16:27,334 --> 00:16:30,337 They've forgotten all about Rugby. 319 00:16:30,424 --> 00:16:32,817 What if the same thing happens to him? 320 00:16:36,560 --> 00:16:38,127 [rings] 321 00:16:40,042 --> 00:16:45,874 Well, if nobody else is going to help Rugby, 322 00:16:45,961 --> 00:16:47,919 then I guess I will. 323 00:16:48,007 --> 00:16:51,967 [gulps, whimpers] 324 00:16:52,054 --> 00:16:54,230 [Woman] Did the kids remember to put out 325 00:16:54,317 --> 00:16:55,971 some milk and cookies for Santa? 326 00:16:56,058 --> 00:16:57,581 [Man] You've got to be kidding. 327 00:16:57,668 --> 00:16:59,148 Can you imagine them forgetting? 328 00:16:59,235 --> 00:17:01,455 Not really, but it's worth checking. 329 00:17:01,542 --> 00:17:03,196 What kind of cookies did you buy? 330 00:17:03,283 --> 00:17:06,329 Never you mind. 331 00:17:06,416 --> 00:17:11,682 Now I'll just use my incredible speed and courage 332 00:17:11,769 --> 00:17:14,468 to get downstairs before the-- 333 00:17:14,555 --> 00:17:16,122 [sniffing] 334 00:17:16,209 --> 00:17:18,820 [sneezes] Mew!Hi. 335 00:17:18,907 --> 00:17:20,865 Shh. Mew, what are you doing here? 336 00:17:20,952 --> 00:17:22,563 I thought you might need some help 337 00:17:22,650 --> 00:17:26,088 Well, I don't, especially from a cat toy. 338 00:17:26,175 --> 00:17:28,656 What I need is to get to that Christmas tree. 339 00:17:28,743 --> 00:17:30,049 [gasps] 340 00:17:32,616 --> 00:17:34,401 [whimpers] 341 00:17:34,488 --> 00:17:36,664 Somebody took a humungous bite out of one of the cookies. 342 00:17:36,751 --> 00:17:38,361 [woman laughs] Sure it wasn't you? 343 00:17:38,448 --> 00:17:40,276 Of course I'm sure. 344 00:17:40,363 --> 00:17:44,541 I would've finished it and put another one out. 345 00:17:44,628 --> 00:17:46,326 Are they gone? [sneezes] Shh. 346 00:17:51,331 --> 00:17:53,855 This isn't how it's supposed to be at Christmas. 347 00:17:53,942 --> 00:17:55,204 Guess I wouldn't really know. 348 00:17:55,291 --> 00:17:56,553 Of course not. You're-- 349 00:17:56,640 --> 00:17:58,773 [together] ...just a cat toy. 350 00:17:58,860 --> 00:18:00,514 How would you know what it's like 351 00:18:00,601 --> 00:18:02,690 to have a special day just about you? 352 00:18:02,777 --> 00:18:05,693 I guess I couldn't. 353 00:18:05,780 --> 00:18:07,390 What's it like? 354 00:18:13,701 --> 00:18:15,746 ♪ You know ♪ 355 00:18:15,833 --> 00:18:19,837 ♪ A big band was playing ♪ 356 00:18:19,924 --> 00:18:22,927 ♪ With trumpets ablare ♪ 357 00:18:23,014 --> 00:18:25,234 ♪ Spotlights were shining ♪ 358 00:18:25,321 --> 00:18:28,107 ♪ You should have been there ♪ 359 00:18:28,194 --> 00:18:30,718 ♪ Streamers were flying ♪ 360 00:18:30,805 --> 00:18:33,199 ♪ And banners unfurled ♪ 361 00:18:33,286 --> 00:18:35,375 ♪ And guess who was feeling ♪ 362 00:18:35,462 --> 00:18:37,986 ♪ On top of the world ♪ 363 00:18:38,073 --> 00:18:41,729 ♪ No Christmas tree ever felt so tall ♪ 364 00:18:41,816 --> 00:18:44,035 ♪ I was the greatest ♪ 365 00:18:44,123 --> 00:18:48,649 ♪ Christmas toy of all ♪ 366 00:18:55,656 --> 00:18:57,832 Gee, Rugby, you really are 367 00:18:57,919 --> 00:18:59,573 the most special toy in the world. 368 00:18:59,660 --> 00:19:01,140 Thank you. 369 00:19:01,227 --> 00:19:02,793 All that's going to happen tomorrow morning? 370 00:19:02,880 --> 00:19:05,796 Well, sure, it will be just like I told you, 371 00:19:05,883 --> 00:19:08,756 but that's why I've got to get out of here and into that box. 372 00:19:08,843 --> 00:19:10,758 [panting] 373 00:19:10,845 --> 00:19:12,934 But we're locked in. 374 00:19:13,021 --> 00:19:16,067 Fear not. Where there's a cat toy--[sneezes] 375 00:19:16,155 --> 00:19:18,157 ...there's a way. 376 00:19:18,244 --> 00:19:19,462 Okay. 377 00:19:19,549 --> 00:19:21,334 Now-- Now, just pull. 378 00:19:21,421 --> 00:19:22,813 Yeah, pull. That's it. That's it. 379 00:19:22,900 --> 00:19:24,250 [grunting]That's it. 380 00:19:24,337 --> 00:19:25,729 That was great. 381 00:19:25,816 --> 00:19:27,862 Well, it always works for the cat. 382 00:19:27,949 --> 00:19:30,299 Maybe being a cat toy isn't so bad after all. 383 00:19:30,386 --> 00:19:31,605 No, no, it really isn't. 384 00:19:31,692 --> 00:19:33,520 Except for the smell. 385 00:19:33,607 --> 00:19:35,652 [sighs] 386 00:19:35,739 --> 00:19:37,785 He could be a lot nicer, 387 00:19:37,872 --> 00:19:40,440 but he's the closest thing to a friend I've got. 388 00:19:45,096 --> 00:19:47,708 We've just got to do something about Rugby. 389 00:19:47,795 --> 00:19:49,188 Oh, I agree. Yeah. 390 00:19:49,275 --> 00:19:51,320 If it was possible to go out and rescue him, 391 00:19:51,407 --> 00:19:53,061 well, that's exactly what I would do. 392 00:19:53,148 --> 00:19:54,410 Yeah, right. 393 00:19:54,497 --> 00:19:56,586 If it was possible, 394 00:19:56,673 --> 00:19:59,894 which it most definitely is not. 395 00:19:59,981 --> 00:20:01,635 Who says it's not? 396 00:20:01,722 --> 00:20:05,508 Hey-- Hey, everybody, Belmont has a great idea. 397 00:20:05,595 --> 00:20:07,467 We're going to go rescue Rugby. 398 00:20:07,554 --> 00:20:10,121 B-B-But it's-- it's not possible. 399 00:20:10,209 --> 00:20:11,862 [toys clamoring] 400 00:20:13,734 --> 00:20:19,174 ♪ When there's a big job to be done ♪ 401 00:20:19,261 --> 00:20:23,047 ♪ Or a race that must be won ♪ 402 00:20:23,134 --> 00:20:28,357 ♪ No matter how impossible it seems ♪ 403 00:20:29,445 --> 00:20:33,101 ♪ If there's a feeling in your heart ♪ 404 00:20:33,188 --> 00:20:36,931 ♪ On your mark, get set to start ♪ 405 00:20:37,018 --> 00:20:41,196 ♪ And head on out to try to reach your dreams ♪ 406 00:20:41,283 --> 00:20:43,894 ♪ You've got to ♪ 407 00:20:43,981 --> 00:20:47,028 [together] ♪ Try the impossible ♪ 408 00:20:47,115 --> 00:20:49,552 ♪ Dare the incredible ♪ 409 00:20:49,639 --> 00:20:52,468 ♪ Climb aboard and take a ride ♪ 410 00:20:52,555 --> 00:20:55,906 ♪ Hope that luck is on your side ♪ 411 00:20:55,993 --> 00:20:58,996 ♪ Try the impossible ♪ 412 00:20:59,083 --> 00:21:00,824 ♪ 'Cause if you do ♪ 413 00:21:00,911 --> 00:21:05,481 ♪ You can make the impossible come true ♪ 414 00:21:05,568 --> 00:21:08,310 Yep, and that's just what we're going to do. 415 00:21:08,397 --> 00:21:13,228 Belmont, you and I are going on a rescue mission! 416 00:21:13,315 --> 00:21:15,970 Oh, my. Rescue mission? 417 00:21:16,057 --> 00:21:18,886 I'm not dressed right at all. 418 00:21:18,973 --> 00:21:22,411 Request permission to join the mission as robot guard. 419 00:21:22,498 --> 00:21:26,241 Well, affirmative, Bleep. Rescue missions need guards. 420 00:21:26,328 --> 00:21:28,069 [brakes screech, clutch grinds] 421 00:21:28,156 --> 00:21:31,028 Did I hear somebody mention a rescue mission? 422 00:21:31,115 --> 00:21:32,769 You sure did. 423 00:21:32,856 --> 00:21:35,642 We're going out of the playroom to rescue our friend Rugby, 424 00:21:35,729 --> 00:21:38,427 and we've got to be quick about it. 425 00:21:38,514 --> 00:21:41,343 Well, Cruiser's the name, and speed is my game. 426 00:21:41,430 --> 00:21:44,433 Well, it could be dangerous. 427 00:21:44,520 --> 00:21:49,133 Baby, you just said the magic word. Oh, wow. 428 00:21:49,220 --> 00:21:51,222 Well, this rescue business is very nice, 429 00:21:51,310 --> 00:21:53,050 but don't you realize that what happened to Ditz 430 00:21:53,137 --> 00:21:54,617 could happen to us? 431 00:21:54,704 --> 00:21:59,187 Oh, Belmont, well-- well, we just won't let it. 432 00:21:59,274 --> 00:22:02,103 Well, I hope not. 433 00:22:02,190 --> 00:22:05,193 I mean, absolutely not. 434 00:22:05,280 --> 00:22:06,716 Yeah. 435 00:22:06,803 --> 00:22:09,545 ♪ There's a wise and simple lesson ♪ 436 00:22:09,632 --> 00:22:12,374 ♪ When your hopes are growing dim ♪ 437 00:22:12,461 --> 00:22:15,464 ♪ Simply take the word "impossible" ♪ 438 00:22:15,551 --> 00:22:18,380 ♪ And throw away the "im" ♪ 439 00:22:18,467 --> 00:22:21,122 [snorts, neighs] 440 00:22:21,209 --> 00:22:24,168 [together] ♪ You've got to try the impossible ♪ 441 00:22:24,255 --> 00:22:26,997 [toy] Yeah!♪ Dare the incredible ♪ 442 00:22:27,084 --> 00:22:30,087 Come on, toys.♪ Climb aboard and take a ride ♪ 443 00:22:30,174 --> 00:22:33,308 ♪ Hope that luck is on your side ♪ 444 00:22:33,395 --> 00:22:35,571 ♪ Try the impossible ♪ 445 00:22:35,658 --> 00:22:38,139 Come on, everybody.♪ 'Cause if you do ♪ 446 00:22:38,226 --> 00:22:43,797 ♪ You can make the impossible come true ♪ 447 00:22:43,884 --> 00:22:44,928 [toys laughing] 448 00:22:45,015 --> 00:22:47,801 [chattering] 449 00:22:47,888 --> 00:22:49,716 [clock bell chiming] 450 00:22:53,372 --> 00:22:55,852 Come on, Mew. 451 00:22:55,939 --> 00:22:57,680 We're almost there. 452 00:22:57,767 --> 00:22:59,073 Mew? 453 00:22:59,160 --> 00:23:00,248 [grunts] 454 00:23:06,210 --> 00:23:09,126 Santa Claus came already. 455 00:23:09,213 --> 00:23:10,911 Jamie, wake up. 456 00:23:12,086 --> 00:23:13,870 That was terrible, 457 00:23:13,957 --> 00:23:16,220 even worse than when I got put in the washing machine. 458 00:23:16,307 --> 00:23:19,180 It's a good thing toys can't feel any pain. 459 00:23:19,267 --> 00:23:20,486 I'm not sure about that. 460 00:23:20,573 --> 00:23:22,792 I think he's gone. Let's go. Okay. 461 00:23:22,879 --> 00:23:23,880 [both grunt] 462 00:23:23,967 --> 00:23:25,404 [Jesse] Come see for yourself. 463 00:23:27,406 --> 00:23:32,367 Wow. I've never seen so many presents. 464 00:23:32,454 --> 00:23:34,500 Shall we go see them? 465 00:23:34,587 --> 00:23:38,939 [Girl] Mom, the brats are awake, and they're out in the hallway. 466 00:23:39,026 --> 00:23:42,246 Molly, I told you not to call your brother and sister brats. 467 00:23:42,333 --> 00:23:43,944 [Molly] Okay. 468 00:23:44,031 --> 00:23:47,251 The monsters are awake, and they're in the hallway. 469 00:23:47,338 --> 00:23:49,776 Jesse, Jamie, get to bed, 470 00:23:49,863 --> 00:23:53,388 or I'll tell Santa to take your presents back where they came from. 471 00:24:00,482 --> 00:24:03,529 [both sigh] 472 00:24:03,616 --> 00:24:05,574 Forget about pain. 473 00:24:05,661 --> 00:24:07,620 I just wish we didn't feel fear. 474 00:24:07,707 --> 00:24:11,101 Oh, that was nothing. [sneezes] 475 00:24:11,188 --> 00:24:13,103 Shh. Sorry. 476 00:24:15,584 --> 00:24:18,065 [Mew] Where are we going? 477 00:24:18,152 --> 00:24:20,981 [gasps] Wow. 478 00:24:22,722 --> 00:24:23,984 Wow. 479 00:24:24,071 --> 00:24:26,334 This is going to be so great. 480 00:24:26,421 --> 00:24:29,685 [grunting] Ha! Whoo! 481 00:24:29,772 --> 00:24:32,645 [gulps] 482 00:24:32,732 --> 00:24:34,298 [yelps] 483 00:24:34,385 --> 00:24:36,213 [grunts] 484 00:24:36,300 --> 00:24:38,520 That was fun. 485 00:24:38,607 --> 00:24:39,869 Not for me. 486 00:24:39,956 --> 00:24:42,916 I usually travel to the living room by mouth. 487 00:24:43,003 --> 00:24:45,875 Now, I've just got to find the right box. 488 00:24:52,752 --> 00:24:55,232 There it is. 489 00:24:55,319 --> 00:24:58,540 Now, I just have to figure out how to get inside. 490 00:25:00,716 --> 00:25:02,501 This isn't the way I remember it. 491 00:25:04,241 --> 00:25:05,634 How do I get in? 492 00:25:05,721 --> 00:25:07,549 Maybe you're not remembering it right. 493 00:25:07,636 --> 00:25:10,247 Look, Mew, you don't know anything about it. 494 00:25:10,334 --> 00:25:11,901 Remember, you're just a-- 495 00:25:11,988 --> 00:25:13,729 [together] ...cat toy. 496 00:25:13,816 --> 00:25:16,427 I know. I know. 497 00:25:18,691 --> 00:25:21,389 No traffic. I like that. 498 00:25:21,476 --> 00:25:24,044 Let's hope it stays that way. 499 00:25:25,654 --> 00:25:27,090 [brakes squealing] 500 00:25:29,528 --> 00:25:32,531 I've got it. I'll just get this little ribbon thing off. 501 00:25:32,618 --> 00:25:34,837 [groans] 502 00:25:34,924 --> 00:25:37,361 But how?Let me try. 503 00:25:37,448 --> 00:25:41,104 Oh, sure, Mew, you're going to do something I can't do? 504 00:25:41,191 --> 00:25:44,107 You watch me, people toy. 505 00:25:45,282 --> 00:25:47,850 [Mew grunting] 506 00:25:47,937 --> 00:25:49,330 [whimpers] 507 00:25:49,417 --> 00:25:52,638 Okay, okay. Now-- 508 00:25:52,725 --> 00:25:54,248 [grunts] Okay, okay. 509 00:25:54,335 --> 00:25:58,687 And 1, 2, 3! 510 00:25:58,774 --> 00:26:00,689 Thanks, Mew. That was great. 511 00:26:00,776 --> 00:26:02,909 Nothing's too hard for Mew Mouse, 512 00:26:02,996 --> 00:26:05,172 smartest cat toy in the world. 513 00:26:05,259 --> 00:26:08,958 [gasps] Rugby! Oh, no. 514 00:26:09,045 --> 00:26:11,178 What are you doing? 515 00:26:11,265 --> 00:26:13,049 I'm having Christmas. That's what, 516 00:26:13,136 --> 00:26:16,662 and no jealous little doll is going to stop me. 517 00:26:18,577 --> 00:26:20,143 [Apple] Cruiser, I need you. 518 00:26:20,230 --> 00:26:22,624 Belmont, you wait here.Where to, lady? 519 00:26:22,711 --> 00:26:24,887 To the Christmas tree, and step on it. 520 00:26:24,974 --> 00:26:27,324 You got it. Now, let me see if I can-- 521 00:26:27,411 --> 00:26:29,979 [both] Whoa. 522 00:26:30,066 --> 00:26:32,068 Stop![brakes screech] 523 00:26:32,155 --> 00:26:34,288 Nothing to it. 524 00:26:34,375 --> 00:26:36,986 Rugby, you leave that box alone. 525 00:26:37,073 --> 00:26:39,728 Why, so you can get in there instead? No way. 526 00:26:39,815 --> 00:26:43,253 Oh, I don't want to get in there, you crazy tiger. 527 00:26:43,340 --> 00:26:45,821 Oh, sure, you wouldn't love to be Jamie's Christmas present 528 00:26:45,908 --> 00:26:47,301 and have her get all excited 529 00:26:47,388 --> 00:26:49,216 and promise to love you forever and ever? 530 00:26:49,303 --> 00:26:51,740 That's right. I wouldn't. 531 00:26:51,827 --> 00:26:53,002 Why should I believe that? 532 00:26:53,089 --> 00:26:55,744 Oh, because I've already done it before, 533 00:26:55,831 --> 00:26:56,963 that's why. 534 00:26:57,050 --> 00:26:58,660 That can't be possible. 535 00:26:58,747 --> 00:27:00,053 [sighs] 536 00:27:00,140 --> 00:27:01,532 [grunts] [gasps] 537 00:27:01,620 --> 00:27:04,797 Wha-- Um-- Then how do you explain her? 538 00:27:12,021 --> 00:27:14,197 I don't understand. 539 00:27:14,284 --> 00:27:16,243 I can see that, Rugby, 540 00:27:16,330 --> 00:27:18,854 but it's about time that you did. 541 00:27:20,377 --> 00:27:22,292 [gasps] Wow. 542 00:27:22,379 --> 00:27:25,121 I've never seen anyone like her before. 543 00:27:25,208 --> 00:27:28,124 She's wonderful. 544 00:27:28,211 --> 00:27:29,735 [yelping] 545 00:27:29,822 --> 00:27:34,130 I am Meteora, Queen of the Asteroids. 546 00:27:34,217 --> 00:27:38,091 Take me to your leader, you sorry excuse for a grizz-bot. 547 00:27:38,178 --> 00:27:40,571 [whimpering] I don't have a leader. 548 00:27:40,659 --> 00:27:42,486 I have a c-c-cat. 549 00:27:42,573 --> 00:27:44,445 [nervous chuckle] 550 00:27:44,532 --> 00:27:46,447 What planet is this? 551 00:27:46,534 --> 00:27:49,145 [stammering] It's the living room. 552 00:27:49,232 --> 00:27:51,017 [sniffing] 553 00:27:51,104 --> 00:27:53,889 And what is that horrible smell? 554 00:27:53,976 --> 00:27:55,586 Catnip. 555 00:27:55,674 --> 00:27:57,806 Up! Away! 556 00:27:57,893 --> 00:27:58,981 Wow! 557 00:27:59,068 --> 00:28:01,244 Did you see that, Rugby? 558 00:28:01,331 --> 00:28:03,029 Oh, isn't she something? 559 00:28:03,116 --> 00:28:06,206 Oh-- Oh, Rugby. Rugby? Rugby. 560 00:28:06,293 --> 00:28:08,687 Oh, no. 561 00:28:08,774 --> 00:28:11,124 Interesting transport pod. 562 00:28:11,211 --> 00:28:12,952 What's your power source? 563 00:28:13,039 --> 00:28:14,388 A dollar on the drop 564 00:28:14,475 --> 00:28:16,956 and ten cents for each additional mile. 565 00:28:17,043 --> 00:28:19,828 Rugby, you come out of there. 566 00:28:19,915 --> 00:28:21,525 [grunting] 567 00:28:21,612 --> 00:28:23,049 Rugby? 568 00:28:23,136 --> 00:28:24,659 [huffs] 569 00:28:24,746 --> 00:28:27,314 Hey, maybe you can talk some sense into him. 570 00:28:27,401 --> 00:28:28,315 You're his friend. 571 00:28:29,708 --> 00:28:32,580 You're right. I am. Ha! 572 00:28:38,412 --> 00:28:40,893 Hey, Rugby, come on. 573 00:28:40,980 --> 00:28:42,808 Why don't you just be a nice little tiger 574 00:28:42,895 --> 00:28:44,200 and get out of this box, okay? 575 00:28:44,287 --> 00:28:47,900 Go away and leave me alone, cat toy. 576 00:28:47,987 --> 00:28:49,292 [Mew sighs] 577 00:28:51,642 --> 00:28:54,210 [clears throat] Um... 578 00:28:54,297 --> 00:28:57,997 We're friends, but it's not a perfect relationship. 579 00:28:58,084 --> 00:29:01,652 Oh, really, this could go on all night. 580 00:29:01,740 --> 00:29:04,525 I mean, we're not doing any good standing here. 581 00:29:04,612 --> 00:29:06,396 Hey, why don't you and I 582 00:29:06,483 --> 00:29:08,747 just roll on back to the playroom? 583 00:29:08,834 --> 00:29:10,183 [chuckle] Yeah. 584 00:29:10,270 --> 00:29:11,880 Maintain position. 585 00:29:11,967 --> 00:29:14,665 Oh, why me? 586 00:29:14,753 --> 00:29:17,277 Rugby, this has gone on long enough. 587 00:29:17,364 --> 00:29:20,193 I'm going to get you out of there if I had to drag you out. 588 00:29:20,280 --> 00:29:22,761 Hey! 589 00:29:22,848 --> 00:29:25,938 Now, you listen to me, and you listen good. 590 00:29:26,025 --> 00:29:28,027 Okay, but just let go of my elbow. 591 00:29:28,114 --> 00:29:29,637 Okay. [sighs] 592 00:29:29,724 --> 00:29:32,422 Now, Rugby, last Christmas may have been 593 00:29:32,509 --> 00:29:34,076 the most wonderful day in your life, 594 00:29:34,163 --> 00:29:36,557 but it was a terrible day for someone else. 595 00:29:36,644 --> 00:29:38,167 Do you know who I'm talking about? 596 00:29:38,254 --> 00:29:40,517 I don't know, and I don't care. 597 00:29:40,604 --> 00:29:44,783 Well, Rugby, just think back to last Christmas, 598 00:29:44,870 --> 00:29:47,133 the way it really was. 599 00:29:53,008 --> 00:29:55,881 [Apple] ♪ I'll always remember ♪ 600 00:29:55,968 --> 00:29:59,058 ♪ How everyone cheered ♪ 601 00:29:59,145 --> 00:30:02,278 ♪ When they opened the ribbon ♪ 602 00:30:02,365 --> 00:30:06,065 ♪ And Rugby appeared ♪ 603 00:30:06,152 --> 00:30:08,545 ♪ Yes, they were happy ♪ 604 00:30:08,632 --> 00:30:12,158 ♪ And laughing a lot ♪ 605 00:30:12,245 --> 00:30:18,338 ♪ Except there was one little thing they forgot ♪ 606 00:30:29,175 --> 00:30:34,963 But I don't understand. Why were you so unhappy? 607 00:30:35,050 --> 00:30:37,574 Because the Christmas before last 608 00:30:37,661 --> 00:30:40,664 I was the toy that Jamie said she would love forever, 609 00:30:40,751 --> 00:30:44,146 and I didn't want anyone to take my place. 610 00:30:44,233 --> 00:30:46,366 Oh. 611 00:30:46,453 --> 00:30:51,371 Then if you were Jamie's Christmas present before me-- 612 00:30:51,458 --> 00:30:53,199 Uh-huh. 613 00:30:53,286 --> 00:30:57,768 ...Meteora must be her Christmas present after me. 614 00:30:57,856 --> 00:30:58,857 Yes. 615 00:30:58,944 --> 00:31:01,250 She really should be in the box. 616 00:31:01,337 --> 00:31:05,776 Yes, Rugby, you finally got it. 617 00:31:09,302 --> 00:31:11,478 Well... 618 00:31:11,565 --> 00:31:14,916 you may have been willing to give up without a fight, but I'm not! 619 00:31:15,003 --> 00:31:17,223 I don't care what happened in the past. 620 00:31:17,310 --> 00:31:21,836 Nobody is taking my place. [grunts] 621 00:31:21,923 --> 00:31:24,752 [Apple] Rugby, listen to me. 622 00:31:24,839 --> 00:31:27,711 Meteora belongs in this box. 623 00:31:27,798 --> 00:31:29,148 Then what's going to happen to you 624 00:31:29,235 --> 00:31:30,627 when Jamie finds you here 625 00:31:30,714 --> 00:31:32,499 instead of on the floor where she left you? 626 00:31:32,586 --> 00:31:34,849 Rugby, you'll be frozen forever. 627 00:31:34,936 --> 00:31:36,851 That's what I've been trying to tell you! 628 00:31:38,766 --> 00:31:40,333 Oops.[Meteora growls] 629 00:31:44,163 --> 00:31:48,558 [Molly] What was that?Talvin of the Megadors, I face you at last. 630 00:31:48,645 --> 00:31:49,820 You're in a room. 631 00:31:49,908 --> 00:31:52,562 Reveal the secret of the Cosmotron, Talvin, 632 00:31:52,649 --> 00:31:57,176 or your man here will lead the same fate as his comrade. 633 00:32:05,314 --> 00:32:08,578 Aah![Molly] What was that? 634 00:32:08,665 --> 00:32:11,930 [Mother] I don't know, but your father will find out. 635 00:32:12,017 --> 00:32:14,280 [Father] Don't worry, Molly. I'll go and see. 636 00:32:16,369 --> 00:32:17,718 We're doomed. 637 00:32:20,764 --> 00:32:22,810 I'm sorry, everybody. 638 00:32:30,035 --> 00:32:31,253 [groans] 639 00:32:42,395 --> 00:32:44,658 Meow! 640 00:32:51,404 --> 00:32:54,450 Meow! 641 00:32:54,537 --> 00:32:56,844 It's nothing. Just the cat. 642 00:33:01,762 --> 00:33:04,417 [all exhale] 643 00:33:04,504 --> 00:33:08,856 Mew. Mew, that was fantastic. 644 00:33:08,943 --> 00:33:12,686 You got smarts, kid. I like that. 645 00:33:14,166 --> 00:33:16,385 That was pretty good. 646 00:33:16,472 --> 00:33:17,517 For a cat toy? 647 00:33:17,604 --> 00:33:19,258 For any toy. 648 00:33:19,345 --> 00:33:20,737 Why, thanks, Rugby. 649 00:33:20,824 --> 00:33:26,004 Um, now we've just got one little teeny problem. 650 00:33:26,091 --> 00:33:29,355 Ha-ha! What have we here? 651 00:33:29,442 --> 00:33:30,747 Oh, no. 652 00:33:30,834 --> 00:33:33,446 Interesting vegetation. 653 00:33:33,533 --> 00:33:34,838 Don't do that! 654 00:33:34,925 --> 00:33:37,145 You dare to touch the queen? 655 00:33:37,232 --> 00:33:40,757 [sighs]Inhabitants of many planets have died for less. 656 00:33:40,844 --> 00:33:42,846 No, they haven't. 657 00:33:42,933 --> 00:33:45,762 You're calling Meteora a liar? 658 00:33:45,849 --> 00:33:47,982 No, I'm calling you a toy. 659 00:33:49,201 --> 00:33:51,159 A toy? 660 00:33:51,246 --> 00:33:53,727 Right, and the best place for a toy 661 00:33:53,814 --> 00:33:56,469 is back in her box where she belongs. 662 00:33:56,556 --> 00:34:00,429 Return to that prison? Never! 663 00:34:00,516 --> 00:34:03,215 Prison? Prison? You call that box a prison? Ha! 664 00:34:04,738 --> 00:34:05,956 Isn't it? 665 00:34:06,044 --> 00:34:08,220 Uh, well, M-M-Meteora-- 666 00:34:08,307 --> 00:34:12,789 I mean, Your Majesty-- that box is no prison. 667 00:34:12,876 --> 00:34:15,096 That box is a one-way ticket 668 00:34:15,183 --> 00:34:18,404 to the fame and glory a toy like you deserves. 669 00:34:19,753 --> 00:34:21,494 It is? 670 00:34:21,581 --> 00:34:24,062 Rugby, we've got to get out of here. 671 00:34:24,149 --> 00:34:25,672 What do you think I'm trying to do? 672 00:34:25,759 --> 00:34:26,934 [stammers] 673 00:34:27,021 --> 00:34:30,894 ♪ You are lovely ♪ 674 00:34:30,981 --> 00:34:34,376 ♪ Meteora ♪ 675 00:34:34,463 --> 00:34:40,339 ♪ Yes, so lovely and smart and brave and strong ♪ 676 00:34:41,905 --> 00:34:45,605 ♪ So exciting ♪ 677 00:34:45,692 --> 00:34:49,217 ♪ Meteora ♪ 678 00:34:49,304 --> 00:34:51,567 ♪ Even lightening bolts ♪ 679 00:34:51,654 --> 00:34:55,702 ♪ Seem dull when you're along ♪ 680 00:34:55,789 --> 00:34:56,877 You're right. 681 00:34:56,964 --> 00:35:00,446 ♪ I am thrilling ♪ 682 00:35:00,533 --> 00:35:04,189 ♪ Meteora ♪ 683 00:35:04,276 --> 00:35:10,020 ♪ And my glow outshines the planets near and far ♪ 684 00:35:11,457 --> 00:35:15,156 ♪ Share your glory ♪ 685 00:35:15,243 --> 00:35:18,464 ♪ Meteora ♪ 686 00:35:18,551 --> 00:35:21,641 [Mew and Rugby] ♪ And be our brightly shining ♪ 687 00:35:21,728 --> 00:35:25,906 ♪ Superstar ♪ 688 00:35:27,429 --> 00:35:30,258 Meteora, please get into the box. 689 00:35:30,345 --> 00:35:31,999 You'll go in Queen of the Asteroids, 690 00:35:32,086 --> 00:35:34,480 but you'll come out a star.Yeah. 691 00:35:34,567 --> 00:35:37,439 Hmm, I like the sound of that. 692 00:35:37,526 --> 00:35:41,313 ♪ I am stunning ♪♪ She is stunning ♪ 693 00:35:41,400 --> 00:35:45,447 ♪ Meteora ♪♪ Oh, so stunning ♪ 694 00:35:45,534 --> 00:35:47,536 [together] ♪ And the world must learn ♪ 695 00:35:47,623 --> 00:35:50,539 ♪ How wonderful you are ♪ 696 00:35:50,626 --> 00:35:52,498 ♪ How wonderful you are ♪ 697 00:35:52,585 --> 00:35:56,154 ♪ Share your glory ♪ 698 00:35:56,241 --> 00:35:59,635 ♪ Meteora ♪ 699 00:35:59,722 --> 00:36:02,595 ♪ And be our brightly shining ♪ 700 00:36:02,682 --> 00:36:04,684 ♪ Christmas ♪ 701 00:36:04,771 --> 00:36:08,122 ♪ Super ♪ 702 00:36:08,209 --> 00:36:14,084 ♪ Star ♪ 703 00:36:14,172 --> 00:36:15,869 Wrap it up, Rugby. 704 00:36:15,956 --> 00:36:17,958 My public awaits. 705 00:36:22,876 --> 00:36:25,444 Bye, Meteora. See you soon. 706 00:36:31,885 --> 00:36:35,802 Uh, it shouldn't be taking them this long. 707 00:36:35,889 --> 00:36:38,587 The living room's not that far away. 708 00:36:40,328 --> 00:36:45,203 Or at least it wasn't last time I was there. 709 00:36:46,595 --> 00:36:48,075 [sigh] 710 00:36:49,729 --> 00:36:53,385 Not that I can remember the last time I was there. 711 00:36:59,565 --> 00:37:02,394 The black is perfect for a rescue mission, 712 00:37:02,481 --> 00:37:05,614 but this suit is so cute. 713 00:37:05,701 --> 00:37:09,618 Oh. Don't leave without me. I'll be ready in a minute. 714 00:37:11,490 --> 00:37:13,318 Apple.Coming. 715 00:37:13,405 --> 00:37:14,928 I can't take this anymore. 716 00:37:15,015 --> 00:37:16,277 [Mew] Rugby?Hmm? 717 00:37:16,364 --> 00:37:18,888 You were pretty good. 718 00:37:18,975 --> 00:37:20,542 For a people toy? 719 00:37:20,629 --> 00:37:22,022 For any toy. 720 00:37:22,109 --> 00:37:25,199 Oh, thanks, Mew. 721 00:37:39,518 --> 00:37:41,259 [toys laughing] 722 00:37:44,914 --> 00:37:47,047 So long, Meteora. 723 00:37:47,134 --> 00:37:49,789 Hang on, Mew. Mew, hang on. 724 00:37:49,876 --> 00:37:51,138 I'm trying. 725 00:37:52,270 --> 00:37:53,662 Hit it, Cruiser. 726 00:37:53,749 --> 00:37:55,229 Mew, are you hanging on? 727 00:37:55,316 --> 00:37:57,449 Yes! 728 00:37:57,536 --> 00:38:00,582 [grunting] 729 00:38:00,669 --> 00:38:01,540 [sigh] 730 00:38:02,889 --> 00:38:04,499 [gasps] 731 00:38:04,586 --> 00:38:05,979 [Father] Can't believe we didn't turn the tree off. 732 00:38:06,066 --> 00:38:08,068 Meow. 733 00:38:08,155 --> 00:38:10,592 [gasps] [gasps] 734 00:38:10,679 --> 00:38:15,162 [Apple] Mew can't move. He's too afraid. 735 00:38:16,772 --> 00:38:18,644 Oh, no, we've got to do something. 736 00:38:18,731 --> 00:38:19,819 Are you crazy? 737 00:38:19,906 --> 00:38:22,038 You can't risk your life for a cat toy. 738 00:38:24,127 --> 00:38:26,216 Oh, no? Just watch me. 739 00:38:26,304 --> 00:38:27,174 Rugby! 740 00:38:28,741 --> 00:38:30,177 [Father] Would you get me another blanket, honey? 741 00:38:30,264 --> 00:38:31,309 I'm freezing. 742 00:38:31,396 --> 00:38:33,485 [Mother] Okay. 743 00:38:37,532 --> 00:38:40,796 Oh, Weegie, you're as bad as the kids. 744 00:38:43,756 --> 00:38:45,845 [sighs] 745 00:38:45,932 --> 00:38:49,414 Oh, no. Mew. 746 00:39:09,390 --> 00:39:11,174 [Father] Don't forget the blanket. 747 00:39:11,261 --> 00:39:13,394 I'm getting it now. 748 00:39:34,459 --> 00:39:36,112 Oh. 749 00:39:39,725 --> 00:39:41,988 [Apple] There's no sign of either of them. 750 00:39:47,123 --> 00:39:49,430 [grunting] 751 00:39:58,526 --> 00:40:01,399 Mew taught me how to do that. 752 00:40:01,486 --> 00:40:02,922 [panting] 753 00:40:08,884 --> 00:40:11,974 Well, I'm going to go find him. 754 00:40:12,061 --> 00:40:13,933 Even if he won't be able to hear me, 755 00:40:14,020 --> 00:40:16,196 there's something I've just got to say. 756 00:40:32,299 --> 00:40:33,648 Mew? 757 00:40:42,831 --> 00:40:44,877 Aw. 758 00:41:19,433 --> 00:41:21,740 Oh, Mew, 759 00:41:21,827 --> 00:41:25,613 I can't believe you're gone. 760 00:41:25,700 --> 00:41:28,834 There's so much to tell you, 761 00:41:28,921 --> 00:41:30,531 even if you can't hear. 762 00:41:32,402 --> 00:41:33,795 [sigh] 763 00:41:33,882 --> 00:41:35,754 You see, 764 00:41:35,841 --> 00:41:37,451 you were the best friend 765 00:41:37,538 --> 00:41:39,018 that I ever had. 766 00:41:40,715 --> 00:41:43,109 But did I thank you for that? 767 00:41:44,676 --> 00:41:47,679 What I did was to make fun of you 768 00:41:47,766 --> 00:41:50,333 and insult you 769 00:41:50,420 --> 00:41:52,640 and tell you that you smelled funny. 770 00:41:54,773 --> 00:41:58,690 I just can't accept that you're frozen 771 00:41:58,777 --> 00:42:01,519 because there's so much to say. 772 00:42:02,911 --> 00:42:04,478 [sigh] 773 00:42:15,271 --> 00:42:17,143 ♪ Old friend ♪ 774 00:42:17,230 --> 00:42:18,666 ♪ Dear friend ♪ 775 00:42:18,753 --> 00:42:21,843 ♪ Friend who has gone away ♪ 776 00:42:21,930 --> 00:42:26,065 ♪ I want to tell you ♪ 777 00:42:26,152 --> 00:42:28,850 ♪ I love you ♪ 778 00:42:28,937 --> 00:42:31,897 ♪ I wish you'd hear ♪ 779 00:42:31,984 --> 00:42:35,422 ♪ Things that I meant to say ♪ 780 00:42:35,509 --> 00:42:38,556 ♪ I want to tell you ♪ 781 00:42:38,643 --> 00:42:40,383 ♪ I love you ♪ 782 00:42:42,124 --> 00:42:47,869 ♪ Always you believed in me ♪ 783 00:42:47,956 --> 00:42:52,091 ♪ But you never knew ♪ 784 00:42:53,919 --> 00:42:57,183 ♪ Old friend, dear friend ♪ 785 00:42:57,270 --> 00:43:01,404 ♪ So much I longed to say ♪ 786 00:43:01,491 --> 00:43:04,843 ♪ First of all, most of all ♪ 787 00:43:04,930 --> 00:43:09,891 ♪ I love you ♪ 788 00:43:28,214 --> 00:43:30,259 Aah!Aah! Aah! 789 00:43:30,346 --> 00:43:31,739 What are we screaming about? 790 00:43:31,826 --> 00:43:32,871 You're alive. 791 00:43:32,958 --> 00:43:34,220 I know. Aren't I supposed to be? 792 00:43:34,307 --> 00:43:35,569 No, you're not. 793 00:43:35,656 --> 00:43:38,137 Well, I look alive to me. 794 00:43:38,224 --> 00:43:41,444 You were caught. I thought you were frozen forever. 795 00:43:41,531 --> 00:43:43,490 Don't you remember that? 796 00:43:45,753 --> 00:43:47,886 I was some place else, 797 00:43:47,973 --> 00:43:50,279 but it was like no place, 798 00:43:50,366 --> 00:43:53,413 and it was very dark and cold. 799 00:43:53,500 --> 00:43:56,329 But something must've happened. 800 00:43:56,416 --> 00:43:57,635 Oh, something did. 801 00:43:57,722 --> 00:44:00,768 [stammers] 802 00:44:00,855 --> 00:44:03,118 Suddenly it wasn't so dark, 803 00:44:03,205 --> 00:44:05,077 and then it was a lot warmer, 804 00:44:05,164 --> 00:44:07,209 and then I woke up. 805 00:44:09,559 --> 00:44:10,952 Is that right? 806 00:44:11,039 --> 00:44:13,128 Right? It's better than right. 807 00:44:13,215 --> 00:44:14,739 It's the greatest Christmas present 808 00:44:14,826 --> 00:44:16,958 anyone could ever dream of. 809 00:44:18,699 --> 00:44:19,569 [giggles] 810 00:44:19,657 --> 00:44:20,614 [sneezes][screams] 811 00:44:20,701 --> 00:44:23,095 Whoa.I'm sorry, Rugby. 812 00:44:23,182 --> 00:44:24,966 Oh, that's all right. 813 00:44:25,053 --> 00:44:28,317 You know, the truth is I think I kind of like catnip. 814 00:44:28,404 --> 00:44:30,189 Really?Yes. 815 00:44:30,276 --> 00:44:33,148 Oh. 816 00:44:33,235 --> 00:44:34,759 [toys] ♪ Long friends ♪ 817 00:44:34,846 --> 00:44:36,499 ♪ Dear friends ♪ 818 00:44:36,586 --> 00:44:39,720 ♪ Here where we ought to be ♪ 819 00:44:39,807 --> 00:44:42,418 ♪ We'll be together ♪ 820 00:44:42,505 --> 00:44:46,205 ♪ At Christmas ♪ 821 00:44:46,292 --> 00:44:47,946 ♪ Old friends ♪ 822 00:44:48,033 --> 00:44:49,512 ♪ Dear friends ♪ 823 00:44:49,599 --> 00:44:52,646 ♪ We'll live in harmony ♪ 824 00:44:52,733 --> 00:44:55,344 ♪ We'll be together ♪ 825 00:44:55,431 --> 00:44:59,131 ♪ At Christmas ♪ 826 00:44:59,218 --> 00:45:01,655 ♪ Some things change ♪ 827 00:45:01,742 --> 00:45:05,572 ♪ With passing years ♪ 828 00:45:05,659 --> 00:45:11,665 ♪ Let this feeling stay ♪ 829 00:45:11,752 --> 00:45:14,755 ♪ Old friends, dear friends ♪ 830 00:45:14,842 --> 00:45:18,193 ♪ Hoping we'll always be ♪ 831 00:45:18,280 --> 00:45:22,676 ♪ Here with each other together ♪ 832 00:45:22,763 --> 00:45:28,769 ♪ On Christmas Day ♪ 833 00:45:30,205 --> 00:45:31,685 [toys cheering] 834 00:45:36,298 --> 00:45:37,996 Merry Christmas.Merry Christmas. 835 00:45:38,083 --> 00:45:41,216 Ha! We missed you! 836 00:45:41,303 --> 00:45:43,958 [clamoring] 837 00:45:44,045 --> 00:45:46,004 Oh, I'm so glad to see-- 838 00:45:46,091 --> 00:45:47,527 A Christmas party? 839 00:45:47,614 --> 00:45:49,790 I'm not dressed right at all. 840 00:45:49,877 --> 00:45:51,879 Merry Christmas. 841 00:46:00,453 --> 00:46:03,151 [Mother] Okay, kids, put your new toys in the playroom. 842 00:46:03,238 --> 00:46:05,066 Come on down for breakfast. 843 00:46:05,153 --> 00:46:07,721 [Jesse] Okay.[Jamie] All right. 844 00:46:38,970 --> 00:46:41,842 [Jamie] Come on, Weegie. Time for your breakfast, too. 845 00:46:48,066 --> 00:46:50,677 [whistle blows]Cat's gone. All's clear. 846 00:46:50,764 --> 00:46:52,592 [grunts] 847 00:46:52,679 --> 00:46:55,334 Merry Christmas, everyone, 848 00:46:55,421 --> 00:46:58,467 and welcome to our new friends. 849 00:46:58,554 --> 00:46:59,599 [laughs] 850 00:46:59,686 --> 00:47:02,384 Merry Christmas, everyone. 851 00:47:02,471 --> 00:47:04,604 Hi. Hi. 852 00:47:04,691 --> 00:47:07,737 [Apple] Ha ha ha! Welcome. 853 00:47:07,825 --> 00:47:11,916 Uh, hi. I'm Mew. 854 00:47:12,003 --> 00:47:15,484 Hi. I'm Mew, too. 855 00:47:15,571 --> 00:47:17,747 Wow. 856 00:47:17,835 --> 00:47:19,314 [Mother] Jamie, what you doing? 857 00:47:19,401 --> 00:47:23,753 I just want to take one more look at my new toy. 858 00:47:34,329 --> 00:47:38,203 I love you, Meteora, forever and ever... 859 00:47:41,859 --> 00:47:44,731 just like I love all my toys. 860 00:47:55,046 --> 00:47:56,786 I love you, Apple. 861 00:47:56,874 --> 00:47:59,572 I love you, Rugby. 862 00:48:10,148 --> 00:48:13,020 ♪ Old friends, new friends ♪ 863 00:48:13,107 --> 00:48:16,154 ♪ Home with the family ♪ 864 00:48:16,241 --> 00:48:21,899 ♪ We'll be together at Christmas ♪ 865 00:48:21,986 --> 00:48:24,945 ♪ Snowflakes, sleigh bells ♪ 866 00:48:25,032 --> 00:48:28,122 ♪ Bringing back memories ♪ 867 00:48:28,209 --> 00:48:33,867 ♪ We'll be together at Christmas ♪ 868 00:48:33,954 --> 00:48:39,655 ♪ Some things change with passing years... ♪ 869 00:48:39,742 --> 00:48:42,876 Well, looks like everything worked out really nicely here. 870 00:48:42,963 --> 00:48:45,270 I guess there's only one thing for me to do. 871 00:48:45,357 --> 00:48:47,533 I'll just join in! 872 00:48:47,620 --> 00:48:50,014 ♪ Old friends, new friends ♪ 873 00:48:50,101 --> 00:48:55,280 ♪ Hoping we'll always be ♪ 874 00:48:55,367 --> 00:48:59,762 ♪ Here with each other together ♪ 875 00:48:59,849 --> 00:49:03,766 ♪ On Christmas ♪ 876 00:49:03,853 --> 00:49:08,946 ♪ Day ♪ 877 00:49:09,033 --> 00:49:11,339 [toys chattering] 878 00:49:20,566 --> 00:49:23,047 [music plays] 56114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.