Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,354 --> 00:00:56,316
My mind's telling me no
2
00:00:58,067 --> 00:01:00,320
But my body
3
00:01:00,487 --> 00:01:02,739
My body's telling me yes
4
00:01:04,866 --> 00:01:09,412
I don't see nothing wrong
5
00:01:09,579 --> 00:01:12,749
With a little bump and grind
With a little bump and grind
6
00:01:12,916 --> 00:01:15,251
I don't see nothing wrong
7
00:01:15,418 --> 00:01:19,088
Hey, baby, hey
8
00:01:19,297 --> 00:01:20,673
Te amo tanto.
9
00:01:20,882 --> 00:01:22,342
Tamb�m te amo.
10
00:01:22,550 --> 00:01:24,093
I don't see nothing wrong
11
00:01:24,260 --> 00:01:26,137
With a little bump and grind
12
00:01:26,304 --> 00:01:28,624
With a little bump and grind
I don't see nothing wrong
13
00:01:34,020 --> 00:01:35,146
Vamos levar.
14
00:01:40,777 --> 00:01:41,820
Oi!
15
00:01:44,739 --> 00:01:47,283
Confidence is a preference
For the habitual voyeur
16
00:01:47,450 --> 00:01:49,244
Of what is known as
17
00:01:50,537 --> 00:01:51,538
Parklife
18
00:01:51,704 --> 00:01:54,916
And morning soup can be avoided
If you take a route straight through
19
00:01:55,166 --> 00:01:56,167
What is known as
20
00:01:57,502 --> 00:01:58,545
Parklife
21
00:01:58,711 --> 00:02:01,214
All the people
22
00:02:02,382 --> 00:02:04,717
So many people
23
00:02:04,884 --> 00:02:08,805
And they all go hand in hand
24
00:02:08,972 --> 00:02:12,934
Hand in hand through their parklife
25
00:02:15,019 --> 00:02:16,354
Know what I mean?
26
00:02:19,232 --> 00:02:20,900
Um, dois, tr�s.
27
00:02:21,109 --> 00:02:23,111
-Empurra.
-Mas pai, estou cansado.
28
00:02:23,278 --> 00:02:25,154
Eu disse para voc� parar de fumar.
29
00:02:25,221 --> 00:02:26,881
Pensei que tinha falado
apenas do crack.
30
00:02:26,948 --> 00:02:28,575
N�o, os cigarros tamb�m.
31
00:02:29,409 --> 00:02:31,703
Na sua idade,
voc� deveria estar melhor.
32
00:02:31,911 --> 00:02:33,746
-Empurra
-Cade a mam�e?
33
00:02:33,913 --> 00:02:37,542
- Ela ainda est� na loja.
- Vamos colocar aqui, pai.
34
00:02:37,709 --> 00:02:40,503
N�o. Esse � o quarto do meu irm�o.
35
00:02:40,670 --> 00:02:43,256
Mas pai, ele est�
desaparecido h� 28 anos.
36
00:02:43,423 --> 00:02:45,341
Precisamos desse quarto,
somos nove.
37
00:02:45,508 --> 00:02:48,428
N�o. Vamos deixar tudo
como est�.
38
00:02:50,430 --> 00:02:53,099
Quando ele voltar,
vou ter que dizer a ele...
39
00:02:53,266 --> 00:02:55,935
...que alguns dos seus her�is
de inf�ncia n�o gostam de mulheres...
40
00:02:56,102 --> 00:02:57,270
...tanto quanto pens�vamos.
41
00:03:01,566 --> 00:03:04,193
E um deles, gostava demais.
42
00:03:10,325 --> 00:03:12,577
SKELETOR:
Pai, voc� nunca o encontrar�.
43
00:03:12,744 --> 00:03:15,496
- Voc� deveria desistir.
- Desistir?
44
00:03:15,705 --> 00:03:17,332
Sei que ele est� l�,
em algum lugar.
45
00:03:18,166 --> 00:03:19,584
E um dia...
46
00:03:20,501 --> 00:03:23,129
...ele voltar� para n�s.
47
00:03:35,266 --> 00:03:36,267
Terra Verde.
48
00:03:49,113 --> 00:03:51,407
Agente Graves, seu alvo
est� pronto.
49
00:03:52,909 --> 00:03:55,954
O alvo � o bra�o direito
da Maelstrom.
50
00:03:57,413 --> 00:03:59,374
Ele tem informa��es
que precisamos.
51
00:04:01,209 --> 00:04:03,503
Capturar e interrogar.
N�o mate-o.
52
00:04:11,219 --> 00:04:17,517
Intercepta��o em nove, oito,sete, seis...
53
00:04:17,684 --> 00:04:23,564
...cinco, quatro, tr�s, dois, um.
54
00:04:26,693 --> 00:04:28,236
Olhos no alvo.
55
00:04:31,114 --> 00:04:32,699
Cuidado. Olhos no alvo.
56
00:04:37,203 --> 00:04:39,789
Fiquem atentos, v�rios
inimigos a Leste.
57
00:04:47,422 --> 00:04:48,965
Alvo em movimento.
58
00:04:56,556 --> 00:04:58,558
Alvo indo para o Norte.
59
00:05:07,692 --> 00:05:09,569
SEBASTIAN:
Alfa 1 � agora Bravo 1.
60
00:05:09,736 --> 00:05:11,070
Entendido.
61
00:05:12,113 --> 00:05:13,448
Sai do caminho. Sai, sai.
62
00:05:14,866 --> 00:05:16,868
Me empresta? Obrigado.
63
00:05:17,076 --> 00:05:19,370
Seguindo Bravo 1.
64
00:05:31,215 --> 00:05:33,551
Alfa 1 agora na Foxtrot.
Estou em persegui��o.
65
00:05:33,760 --> 00:05:37,138
Inimigos ao Sul,
indo em sua dire��o.
66
00:05:37,805 --> 00:05:41,476
Bravo 1 em movimento. Ele
tem refor�os. Suspenda a persegui��o.
67
00:05:41,642 --> 00:05:43,728
Nem pensar.
68
00:05:46,064 --> 00:05:48,024
Minha arma!
69
00:05:49,817 --> 00:05:50,860
Comandante, recue.
70
00:05:51,027 --> 00:05:53,821
Estamos no limite da
transmiss�o.
71
00:05:59,827 --> 00:06:01,662
Oi, amigos.
72
00:06:12,048 --> 00:06:13,257
Permiss�o para abortar.
73
00:06:13,424 --> 00:06:14,567
Comandante, reconhecimento.
74
00:06:30,525 --> 00:06:32,568
Adeus.
75
00:06:35,154 --> 00:06:36,364
Prepare-se!
76
00:07:02,515 --> 00:07:05,476
Toxinas entraram na sua
corrente sangu�nea, Sr. Beder.
77
00:07:06,227 --> 00:07:09,063
Voc� tem 90 segundos
at� uma parada card�aca.
78
00:07:09,230 --> 00:07:11,607
Tenho o ant�doto aqui.
79
00:07:11,774 --> 00:07:14,944
Talvez queira me contar o que
seus amigos da Maelstrom, est�o planejando.
80
00:07:15,736 --> 00:07:16,737
60 segundos.
81
00:07:18,781 --> 00:07:20,491
Rhonda George.
82
00:07:20,658 --> 00:07:23,035
- Um assassinato.
- Rhonda George?
83
00:07:23,244 --> 00:07:25,246
JODIE:
Ela � uma atriz filantr�poga.
84
00:07:25,413 --> 00:07:28,541
Ela est� patrocinando a
WorldCure em dois dias, senhor.
85
00:07:29,000 --> 00:07:30,668
Me d� o ant�doto.
86
00:07:30,877 --> 00:07:32,128
Tarde demais, sinto muito.
87
00:07:35,298 --> 00:07:37,383
Quero voc� nesse evento, Sebastian.
88
00:07:37,592 --> 00:07:39,552
Certamente, Comandante Ledford.
89
00:07:46,184 --> 00:07:48,769
Welbeck toca.
Rooney est� l� tamb�m.
90
00:07:48,936 --> 00:07:50,521
Agora Carrick, aqui est� o Baines.
91
00:07:50,938 --> 00:07:51,981
Ele est� livre.
92
00:07:55,026 --> 00:07:56,777
Inglaterra est� nas semifinais...
93
00:07:56,986 --> 00:07:59,947
para a felicidade
dos torcedores!
94
00:08:00,156 --> 00:08:01,657
A�, galera.
95
00:08:01,824 --> 00:08:04,952
Vamos celebrar com responsabilidade.
96
00:08:06,287 --> 00:08:08,497
I get knocked down
But I get up again
97
00:08:08,664 --> 00:08:10,208
You're never gonna keep me down
98
00:08:10,374 --> 00:08:13,002
I get knocked down
But I get up again
99
00:08:13,377 --> 00:08:15,588
You're never gonna keep me down
100
00:08:15,796 --> 00:08:17,882
He drinks a whiskey drink
He drinks a vodka drink
101
00:08:18,049 --> 00:08:20,092
He drinks a lager drink
He drinks a cider drink
102
00:08:20,259 --> 00:08:22,553
He sings the songs that remind him
Of the good times
103
00:08:22,720 --> 00:08:25,389
He sings the songs that remind him
Of the better times
104
00:08:26,724 --> 00:08:28,935
I get knocked down
But I get up again
105
00:08:29,143 --> 00:08:30,561
You're never gonna keep me down
106
00:08:30,728 --> 00:08:33,272
I get knocked down
But I get up
107
00:08:33,606 --> 00:08:35,191
Ooh!
108
00:08:35,258 --> 00:08:37,209
NOBBY: N�o acredito que
ele fez isso de novo.
109
00:08:37,318 --> 00:08:39,070
Tira, tira.
110
00:08:39,237 --> 00:08:40,738
Tira, tira.
111
00:08:40,905 --> 00:08:43,241
- Ele vai explodir.
- Saiam do caminho, senhoras.
112
00:08:43,449 --> 00:08:45,952
- Tenho um extintor.
- Gra�as a Deus.
113
00:08:57,505 --> 00:08:58,756
Cade o Nobby? Cade ele?
114
00:08:58,923 --> 00:09:00,967
- Cade o Nobby? Nobby!
- Ali.
115
00:09:01,717 --> 00:09:03,302
Nobby. Nobby, Nobby.
116
00:09:04,679 --> 00:09:06,722
Por que est� cansado?
117
00:09:06,889 --> 00:09:10,810
- Vim correndo l� de casa.
- Mas voc� mora do outro lado da rua.
118
00:09:10,977 --> 00:09:12,561
Lembra do meu primo, Digger?
119
00:09:12,728 --> 00:09:15,231
- Quem, o ladr�o?
- Yeah. Bem, ele estava roubando...
120
00:09:15,398 --> 00:09:17,900
...em um evento chique,
e voc� n�o acredita quem ele viu.
121
00:09:18,067 --> 00:09:20,653
- Quem?
- Finalmente o encontramos.
122
00:09:20,820 --> 00:09:23,114
Finalmente encontramos seu irm�o.
123
00:09:33,249 --> 00:09:35,167
Nobby e Sebastian Butcher.
124
00:09:35,334 --> 00:09:37,334
Somos os Irm�os Butcher de Grimsby.
125
00:09:37,420 --> 00:09:39,171
Nunca v�o nos separar.
126
00:09:39,338 --> 00:09:40,339
Jamais!
127
00:09:43,175 --> 00:09:45,845
Seu irm�o estar� em
uma festa chique, amanha.
128
00:09:46,012 --> 00:09:49,557
NOBBY: Mas, como vou entrar?
BOB: Meu primo te arruma um convite.
129
00:09:50,791 --> 00:09:52,493
REP�RTER [NA TV]:
L�deres de todo mundo...
130
00:09:52,560 --> 00:09:55,062
...como o chefe
da Organiza��o Mundial da Sa�de...
131
00:09:55,229 --> 00:09:58,566
...Javier Alvarez e celebridades,
incluindo Daniel Radcliffe...
132
00:09:58,983 --> 00:10:01,193
...est�o reunidos hoje
nesse evento...
133
00:10:01,360 --> 00:10:05,072
...patrocinado pela filantr�poga,
Rhonda George.
134
00:10:08,826 --> 00:10:10,661
Terra Verde.
135
00:10:11,912 --> 00:10:13,164
JODIE:
Agente Graves...
136
00:10:13,331 --> 00:10:14,749
...seu alvo est� pronto.
137
00:10:14,915 --> 00:10:16,709
- Quem est� no meu ouvido?
- Sou eu.
138
00:10:16,876 --> 00:10:19,003
Pare de flertar.
Estamos em canal aberto.
139
00:10:19,670 --> 00:10:21,297
Certo.
140
00:10:40,733 --> 00:10:43,152
- Quanto?
- De gra�a, senhor.
141
00:10:46,030 --> 00:10:47,573
E agora?
142
00:10:47,740 --> 00:10:49,283
Oi.
143
00:10:50,534 --> 00:10:52,411
Viu meu primo?
Nome dele � Sebastian.
144
00:10:52,828 --> 00:10:55,581
Veja uma foto dele.
Ele foi levado h� alguns anos.
145
00:10:57,458 --> 00:11:00,586
Est� em posi��o, Agente Graves?
146
00:11:18,979 --> 00:11:20,815
Uh-oh.
147
00:11:25,986 --> 00:11:27,196
Huh?
148
00:11:27,363 --> 00:11:29,490
T� emperrado.
149
00:11:31,075 --> 00:11:32,326
Vamos.
150
00:11:36,288 --> 00:11:39,458
D�em as boas vindas para Rhonda George.
151
00:11:44,130 --> 00:11:46,590
Boa tarde senhoras e senhores.
Obrigada.
152
00:11:47,550 --> 00:11:49,176
Quando comecei a WorldCure...
153
00:11:49,593 --> 00:11:51,762
...as pessoas me diziam:
154
00:11:51,929 --> 00:11:54,640
"Voc� n�o pode acabar com
as doen�as do mundo."
155
00:11:54,807 --> 00:11:56,642
Eu os olhava no fundo dos olhos...
156
00:11:56,809 --> 00:11:59,186
...e dizia, "Sim, eu posso."
157
00:12:04,066 --> 00:12:06,152
LEDFORD: Detecta alguma amea�a, Graves?
158
00:12:06,318 --> 00:12:08,446
RHONDA:
Vamos averiguar.
159
00:12:08,612 --> 00:12:10,865
E tudo come�a aqui, agora...
160
00:12:11,031 --> 00:12:12,116
...com um pequeno garoto.
161
00:12:12,491 --> 00:12:14,452
O nome dele � Schlomo Khalidi.
162
00:12:14,618 --> 00:12:17,830
Senhoras e senhores,
vamos curar o mundo.
163
00:12:26,714 --> 00:12:28,174
Mam�e era judia.
164
00:12:28,340 --> 00:12:30,342
Papai era palestino.
165
00:12:30,551 --> 00:12:32,678
Mas ambos se amavam muito.
166
00:12:39,435 --> 00:12:41,061
Eu nasci com HIV.
167
00:12:41,228 --> 00:12:42,897
Agora estou muito doente.
168
00:12:43,063 --> 00:12:46,066
NOBBY: Sim! Fant�stico!
Shh.
169
00:12:46,233 --> 00:12:48,694
- Voc� n�o vai sair dessa.
Shh!
170
00:12:51,138 --> 00:12:52,918
SCHLOMO:
Achei que essa doen�a me mataria...
171
00:12:52,990 --> 00:12:53,933
O operador.
172
00:12:53,947 --> 00:12:56,867
...por que n�o podemos parar
de matarmos uns aos outros no Oriente M�dio?
173
00:12:56,960 --> 00:12:57,961
Cad� o operador?
174
00:13:05,794 --> 00:13:07,546
A c�mera � uma arma.
175
00:13:13,928 --> 00:13:16,347
Droga. A c�mera � uma arma!
176
00:13:23,729 --> 00:13:24,939
NOBBY:
Mm...
177
00:13:41,622 --> 00:13:44,083
- Quem � voc�?
- Sou eu.
178
00:13:44,250 --> 00:13:45,251
Nobby.
179
00:13:46,627 --> 00:13:48,212
Nobby?
180
00:13:48,504 --> 00:13:50,756
Oh, my brother
181
00:13:51,799 --> 00:13:52,841
Where you been
182
00:13:54,093 --> 00:13:58,847
It's been the longest time apart
183
00:14:00,057 --> 00:14:02,977
And I remember days
184
00:14:05,854 --> 00:14:09,358
Long before you broke my
185
00:14:15,155 --> 00:14:16,740
LEDFORD:
Mas que porra aconteceu?
186
00:14:16,907 --> 00:14:19,285
O l�der da Organiza��o Mundial
da Sa�de, foi atingido.
187
00:14:19,451 --> 00:14:21,470
LEDFORD:
Localize o atirador. Localize o atirador.
188
00:14:22,997 --> 00:14:24,123
Ali est� ele!
189
00:14:24,832 --> 00:14:26,166
Tiger Tail. Descoberto.
190
00:14:27,876 --> 00:14:30,045
- Meu tiro foi comprometido.
- Derrube-o!
191
00:14:31,046 --> 00:14:32,047
Temos confirma��o.
192
00:14:33,465 --> 00:14:34,717
Graves atirou.
193
00:14:35,551 --> 00:14:36,760
Graves?
194
00:14:42,933 --> 00:14:44,351
Ow!
195
00:14:46,312 --> 00:14:48,022
Deixem ele em paz.
196
00:14:49,857 --> 00:14:50,899
Atr�s de voc�!
197
00:14:52,568 --> 00:14:54,820
- Como posso ajudar?
- Ficando longe de mim.
198
00:14:54,987 --> 00:14:56,488
Voc� precisa da minha ajuda.
199
00:14:57,239 --> 00:14:58,782
Maldito idiota.
200
00:15:15,049 --> 00:15:16,175
Adeus, Nobby.
201
00:15:21,722 --> 00:15:23,515
N�o se preocupe,
n�o te deixarei!
202
00:15:31,774 --> 00:15:34,193
- Meu tornozelo.
- Minha garrafa.
203
00:15:34,360 --> 00:15:35,986
Sai de cima!
204
00:15:36,153 --> 00:15:37,237
Vamos.
205
00:15:37,404 --> 00:15:39,573
Meu tornozelo torceu.
Voc� vai ter que me carregar.
206
00:15:39,740 --> 00:15:41,260
- Suba no meu ombro.
- Aah!
207
00:15:44,703 --> 00:15:46,955
- Desculpe.
- Entre.
208
00:15:47,122 --> 00:15:48,957
Hey! Sai de perto do carro.
209
00:15:49,124 --> 00:15:51,335
- Assim que eu imprimir a multa.
- Vamos.
210
00:15:51,752 --> 00:15:53,212
Voc� vai ter que dirigir.
211
00:15:53,420 --> 00:15:55,673
Anda. Essa n�o!
212
00:15:58,926 --> 00:15:59,927
O que aconteceu?
213
00:16:00,219 --> 00:16:02,262
- Esquece. Apenas v�.
- Aah!
214
00:16:02,971 --> 00:16:04,390
� perigoso.
215
00:16:04,556 --> 00:16:05,766
Sai do carro agora!
216
00:16:05,974 --> 00:16:07,768
N�o se preocupe.
� a prova de balas.
217
00:16:08,586 --> 00:16:10,078
- Voc� n�o pode nos machucar.
- N�o.
218
00:16:10,145 --> 00:16:13,023
Temos vidros blindados.
Peow.
219
00:16:13,732 --> 00:16:16,360
- Aah!
- Fecha! Fecha!
220
00:16:18,195 --> 00:16:19,363
Vai, agora!
221
00:16:35,170 --> 00:16:37,631
Legal! Podemos assistir
a partida enquanto fugimos.
222
00:16:40,592 --> 00:16:42,469
Cuidado!
223
00:16:52,104 --> 00:16:54,606
Ele vai bater o p�nalti.
- � p�nalti.
224
00:16:54,773 --> 00:16:56,817
Esquece o futebol.
Voc� vai se afogar.
225
00:16:56,984 --> 00:16:59,486
- Vou sair depois que ele bater o p�nalti.
- Ou�a.
226
00:16:59,653 --> 00:17:00,654
Perdeu!
227
00:17:00,821 --> 00:17:02,740
Segure a respira��o.
- E ele...
228
00:17:04,867 --> 00:17:06,827
Merda!
229
00:17:19,298 --> 00:17:22,259
Diretor Geral da
Organiza��o Mundial da Sa�de...
230
00:17:22,426 --> 00:17:24,011
...Dr. Javier Alvarez...
231
00:17:24,178 --> 00:17:25,179
...est� morto.
232
00:17:25,345 --> 00:17:27,139
Ele foi atingido em
uma troca de tiros...
233
00:17:27,306 --> 00:17:29,892
...de um aparente atentado...
234
00:17:30,058 --> 00:17:31,810
...contra a filantr�poga
Rhonda George.
235
00:17:32,019 --> 00:17:34,104
H� uma grande ca�ada...
236
00:17:34,271 --> 00:17:36,440
...para encontrar o agente secreto...
237
00:17:36,607 --> 00:17:39,026
...que atirou no garoto s�mbolo
da paz do Oriente M�dio...
238
00:17:39,193 --> 00:17:41,028
...Schlomo Khalidi.
239
00:17:41,195 --> 00:17:43,947
O sangue contaminado do garoto
espirrou na boca...
240
00:17:44,114 --> 00:17:46,492
...da estrela de Harry Potter
Daniel Radcliffe.
241
00:17:46,658 --> 00:17:48,452
Fontes nos disseram que Radcliffe...
242
00:17:48,619 --> 00:17:50,746
...que tem v�rias feridas
abertas em sua boca...
243
00:17:50,913 --> 00:17:53,665
...deu positivo para HIV.
244
00:17:53,874 --> 00:17:55,918
Estamos buscando
seu hist�rico agora, senhor...
245
00:17:56,084 --> 00:17:58,670
...como Maelstrom conseguiu peg�-lo.
246
00:17:59,922 --> 00:18:02,090
O que devemos fazer, senhor?
247
00:18:03,884 --> 00:18:05,844
Ativar Chilcott.
248
00:18:06,011 --> 00:18:08,430
Chilcott foi despensado
por uma boa raz�o, senhor.
249
00:18:08,597 --> 00:18:11,642
Ativar Chilcott.
250
00:18:13,352 --> 00:18:14,686
A vida n�o � engra�ada?
251
00:18:14,853 --> 00:18:16,939
Digo, ontem
eu estava tendo um dia normal...
252
00:18:17,105 --> 00:18:19,691
...com meus amigos em um bar
com fogos na minha bunda.
253
00:18:19,858 --> 00:18:22,152
E agora estou aqui,
com meu irm�o...
254
00:18:22,319 --> 00:18:24,029
...correndo e nadando...
255
00:18:24,196 --> 00:18:25,531
...diferentes tipos de coisas.
256
00:18:30,202 --> 00:18:34,248
Posso fazer uma pergunta?
Voc� � imitador do Vin Diesel?
257
00:18:34,414 --> 00:18:37,251
Ou � um assassino de
crian�as com AIDS?
258
00:18:37,417 --> 00:18:40,587
O que? Sou agente secreto,
Trabalho para um caso da MI6.
259
00:18:40,754 --> 00:18:43,131
Como pode n�o contar
para seu irm�o o que voc� fazia?
260
00:18:43,298 --> 00:18:45,458
Porque na minha carteira
est� escrito "secreto".
261
00:18:45,492 --> 00:18:48,145
Mas se n�o pode confiar na sua fam�lia,
ent�o em quem vai confiar?
262
00:18:48,211 --> 00:18:50,597
Confiar em voc�? Confiar em voc�?
263
00:18:51,265 --> 00:18:54,184
Por sua causa, o l�der da
Organiza��o Mundial da Sa�de est� morto...
264
00:18:54,351 --> 00:18:55,686
...e Harry Potter tem AIDS.
265
00:18:56,520 --> 00:19:00,232
Voc� fez em 3 segundos,
o que Voldemort n�o fez em 8 filmes.
266
00:19:02,025 --> 00:19:04,653
N�o molhe suas cuecas.
267
00:19:04,862 --> 00:19:07,531
Ooh. Heroina.
268
00:19:07,698 --> 00:19:09,950
Isso vicia,
� o caminho de ida para as drogas.
269
00:19:10,242 --> 00:19:12,619
- Para o que?
- Para mais hero�na.
270
00:19:13,078 --> 00:19:15,747
Isso n�o � hero�na,
� para calcificar os ossos.
271
00:19:15,998 --> 00:19:17,708
Ele cura a fratura do meu tornozelo...
272
00:19:17,875 --> 00:19:20,377
...endurece os ossos
e m�sculos em volta, a� poderei andar.
273
00:19:20,586 --> 00:19:23,171
Por que, o que aconteceu
com seu tornozelo?
274
00:19:23,338 --> 00:19:24,590
Voc� caiu em cima dele.
275
00:19:28,427 --> 00:19:29,803
- Al�.
Eu n�o fiz aquilo.
276
00:19:29,970 --> 00:19:31,763
Preciso da sua ajuda.
277
00:19:32,848 --> 00:19:34,433
Se eu te ajudar,
vou ser presa.
278
00:19:34,600 --> 00:19:37,227
Se n�o ajudar,
estarei morto at� o fim do dia.
279
00:19:37,394 --> 00:19:39,187
Certo, ou�a.
280
00:19:39,563 --> 00:19:42,190
Ledford ativou algu�m
chamado Chil-alguma coisa...
281
00:19:42,357 --> 00:19:44,026
- ...� tudo que sei.
- Chilcott?
282
00:19:44,192 --> 00:19:46,528
Deus, ele � um psicopata,
� uma ordem de assassinato .
283
00:19:46,737 --> 00:19:47,738
Oh, Deus.
284
00:19:47,905 --> 00:19:50,032
Jodie, preciso que
fa�a uma coisa para mim.
285
00:19:50,198 --> 00:19:53,452
Preciso que ache a identidade
do homem que matou Javier Alvarez.
286
00:19:53,785 --> 00:19:55,787
Se eu ach�-lo, ele
vai limpar meu nome.
287
00:19:55,954 --> 00:19:57,372
Consegue fazer isso?
288
00:19:57,539 --> 00:19:59,374
Tentarei.
289
00:20:00,959 --> 00:20:02,669
Seb, posso apertar esse
bot�o vermelho?
290
00:20:04,046 --> 00:20:05,714
- Pelo amor de Deus.
- O que?
291
00:20:05,881 --> 00:20:08,050
Voc� acabou de colocar um
rastreador no meu pesco�o!
292
00:20:08,884 --> 00:20:12,429
Pelo menos n�o vou
te perder por mais 28 anos.
293
00:20:13,555 --> 00:20:14,556
Esqueci de mencionar...
294
00:20:14,973 --> 00:20:16,099
...te comprei um presente.
295
00:20:16,266 --> 00:20:19,478
- O que?
- Duas passagens...
296
00:20:19,645 --> 00:20:20,812
...para o Chile...
297
00:20:20,979 --> 00:20:24,524
- ...para assistir a Inglaterra na final.
- Como sabe que a Inglaterra...
298
00:20:24,691 --> 00:20:26,026
...vai estar na final?
299
00:20:26,193 --> 00:20:29,488
� melhor eles estarem,
porque eu j� comprei.
300
00:20:29,655 --> 00:20:34,952
Inglaterra, Campe� do Mundo
de 2016.
301
00:20:35,118 --> 00:20:37,663
A� diz 200,016.
302
00:20:37,996 --> 00:20:41,166
N�o, diz 2016.
303
00:20:41,333 --> 00:20:44,336
� daqui 198,000 anos.
304
00:20:44,503 --> 00:20:47,339
Nesse caso consegui dois zeros de gra�a.
Ent�o, quem � o idiota?
305
00:20:48,840 --> 00:20:50,759
- O que est� fazendo?
- Preciso desaparecer.
306
00:20:50,926 --> 00:20:52,260
Pessoas procuram por mim.
307
00:20:53,136 --> 00:20:54,221
Voc� n�o me ver� novamente.
308
00:20:57,307 --> 00:20:58,767
Boa sorte, Nobby.
309
00:20:59,309 --> 00:21:01,019
Yeah.
310
00:21:01,186 --> 00:21:03,480
Ok. N�o, n�o, voc� est� certo.
311
00:21:03,647 --> 00:21:05,607
Tenho que ir para casa de qualquer forma.
312
00:21:05,774 --> 00:21:07,442
Ver a fam�lia.
313
00:21:07,609 --> 00:21:09,695
� bom recordar.
314
00:21:09,861 --> 00:21:10,862
Cuide-se,ok?
315
00:21:11,863 --> 00:21:13,657
Se cuida.
316
00:21:19,788 --> 00:21:23,667
Espere. J� que � um espi�o, isso
significa que ningu�m sabe que � meu irm�o?
317
00:21:23,959 --> 00:21:25,711
Exatamente.
318
00:21:28,380 --> 00:21:29,756
Ent�o...
319
00:21:29,923 --> 00:21:32,926
...tenho o lugar perfeito
para voc� se esconder.
320
00:21:35,804 --> 00:21:37,556
Oh, n�o.
321
00:21:45,147 --> 00:21:47,941
Aw, � bom ter voc�
de volta em Grimsby.
322
00:21:48,108 --> 00:21:50,819
Provavelmente voc� n�o
reconhece tudo, j� que est� rico.
323
00:21:50,986 --> 00:21:53,030
Eu n�o sou de Grimsby.
324
00:21:53,488 --> 00:21:56,324
-Oi.
-Oi.
325
00:21:56,867 --> 00:21:59,911
Tenho uma namorada.
Nada s�rio.
326
00:22:00,078 --> 00:22:02,873
Mas ela � muito gostosa,
ent�o, cuidado com as m�os.
327
00:22:03,040 --> 00:22:04,875
Tire os sapatos.
328
00:22:07,669 --> 00:22:09,171
Hey. Ha-ha-ha.
329
00:22:09,379 --> 00:22:11,757
- Senti sua falta, papai.
- Tamb�m senti a sua.
330
00:22:14,176 --> 00:22:16,678
N�o fui claro quando disse
que precisava de um local seguro?
331
00:22:16,845 --> 00:22:18,764
Esse lugar � muito seguro.
332
00:22:18,972 --> 00:22:23,310
No entanto n�o sei quem � ela.T�
brincando. Essa � a Britney.
333
00:22:23,477 --> 00:22:25,979
Quer um pouco de ch�?
Tem kebab. Pode pegar.
334
00:22:26,146 --> 00:22:28,190
� uma cozinha toda equipada.
335
00:22:28,282 --> 00:22:29,624
Kyle's mom's a bitch
She's a big fat bitch
336
00:22:29,631 --> 00:22:31,124
She's the biggest bitch
In the whole wide world
337
00:22:31,231 --> 00:22:32,666
She's a stupid bitch
If there ever was a bitch
338
00:22:32,670 --> 00:22:34,589
She's a bitch
To all the boys and girls
339
00:22:35,113 --> 00:22:36,840
Cala a porra da boca, Cartman.
340
00:22:38,325 --> 00:22:41,828
E esse � nosso novo beb�,
Django Unchained.
341
00:22:42,287 --> 00:22:43,288
Hey, papai.
342
00:22:43,789 --> 00:22:46,184
-Quem � ele?
-Meu filho mais velho, Skeletor.
343
00:22:46,185 --> 00:22:46,758
Hi. Hey.
344
00:22:48,418 --> 00:22:51,046
-Outro filho?
-N�o seja bobo.
345
00:22:51,213 --> 00:22:53,840
Aquele � nosso bisneto, Gangnam Style.
346
00:22:55,175 --> 00:22:56,218
Oi.
347
00:22:56,384 --> 00:22:57,427
Oi, papai.
- Hey, papai.
348
00:22:57,636 --> 00:22:59,346
E esse aqui, � o Sorte.
349
00:22:59,554 --> 00:23:01,681
N�s o chamamos assim
porque ele tem leucemia.
350
00:23:02,182 --> 00:23:03,183
Sinto muito.
351
00:23:04,226 --> 00:23:07,604
Ele n�o liga. Raspamos a cabe�a
dele, para podermos pegar a bolsa leucemia.
352
00:23:07,671 --> 00:23:09,164
- O que?
- Voc� est� olhando para...
353
00:23:09,231 --> 00:23:10,899
...uma poss�vel mina de ouro.
354
00:23:11,066 --> 00:23:13,819
Essa trag�dia pode fazer
65 centavos, virar 100 d�lares.
355
00:23:15,862 --> 00:23:18,990
Certo, acabou a aula de qu�mica.
356
00:23:19,616 --> 00:23:21,368
Hora da biologia.
357
00:23:21,660 --> 00:23:26,248
No m�ximo, o �tero da
m�e expande 25 cent�metros.
358
00:23:26,581 --> 00:23:28,041
- Quem � esse?
- Quem � aquele?
359
00:23:28,250 --> 00:23:30,085
- O careca. Quem � ele?
- Jason.
360
00:23:30,293 --> 00:23:31,545
- Ele � o Jason.
- Eu sou Jason.
361
00:23:31,711 --> 00:23:32,831
Tenho 11 filhos, ok?
362
00:23:32,879 --> 00:23:34,673
- N�o � f�cil lembrar de todos.
- Aah!
363
00:23:34,965 --> 00:23:37,676
O nome dele n�o � Sebastian,
e � tudo que precisa saber.
364
00:23:38,135 --> 00:23:41,221
Em que merda voc� est� metido, pai?
� o tio Coddy.
365
00:23:41,555 --> 00:23:44,683
- D� um abra�o.
N�o acredito que � voc�.
366
00:23:44,850 --> 00:23:47,090
-Bem vindo a Grimsby.
-Bem vindo de volta.
367
00:23:47,144 --> 00:23:49,646
Eles s�o sua fam�lia.
Seus sobrinhos e sobrinhas.
368
00:23:49,813 --> 00:23:51,273
Como eles sabem quem eu sou?
369
00:23:51,439 --> 00:23:54,025
Devo ter falado de voc�
algumas vezes nesses �ltimos anos.
370
00:23:54,192 --> 00:23:56,903
"Algumas vezes"?
Vou mostrar para ele sua parede, papai.
371
00:24:00,115 --> 00:24:01,658
Ali est� voc� quando crian�a.
372
00:24:12,711 --> 00:24:14,921
Corra!
- Seus pestinhas.
373
00:24:15,088 --> 00:24:17,048
- Me devolvam a bola!
- V� se ferrar.
374
00:24:17,382 --> 00:24:19,426
Nobby. Passe a bola.
375
00:24:19,634 --> 00:24:20,874
Vamos.
- Passe.
376
00:24:20,969 --> 00:24:23,138
Ele vai marcar.
Inglaterra vai ganhar a final.
377
00:24:23,305 --> 00:24:24,306
Nobby, chuta!
378
00:24:25,557 --> 00:24:26,600
Ooh.
379
00:24:28,310 --> 00:24:29,936
Bom dia, oficial.
380
00:24:30,437 --> 00:24:31,980
Nobby e Sebastian Butcher.
381
00:24:32,314 --> 00:24:35,525
Est�vamos tentando devolver
essa bela bola para seu dono.
382
00:24:35,734 --> 00:24:37,569
N�o se trata da bola.
383
00:24:54,502 --> 00:24:57,505
Olhe, Seb.
O casal que vai nos adotar.
384
00:24:58,632 --> 00:25:00,258
Eles s�o de Londres.
385
00:25:01,801 --> 00:25:05,472
Voc� vai vir comigo. Certo, Nobby?
386
00:25:05,639 --> 00:25:08,058
Claro.
N�o vou abandonar meu irm�ozinho.
387
00:25:10,560 --> 00:25:11,770
Tudo bem em ficar triste.
388
00:25:12,479 --> 00:25:16,233
Mas n�o fique a� parado e
chorando como um tolo.
389
00:25:16,399 --> 00:25:17,817
Quem somos? Vamos, diga.
390
00:25:18,276 --> 00:25:21,988
- Somos os Irm�os Butcher de Grimsby.
- N�o ouvi. Repete.
391
00:25:22,155 --> 00:25:25,200
Somos os porras dos
Irm�os Butcher de Grimsby.
392
00:25:25,367 --> 00:25:26,785
Nunca v�o nos separar.
393
00:25:26,993 --> 00:25:29,037
Jamais!
394
00:25:31,081 --> 00:25:34,417
Seu tio n�o quer ficar
olhando fotos de n�s o dia todo, quer?
395
00:25:34,834 --> 00:25:36,419
- N�o.
- O que?
396
00:25:36,586 --> 00:25:38,046
N�o.
397
00:25:39,339 --> 00:25:42,676
Certo. Vamos. Vamos dar
uma olhada nas fotos da viagem � Londres.
398
00:25:42,842 --> 00:25:46,763
Vamos, todos.
Juntem-se, juntem-se.
399
00:25:46,930 --> 00:25:49,641
Essa � a Norfolk Arms.
Essa � a Dog and Duck.
400
00:25:49,808 --> 00:25:51,268
Essa � a Three Crowns.
401
00:25:51,434 --> 00:25:54,521
- E aqui � Charing Cross esta��o de pol�cia.
- Malditos porcos.
402
00:25:54,729 --> 00:25:56,690
NOBBY:
Esse sou eu com um pouco de �lcool.
403
00:25:56,856 --> 00:25:59,401
E esse sou eu com o dedo
em um garoto Africano.
404
00:25:59,609 --> 00:26:02,112
- Espera. Volta. Deixa eu ver.
O que?
405
00:26:07,534 --> 00:26:09,703
� o assassino.
406
00:26:10,203 --> 00:26:12,998
Londres foi fant�stico.
Mas senti a falta de voc�s.
407
00:26:13,248 --> 00:26:15,959
- Aw! Tamb�m sentimos a sua.
- Sentimos sua falta, papai.
408
00:26:18,878 --> 00:26:20,588
Atenda.
409
00:26:21,089 --> 00:26:22,299
Sim, senhor.
410
00:26:23,091 --> 00:26:25,677
- Alo?
Ledford est� te olhando?
411
00:26:25,844 --> 00:26:27,971
- Diga, "Oi papai."
- Oi, papai.
412
00:26:28,179 --> 00:26:30,515
- Aw...
- Olha seu email.
413
00:26:31,850 --> 00:26:35,562
Descubra quem �. Voc� ter� que
acessar o programa de reconhecimento facial.
414
00:26:35,729 --> 00:26:39,190
- E como vou fazer isso?
- Ache um jeito.
415
00:26:39,941 --> 00:26:43,653
- � o amor da minha vida, Dawny?
- Oi.
416
00:26:44,029 --> 00:26:46,656
- � o meu querido Nobby?
- Estou de volta.
417
00:26:46,906 --> 00:26:49,576
- Senti tanto sua falta.
- Eu tamb�m.
418
00:26:49,743 --> 00:26:52,704
- Certo, crian�as, fora.
- Saiam. Obede�am a mam�e.
419
00:26:52,871 --> 00:26:55,665
Tenho algo muito importante
para te falar, papai.
420
00:26:55,874 --> 00:26:56,875
O que �?
421
00:26:57,417 --> 00:26:58,960
Perdi minha calcinha.
422
00:26:59,294 --> 00:27:04,299
- Tem certeza que sua bunda n�o engoliu?
- N�o, seu bobo. Eu nem coloquei.
423
00:27:08,595 --> 00:27:10,864
Estou ficando mais duro
que um ped�filo na loja de Lego.
424
00:27:12,098 --> 00:27:18,188
Olhe. Pare�o a
Sharon Stallone em Instinto Selvagem.
425
00:27:21,775 --> 00:27:24,527
- N�o se preocupe. N�o saiu do meu ventre.
- Oh.
426
00:27:25,904 --> 00:27:26,905
Mas esse sim.
427
00:27:27,614 --> 00:27:29,491
- Sem problemas.
- Vem aqui.
428
00:27:29,657 --> 00:27:32,035
- Sei que est� doido para isso.
- Certo.
429
00:27:32,202 --> 00:27:33,370
Vem aqui, Nobby.
430
00:27:34,788 --> 00:27:36,498
- Hey.
- O que?
431
00:27:36,664 --> 00:27:38,875
Quero um Grimsby caf� da manh�.
432
00:27:39,084 --> 00:27:42,003
- Bem, o restaurante t� aberto.
- Mesa para um.
433
00:27:42,337 --> 00:27:43,713
� rod�zio.
434
00:27:43,880 --> 00:27:46,633
- Te vejo em 60 minutos.
- Continue.
435
00:27:46,841 --> 00:27:48,510
- Ahem. Nobby.
- Oh.
436
00:27:49,386 --> 00:27:53,681
Esse � meu parceiro de dardos.
Um, Ben Kingsley.
437
00:27:55,225 --> 00:27:59,187
Nobby, acha que eu sou besta?
Eu sei quem ele �. � seu irm�o.
438
00:27:59,604 --> 00:28:01,481
Onde diabos voc� esteve?
439
00:28:01,689 --> 00:28:05,235
Estive ocupado. A pr�posito, parab�ns,
quando nasce?
440
00:28:05,443 --> 00:28:08,571
N�o estou gr�vida.
S� estou gorda.
441
00:28:09,197 --> 00:28:10,198
- Nobby.
-O que?
442
00:28:10,265 --> 00:28:12,425
� muito importante que
ningu�m saiba que estou aqui.
443
00:28:12,492 --> 00:28:14,869
Voc� precisa de um lugar isolado
sem ningu�m por perto?
444
00:28:15,078 --> 00:28:18,415
- Exatamente.
- Certo. Conhe�o um lugar.
445
00:28:18,623 --> 00:28:22,460
� do outro lado da esta��o.
446
00:28:29,259 --> 00:28:32,929
Todos a bordo do 915, Grimsby para London.
447
00:28:37,934 --> 00:28:41,354
Voc� acha que nossos novos
pais v�o nos deixar dormir no mesmo quarto?
448
00:28:41,521 --> 00:28:44,274
Se tivermos beliche,
posso dormir em cima?
449
00:28:44,482 --> 00:28:45,817
Voc� pode dormir em cima, amig�o.
450
00:28:47,610 --> 00:28:50,071
Vai fazer xixi antes que
os outros passageiros v�o.
451
00:28:50,363 --> 00:28:51,406
Ok, irm�o.
452
00:28:53,074 --> 00:28:55,577
- E Sebastian...
- O que?
453
00:28:58,288 --> 00:28:59,914
Nada.
454
00:29:12,260 --> 00:29:13,887
Nobby?
455
00:29:17,348 --> 00:29:18,975
Nobby?
456
00:29:19,726 --> 00:29:21,644
Nobby? Nobby?
457
00:29:24,939 --> 00:29:28,693
Nobby? Nobby?
Voc� viu meu irm�o, Nobby?
458
00:29:29,819 --> 00:29:32,155
Nobby, cade voc�? Nobby.
459
00:29:33,114 --> 00:29:37,494
N�o! Nobby! Volta!
460
00:29:37,660 --> 00:29:40,205
Volta, Nobby!
461
00:29:41,539 --> 00:29:43,791
Sebbo. Vamos.
462
00:29:45,793 --> 00:29:48,379
Eu sei. � bom estar de volta, n�o �?
463
00:29:50,381 --> 00:29:52,675
� bem aqui.
464
00:29:52,842 --> 00:29:57,347
- Tem certeza que aqui � seguro?
- Relaxa. Confia no seu irm�o.
465
00:30:00,016 --> 00:30:01,893
Surpresa!
466
00:30:03,228 --> 00:30:07,065
N�o, n�o! Seb!
Eles s�o amigos.
467
00:30:07,857 --> 00:30:10,818
- Bem vindo.
- Ningu�m deveria saber que estou aqui.
468
00:30:11,027 --> 00:30:12,362
Ningu�m sabe que est� aqui.
469
00:30:12,529 --> 00:30:14,656
- Essas pessoas sabem.
- Voc� sabem?
470
00:30:14,864 --> 00:30:15,907
N�o!
471
00:30:19,744 --> 00:30:21,162
Estamos aqui.
472
00:30:21,329 --> 00:30:22,664
Bom trabalho, Chilcott.
473
00:30:22,830 --> 00:30:26,167
- Como o encontrou?
- Vamos chamar de intui��o profissional.
474
00:30:30,672 --> 00:30:34,300
- Que cheiro � esse?
- Sou eu. Milky Pimms.
475
00:30:34,467 --> 00:30:36,261
- Oh.
- Trabalho no porto.
476
00:30:36,427 --> 00:30:39,264
Transportamos peixe pelo mundo todo.
477
00:30:39,430 --> 00:30:40,848
Fascinante.
478
00:30:43,017 --> 00:30:44,644
Posso ajudar?
479
00:30:46,563 --> 00:30:48,815
- Chilcott. Mova-se.
- O que � isso?
480
00:30:51,109 --> 00:30:54,946
Me acharam.
N�o deveria ter vindo sozinho.
481
00:30:55,655 --> 00:30:57,949
Voc� nunca est� sozinho em Grimsby, irm�o.
482
00:30:58,366 --> 00:31:00,159
Meninos, meninos.
483
00:31:01,578 --> 00:31:02,996
V�em aqueles caras ali?
484
00:31:03,621 --> 00:31:05,873
S�o zagueiros do Manchester United.
485
00:31:06,207 --> 00:31:08,876
- Como ousam aparecer aqui?
- Voc�s o atrasam...
486
00:31:09,085 --> 00:31:11,004
...e prometo que queimo sua escola.
487
00:31:11,170 --> 00:31:12,297
N�o a escola!
Vamos.
488
00:31:12,463 --> 00:31:13,923
Oi Meninos.
Pegue a bola!
489
00:31:14,090 --> 00:31:16,217
Vamos, meninos.
Eles t�m armas.
490
00:31:21,931 --> 00:31:24,559
Com licen�a, senhor.
Acho que derrubou algo.
491
00:31:24,767 --> 00:31:25,977
Derrubei o que?
492
00:31:29,230 --> 00:31:32,442
- Voc� est� em Grimsby agora, idiota!
- Acha que vou hesitar em te matar?
493
00:31:32,609 --> 00:31:35,194
- Seu bastardo.
- Agora!
494
00:31:40,783 --> 00:31:42,243
Sanjiv, agora!
495
00:31:49,542 --> 00:31:50,835
F�brica de peixe, por aqui.
496
00:31:51,711 --> 00:31:53,838
Vamos, f�brica de peixe, por ali.
497
00:31:54,005 --> 00:31:55,882
R�pido, aqui. Vamos.
498
00:32:11,898 --> 00:32:12,940
Seb.
499
00:32:13,358 --> 00:32:15,234
O que voc� fez?
Voc� o matou.
500
00:32:22,450 --> 00:32:23,743
Nobby, o que est� fazendo?
501
00:32:23,951 --> 00:32:26,204
Mostrando respeito aos mortos.
502
00:32:26,496 --> 00:32:28,122
Agora sim, amigo.
503
00:32:36,964 --> 00:32:38,049
- Nobby!
O que?
504
00:32:38,216 --> 00:32:40,927
- Vem aqui.
- O que �?
505
00:32:41,135 --> 00:32:43,221
Preciso que chupe essa ferida no meu ombro.
506
00:32:43,388 --> 00:32:46,182
N�o, n�o, n�o. N�o coloco minha
boca no ombro de outro homem.
507
00:32:46,349 --> 00:32:47,475
- Isso � muito gay.
- Fa�a.
508
00:32:47,642 --> 00:32:50,812
Pessoas t�m sido expulsas de
Grimsby por pedir comida vegetariana.
509
00:32:50,978 --> 00:32:54,065
Esse dardo tinha uma toxina. Vou estar morto...
510
00:32:54,232 --> 00:32:57,276
- ...em 90 segundos se voc� n�o chupar.
- Ok, ok.
511
00:32:58,611 --> 00:33:00,530
Chupa forte.
512
00:33:01,114 --> 00:33:02,532
Isso.
513
00:33:02,907 --> 00:33:05,535
N�o engole o veneno.
Agora cospe.
514
00:33:06,452 --> 00:33:07,954
Muito bem.
515
00:33:08,121 --> 00:33:10,373
Gra�as a Deus.
Achei que tinha perdido meu irm�o.
516
00:33:10,540 --> 00:33:11,874
- Te amo tanto.
- Nobby.
517
00:33:12,041 --> 00:33:13,710
- O que?
- Fui atingido em outro lugar.
518
00:33:14,377 --> 00:33:15,628
Onde?
519
00:33:18,172 --> 00:33:22,385
N�o vou fazer isso, de jeito nenhum.
O que t� fazendo?
520
00:33:23,010 --> 00:33:25,012
Por que t� tirando as cal�as?
521
00:33:25,221 --> 00:33:27,849
A toxina est� indo do
meu test�culo esquerdo,
522
00:33:28,015 --> 00:33:30,935
direto para meus rins.
Chupa.
523
00:33:31,561 --> 00:33:32,562
Whoo...
524
00:33:32,729 --> 00:33:37,942
E Jesus disse, "N�o ir�s chupar
seu pr�prio irm�o."
525
00:33:38,151 --> 00:33:41,738
- Fa�a, ou estarei morto em 60 segundos.
- Estive te procurando...
526
00:33:41,904 --> 00:33:45,950
...por quase 30 anos. Poderia
ter te encontrado em 2 minutos no Grindr.
527
00:33:46,159 --> 00:33:49,245
Escolha. Voc� pode chupar minha bola
ou me deixar morrer.
528
00:33:50,663 --> 00:33:54,041
Certo. O que quer que
escreva no seu t�mulo?
529
00:33:54,250 --> 00:33:55,710
Chupa minhas bolas!
530
00:33:57,920 --> 00:34:00,757
- Tenho menos de 40 segundos.
- Certo.
531
00:34:00,923 --> 00:34:02,967
Essa � para o papai.
532
00:34:05,094 --> 00:34:09,223
Chupa. Chupa forte e depois cuspa.
533
00:34:09,390 --> 00:34:12,685
Chupa e cospe. Chupa e cospe.
534
00:34:13,936 --> 00:34:16,147
T� subindo muito r�pido.
Preciso ficar no alto.
535
00:34:16,564 --> 00:34:17,815
Aqui.
536
00:34:18,983 --> 00:34:22,195
O que? N�o. Isso j�
passou dos limites!
537
00:34:22,945 --> 00:34:25,615
Preciso tirar isso.
538
00:34:25,823 --> 00:34:28,910
- Aah!
- N�o t� funcionando.
539
00:34:36,334 --> 00:34:40,963
Coddy. Coddy, n�o v�. Coddy.
540
00:34:41,547 --> 00:34:43,841
J� te perdi uma vez.
541
00:34:44,091 --> 00:34:46,552
Me recuso a te perder novamente.
542
00:34:57,480 --> 00:35:01,776
- Unh! Isso.
- Conseguimos.
543
00:35:01,984 --> 00:35:03,903
- Voc� conseguiu.
- N�s conseguimos...
544
00:35:04,070 --> 00:35:06,322
Voc� gozou na minha cara.
545
00:35:06,531 --> 00:35:09,575
� um truque de pr�-ejacula��o.
Levante-se.
546
00:35:22,213 --> 00:35:25,133
Sonho com o dia
em que n�o viveremos mais assim.
547
00:35:25,299 --> 00:35:29,846
O dia em que a pobreza ser� erradicada.
E sei que � poss�vel.
548
00:35:30,054 --> 00:35:31,931
Senhor, encontramos algo.
549
00:35:32,139 --> 00:35:34,684
Chupa forte e cuspa.
550
00:35:34,892 --> 00:35:36,978
Ent�o, que nova intelig�ncia
� essa, Marber?
551
00:35:37,186 --> 00:35:39,856
Identificamos o parceiro, senhor
� o irm�o do Graves.
552
00:35:40,022 --> 00:35:42,817
- Irm�o?
- Kyle Alan Butcher conhecido como Nobby Butcher.
553
00:35:43,192 --> 00:35:47,113
- Um dorminhoco da Maelstrom, sem d�vida.
- Apenas mais um oper�rio, senhor.
554
00:35:47,321 --> 00:35:49,907
- Encontre-os, e mate-os.
- Sim, senhor.
555
00:35:54,287 --> 00:35:57,081
Achei o assassino.
Pavel Lukashenko.
556
00:35:57,248 --> 00:35:59,500
- Ele est� indo para a �frica do Sul.
- �timo.
557
00:35:59,709 --> 00:36:03,671
- E eles sabem do seu irm�o.
- Sem problemas, vou me livrar dele.
558
00:36:04,005 --> 00:36:05,006
Ou�a.
559
00:36:05,506 --> 00:36:08,301
V�o matar ele e a fam�lia dele.
560
00:36:08,509 --> 00:36:11,220
Voc� quer mesmo que seu irm�o morra?
561
00:36:23,733 --> 00:36:25,151
Esque�a.
562
00:36:25,318 --> 00:36:28,362
Preciso falar com seu amigo. Uh...
563
00:36:28,529 --> 00:36:31,866
Milky?
Aquele que transporta peixes?
564
00:36:32,825 --> 00:36:36,412
Pra que, para voc�
abusar dele tamb�m? Seu monstro.
565
00:36:36,829 --> 00:36:38,497
N�o.
566
00:36:38,664 --> 00:36:39,957
Vamos para �frica do Sul.
567
00:36:42,793 --> 00:36:44,045
S�rio?
568
00:36:44,211 --> 00:36:46,547
Vou sair de f�rias com
meu irm�ozinho.
569
00:37:16,827 --> 00:37:20,039
� a semifinal que est�
deixando todos tensos.
570
00:37:20,206 --> 00:37:23,626
E a Inglaterra est� com a bola.
Hora do �ltimo ataque.
571
00:37:23,793 --> 00:37:26,420
- Vamos, Sterling.
- Tocou a bola para Sterling.
572
00:37:26,587 --> 00:37:28,589
- Entra.
- Raheem Sterling chutou.
573
00:37:28,756 --> 00:37:30,591
E Raheem Sterling
marca para a Inglaterra!
574
00:37:30,758 --> 00:37:34,178
E isso coloca a Inglaterra
na final no Chile.
575
00:37:34,345 --> 00:37:35,680
Aqui vamos n�s!
576
00:37:35,888 --> 00:37:39,225
Cuspimos na sua cara!
Aqui vamos n�s!
577
00:37:39,642 --> 00:37:42,770
Nobby. Est�o batendo no Zeke Stanton.
578
00:37:42,937 --> 00:37:44,271
Nazista idiota!
579
00:37:44,480 --> 00:37:46,440
Invas�o de campo!
580
00:37:46,816 --> 00:37:48,859
Nazista idiota!
Vamos peg�-lo!
581
00:37:49,026 --> 00:37:50,820
-Vamos.
Yeah!
582
00:38:08,254 --> 00:38:12,508
� isso a�.
Inglaterra vai para a final.
583
00:38:16,595 --> 00:38:18,305
- Jodie.
- Oi, papai.
584
00:38:18,556 --> 00:38:20,391
Pode parar com isso agora.
� estranho.
585
00:38:20,599 --> 00:38:22,351
Descobri onde Lukashenko est�.
586
00:38:23,060 --> 00:38:26,939
Rastreei ele no restaurante
Tshukaru Bush Lodge no Kruger Park.
587
00:38:27,273 --> 00:38:29,942
Ele vai se encontrar com um
bioqu�mico chamado Joris Smit.
588
00:38:31,110 --> 00:38:34,071
Maelstrom est� comprando
algo dele.
589
00:38:34,697 --> 00:38:37,616
Ele est� em um quarto de hotel
com Lina Smit, sua esposa...
590
00:38:37,783 --> 00:38:39,326
...famosa por sua promiscuidade.
591
00:38:39,493 --> 00:38:42,288
Investigue ela.
Talvez voc� precise seduzi-la.
592
00:38:42,355 --> 00:38:44,473
Como voc� sabe,
fa�o qualquer coisa pela Inglaterra.
593
00:38:44,540 --> 00:38:48,627
- Me arranja um quarto no hotel.
- J� fiz. Seu nome � Sr. Shelton.
594
00:38:49,086 --> 00:38:50,337
- Ei, Ingl�s.
- O que?
595
00:38:50,504 --> 00:38:55,468
Tenho algo para voc� celebrar:
a melhor heroina da Africa. Aproveite.
596
00:38:55,885 --> 00:38:58,763
N�o sei como dizer,
mas nunca usei antes.
597
00:38:58,929 --> 00:39:01,307
- Voc� vai gostar.
- Olha, gostaria de manter contato.
598
00:39:01,474 --> 00:39:03,309
- Voc� tem email ou...?
- Linkedln.
599
00:39:03,517 --> 00:39:07,188
- Oh.
- Meu nick � TabansiNyaguraTraficante15.
600
00:39:08,522 --> 00:39:11,108
Sim.
- Quem era?
601
00:39:11,942 --> 00:39:15,446
Meu novo amigo, Tabansi.
Ele viaja traficando drogas, na �frica...
602
00:39:15,654 --> 00:39:18,032
...dentro da bunda.
603
00:39:18,449 --> 00:39:21,077
Isso que � ter vida de criminoso.
604
00:39:22,828 --> 00:39:24,121
Nobby.
605
00:39:24,330 --> 00:39:27,583
- Ficarei ausente por umas horas.
- Por que? O que vai fazer?
606
00:39:27,750 --> 00:39:30,544
Vou tentar descobrir por que
Lukashenko veio aqui.
607
00:39:31,670 --> 00:39:33,756
Voc� fica aqui, entendeu?
608
00:39:43,766 --> 00:39:45,518
Ah, n�o.
609
00:39:47,895 --> 00:39:50,314
Acho que misturei as agulhas.
610
00:39:50,648 --> 00:39:52,775
Ah meu Deus.
611
00:39:52,983 --> 00:39:55,903
Voc� n�o pode fazer uma miss�o
secreta usando hero�na.
612
00:39:56,278 --> 00:39:57,571
N�o se preocupe, ok?
613
00:39:57,947 --> 00:40:00,032
Deixa a espionagem comigo.
614
00:40:11,836 --> 00:40:12,837
Sebastian?
615
00:40:13,003 --> 00:40:16,090
N�o, ele est� ca�do no
colch�o desmaiado.
616
00:40:16,632 --> 00:40:19,176
-Quem t� falando?
- Sou irm�o dele, Nobby.
617
00:40:19,385 --> 00:40:20,886
Posso ajudar?
618
00:40:21,971 --> 00:40:23,889
Nobby, preciso que me escute.
619
00:40:24,140 --> 00:40:25,975
Voc� vai ter que
tomar o lugar dele.
620
00:40:26,183 --> 00:40:29,937
Voc� tem que ir at� a esta��o de Maitland.
L� voc� vai encontrar um motorista...
621
00:40:30,104 --> 00:40:31,480
...do Tshukaru Bush Lodge.
622
00:40:31,647 --> 00:40:36,527
Quando encontr�-lo, seu nome
� Sr.Shelton. Entendeu?
623
00:40:36,944 --> 00:40:39,029
Vou enviar as informa��es
para suas lentes.
624
00:40:48,622 --> 00:40:52,918
Is it my imagination
625
00:40:53,085 --> 00:40:54,795
Or have I finally found
626
00:40:56,172 --> 00:40:59,258
Something worth living for
627
00:41:02,720 --> 00:41:06,557
You could wait for a lifetime
628
00:41:06,932 --> 00:41:10,436
To spend your days in the sunshine
629
00:41:11,770 --> 00:41:14,023
You might as well do the white line
630
00:41:14,190 --> 00:41:17,193
'Cause when it comes on top
631
00:41:18,777 --> 00:41:21,322
You gotta make it happen
632
00:41:21,488 --> 00:41:25,492
You gotta make it happen
633
00:41:27,453 --> 00:41:30,289
Ah, n�o. Abra a porta!
Abra a porta!
634
00:41:43,093 --> 00:41:46,639
Ok, voc� precisa entar,
encontre Lina Smit e seduza ela.
635
00:41:46,847 --> 00:41:49,725
- O que, e trair a Dawny? Nunca.
- Voc� precisa seduzi-la...
636
00:41:49,892 --> 00:41:52,895
...para descobrir o que Lukashenko
comprou do marido dela.
637
00:41:53,062 --> 00:41:54,480
Ok.
638
00:41:58,484 --> 00:42:00,694
Consegue ver Lina Smit?
639
00:42:01,195 --> 00:42:02,905
Ser� f�cil encontr�-la.
640
00:42:03,072 --> 00:42:06,700
Ela est� com um vestido verde,
e � absolutamente maravilhosa.
641
00:42:13,082 --> 00:42:14,959
Oh, n�o.
642
00:42:15,125 --> 00:42:16,418
Ela � maravilhosa.
643
00:42:16,585 --> 00:42:19,463
- Achou?
- Bingo.
644
00:42:26,887 --> 00:42:31,100
Tenho que ir.
Lembre-se, seja sofisticado.
645
00:42:32,059 --> 00:42:34,812
Oi, gatinha.
646
00:42:35,229 --> 00:42:36,438
Meu nome �...
647
00:42:37,064 --> 00:42:40,025
...Shelton. Sr. Shelton.
648
00:42:40,693 --> 00:42:42,152
Estava te procurando.
649
00:42:42,861 --> 00:42:43,988
Quer que limpe seu quarto?
650
00:42:44,488 --> 00:42:46,115
Limpar meu quarto?
651
00:42:46,282 --> 00:42:48,951
Ah, sim. "Quarto limpo".
652
00:42:49,118 --> 00:42:50,953
De cima para baixo.
653
00:42:51,578 --> 00:42:52,830
Estou no 23.
654
00:42:53,038 --> 00:42:55,916
Mas juntos, poder�amos
fazer um 69.
655
00:42:56,083 --> 00:42:57,751
Ok. J� j� eu vou.
656
00:43:14,351 --> 00:43:15,936
Vamos.
657
00:43:19,690 --> 00:43:20,691
Boa tarde.
658
00:43:20,858 --> 00:43:22,738
Oi. Tenho uma emerg�ncia.
659
00:43:22,901 --> 00:43:24,945
- C�digo marrom.
- C�digo marrom, senhor?
660
00:43:25,112 --> 00:43:27,323
Eu bloqueei o vaso.
661
00:43:27,489 --> 00:43:29,992
Pode mandar algu�m aqui, por favor?
662
00:43:30,200 --> 00:43:31,535
Ok, Sr. Shelton.
663
00:43:31,702 --> 00:43:33,203
Vou mandar ajuda.
664
00:43:33,579 --> 00:43:35,289
Sebastian Graves est� aqui.
665
00:43:35,456 --> 00:43:37,958
V� para o quarto dele, e seduza-o.
666
00:43:38,125 --> 00:43:39,209
Logo estarei a�.
667
00:43:40,544 --> 00:43:42,755
Manuten��o chegou.
668
00:43:45,090 --> 00:43:46,425
Sr. Shelton.
669
00:43:46,633 --> 00:43:49,928
Isso que � servi�o r�pido.
Acabei de ligar.
670
00:43:50,554 --> 00:43:52,639
Obrigado por vir t�o r�pido.
671
00:43:52,848 --> 00:43:55,267
Espero poder retribuir.
672
00:43:56,602 --> 00:43:57,978
Yeah.
673
00:43:58,145 --> 00:43:59,521
Siga-me.
674
00:44:00,022 --> 00:44:03,692
Uh, ahem. Vamos.
Aqui, vamos l�.
675
00:44:04,651 --> 00:44:06,779
N�o � um lugar comum de fazer isso.
676
00:44:06,987 --> 00:44:09,406
O que? Por que? Uh...
677
00:44:09,865 --> 00:44:12,618
- Onde voc� achou que eu faria?
- Na cama.
678
00:44:12,826 --> 00:44:14,745
Na... Na cama? N�o sou um animal.
679
00:44:14,912 --> 00:44:17,581
N�o fa�o na cama h� mais
ou menos 5 semanas.
680
00:44:17,790 --> 00:44:20,042
Vamos ser r�pidos, ok?
Posso te mostrar?
681
00:44:20,250 --> 00:44:25,089
Como vou saber se quando eu ver
n�o vou me apaixonar por voc�?
682
00:44:26,256 --> 00:44:28,884
N�o h� perigo disso acontecer. Um...
683
00:44:31,053 --> 00:44:32,096
� enorme.
684
00:44:33,180 --> 00:44:34,181
Muito melhor.
685
00:44:35,432 --> 00:44:36,934
Qu�o duro est�?
686
00:44:37,851 --> 00:44:41,271
Bom. Deixa eu lembrar.
Um...
687
00:44:41,688 --> 00:44:43,774
A ponta est�, voc� sabe,
bem dura.
688
00:44:43,941 --> 00:44:46,068
- Na verdade, doeu.
- Mm-hm. Mm.
689
00:44:46,276 --> 00:44:48,737
No meio um pouco mole.
690
00:44:48,946 --> 00:44:51,407
E a base est�...
691
00:44:51,573 --> 00:44:52,616
...bem dura.
692
00:44:53,283 --> 00:44:55,828
Posso dizer o que
vou fazer com ele?
693
00:44:55,994 --> 00:44:59,248
- N�o.
- Vou peg�-lo na minha m�o.
694
00:44:59,456 --> 00:45:01,166
- Todo ele.
- Certo.
695
00:45:01,333 --> 00:45:02,918
- Bem incomum.
- Yeah.
696
00:45:03,085 --> 00:45:05,212
- Certo.
- E ent�o vou beij�-lo.
697
00:45:05,421 --> 00:45:07,131
Beij�-lo?
698
00:45:07,548 --> 00:45:10,884
E vou colocar todinho na minha boca.
699
00:45:14,096 --> 00:45:16,765
Isso � pior que
2 Garotas e 1 policial.
700
00:45:17,683 --> 00:45:20,352
Aposto que tem gosto de morango.
701
00:45:20,561 --> 00:45:24,106
Te garanto que tem gosto de churrasco
com molho extra.
702
00:45:26,066 --> 00:45:29,528
Ou�a.
Voc� � muito esquisita, t�?
703
00:45:29,903 --> 00:45:31,488
- Fique aqui...
- Mm-hm.
704
00:45:31,697 --> 00:45:33,115
...e n�o saia.
705
00:45:33,323 --> 00:45:34,366
Ok.
706
00:45:41,790 --> 00:45:45,419
Ent�o nos encontramos de novo.
707
00:45:45,586 --> 00:45:46,879
Por favor, entre.
708
00:45:48,213 --> 00:45:49,840
Ok.
709
00:45:54,094 --> 00:45:56,805
O que est� fazendo?
Deixe que outra pessoa fa�a isso.
710
00:45:59,600 --> 00:46:02,352
Me d� um minuto.
711
00:46:05,647 --> 00:46:06,940
Mas que porra voc� est� fazendo?
712
00:46:07,149 --> 00:46:08,442
Estou me preparando.
713
00:46:08,650 --> 00:46:13,030
Shh. Ou�a, eu entendi. Voc� n�o
quer sujar a sua roupa de marrom.
714
00:46:13,614 --> 00:46:15,657
Marrom... sujar de marrom?
715
00:46:16,366 --> 00:46:17,534
Isso.
716
00:46:19,453 --> 00:46:22,331
Viu? Duro, mole, duro.
717
00:46:24,166 --> 00:46:25,686
Que o melhor ven�a.
718
00:46:28,003 --> 00:46:30,422
Vou entrar.
N�o, n�o.
719
00:46:30,631 --> 00:46:32,257
Vamos nos conhecer.
720
00:46:35,802 --> 00:46:38,180
Algu�m j� te disse...
721
00:46:38,347 --> 00:46:41,391
...que voc� � muito linda?
722
00:46:43,310 --> 00:46:48,065
Voc� � a coisa mais linda que
j� pisou no jardim verde do Senhor.
723
00:46:51,193 --> 00:46:53,612
Estamos capturando sinal
das lentes do Graves, senhor.
724
00:46:53,779 --> 00:46:54,905
Ligue-a.
725
00:46:55,405 --> 00:46:58,283
Ent�o, o que vemos?
726
00:47:01,578 --> 00:47:03,580
Por Deus, Graves.
727
00:47:07,292 --> 00:47:09,878
Por que Lukashenko
veio encontrar seu marido?
728
00:47:11,088 --> 00:47:13,507
Pode dar um zoom na estante?
729
00:47:16,009 --> 00:47:18,095
Mande as coordenadas para Chilcott.
730
00:47:21,139 --> 00:47:23,809
Prefere transar com uma criada
do que comigo?
731
00:47:23,976 --> 00:47:25,352
Criada?
732
00:47:27,062 --> 00:47:28,814
Banu, fora!
733
00:47:29,022 --> 00:47:31,233
- Desculpe, Sra. Smit.
- Sra. Smit?
734
00:47:32,568 --> 00:47:33,652
Saia, Banu.
735
00:47:33,819 --> 00:47:35,529
Desculpe. Desculpe.
736
00:47:36,905 --> 00:47:43,161
Agora vou mostrar como
um animal pode ser selvagem.
737
00:47:46,665 --> 00:47:51,253
Voc� achou mesmo que eu o
deixaria dormir com minha mulher, Sr.Graves?
738
00:47:51,461 --> 00:47:55,215
N�o. Mas tamb�m nunca achei que
ela comeria meu coc� com tanta vontade.
739
00:47:58,260 --> 00:48:01,054
Adeus, Sebastian Graves.
740
00:48:02,180 --> 00:48:03,890
Esse n�o � Sebastian Graves.
741
00:48:09,479 --> 00:48:11,023
- Voc� est� bem?
Yeah.
742
00:48:11,231 --> 00:48:12,316
Como estava a heroina?
743
00:48:13,400 --> 00:48:14,568
Melhor do que eu esperava.
744
00:48:16,320 --> 00:48:18,155
Por que Lukashenko
veio encontrar seu marido?
745
00:48:18,322 --> 00:48:20,532
- O que a Maelstrom est� planejando?
- Eu n�o sei.
746
00:48:21,283 --> 00:48:22,534
Seb, n�o.
747
00:48:23,452 --> 00:48:26,413
Olha. N�o leva pro lado pessoal, amor.
Ele mata todo mundo.
748
00:48:26,622 --> 00:48:28,415
� porque ele molhava a cama.
749
00:48:29,458 --> 00:48:31,793
- � importante, ela sabe.
- N�o � importante.
750
00:48:31,802 --> 00:48:34,496
Era importante para o menino
que dormia na parte baixo do beliche...
751
00:48:34,563 --> 00:48:37,691
- ...para onde voc� corria de noite.
- Acaba logo com isso.
752
00:48:38,008 --> 00:48:40,636
Apenas diga o que voc� sabe,
e ele te deixa viver.
753
00:48:41,178 --> 00:48:42,638
Vamos.
754
00:48:43,347 --> 00:48:45,599
Lukashenko trouxe um tipo de v�rus.
755
00:48:46,183 --> 00:48:47,476
Quando ele vai us�-lo?
756
00:48:48,560 --> 00:48:49,561
Amanh�.
757
00:48:49,770 --> 00:48:51,730
Onde eles v�o liberar o v�rus?
758
00:48:57,861 --> 00:48:58,862
V�o liberar no...
759
00:49:00,322 --> 00:49:01,948
Abaixe-se.
760
00:49:04,493 --> 00:49:05,702
Fique abaixado.
761
00:49:10,207 --> 00:49:12,542
� o Chilcott. Vai!
762
00:49:15,712 --> 00:49:16,922
Vamos!
763
00:49:31,353 --> 00:49:32,688
Vamos. Corra.
764
00:49:47,202 --> 00:49:49,830
- N�o tem onde se esconder.
- Tive uma id�ia.
765
00:49:49,996 --> 00:49:53,333
�timo. Porque suas id�ias n�o fizeram
nada al�m de nos trazer at� aqui.
766
00:49:53,542 --> 00:49:56,586
Voc� vai me seguir e fazer exatamente
o que seu irm�o disser.
767
00:49:56,795 --> 00:49:58,213
- R�pido!
- Vamos.
768
00:50:09,391 --> 00:50:10,976
Pra onde eles foram?
769
00:50:11,226 --> 00:50:13,437
- Eles estavam aqui.
- Espalhem-se.
770
00:50:13,645 --> 00:50:15,355
Encontre-os.
771
00:50:17,816 --> 00:50:21,236
- Unh!
- Oh, Deus. Isso � nojento.
772
00:50:37,753 --> 00:50:39,171
Senhor, d� uma olhada nisso!
773
00:50:42,299 --> 00:50:45,177
-Veja se eles j� foram.
-Estou tentando!
774
00:50:48,305 --> 00:50:49,385
O que voc� v�?
775
00:50:49,556 --> 00:50:51,892
- J� foram?
- A traseira est� limpa.
776
00:50:52,100 --> 00:50:53,769
�timo. Vamos sair daqui.
777
00:50:56,146 --> 00:50:57,564
Oh, n�o.
778
00:50:59,900 --> 00:51:00,901
Oh, merda.
779
00:51:01,109 --> 00:51:02,277
Prepare-se, Seb.
780
00:51:03,820 --> 00:51:06,323
- Deus.
- Tira isso de mim.
781
00:51:06,698 --> 00:51:08,742
Tira isso de mim.
Aah.
782
00:51:09,701 --> 00:51:11,745
O macho consegue foder
por mais de 3 horas.
783
00:51:11,953 --> 00:51:13,538
Precisamos faz�-lo gozar.
784
00:51:13,747 --> 00:51:15,207
Eu vi na BBC.
785
00:51:15,415 --> 00:51:18,418
Voc� fica com o tronco,
e eu cuido das bolas.
786
00:51:18,585 --> 00:51:20,212
Vai quebrar meu pesco�o.
787
00:51:22,881 --> 00:51:24,299
Peguei.
788
00:51:24,800 --> 00:51:26,384
Vamos l�, Sebbo. Voc� consegue.
789
00:51:26,593 --> 00:51:28,220
Estou tentando. Estou tentando.
790
00:51:28,804 --> 00:51:32,057
- Coloca sua l�ngua no buraco.
- N�o seja idiota.
791
00:51:32,265 --> 00:51:35,393
Acho que vamos conseguir.
Acho que vamos conseguir.
792
00:51:37,020 --> 00:51:39,356
Vamos. Vamos.
793
00:51:43,777 --> 00:51:46,905
Oh, Deus. Isso � revoltante!
794
00:51:48,114 --> 00:51:50,450
Hakuna matata.
795
00:51:50,617 --> 00:51:51,868
Muito bem.
796
00:51:53,787 --> 00:51:55,080
Acho que vou vomitar.
797
00:51:55,288 --> 00:51:58,208
� um truque de pr�-ejacula��o.
Cres�a.
798
00:51:58,416 --> 00:51:59,918
Veja se est� tudo limpo.
799
00:52:02,587 --> 00:52:04,256
- Oh, n�o.
- O que foi?
800
00:52:04,464 --> 00:52:06,341
� uma festa de elefantes.
801
00:52:07,634 --> 00:52:09,636
- Tira isso.
- T� entrando na minha bunda .
802
00:52:10,846 --> 00:52:12,472
N�o por muito tempo.
803
00:52:13,014 --> 00:52:16,017
- Segure-se!
- N�o. Aah!
804
00:52:22,941 --> 00:52:24,651
Certo.
805
00:52:29,447 --> 00:52:31,116
Voc� est� bem?
806
00:52:34,911 --> 00:52:37,080
N�o. Eu n�o t� bem.
807
00:52:37,330 --> 00:52:41,418
- Acabei de cagar branco.
- Voc� precisa se limpar. Entre.
808
00:52:43,378 --> 00:52:46,464
- Como est� minha bunda?
- Huh?
809
00:52:47,507 --> 00:52:49,551
Yeah, t� tudo bem. T� �tima.
810
00:52:54,931 --> 00:52:57,017
Ent�o essas s�o suas bolas? Heh.
811
00:52:57,183 --> 00:53:00,520
Algu�m andou chupando sua
bola direita. Ha-ha-ha.
812
00:53:00,729 --> 00:53:01,730
Foi voc�.
813
00:53:03,481 --> 00:53:04,816
Oh.
814
00:53:06,443 --> 00:53:07,485
� a Jodie.
815
00:53:09,112 --> 00:53:12,073
- Ela podia ser sua mulher.
- Eu jamais ficaria com uma mulher.
816
00:53:12,282 --> 00:53:14,784
Voc� est� perdendo
o melhor presente da vida:
817
00:53:14,951 --> 00:53:16,202
Fam�lia.
818
00:53:16,953 --> 00:53:19,831
O �nico presente que
tive da minha fam�lia, foi trai��o.
819
00:53:21,917 --> 00:53:23,209
Por que voc� fez aquilo?
820
00:53:24,294 --> 00:53:26,129
- N�o importa.
- N�o importa?
821
00:53:26,296 --> 00:53:30,425
Voc� me abandonou quando eu tinha 6 anos.
Por que?
822
00:53:38,725 --> 00:53:40,727
Tomamos nossa decis�o.
823
00:53:40,894 --> 00:53:44,022
Decidimos que podemos levar
um dos meninos, Sr. Lowsley.
824
00:53:44,230 --> 00:53:48,401
Mas Sr. e Sra. Graves,
esses garotos s�o insepar�veis.
825
00:53:48,568 --> 00:53:51,905
Isso afetaria demais os dois.
826
00:53:52,113 --> 00:53:53,907
Essa � nossa �ltima palavra.
827
00:53:54,115 --> 00:53:57,619
Mas isso deixaria um deles
no sistema de ado��o de Grimsby.
828
00:53:57,827 --> 00:53:59,245
N�o � um lugar para um garoto.
829
00:53:59,788 --> 00:54:01,539
Ele n�o ter� futuro aqui.
830
00:54:10,674 --> 00:54:12,425
Todos a bordo!
831
00:54:14,719 --> 00:54:16,638
Nobby!
832
00:54:16,846 --> 00:54:18,765
Voc� viu meu irm�o, Nobby?
833
00:54:19,265 --> 00:54:20,684
Nobby!
834
00:54:21,434 --> 00:54:24,020
N�o! Nobby!
835
00:54:24,187 --> 00:54:27,524
- Volta, Nobby!
- N�o.
836
00:54:29,651 --> 00:54:31,736
Oh, meu Deus.
837
00:54:32,362 --> 00:54:34,990
- Ent�o eu poderia ter tido sua vida?
- Isso.
838
00:54:35,991 --> 00:54:37,826
E voc� poderia ter tido a minha.
839
00:54:39,285 --> 00:54:40,537
Nobby.
840
00:54:42,998 --> 00:54:44,207
Eu...
841
00:54:47,961 --> 00:54:50,255
Eu sinto muito.
842
00:54:50,422 --> 00:54:51,548
Espere.
843
00:54:51,965 --> 00:54:55,427
Acho que nossos p�nis
acabaram de se encostar.
844
00:54:55,635 --> 00:54:57,178
Separe.
845
00:54:58,013 --> 00:54:59,514
- Voc� precisa se focar, ok?
- Yeah.
846
00:54:59,681 --> 00:55:03,018
Voc� precisa descobrir onde Maelstrom
est� planejando explodir amanh�.
847
00:55:03,184 --> 00:55:06,104
E eu preciso achar
um bar para assistir a final.
848
00:55:09,691 --> 00:55:12,777
- Espera. � isso.
- Eles v�o explodir o sol.
849
00:55:13,570 --> 00:55:16,114
N�o. Eles planejam explodir
a bomba, na final no Chile.
850
00:55:16,322 --> 00:55:18,366
- O que?
- Como vamos atravessar o planeta...
851
00:55:18,533 --> 00:55:21,911
...em menos de 12 horas
com a intelig�ncia global...
852
00:55:22,078 --> 00:55:24,706
...tentando nos matar? Nunca vamos conseguir.
853
00:55:24,914 --> 00:55:27,000
Te procurei por 28 anos.
854
00:55:27,167 --> 00:55:30,587
N�o acredito no nunca.
855
00:55:37,635 --> 00:55:39,637
Essa � a beleza do Linkedln.
856
00:55:41,222 --> 00:55:42,307
Hey, Nobb-Man.
857
00:55:42,474 --> 00:55:45,310
Como seu irm�o vai se misturar
com os torcedores dos hooligans?
858
00:55:45,518 --> 00:55:47,437
Ele parece o cara
do Meu Malvado Favorito
859
00:55:56,571 --> 00:55:58,156
Inglaterra!
860
00:55:59,532 --> 00:56:00,533
Inglaterra!
861
00:56:00,742 --> 00:56:03,912
Torcedores Ingleses e Alem�es
chegaram em Santiago...
862
00:56:04,079 --> 00:56:07,123
- ...nos �ltimos dias.Parece o lugar perfeito...
863
00:56:07,290 --> 00:56:11,795
...para ver seu time jogar
pelo maior pr�mio do futebol.
864
00:56:11,961 --> 00:56:15,507
- Essa � uma ocasi�o internacional.Vimos Donald Trump.
865
00:56:15,715 --> 00:56:19,677
Estrela dos palcos e filmes,
Daniel Radcliffe, est� aqui.
866
00:56:19,886 --> 00:56:22,222
O s�mbolo do Oriente M�dio
Schlomo Khalidi...
867
00:56:22,388 --> 00:56:25,141
...parecendo bem melhor, est� aqui tamb�m.
868
00:56:25,350 --> 00:56:26,810
Muitas cores e barulho.
869
00:56:26,976 --> 00:56:29,687
E haver� muita gente
no fim da partida...
870
00:56:29,854 --> 00:56:33,024
...porque ap�s o apito final
teremos...
871
00:56:33,191 --> 00:56:37,987
...o maior estouro de fogos
que um evento de esporte j� teve.
872
00:56:38,196 --> 00:56:39,614
Quando �ramos crian�as...
873
00:56:39,781 --> 00:56:43,785
...voc� imaginava que
ir�amos a uma final, juntos?
874
00:56:43,993 --> 00:56:45,370
Sim, irm�o.
875
00:56:47,664 --> 00:56:49,374
Nobby!
876
00:56:53,294 --> 00:56:55,547
- N�o.
- Surpresa!
877
00:56:58,258 --> 00:56:59,717
Senti tanto sua falta.
878
00:56:59,926 --> 00:57:02,637
Ei. Nosso espi�o favorito!
879
00:57:02,804 --> 00:57:04,722
Ele � o melhor MI6!
880
00:57:04,931 --> 00:57:07,308
- Ele � o melhor MI6!
-N�o, n�o..
881
00:57:07,892 --> 00:57:09,144
Fique quieto.
882
00:57:09,352 --> 00:57:11,187
Nada para ver!
883
00:57:15,483 --> 00:57:17,694
H� uma como��o, senhor.
884
00:57:17,861 --> 00:57:19,404
Aproxime-se.
885
00:57:20,697 --> 00:57:21,906
Graves.
886
00:57:23,116 --> 00:57:24,409
Yeah.
887
00:57:25,618 --> 00:57:27,370
- Nobby.
- Ei. Eu voltarei. Coddy!
888
00:57:27,579 --> 00:57:29,164
Espera. Nobby!
889
00:57:49,601 --> 00:57:51,477
Vamos.
890
00:57:51,686 --> 00:57:54,397
Sebbo? Sebbo?
891
00:57:55,148 --> 00:57:57,984
Sebbo! Oi!
892
00:57:58,193 --> 00:57:59,777
Seb.
893
00:58:12,332 --> 00:58:13,833
Te peguei.
894
00:58:30,516 --> 00:58:32,936
Que lugar � esse?
895
00:58:38,358 --> 00:58:40,485
Ah, meu Deus.
896
00:58:40,693 --> 00:58:42,737
Maelstrom trafica mulheres.
897
00:58:43,863 --> 00:58:45,573
Ou�a. Voc� tem que ir...
898
00:58:45,782 --> 00:58:48,326
...antes que te vendam
para traficantes. Saiam.
899
00:58:48,534 --> 00:58:50,370
Saiam agora. V�o.
900
00:58:50,578 --> 00:58:52,664
Fora. Shh. Quieta.
Voc�s n�o t�m que viver assim.
901
00:58:52,872 --> 00:58:55,375
Saiam. Saiam.
902
00:58:55,583 --> 00:58:57,252
Recuperem sua dignidade.
903
00:59:14,435 --> 00:59:16,062
Seb.
904
00:59:17,647 --> 00:59:19,482
"O violador."
905
00:59:20,233 --> 00:59:21,401
Hey.
906
00:59:21,734 --> 00:59:23,861
Ningu�m abusa do meu irm�o.
907
00:59:24,028 --> 00:59:26,364
Um homem pode tomar apenas
uma certa quantidade de s�men.
908
00:59:26,864 --> 00:59:29,867
- Sai de cima dele!
- Aah!
909
00:59:42,422 --> 00:59:43,548
Espere.
910
00:59:43,715 --> 00:59:44,799
Voc� n�o � o Seb.
911
00:59:58,479 --> 01:00:00,231
Voc� deve estar congelando.
912
01:00:01,774 --> 01:00:02,775
Voc�.
913
01:00:02,984 --> 01:00:05,320
� um prazer te conhecer, Sebastian.
914
01:00:05,528 --> 01:00:09,532
Entendi porque voc� quis
matar o l�der da Organiza��o da Sa�de.
915
01:00:09,907 --> 01:00:11,743
Por que explodir a final?
916
01:00:11,951 --> 01:00:13,411
Explodir?
917
01:00:13,745 --> 01:00:14,871
N�o tem nenhuma bomba.
918
01:00:15,580 --> 01:00:17,123
� uma doen�a.
919
01:00:17,332 --> 01:00:20,460
� um v�rus chamado RD-9.
920
01:00:20,668 --> 01:00:23,087
Ou como eu gosto de chamar, WorldCure.
921
01:00:24,714 --> 01:00:28,259
No final do jogo,
todos no est�dio estar�o infectados.
922
01:00:29,510 --> 01:00:32,680
Levar� duas ou tr�s semanas
para os sintomas aparecerem.
923
01:00:32,847 --> 01:00:36,476
Tempo que, 96,000 torcedores
de toda parte do mundo...
924
01:00:36,642 --> 01:00:38,770
...estar�o de volta para casa,
espalhando a doen�a.
925
01:00:39,562 --> 01:00:41,189
Por que est� fazendo isso?
926
01:00:41,397 --> 01:00:43,358
Pense bem.
927
01:00:43,566 --> 01:00:46,235
Temos 97 bilh�es de
pessoas no planeta...
928
01:00:46,402 --> 01:00:49,197
...que pode apenas suportar 5.
929
01:00:49,364 --> 01:00:52,408
S� estou tentando tornar o
planeta um lugar melhor.
930
01:00:52,575 --> 01:00:54,118
Eliminando os extras.
931
01:00:54,744 --> 01:00:56,287
"Cura do mundo."
932
01:00:57,705 --> 01:00:59,874
E quem exatamente
voc� pretende eliminar?
933
01:01:00,541 --> 01:01:01,542
O lixo.
934
01:01:02,043 --> 01:01:05,588
Os imbecis que mentem e
se reproduzem como coelhos.
935
01:01:06,422 --> 01:01:10,676
E ficam l� sentados,
esperando que o resto de n�s paguem.
936
01:01:12,011 --> 01:01:14,597
E sejamos francos,
quem vai sentir falta deles?
937
01:01:19,310 --> 01:01:20,853
Mate-o.
938
01:02:00,726 --> 01:02:01,727
Voc� � novo nisso.
939
01:02:04,897 --> 01:02:06,899
Voc� j� matou um homem antes?
940
01:02:37,722 --> 01:02:39,640
Vai atirar em mim?
941
01:02:44,812 --> 01:02:46,439
N�o.
942
01:02:49,025 --> 01:02:52,778
Como � que os ingleses
dizem?
943
01:02:52,945 --> 01:02:53,946
Ah, sim.
944
01:02:56,699 --> 01:03:00,870
Vou arrancar sua cabe�a fora.
945
01:03:01,287 --> 01:03:03,706
Pode vir, voc� acha que
� dur�o o bastante?
946
01:03:08,461 --> 01:03:09,712
Ow!
947
01:03:15,510 --> 01:03:16,761
Apenas atire.
948
01:03:23,809 --> 01:03:25,311
Levanta.
949
01:03:35,446 --> 01:03:38,991
I don't see nothing wrong
950
01:03:39,617 --> 01:03:42,995
With a little bump and grind
With a little bump and grind
951
01:03:43,204 --> 01:03:44,404
I don't see nothing wrong
952
01:03:44,539 --> 01:03:47,041
Hora de dizer adeus para sua...
953
01:03:47,208 --> 01:03:49,752
...esposa gorda.
954
01:03:55,383 --> 01:04:00,179
Deixa eu te dar um aviso,
Ben Affleck ucraniano.
955
01:04:01,597 --> 01:04:05,935
Jamais insulte uma mulher de Grimsby.
956
01:04:06,894 --> 01:04:08,104
Voc� n�o tem coragem.
957
01:04:14,360 --> 01:04:17,029
Essa foi f�cil.
958
01:04:21,242 --> 01:04:22,451
Oi.
959
01:04:25,371 --> 01:04:28,791
Massa. Preciso comprar uma
dessas para as crian�as.
960
01:04:29,792 --> 01:04:31,002
Voc� tem fam�lia?
961
01:04:31,460 --> 01:04:33,588
Acabei de reencontrar a minha.
962
01:04:38,134 --> 01:04:39,343
Vou para casa e...
963
01:04:43,514 --> 01:04:46,559
Essa coisa de matar � legal, n�o �?
964
01:04:47,018 --> 01:04:48,686
Agora entendo porque voc�
adora armas.
965
01:04:48,853 --> 01:04:51,897
Digo, te desapegam totalmente
da culpa por suas a��es.
966
01:04:54,525 --> 01:04:55,568
Ta-da! Heh.
967
01:04:56,902 --> 01:04:57,987
Ponto b�nus.
968
01:05:03,909 --> 01:05:06,495
Voc� vai parar de atirar em tudo?
969
01:05:09,707 --> 01:05:14,712
Alemanha 1, Inglaterra 1,
e qualquer um pode ser campe�o agora.
970
01:05:20,134 --> 01:05:22,136
- Peguem o alvo, vamos.
Estou tentando.
971
01:05:22,345 --> 01:05:25,306
- Vamos, vamos.
Pouco tempo restando.
972
01:05:25,514 --> 01:05:28,184
Quatro minutos para decidir o campe�o.
973
01:05:28,351 --> 01:05:30,227
Miss�o completa.
974
01:05:30,770 --> 01:05:34,106
Tudo que precisamos � que a Inglaterra marque.
Ser� o melhor dia da minha vida.
975
01:05:34,440 --> 01:05:38,110
O que? Cada homem, mulher e crian�as
nesse est�dio pode morrer.
976
01:05:38,486 --> 01:05:40,029
Coloca isso no seu ouvido.
977
01:05:40,488 --> 01:05:44,617
Jodie, preciso que voc� procure
qualquer lugar que possa ter o v�rus.
978
01:05:44,825 --> 01:05:48,037
Ok, vou escanear
pela assinatura qu�mica.
979
01:05:48,412 --> 01:05:51,207
- N�o h� esperan�as, acabou.
- N�o acabou.
980
01:05:51,457 --> 01:05:53,292
Olha quem acabou de sentar.
981
01:05:54,919 --> 01:05:56,837
Precisamos par�-la
antes que ela solte o v�rus.
982
01:05:57,046 --> 01:06:00,508
- Ou�a, vamos dar a volta no est�dio.
- N�o h� tempo.
983
01:06:00,841 --> 01:06:02,593
Temos que atravessar o campo.
984
01:06:03,844 --> 01:06:06,597
- Invas�o de campo.
- Muita seguran�a.
985
01:06:06,847 --> 01:06:08,849
- Nunca conseguiremos sozinhos.
- Sozinhos?
986
01:06:09,684 --> 01:06:11,560
N�o estamos s�s.
987
01:06:12,019 --> 01:06:16,065
E a Inglaterra � quem
provavelmente far� o �ltimo gol.
988
01:06:16,399 --> 01:06:18,859
- Ei, me d� isso.
- Nobby! Senta! Vamos.
989
01:06:19,068 --> 01:06:22,321
Homens e mulheres de Grimsby, ou�am.
� importante.
990
01:06:22,571 --> 01:06:24,824
Est�o vendo aquela senhora ali?
991
01:06:24,990 --> 01:06:26,701
Quem? Sharon Osbourne?
992
01:06:27,743 --> 01:06:30,454
N�o. Ela vai soltar
um v�rus mortal...
993
01:06:30,663 --> 01:06:33,582
...e vai matar
pessoas pobres como n�s...
994
01:06:33,791 --> 01:06:36,168
...porque ela acha que somos a esc�ria.
995
01:06:36,277 --> 01:06:38,020
Mas que merda, Nobby, n�s somos a esc�ria.
996
01:06:38,129 --> 01:06:41,090
Bom...Bom, voc� �, Pete.
Voc� � um delinquente sexual.
997
01:06:41,298 --> 01:06:42,967
Isso n�o � um elogio.
998
01:06:43,926 --> 01:06:46,595
Ent�o somos a esc�ria, n�o somos?
999
01:06:46,971 --> 01:06:49,849
Ent�o, deixa eu falar algo
sobre a esc�ria:
1000
01:06:50,141 --> 01:06:54,061
� a esc�ria que constr�i hospitais
que agora se fechar�o.
1001
01:06:54,270 --> 01:06:55,271
Yeah.
1002
01:06:55,479 --> 01:06:59,859
� a esc�ria que morre nas guerras
come�adas pelos idiotas no poder.
1003
01:07:00,067 --> 01:07:01,068
Yeah.
1004
01:07:01,235 --> 01:07:05,239
� a esc�ria que mant�m
a franquia Fast and Furious em p�.
1005
01:07:05,448 --> 01:07:07,241
Yeah!
1006
01:07:07,450 --> 01:07:10,786
Ent�o pe�o que se juntem a n�s...
1007
01:07:10,953 --> 01:07:13,414
...e invadam aquele campo...
Yeah!
1008
01:07:13,581 --> 01:07:19,295
...e mostrem ao mundo que a esc�ria
n�o pode simplesmente sumir, nunca.
1009
01:07:19,503 --> 01:07:21,046
Yeah!
1010
01:07:22,798 --> 01:07:23,883
Yeah!
1011
01:07:25,009 --> 01:07:26,844
Yeah!
1012
01:07:37,730 --> 01:07:40,107
N�s somos a esc�ria!
1013
01:07:40,316 --> 01:07:41,859
Whoo!
1014
01:07:49,158 --> 01:07:50,159
Yeah!
1015
01:07:54,413 --> 01:07:55,956
Come�amos muito cedo.
1016
01:07:56,123 --> 01:07:57,124
Whoo!
1017
01:07:58,125 --> 01:07:59,794
� o Graves.
1018
01:08:00,002 --> 01:08:02,922
- Mantenha ele longe de mim.
- Ok, o alvo est� se movendo.
1019
01:08:03,088 --> 01:08:05,591
- Vou sincronizar com a sua lente.
- Nobby...
1020
01:08:05,758 --> 01:08:07,384
...est� pronto para uma luta?
1021
01:08:07,551 --> 01:08:09,386
Achei que nunca ia perguntar.
1022
01:08:09,595 --> 01:08:11,305
Terra Verde.
1023
01:08:12,765 --> 01:08:15,684
Alvo indo para sudeste
na se��o Alem�.
1024
01:08:27,404 --> 01:08:28,823
Vamos.
1025
01:08:30,616 --> 01:08:31,867
Whoa.
1026
01:08:35,579 --> 01:08:38,249
Bom, a sanidade voltou
assim como os jogadores.
1027
01:08:38,457 --> 01:08:41,710
E o show continua.
A final vai recome�ar.
1028
01:08:42,503 --> 01:08:45,464
Jodie, cade o v�rus?
- Ainda n�o achei.
1029
01:08:48,509 --> 01:08:52,054
Nobby, conhe�a a maior
l�der do crime no mundo.
1030
01:08:52,388 --> 01:08:53,722
O que, ela comanda a FIFA?
1031
01:08:55,349 --> 01:08:57,935
- Quem � esse idiota?
- O nome dele � Sebastian.
1032
01:08:59,687 --> 01:09:01,355
Meninos!
1033
01:09:03,732 --> 01:09:05,526
Oh, merda.
1034
01:09:06,819 --> 01:09:07,945
V�!
1035
01:09:15,411 --> 01:09:17,121
NOBBY:
R�pido, ela est� fugindo!
1036
01:09:29,300 --> 01:09:32,219
Ent�o nos encontramos de novo.
1037
01:09:34,179 --> 01:09:36,640
Achei. O v�rus
est� em um dos fogos.
1038
01:09:39,351 --> 01:09:42,855
- Atire nela antes que ela libere.
- E se eu errar?
1039
01:09:43,022 --> 01:09:44,315
Confio em voc�.
1040
01:09:49,695 --> 01:09:51,655
Oi!
1041
01:09:51,822 --> 01:09:56,035
Dez segundos.
� tudo o que falta. Olha o Sterling!
1042
01:09:58,412 --> 01:09:59,413
Com uma chance!
1043
01:10:01,832 --> 01:10:02,833
Oh!
1044
01:10:03,000 --> 01:10:04,680
ANNOUNCER:
Ah, n�o! Vai passar por cima!
1045
01:10:04,793 --> 01:10:06,420
Ah, n�o vai n�o.
1046
01:10:08,923 --> 01:10:11,050
Espera, o que aconteceu com a bola?
1047
01:10:11,717 --> 01:10:12,718
Ela entrou!
1048
01:10:15,512 --> 01:10:17,306
N�o, o juiz n�o vai validar o gol.
1049
01:10:19,975 --> 01:10:21,393
- o gol valeu.
- Sim!
1050
01:10:21,560 --> 01:10:22,760
A Inglaterra venceu!
1051
01:10:22,811 --> 01:10:25,414
Vamos, Nobby.
P�ra de atirar em tudo e foca.
1052
01:10:25,522 --> 01:10:27,402
N�o se preocupe, sei o que fa�o.
1053
01:10:32,529 --> 01:10:33,864
Jodie, minha arma travou.
1054
01:10:39,036 --> 01:10:40,663
Essa n�o.
1055
01:10:40,871 --> 01:10:43,165
Com licen�a, senhora.
1056
01:10:45,292 --> 01:10:46,418
Sim?
1057
01:10:47,711 --> 01:10:49,546
V� se foder!
1058
01:10:51,215 --> 01:10:52,299
Isso!
1059
01:10:53,801 --> 01:10:55,344
Isso!
1060
01:10:55,636 --> 01:10:58,639
Conseguimos, Seb!
1061
01:10:58,847 --> 01:11:01,475
Isso! Isso!
1062
01:11:02,726 --> 01:11:04,436
Sanjiv, agora!
1063
01:11:04,728 --> 01:11:07,356
- Entendido.
- O que? N�o, por favor, n�o!
1064
01:11:09,858 --> 01:11:11,610
Adeus, Sebastian.
1065
01:11:11,819 --> 01:11:14,863
N�o! N�o!
1066
01:11:23,455 --> 01:11:24,915
Cura do mundo!
1067
01:11:36,927 --> 01:11:38,429
N�o!
1068
01:11:39,263 --> 01:11:40,973
Tarde demais!
1069
01:11:41,265 --> 01:11:44,184
- N�o h� como parar os fogos!
- Vou pular neles.
1070
01:11:44,393 --> 01:11:46,937
N�o vai funcionar.
O v�rus est� em apenas um deles.
1071
01:11:47,104 --> 01:11:50,482
Teria que explodir em um
ambiente contido para parar de se espalhar.
1072
01:11:50,774 --> 01:11:52,126
N�o h� nada que voc� possa fazer.
1073
01:11:53,652 --> 01:11:55,612
H� sim.
1074
01:11:55,904 --> 01:12:01,076
Eu sou de Grimsby.
Jodie, em qual deles est�?
1075
01:12:02,745 --> 01:12:04,455
Est� no meio, do lado esquerdo.
1076
01:12:06,957 --> 01:12:10,127
- O que voc� est� fazendo?
- Contribuindo para a sociedade.
1077
01:12:11,253 --> 01:12:13,047
- Unh. Unh!
Oh!
1078
01:12:15,090 --> 01:12:17,843
Oh, Nobby. � o foguete a sua esquerda,
n�o a minha esquerda.
1079
01:12:18,385 --> 01:12:19,678
Mas que porra!
1080
01:12:22,931 --> 01:12:24,558
Yah... Hoo.
1081
01:12:26,226 --> 01:12:29,021
Diga para meus filhos
que papai morreu com dignidade.
1082
01:12:30,981 --> 01:12:34,443
Nobby, consegue me ouvir? O
foguete do seu lado tamb�m tem o v�rus.
1083
01:12:35,694 --> 01:12:38,030
O que? N�o.
1084
01:12:38,238 --> 01:12:40,699
Mas eu n�o tenho outra bunda.
1085
01:12:42,201 --> 01:12:44,995
Preciso de outra bunda.
1086
01:12:48,040 --> 01:12:49,458
Voc� tem uma.
1087
01:12:51,335 --> 01:12:53,337
Eu sou de Grimsby tamb�m...
1088
01:12:54,296 --> 01:12:56,840
...e nunca mais vou deixar
voc� me abandonar.
1089
01:13:06,725 --> 01:13:09,186
Ah meu Deus, Graves.
1090
01:13:14,691 --> 01:13:19,029
- Irm�os Butcher de Grimsby, juntos...
- Para sempre.
1091
01:13:48,851 --> 01:13:51,311
Donald Trump tem AIDS.
1092
01:13:51,728 --> 01:13:55,082
1093
01:13:55,149 --> 01:13:58,318
O s�mbolo da paz do Oriente M�dio
Schlomo Khalidi est� sob cust�dia...
1094
01:13:58,485 --> 01:14:01,697
...acusado da morte do agente MI6
Jeremy Chilcott.
1095
01:14:01,864 --> 01:14:04,408
Nao fui eu.
Tive a pior ******* de semana.
1096
01:14:04,575 --> 01:14:07,744
**** Israel. **** Palestina.
**** para voc�s.
1097
01:14:08,162 --> 01:14:11,999
Torcedores da Inglaterra
exaltados pela vit�ria na final.
1098
01:14:12,249 --> 01:14:16,503
Rogue MI6 conhecido como Sebastian Graves
e seu irm�o Nobby Butcher...
1099
01:14:16,670 --> 01:14:20,257
...morreram evitando que
um v�rus mortal fosse liberado.
1100
01:14:20,424 --> 01:14:25,012
Em outras not�cias, uma camareira
sul africana deu parte alegando abuso sexual...
1101
01:14:25,179 --> 01:14:27,431
...pelo vocalista do Oasis, Liam Gallagher.
1102
01:14:27,598 --> 01:14:30,225
Gallagher tamb�m � acusado
de abusar de um elefante...
1103
01:14:30,392 --> 01:14:33,896
...em parceria com a estrela
de Velozes e Furiosos, Vin Diesel.
1104
01:14:35,981 --> 01:14:39,359
Voc� v�o precisar de
novas identidades.
1105
01:14:39,526 --> 01:14:40,986
Como voc�s est�o?
1106
01:14:45,115 --> 01:14:47,242
Como est� minha bunda?
1107
01:14:49,828 --> 01:14:52,122
Bem. Muito bem.
1108
01:14:52,331 --> 01:14:55,334
Tem muita fuma�a aqui, Jodie.
Voc� pode ligar o ventilador, por favor?
1109
01:14:55,500 --> 01:14:56,960
Claro.
1110
01:14:57,336 --> 01:15:01,548
Voc�s sobreviveram ao v�rus,
gra�as ao ant�doto encontrado no s�men de elefante...
1111
01:15:01,715 --> 01:15:03,008
...encontrado, uh...
1112
01:15:05,594 --> 01:15:06,595
...uh, em suas bundas.
1113
01:15:06,929 --> 01:15:09,348
Parecemos um par de flautas.
1114
01:15:09,765 --> 01:15:10,807
�timo.
1115
01:15:10,974 --> 01:15:13,852
E eu achei que voc�
fosse ser fiel, Sebastian.
1116
01:15:14,728 --> 01:15:17,314
Sabe, voc� preenche
um buraco na minha vida.
1117
01:15:22,236 --> 01:15:23,278
Oi.
1118
01:15:23,737 --> 01:15:25,113
- Nobby.
- Papai.
1119
01:15:25,322 --> 01:15:27,241
Papai!
Ah, meu Deus.
1120
01:15:28,951 --> 01:15:31,119
Estou t�o feliz
que voc� est� vivo.
1121
01:15:36,083 --> 01:15:37,626
Sabe de uma coisa?
1122
01:15:38,252 --> 01:15:40,003
Fam�lia.
1123
01:15:43,882 --> 01:15:46,843
� o melhor presente da vida.
1124
01:15:49,096 --> 01:15:51,974
Parem de jogar moeda a�,
n�o � um po�o de pedido.
1125
01:16:25,942 --> 01:16:28,042
8 semanas depois
1126
01:16:28,468 --> 01:16:30,637
Voc� est� transmitindo.
1127
01:16:32,389 --> 01:16:34,599
Cuidado. Cuidado. Olhos no alvo.
1128
01:16:43,734 --> 01:16:45,902
Estamos enviando informa��es
para sua lente.
1129
01:16:46,069 --> 01:16:47,738
Deixa comigo. Terra Azul.
1130
01:17:14,765 --> 01:17:16,600
- Oi, irm�o.
- Bom, chegou cedo.
1131
01:17:16,808 --> 01:17:19,186
- Sim, cheguei.
- Encontrou o time?
1132
01:22:47,263 --> 01:22:49,683
Com licen�a. Para que lado
� o est�dio?
1133
01:22:49,974 --> 01:22:52,936
Siga reto por 5km,
depois vire � direita.
1134
01:22:53,186 --> 01:22:54,187
Obrigado.
1135
01:22:55,730 --> 01:22:57,232
N�o deixe testemunhas.84172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.