All language subtitles for The.Brothers.Grimsby.2016.1080p.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,354 --> 00:00:56,316 My mind's telling me no 2 00:00:58,067 --> 00:01:00,320 But my body 3 00:01:00,487 --> 00:01:02,739 My body's telling me yes 4 00:01:04,866 --> 00:01:09,412 I don't see nothing wrong 5 00:01:09,579 --> 00:01:12,749 With a little bump and grind With a little bump and grind 6 00:01:12,916 --> 00:01:15,251 I don't see nothing wrong 7 00:01:15,418 --> 00:01:19,088 Hey, baby, hey 8 00:01:19,297 --> 00:01:20,673 Te amo tanto. 9 00:01:20,882 --> 00:01:22,342 Tamb�m te amo. 10 00:01:22,550 --> 00:01:24,093 I don't see nothing wrong 11 00:01:24,260 --> 00:01:26,137 With a little bump and grind 12 00:01:26,304 --> 00:01:28,624 With a little bump and grind I don't see nothing wrong 13 00:01:34,020 --> 00:01:35,146 Vamos levar. 14 00:01:40,777 --> 00:01:41,820 Oi! 15 00:01:44,739 --> 00:01:47,283 Confidence is a preference For the habitual voyeur 16 00:01:47,450 --> 00:01:49,244 Of what is known as 17 00:01:50,537 --> 00:01:51,538 Parklife 18 00:01:51,704 --> 00:01:54,916 And morning soup can be avoided If you take a route straight through 19 00:01:55,166 --> 00:01:56,167 What is known as 20 00:01:57,502 --> 00:01:58,545 Parklife 21 00:01:58,711 --> 00:02:01,214 All the people 22 00:02:02,382 --> 00:02:04,717 So many people 23 00:02:04,884 --> 00:02:08,805 And they all go hand in hand 24 00:02:08,972 --> 00:02:12,934 Hand in hand through their parklife 25 00:02:15,019 --> 00:02:16,354 Know what I mean? 26 00:02:19,232 --> 00:02:20,900 Um, dois, tr�s. 27 00:02:21,109 --> 00:02:23,111 -Empurra. -Mas pai, estou cansado. 28 00:02:23,278 --> 00:02:25,154 Eu disse para voc� parar de fumar. 29 00:02:25,221 --> 00:02:26,881 Pensei que tinha falado apenas do crack. 30 00:02:26,948 --> 00:02:28,575 N�o, os cigarros tamb�m. 31 00:02:29,409 --> 00:02:31,703 Na sua idade, voc� deveria estar melhor. 32 00:02:31,911 --> 00:02:33,746 -Empurra -Cade a mam�e? 33 00:02:33,913 --> 00:02:37,542 - Ela ainda est� na loja. - Vamos colocar aqui, pai. 34 00:02:37,709 --> 00:02:40,503 N�o. Esse � o quarto do meu irm�o. 35 00:02:40,670 --> 00:02:43,256 Mas pai, ele est� desaparecido h� 28 anos. 36 00:02:43,423 --> 00:02:45,341 Precisamos desse quarto, somos nove. 37 00:02:45,508 --> 00:02:48,428 N�o. Vamos deixar tudo como est�. 38 00:02:50,430 --> 00:02:53,099 Quando ele voltar, vou ter que dizer a ele... 39 00:02:53,266 --> 00:02:55,935 ...que alguns dos seus her�is de inf�ncia n�o gostam de mulheres... 40 00:02:56,102 --> 00:02:57,270 ...tanto quanto pens�vamos. 41 00:03:01,566 --> 00:03:04,193 E um deles, gostava demais. 42 00:03:10,325 --> 00:03:12,577 SKELETOR: Pai, voc� nunca o encontrar�. 43 00:03:12,744 --> 00:03:15,496 - Voc� deveria desistir. - Desistir? 44 00:03:15,705 --> 00:03:17,332 Sei que ele est� l�, em algum lugar. 45 00:03:18,166 --> 00:03:19,584 E um dia... 46 00:03:20,501 --> 00:03:23,129 ...ele voltar� para n�s. 47 00:03:35,266 --> 00:03:36,267 Terra Verde. 48 00:03:49,113 --> 00:03:51,407 Agente Graves, seu alvo est� pronto. 49 00:03:52,909 --> 00:03:55,954 O alvo � o bra�o direito da Maelstrom. 50 00:03:57,413 --> 00:03:59,374 Ele tem informa��es que precisamos. 51 00:04:01,209 --> 00:04:03,503 Capturar e interrogar. N�o mate-o. 52 00:04:11,219 --> 00:04:17,517 Intercepta��o em nove, oito,sete, seis... 53 00:04:17,684 --> 00:04:23,564 ...cinco, quatro, tr�s, dois, um. 54 00:04:26,693 --> 00:04:28,236 Olhos no alvo. 55 00:04:31,114 --> 00:04:32,699 Cuidado. Olhos no alvo. 56 00:04:37,203 --> 00:04:39,789 Fiquem atentos, v�rios inimigos a Leste. 57 00:04:47,422 --> 00:04:48,965 Alvo em movimento. 58 00:04:56,556 --> 00:04:58,558 Alvo indo para o Norte. 59 00:05:07,692 --> 00:05:09,569 SEBASTIAN: Alfa 1 � agora Bravo 1. 60 00:05:09,736 --> 00:05:11,070 Entendido. 61 00:05:12,113 --> 00:05:13,448 Sai do caminho. Sai, sai. 62 00:05:14,866 --> 00:05:16,868 Me empresta? Obrigado. 63 00:05:17,076 --> 00:05:19,370 Seguindo Bravo 1. 64 00:05:31,215 --> 00:05:33,551 Alfa 1 agora na Foxtrot. Estou em persegui��o. 65 00:05:33,760 --> 00:05:37,138 Inimigos ao Sul, indo em sua dire��o. 66 00:05:37,805 --> 00:05:41,476 Bravo 1 em movimento. Ele tem refor�os. Suspenda a persegui��o. 67 00:05:41,642 --> 00:05:43,728 Nem pensar. 68 00:05:46,064 --> 00:05:48,024 Minha arma! 69 00:05:49,817 --> 00:05:50,860 Comandante, recue. 70 00:05:51,027 --> 00:05:53,821 Estamos no limite da transmiss�o. 71 00:05:59,827 --> 00:06:01,662 Oi, amigos. 72 00:06:12,048 --> 00:06:13,257 Permiss�o para abortar. 73 00:06:13,424 --> 00:06:14,567 Comandante, reconhecimento. 74 00:06:30,525 --> 00:06:32,568 Adeus. 75 00:06:35,154 --> 00:06:36,364 Prepare-se! 76 00:07:02,515 --> 00:07:05,476 Toxinas entraram na sua corrente sangu�nea, Sr. Beder. 77 00:07:06,227 --> 00:07:09,063 Voc� tem 90 segundos at� uma parada card�aca. 78 00:07:09,230 --> 00:07:11,607 Tenho o ant�doto aqui. 79 00:07:11,774 --> 00:07:14,944 Talvez queira me contar o que seus amigos da Maelstrom, est�o planejando. 80 00:07:15,736 --> 00:07:16,737 60 segundos. 81 00:07:18,781 --> 00:07:20,491 Rhonda George. 82 00:07:20,658 --> 00:07:23,035 - Um assassinato. - Rhonda George? 83 00:07:23,244 --> 00:07:25,246 JODIE: Ela � uma atriz filantr�poga. 84 00:07:25,413 --> 00:07:28,541 Ela est� patrocinando a WorldCure em dois dias, senhor. 85 00:07:29,000 --> 00:07:30,668 Me d� o ant�doto. 86 00:07:30,877 --> 00:07:32,128 Tarde demais, sinto muito. 87 00:07:35,298 --> 00:07:37,383 Quero voc� nesse evento, Sebastian. 88 00:07:37,592 --> 00:07:39,552 Certamente, Comandante Ledford. 89 00:07:46,184 --> 00:07:48,769 Welbeck toca. Rooney est� l� tamb�m. 90 00:07:48,936 --> 00:07:50,521 Agora Carrick, aqui est� o Baines. 91 00:07:50,938 --> 00:07:51,981 Ele est� livre. 92 00:07:55,026 --> 00:07:56,777 Inglaterra est� nas semifinais... 93 00:07:56,986 --> 00:07:59,947 para a felicidade dos torcedores! 94 00:08:00,156 --> 00:08:01,657 A�, galera. 95 00:08:01,824 --> 00:08:04,952 Vamos celebrar com responsabilidade. 96 00:08:06,287 --> 00:08:08,497 I get knocked down But I get up again 97 00:08:08,664 --> 00:08:10,208 You're never gonna keep me down 98 00:08:10,374 --> 00:08:13,002 I get knocked down But I get up again 99 00:08:13,377 --> 00:08:15,588 You're never gonna keep me down 100 00:08:15,796 --> 00:08:17,882 He drinks a whiskey drink He drinks a vodka drink 101 00:08:18,049 --> 00:08:20,092 He drinks a lager drink He drinks a cider drink 102 00:08:20,259 --> 00:08:22,553 He sings the songs that remind him Of the good times 103 00:08:22,720 --> 00:08:25,389 He sings the songs that remind him Of the better times 104 00:08:26,724 --> 00:08:28,935 I get knocked down But I get up again 105 00:08:29,143 --> 00:08:30,561 You're never gonna keep me down 106 00:08:30,728 --> 00:08:33,272 I get knocked down But I get up 107 00:08:33,606 --> 00:08:35,191 Ooh! 108 00:08:35,258 --> 00:08:37,209 NOBBY: N�o acredito que ele fez isso de novo. 109 00:08:37,318 --> 00:08:39,070 Tira, tira. 110 00:08:39,237 --> 00:08:40,738 Tira, tira. 111 00:08:40,905 --> 00:08:43,241 - Ele vai explodir. - Saiam do caminho, senhoras. 112 00:08:43,449 --> 00:08:45,952 - Tenho um extintor. - Gra�as a Deus. 113 00:08:57,505 --> 00:08:58,756 Cade o Nobby? Cade ele? 114 00:08:58,923 --> 00:09:00,967 - Cade o Nobby? Nobby! - Ali. 115 00:09:01,717 --> 00:09:03,302 Nobby. Nobby, Nobby. 116 00:09:04,679 --> 00:09:06,722 Por que est� cansado? 117 00:09:06,889 --> 00:09:10,810 - Vim correndo l� de casa. - Mas voc� mora do outro lado da rua. 118 00:09:10,977 --> 00:09:12,561 Lembra do meu primo, Digger? 119 00:09:12,728 --> 00:09:15,231 - Quem, o ladr�o? - Yeah. Bem, ele estava roubando... 120 00:09:15,398 --> 00:09:17,900 ...em um evento chique, e voc� n�o acredita quem ele viu. 121 00:09:18,067 --> 00:09:20,653 - Quem? - Finalmente o encontramos. 122 00:09:20,820 --> 00:09:23,114 Finalmente encontramos seu irm�o. 123 00:09:33,249 --> 00:09:35,167 Nobby e Sebastian Butcher. 124 00:09:35,334 --> 00:09:37,334 Somos os Irm�os Butcher de Grimsby. 125 00:09:37,420 --> 00:09:39,171 Nunca v�o nos separar. 126 00:09:39,338 --> 00:09:40,339 Jamais! 127 00:09:43,175 --> 00:09:45,845 Seu irm�o estar� em uma festa chique, amanha. 128 00:09:46,012 --> 00:09:49,557 NOBBY: Mas, como vou entrar? BOB: Meu primo te arruma um convite. 129 00:09:50,791 --> 00:09:52,493 REP�RTER [NA TV]: L�deres de todo mundo... 130 00:09:52,560 --> 00:09:55,062 ...como o chefe da Organiza��o Mundial da Sa�de... 131 00:09:55,229 --> 00:09:58,566 ...Javier Alvarez e celebridades, incluindo Daniel Radcliffe... 132 00:09:58,983 --> 00:10:01,193 ...est�o reunidos hoje nesse evento... 133 00:10:01,360 --> 00:10:05,072 ...patrocinado pela filantr�poga, Rhonda George. 134 00:10:08,826 --> 00:10:10,661 Terra Verde. 135 00:10:11,912 --> 00:10:13,164 JODIE: Agente Graves... 136 00:10:13,331 --> 00:10:14,749 ...seu alvo est� pronto. 137 00:10:14,915 --> 00:10:16,709 - Quem est� no meu ouvido? - Sou eu. 138 00:10:16,876 --> 00:10:19,003 Pare de flertar. Estamos em canal aberto. 139 00:10:19,670 --> 00:10:21,297 Certo. 140 00:10:40,733 --> 00:10:43,152 - Quanto? - De gra�a, senhor. 141 00:10:46,030 --> 00:10:47,573 E agora? 142 00:10:47,740 --> 00:10:49,283 Oi. 143 00:10:50,534 --> 00:10:52,411 Viu meu primo? Nome dele � Sebastian. 144 00:10:52,828 --> 00:10:55,581 Veja uma foto dele. Ele foi levado h� alguns anos. 145 00:10:57,458 --> 00:11:00,586 Est� em posi��o, Agente Graves? 146 00:11:18,979 --> 00:11:20,815 Uh-oh. 147 00:11:25,986 --> 00:11:27,196 Huh? 148 00:11:27,363 --> 00:11:29,490 T� emperrado. 149 00:11:31,075 --> 00:11:32,326 Vamos. 150 00:11:36,288 --> 00:11:39,458 D�em as boas vindas para Rhonda George. 151 00:11:44,130 --> 00:11:46,590 Boa tarde senhoras e senhores. Obrigada. 152 00:11:47,550 --> 00:11:49,176 Quando comecei a WorldCure... 153 00:11:49,593 --> 00:11:51,762 ...as pessoas me diziam: 154 00:11:51,929 --> 00:11:54,640 "Voc� n�o pode acabar com as doen�as do mundo." 155 00:11:54,807 --> 00:11:56,642 Eu os olhava no fundo dos olhos... 156 00:11:56,809 --> 00:11:59,186 ...e dizia, "Sim, eu posso." 157 00:12:04,066 --> 00:12:06,152 LEDFORD: Detecta alguma amea�a, Graves? 158 00:12:06,318 --> 00:12:08,446 RHONDA: Vamos averiguar. 159 00:12:08,612 --> 00:12:10,865 E tudo come�a aqui, agora... 160 00:12:11,031 --> 00:12:12,116 ...com um pequeno garoto. 161 00:12:12,491 --> 00:12:14,452 O nome dele � Schlomo Khalidi. 162 00:12:14,618 --> 00:12:17,830 Senhoras e senhores, vamos curar o mundo. 163 00:12:26,714 --> 00:12:28,174 Mam�e era judia. 164 00:12:28,340 --> 00:12:30,342 Papai era palestino. 165 00:12:30,551 --> 00:12:32,678 Mas ambos se amavam muito. 166 00:12:39,435 --> 00:12:41,061 Eu nasci com HIV. 167 00:12:41,228 --> 00:12:42,897 Agora estou muito doente. 168 00:12:43,063 --> 00:12:46,066 NOBBY: Sim! Fant�stico! Shh. 169 00:12:46,233 --> 00:12:48,694 - Voc� n�o vai sair dessa. Shh! 170 00:12:51,138 --> 00:12:52,918 SCHLOMO: Achei que essa doen�a me mataria... 171 00:12:52,990 --> 00:12:53,933 O operador. 172 00:12:53,947 --> 00:12:56,867 ...por que n�o podemos parar de matarmos uns aos outros no Oriente M�dio? 173 00:12:56,960 --> 00:12:57,961 Cad� o operador? 174 00:13:05,794 --> 00:13:07,546 A c�mera � uma arma. 175 00:13:13,928 --> 00:13:16,347 Droga. A c�mera � uma arma! 176 00:13:23,729 --> 00:13:24,939 NOBBY: Mm... 177 00:13:41,622 --> 00:13:44,083 - Quem � voc�? - Sou eu. 178 00:13:44,250 --> 00:13:45,251 Nobby. 179 00:13:46,627 --> 00:13:48,212 Nobby? 180 00:13:48,504 --> 00:13:50,756 Oh, my brother 181 00:13:51,799 --> 00:13:52,841 Where you been 182 00:13:54,093 --> 00:13:58,847 It's been the longest time apart 183 00:14:00,057 --> 00:14:02,977 And I remember days 184 00:14:05,854 --> 00:14:09,358 Long before you broke my 185 00:14:15,155 --> 00:14:16,740 LEDFORD: Mas que porra aconteceu? 186 00:14:16,907 --> 00:14:19,285 O l�der da Organiza��o Mundial da Sa�de, foi atingido. 187 00:14:19,451 --> 00:14:21,470 LEDFORD: Localize o atirador. Localize o atirador. 188 00:14:22,997 --> 00:14:24,123 Ali est� ele! 189 00:14:24,832 --> 00:14:26,166 Tiger Tail. Descoberto. 190 00:14:27,876 --> 00:14:30,045 - Meu tiro foi comprometido. - Derrube-o! 191 00:14:31,046 --> 00:14:32,047 Temos confirma��o. 192 00:14:33,465 --> 00:14:34,717 Graves atirou. 193 00:14:35,551 --> 00:14:36,760 Graves? 194 00:14:42,933 --> 00:14:44,351 Ow! 195 00:14:46,312 --> 00:14:48,022 Deixem ele em paz. 196 00:14:49,857 --> 00:14:50,899 Atr�s de voc�! 197 00:14:52,568 --> 00:14:54,820 - Como posso ajudar? - Ficando longe de mim. 198 00:14:54,987 --> 00:14:56,488 Voc� precisa da minha ajuda. 199 00:14:57,239 --> 00:14:58,782 Maldito idiota. 200 00:15:15,049 --> 00:15:16,175 Adeus, Nobby. 201 00:15:21,722 --> 00:15:23,515 N�o se preocupe, n�o te deixarei! 202 00:15:31,774 --> 00:15:34,193 - Meu tornozelo. - Minha garrafa. 203 00:15:34,360 --> 00:15:35,986 Sai de cima! 204 00:15:36,153 --> 00:15:37,237 Vamos. 205 00:15:37,404 --> 00:15:39,573 Meu tornozelo torceu. Voc� vai ter que me carregar. 206 00:15:39,740 --> 00:15:41,260 - Suba no meu ombro. - Aah! 207 00:15:44,703 --> 00:15:46,955 - Desculpe. - Entre. 208 00:15:47,122 --> 00:15:48,957 Hey! Sai de perto do carro. 209 00:15:49,124 --> 00:15:51,335 - Assim que eu imprimir a multa. - Vamos. 210 00:15:51,752 --> 00:15:53,212 Voc� vai ter que dirigir. 211 00:15:53,420 --> 00:15:55,673 Anda. Essa n�o! 212 00:15:58,926 --> 00:15:59,927 O que aconteceu? 213 00:16:00,219 --> 00:16:02,262 - Esquece. Apenas v�. - Aah! 214 00:16:02,971 --> 00:16:04,390 � perigoso. 215 00:16:04,556 --> 00:16:05,766 Sai do carro agora! 216 00:16:05,974 --> 00:16:07,768 N�o se preocupe. � a prova de balas. 217 00:16:08,586 --> 00:16:10,078 - Voc� n�o pode nos machucar. - N�o. 218 00:16:10,145 --> 00:16:13,023 Temos vidros blindados. Peow. 219 00:16:13,732 --> 00:16:16,360 - Aah! - Fecha! Fecha! 220 00:16:18,195 --> 00:16:19,363 Vai, agora! 221 00:16:35,170 --> 00:16:37,631 Legal! Podemos assistir a partida enquanto fugimos. 222 00:16:40,592 --> 00:16:42,469 Cuidado! 223 00:16:52,104 --> 00:16:54,606 Ele vai bater o p�nalti. - � p�nalti. 224 00:16:54,773 --> 00:16:56,817 Esquece o futebol. Voc� vai se afogar. 225 00:16:56,984 --> 00:16:59,486 - Vou sair depois que ele bater o p�nalti. - Ou�a. 226 00:16:59,653 --> 00:17:00,654 Perdeu! 227 00:17:00,821 --> 00:17:02,740 Segure a respira��o. - E ele... 228 00:17:04,867 --> 00:17:06,827 Merda! 229 00:17:19,298 --> 00:17:22,259 Diretor Geral da Organiza��o Mundial da Sa�de... 230 00:17:22,426 --> 00:17:24,011 ...Dr. Javier Alvarez... 231 00:17:24,178 --> 00:17:25,179 ...est� morto. 232 00:17:25,345 --> 00:17:27,139 Ele foi atingido em uma troca de tiros... 233 00:17:27,306 --> 00:17:29,892 ...de um aparente atentado... 234 00:17:30,058 --> 00:17:31,810 ...contra a filantr�poga Rhonda George. 235 00:17:32,019 --> 00:17:34,104 H� uma grande ca�ada... 236 00:17:34,271 --> 00:17:36,440 ...para encontrar o agente secreto... 237 00:17:36,607 --> 00:17:39,026 ...que atirou no garoto s�mbolo da paz do Oriente M�dio... 238 00:17:39,193 --> 00:17:41,028 ...Schlomo Khalidi. 239 00:17:41,195 --> 00:17:43,947 O sangue contaminado do garoto espirrou na boca... 240 00:17:44,114 --> 00:17:46,492 ...da estrela de Harry Potter Daniel Radcliffe. 241 00:17:46,658 --> 00:17:48,452 Fontes nos disseram que Radcliffe... 242 00:17:48,619 --> 00:17:50,746 ...que tem v�rias feridas abertas em sua boca... 243 00:17:50,913 --> 00:17:53,665 ...deu positivo para HIV. 244 00:17:53,874 --> 00:17:55,918 Estamos buscando seu hist�rico agora, senhor... 245 00:17:56,084 --> 00:17:58,670 ...como Maelstrom conseguiu peg�-lo. 246 00:17:59,922 --> 00:18:02,090 O que devemos fazer, senhor? 247 00:18:03,884 --> 00:18:05,844 Ativar Chilcott. 248 00:18:06,011 --> 00:18:08,430 Chilcott foi despensado por uma boa raz�o, senhor. 249 00:18:08,597 --> 00:18:11,642 Ativar Chilcott. 250 00:18:13,352 --> 00:18:14,686 A vida n�o � engra�ada? 251 00:18:14,853 --> 00:18:16,939 Digo, ontem eu estava tendo um dia normal... 252 00:18:17,105 --> 00:18:19,691 ...com meus amigos em um bar com fogos na minha bunda. 253 00:18:19,858 --> 00:18:22,152 E agora estou aqui, com meu irm�o... 254 00:18:22,319 --> 00:18:24,029 ...correndo e nadando... 255 00:18:24,196 --> 00:18:25,531 ...diferentes tipos de coisas. 256 00:18:30,202 --> 00:18:34,248 Posso fazer uma pergunta? Voc� � imitador do Vin Diesel? 257 00:18:34,414 --> 00:18:37,251 Ou � um assassino de crian�as com AIDS? 258 00:18:37,417 --> 00:18:40,587 O que? Sou agente secreto, Trabalho para um caso da MI6. 259 00:18:40,754 --> 00:18:43,131 Como pode n�o contar para seu irm�o o que voc� fazia? 260 00:18:43,298 --> 00:18:45,458 Porque na minha carteira est� escrito "secreto". 261 00:18:45,492 --> 00:18:48,145 Mas se n�o pode confiar na sua fam�lia, ent�o em quem vai confiar? 262 00:18:48,211 --> 00:18:50,597 Confiar em voc�? Confiar em voc�? 263 00:18:51,265 --> 00:18:54,184 Por sua causa, o l�der da Organiza��o Mundial da Sa�de est� morto... 264 00:18:54,351 --> 00:18:55,686 ...e Harry Potter tem AIDS. 265 00:18:56,520 --> 00:19:00,232 Voc� fez em 3 segundos, o que Voldemort n�o fez em 8 filmes. 266 00:19:02,025 --> 00:19:04,653 N�o molhe suas cuecas. 267 00:19:04,862 --> 00:19:07,531 Ooh. Heroina. 268 00:19:07,698 --> 00:19:09,950 Isso vicia, � o caminho de ida para as drogas. 269 00:19:10,242 --> 00:19:12,619 - Para o que? - Para mais hero�na. 270 00:19:13,078 --> 00:19:15,747 Isso n�o � hero�na, � para calcificar os ossos. 271 00:19:15,998 --> 00:19:17,708 Ele cura a fratura do meu tornozelo... 272 00:19:17,875 --> 00:19:20,377 ...endurece os ossos e m�sculos em volta, a� poderei andar. 273 00:19:20,586 --> 00:19:23,171 Por que, o que aconteceu com seu tornozelo? 274 00:19:23,338 --> 00:19:24,590 Voc� caiu em cima dele. 275 00:19:28,427 --> 00:19:29,803 - Al�. Eu n�o fiz aquilo. 276 00:19:29,970 --> 00:19:31,763 Preciso da sua ajuda. 277 00:19:32,848 --> 00:19:34,433 Se eu te ajudar, vou ser presa. 278 00:19:34,600 --> 00:19:37,227 Se n�o ajudar, estarei morto at� o fim do dia. 279 00:19:37,394 --> 00:19:39,187 Certo, ou�a. 280 00:19:39,563 --> 00:19:42,190 Ledford ativou algu�m chamado Chil-alguma coisa... 281 00:19:42,357 --> 00:19:44,026 - ...� tudo que sei. - Chilcott? 282 00:19:44,192 --> 00:19:46,528 Deus, ele � um psicopata, � uma ordem de assassinato . 283 00:19:46,737 --> 00:19:47,738 Oh, Deus. 284 00:19:47,905 --> 00:19:50,032 Jodie, preciso que fa�a uma coisa para mim. 285 00:19:50,198 --> 00:19:53,452 Preciso que ache a identidade do homem que matou Javier Alvarez. 286 00:19:53,785 --> 00:19:55,787 Se eu ach�-lo, ele vai limpar meu nome. 287 00:19:55,954 --> 00:19:57,372 Consegue fazer isso? 288 00:19:57,539 --> 00:19:59,374 Tentarei. 289 00:20:00,959 --> 00:20:02,669 Seb, posso apertar esse bot�o vermelho? 290 00:20:04,046 --> 00:20:05,714 - Pelo amor de Deus. - O que? 291 00:20:05,881 --> 00:20:08,050 Voc� acabou de colocar um rastreador no meu pesco�o! 292 00:20:08,884 --> 00:20:12,429 Pelo menos n�o vou te perder por mais 28 anos. 293 00:20:13,555 --> 00:20:14,556 Esqueci de mencionar... 294 00:20:14,973 --> 00:20:16,099 ...te comprei um presente. 295 00:20:16,266 --> 00:20:19,478 - O que? - Duas passagens... 296 00:20:19,645 --> 00:20:20,812 ...para o Chile... 297 00:20:20,979 --> 00:20:24,524 - ...para assistir a Inglaterra na final. - Como sabe que a Inglaterra... 298 00:20:24,691 --> 00:20:26,026 ...vai estar na final? 299 00:20:26,193 --> 00:20:29,488 � melhor eles estarem, porque eu j� comprei. 300 00:20:29,655 --> 00:20:34,952 Inglaterra, Campe� do Mundo de 2016. 301 00:20:35,118 --> 00:20:37,663 A� diz 200,016. 302 00:20:37,996 --> 00:20:41,166 N�o, diz 2016. 303 00:20:41,333 --> 00:20:44,336 � daqui 198,000 anos. 304 00:20:44,503 --> 00:20:47,339 Nesse caso consegui dois zeros de gra�a. Ent�o, quem � o idiota? 305 00:20:48,840 --> 00:20:50,759 - O que est� fazendo? - Preciso desaparecer. 306 00:20:50,926 --> 00:20:52,260 Pessoas procuram por mim. 307 00:20:53,136 --> 00:20:54,221 Voc� n�o me ver� novamente. 308 00:20:57,307 --> 00:20:58,767 Boa sorte, Nobby. 309 00:20:59,309 --> 00:21:01,019 Yeah. 310 00:21:01,186 --> 00:21:03,480 Ok. N�o, n�o, voc� est� certo. 311 00:21:03,647 --> 00:21:05,607 Tenho que ir para casa de qualquer forma. 312 00:21:05,774 --> 00:21:07,442 Ver a fam�lia. 313 00:21:07,609 --> 00:21:09,695 � bom recordar. 314 00:21:09,861 --> 00:21:10,862 Cuide-se,ok? 315 00:21:11,863 --> 00:21:13,657 Se cuida. 316 00:21:19,788 --> 00:21:23,667 Espere. J� que � um espi�o, isso significa que ningu�m sabe que � meu irm�o? 317 00:21:23,959 --> 00:21:25,711 Exatamente. 318 00:21:28,380 --> 00:21:29,756 Ent�o... 319 00:21:29,923 --> 00:21:32,926 ...tenho o lugar perfeito para voc� se esconder. 320 00:21:35,804 --> 00:21:37,556 Oh, n�o. 321 00:21:45,147 --> 00:21:47,941 Aw, � bom ter voc� de volta em Grimsby. 322 00:21:48,108 --> 00:21:50,819 Provavelmente voc� n�o reconhece tudo, j� que est� rico. 323 00:21:50,986 --> 00:21:53,030 Eu n�o sou de Grimsby. 324 00:21:53,488 --> 00:21:56,324 -Oi. -Oi. 325 00:21:56,867 --> 00:21:59,911 Tenho uma namorada. Nada s�rio. 326 00:22:00,078 --> 00:22:02,873 Mas ela � muito gostosa, ent�o, cuidado com as m�os. 327 00:22:03,040 --> 00:22:04,875 Tire os sapatos. 328 00:22:07,669 --> 00:22:09,171 Hey. Ha-ha-ha. 329 00:22:09,379 --> 00:22:11,757 - Senti sua falta, papai. - Tamb�m senti a sua. 330 00:22:14,176 --> 00:22:16,678 N�o fui claro quando disse que precisava de um local seguro? 331 00:22:16,845 --> 00:22:18,764 Esse lugar � muito seguro. 332 00:22:18,972 --> 00:22:23,310 No entanto n�o sei quem � ela.T� brincando. Essa � a Britney. 333 00:22:23,477 --> 00:22:25,979 Quer um pouco de ch�? Tem kebab. Pode pegar. 334 00:22:26,146 --> 00:22:28,190 � uma cozinha toda equipada. 335 00:22:28,282 --> 00:22:29,624 Kyle's mom's a bitch She's a big fat bitch 336 00:22:29,631 --> 00:22:31,124 She's the biggest bitch In the whole wide world 337 00:22:31,231 --> 00:22:32,666 She's a stupid bitch If there ever was a bitch 338 00:22:32,670 --> 00:22:34,589 She's a bitch To all the boys and girls 339 00:22:35,113 --> 00:22:36,840 Cala a porra da boca, Cartman. 340 00:22:38,325 --> 00:22:41,828 E esse � nosso novo beb�, Django Unchained. 341 00:22:42,287 --> 00:22:43,288 Hey, papai. 342 00:22:43,789 --> 00:22:46,184 -Quem � ele? -Meu filho mais velho, Skeletor. 343 00:22:46,185 --> 00:22:46,758 Hi. Hey. 344 00:22:48,418 --> 00:22:51,046 -Outro filho? -N�o seja bobo. 345 00:22:51,213 --> 00:22:53,840 Aquele � nosso bisneto, Gangnam Style. 346 00:22:55,175 --> 00:22:56,218 Oi. 347 00:22:56,384 --> 00:22:57,427 Oi, papai. - Hey, papai. 348 00:22:57,636 --> 00:22:59,346 E esse aqui, � o Sorte. 349 00:22:59,554 --> 00:23:01,681 N�s o chamamos assim porque ele tem leucemia. 350 00:23:02,182 --> 00:23:03,183 Sinto muito. 351 00:23:04,226 --> 00:23:07,604 Ele n�o liga. Raspamos a cabe�a dele, para podermos pegar a bolsa leucemia. 352 00:23:07,671 --> 00:23:09,164 - O que? - Voc� est� olhando para... 353 00:23:09,231 --> 00:23:10,899 ...uma poss�vel mina de ouro. 354 00:23:11,066 --> 00:23:13,819 Essa trag�dia pode fazer 65 centavos, virar 100 d�lares. 355 00:23:15,862 --> 00:23:18,990 Certo, acabou a aula de qu�mica. 356 00:23:19,616 --> 00:23:21,368 Hora da biologia. 357 00:23:21,660 --> 00:23:26,248 No m�ximo, o �tero da m�e expande 25 cent�metros. 358 00:23:26,581 --> 00:23:28,041 - Quem � esse? - Quem � aquele? 359 00:23:28,250 --> 00:23:30,085 - O careca. Quem � ele? - Jason. 360 00:23:30,293 --> 00:23:31,545 - Ele � o Jason. - Eu sou Jason. 361 00:23:31,711 --> 00:23:32,831 Tenho 11 filhos, ok? 362 00:23:32,879 --> 00:23:34,673 - N�o � f�cil lembrar de todos. - Aah! 363 00:23:34,965 --> 00:23:37,676 O nome dele n�o � Sebastian, e � tudo que precisa saber. 364 00:23:38,135 --> 00:23:41,221 Em que merda voc� est� metido, pai? � o tio Coddy. 365 00:23:41,555 --> 00:23:44,683 - D� um abra�o. N�o acredito que � voc�. 366 00:23:44,850 --> 00:23:47,090 -Bem vindo a Grimsby. -Bem vindo de volta. 367 00:23:47,144 --> 00:23:49,646 Eles s�o sua fam�lia. Seus sobrinhos e sobrinhas. 368 00:23:49,813 --> 00:23:51,273 Como eles sabem quem eu sou? 369 00:23:51,439 --> 00:23:54,025 Devo ter falado de voc� algumas vezes nesses �ltimos anos. 370 00:23:54,192 --> 00:23:56,903 "Algumas vezes"? Vou mostrar para ele sua parede, papai. 371 00:24:00,115 --> 00:24:01,658 Ali est� voc� quando crian�a. 372 00:24:12,711 --> 00:24:14,921 Corra! - Seus pestinhas. 373 00:24:15,088 --> 00:24:17,048 - Me devolvam a bola! - V� se ferrar. 374 00:24:17,382 --> 00:24:19,426 Nobby. Passe a bola. 375 00:24:19,634 --> 00:24:20,874 Vamos. - Passe. 376 00:24:20,969 --> 00:24:23,138 Ele vai marcar. Inglaterra vai ganhar a final. 377 00:24:23,305 --> 00:24:24,306 Nobby, chuta! 378 00:24:25,557 --> 00:24:26,600 Ooh. 379 00:24:28,310 --> 00:24:29,936 Bom dia, oficial. 380 00:24:30,437 --> 00:24:31,980 Nobby e Sebastian Butcher. 381 00:24:32,314 --> 00:24:35,525 Est�vamos tentando devolver essa bela bola para seu dono. 382 00:24:35,734 --> 00:24:37,569 N�o se trata da bola. 383 00:24:54,502 --> 00:24:57,505 Olhe, Seb. O casal que vai nos adotar. 384 00:24:58,632 --> 00:25:00,258 Eles s�o de Londres. 385 00:25:01,801 --> 00:25:05,472 Voc� vai vir comigo. Certo, Nobby? 386 00:25:05,639 --> 00:25:08,058 Claro. N�o vou abandonar meu irm�ozinho. 387 00:25:10,560 --> 00:25:11,770 Tudo bem em ficar triste. 388 00:25:12,479 --> 00:25:16,233 Mas n�o fique a� parado e chorando como um tolo. 389 00:25:16,399 --> 00:25:17,817 Quem somos? Vamos, diga. 390 00:25:18,276 --> 00:25:21,988 - Somos os Irm�os Butcher de Grimsby. - N�o ouvi. Repete. 391 00:25:22,155 --> 00:25:25,200 Somos os porras dos Irm�os Butcher de Grimsby. 392 00:25:25,367 --> 00:25:26,785 Nunca v�o nos separar. 393 00:25:26,993 --> 00:25:29,037 Jamais! 394 00:25:31,081 --> 00:25:34,417 Seu tio n�o quer ficar olhando fotos de n�s o dia todo, quer? 395 00:25:34,834 --> 00:25:36,419 - N�o. - O que? 396 00:25:36,586 --> 00:25:38,046 N�o. 397 00:25:39,339 --> 00:25:42,676 Certo. Vamos. Vamos dar uma olhada nas fotos da viagem � Londres. 398 00:25:42,842 --> 00:25:46,763 Vamos, todos. Juntem-se, juntem-se. 399 00:25:46,930 --> 00:25:49,641 Essa � a Norfolk Arms. Essa � a Dog and Duck. 400 00:25:49,808 --> 00:25:51,268 Essa � a Three Crowns. 401 00:25:51,434 --> 00:25:54,521 - E aqui � Charing Cross esta��o de pol�cia. - Malditos porcos. 402 00:25:54,729 --> 00:25:56,690 NOBBY: Esse sou eu com um pouco de �lcool. 403 00:25:56,856 --> 00:25:59,401 E esse sou eu com o dedo em um garoto Africano. 404 00:25:59,609 --> 00:26:02,112 - Espera. Volta. Deixa eu ver. O que? 405 00:26:07,534 --> 00:26:09,703 � o assassino. 406 00:26:10,203 --> 00:26:12,998 Londres foi fant�stico. Mas senti a falta de voc�s. 407 00:26:13,248 --> 00:26:15,959 - Aw! Tamb�m sentimos a sua. - Sentimos sua falta, papai. 408 00:26:18,878 --> 00:26:20,588 Atenda. 409 00:26:21,089 --> 00:26:22,299 Sim, senhor. 410 00:26:23,091 --> 00:26:25,677 - Alo? Ledford est� te olhando? 411 00:26:25,844 --> 00:26:27,971 - Diga, "Oi papai." - Oi, papai. 412 00:26:28,179 --> 00:26:30,515 - Aw... - Olha seu email. 413 00:26:31,850 --> 00:26:35,562 Descubra quem �. Voc� ter� que acessar o programa de reconhecimento facial. 414 00:26:35,729 --> 00:26:39,190 - E como vou fazer isso? - Ache um jeito. 415 00:26:39,941 --> 00:26:43,653 - � o amor da minha vida, Dawny? - Oi. 416 00:26:44,029 --> 00:26:46,656 - � o meu querido Nobby? - Estou de volta. 417 00:26:46,906 --> 00:26:49,576 - Senti tanto sua falta. - Eu tamb�m. 418 00:26:49,743 --> 00:26:52,704 - Certo, crian�as, fora. - Saiam. Obede�am a mam�e. 419 00:26:52,871 --> 00:26:55,665 Tenho algo muito importante para te falar, papai. 420 00:26:55,874 --> 00:26:56,875 O que �? 421 00:26:57,417 --> 00:26:58,960 Perdi minha calcinha. 422 00:26:59,294 --> 00:27:04,299 - Tem certeza que sua bunda n�o engoliu? - N�o, seu bobo. Eu nem coloquei. 423 00:27:08,595 --> 00:27:10,864 Estou ficando mais duro que um ped�filo na loja de Lego. 424 00:27:12,098 --> 00:27:18,188 Olhe. Pare�o a Sharon Stallone em Instinto Selvagem. 425 00:27:21,775 --> 00:27:24,527 - N�o se preocupe. N�o saiu do meu ventre. - Oh. 426 00:27:25,904 --> 00:27:26,905 Mas esse sim. 427 00:27:27,614 --> 00:27:29,491 - Sem problemas. - Vem aqui. 428 00:27:29,657 --> 00:27:32,035 - Sei que est� doido para isso. - Certo. 429 00:27:32,202 --> 00:27:33,370 Vem aqui, Nobby. 430 00:27:34,788 --> 00:27:36,498 - Hey. - O que? 431 00:27:36,664 --> 00:27:38,875 Quero um Grimsby caf� da manh�. 432 00:27:39,084 --> 00:27:42,003 - Bem, o restaurante t� aberto. - Mesa para um. 433 00:27:42,337 --> 00:27:43,713 � rod�zio. 434 00:27:43,880 --> 00:27:46,633 - Te vejo em 60 minutos. - Continue. 435 00:27:46,841 --> 00:27:48,510 - Ahem. Nobby. - Oh. 436 00:27:49,386 --> 00:27:53,681 Esse � meu parceiro de dardos. Um, Ben Kingsley. 437 00:27:55,225 --> 00:27:59,187 Nobby, acha que eu sou besta? Eu sei quem ele �. � seu irm�o. 438 00:27:59,604 --> 00:28:01,481 Onde diabos voc� esteve? 439 00:28:01,689 --> 00:28:05,235 Estive ocupado. A pr�posito, parab�ns, quando nasce? 440 00:28:05,443 --> 00:28:08,571 N�o estou gr�vida. S� estou gorda. 441 00:28:09,197 --> 00:28:10,198 - Nobby. -O que? 442 00:28:10,265 --> 00:28:12,425 � muito importante que ningu�m saiba que estou aqui. 443 00:28:12,492 --> 00:28:14,869 Voc� precisa de um lugar isolado sem ningu�m por perto? 444 00:28:15,078 --> 00:28:18,415 - Exatamente. - Certo. Conhe�o um lugar. 445 00:28:18,623 --> 00:28:22,460 � do outro lado da esta��o. 446 00:28:29,259 --> 00:28:32,929 Todos a bordo do 915, Grimsby para London. 447 00:28:37,934 --> 00:28:41,354 Voc� acha que nossos novos pais v�o nos deixar dormir no mesmo quarto? 448 00:28:41,521 --> 00:28:44,274 Se tivermos beliche, posso dormir em cima? 449 00:28:44,482 --> 00:28:45,817 Voc� pode dormir em cima, amig�o. 450 00:28:47,610 --> 00:28:50,071 Vai fazer xixi antes que os outros passageiros v�o. 451 00:28:50,363 --> 00:28:51,406 Ok, irm�o. 452 00:28:53,074 --> 00:28:55,577 - E Sebastian... - O que? 453 00:28:58,288 --> 00:28:59,914 Nada. 454 00:29:12,260 --> 00:29:13,887 Nobby? 455 00:29:17,348 --> 00:29:18,975 Nobby? 456 00:29:19,726 --> 00:29:21,644 Nobby? Nobby? 457 00:29:24,939 --> 00:29:28,693 Nobby? Nobby? Voc� viu meu irm�o, Nobby? 458 00:29:29,819 --> 00:29:32,155 Nobby, cade voc�? Nobby. 459 00:29:33,114 --> 00:29:37,494 N�o! Nobby! Volta! 460 00:29:37,660 --> 00:29:40,205 Volta, Nobby! 461 00:29:41,539 --> 00:29:43,791 Sebbo. Vamos. 462 00:29:45,793 --> 00:29:48,379 Eu sei. � bom estar de volta, n�o �? 463 00:29:50,381 --> 00:29:52,675 � bem aqui. 464 00:29:52,842 --> 00:29:57,347 - Tem certeza que aqui � seguro? - Relaxa. Confia no seu irm�o. 465 00:30:00,016 --> 00:30:01,893 Surpresa! 466 00:30:03,228 --> 00:30:07,065 N�o, n�o! Seb! Eles s�o amigos. 467 00:30:07,857 --> 00:30:10,818 - Bem vindo. - Ningu�m deveria saber que estou aqui. 468 00:30:11,027 --> 00:30:12,362 Ningu�m sabe que est� aqui. 469 00:30:12,529 --> 00:30:14,656 - Essas pessoas sabem. - Voc� sabem? 470 00:30:14,864 --> 00:30:15,907 N�o! 471 00:30:19,744 --> 00:30:21,162 Estamos aqui. 472 00:30:21,329 --> 00:30:22,664 Bom trabalho, Chilcott. 473 00:30:22,830 --> 00:30:26,167 - Como o encontrou? - Vamos chamar de intui��o profissional. 474 00:30:30,672 --> 00:30:34,300 - Que cheiro � esse? - Sou eu. Milky Pimms. 475 00:30:34,467 --> 00:30:36,261 - Oh. - Trabalho no porto. 476 00:30:36,427 --> 00:30:39,264 Transportamos peixe pelo mundo todo. 477 00:30:39,430 --> 00:30:40,848 Fascinante. 478 00:30:43,017 --> 00:30:44,644 Posso ajudar? 479 00:30:46,563 --> 00:30:48,815 - Chilcott. Mova-se. - O que � isso? 480 00:30:51,109 --> 00:30:54,946 Me acharam. N�o deveria ter vindo sozinho. 481 00:30:55,655 --> 00:30:57,949 Voc� nunca est� sozinho em Grimsby, irm�o. 482 00:30:58,366 --> 00:31:00,159 Meninos, meninos. 483 00:31:01,578 --> 00:31:02,996 V�em aqueles caras ali? 484 00:31:03,621 --> 00:31:05,873 S�o zagueiros do Manchester United. 485 00:31:06,207 --> 00:31:08,876 - Como ousam aparecer aqui? - Voc�s o atrasam... 486 00:31:09,085 --> 00:31:11,004 ...e prometo que queimo sua escola. 487 00:31:11,170 --> 00:31:12,297 N�o a escola! Vamos. 488 00:31:12,463 --> 00:31:13,923 Oi Meninos. Pegue a bola! 489 00:31:14,090 --> 00:31:16,217 Vamos, meninos. Eles t�m armas. 490 00:31:21,931 --> 00:31:24,559 Com licen�a, senhor. Acho que derrubou algo. 491 00:31:24,767 --> 00:31:25,977 Derrubei o que? 492 00:31:29,230 --> 00:31:32,442 - Voc� est� em Grimsby agora, idiota! - Acha que vou hesitar em te matar? 493 00:31:32,609 --> 00:31:35,194 - Seu bastardo. - Agora! 494 00:31:40,783 --> 00:31:42,243 Sanjiv, agora! 495 00:31:49,542 --> 00:31:50,835 F�brica de peixe, por aqui. 496 00:31:51,711 --> 00:31:53,838 Vamos, f�brica de peixe, por ali. 497 00:31:54,005 --> 00:31:55,882 R�pido, aqui. Vamos. 498 00:32:11,898 --> 00:32:12,940 Seb. 499 00:32:13,358 --> 00:32:15,234 O que voc� fez? Voc� o matou. 500 00:32:22,450 --> 00:32:23,743 Nobby, o que est� fazendo? 501 00:32:23,951 --> 00:32:26,204 Mostrando respeito aos mortos. 502 00:32:26,496 --> 00:32:28,122 Agora sim, amigo. 503 00:32:36,964 --> 00:32:38,049 - Nobby! O que? 504 00:32:38,216 --> 00:32:40,927 - Vem aqui. - O que �? 505 00:32:41,135 --> 00:32:43,221 Preciso que chupe essa ferida no meu ombro. 506 00:32:43,388 --> 00:32:46,182 N�o, n�o, n�o. N�o coloco minha boca no ombro de outro homem. 507 00:32:46,349 --> 00:32:47,475 - Isso � muito gay. - Fa�a. 508 00:32:47,642 --> 00:32:50,812 Pessoas t�m sido expulsas de Grimsby por pedir comida vegetariana. 509 00:32:50,978 --> 00:32:54,065 Esse dardo tinha uma toxina. Vou estar morto... 510 00:32:54,232 --> 00:32:57,276 - ...em 90 segundos se voc� n�o chupar. - Ok, ok. 511 00:32:58,611 --> 00:33:00,530 Chupa forte. 512 00:33:01,114 --> 00:33:02,532 Isso. 513 00:33:02,907 --> 00:33:05,535 N�o engole o veneno. Agora cospe. 514 00:33:06,452 --> 00:33:07,954 Muito bem. 515 00:33:08,121 --> 00:33:10,373 Gra�as a Deus. Achei que tinha perdido meu irm�o. 516 00:33:10,540 --> 00:33:11,874 - Te amo tanto. - Nobby. 517 00:33:12,041 --> 00:33:13,710 - O que? - Fui atingido em outro lugar. 518 00:33:14,377 --> 00:33:15,628 Onde? 519 00:33:18,172 --> 00:33:22,385 N�o vou fazer isso, de jeito nenhum. O que t� fazendo? 520 00:33:23,010 --> 00:33:25,012 Por que t� tirando as cal�as? 521 00:33:25,221 --> 00:33:27,849 A toxina est� indo do meu test�culo esquerdo, 522 00:33:28,015 --> 00:33:30,935 direto para meus rins. Chupa. 523 00:33:31,561 --> 00:33:32,562 Whoo... 524 00:33:32,729 --> 00:33:37,942 E Jesus disse, "N�o ir�s chupar seu pr�prio irm�o." 525 00:33:38,151 --> 00:33:41,738 - Fa�a, ou estarei morto em 60 segundos. - Estive te procurando... 526 00:33:41,904 --> 00:33:45,950 ...por quase 30 anos. Poderia ter te encontrado em 2 minutos no Grindr. 527 00:33:46,159 --> 00:33:49,245 Escolha. Voc� pode chupar minha bola ou me deixar morrer. 528 00:33:50,663 --> 00:33:54,041 Certo. O que quer que escreva no seu t�mulo? 529 00:33:54,250 --> 00:33:55,710 Chupa minhas bolas! 530 00:33:57,920 --> 00:34:00,757 - Tenho menos de 40 segundos. - Certo. 531 00:34:00,923 --> 00:34:02,967 Essa � para o papai. 532 00:34:05,094 --> 00:34:09,223 Chupa. Chupa forte e depois cuspa. 533 00:34:09,390 --> 00:34:12,685 Chupa e cospe. Chupa e cospe. 534 00:34:13,936 --> 00:34:16,147 T� subindo muito r�pido. Preciso ficar no alto. 535 00:34:16,564 --> 00:34:17,815 Aqui. 536 00:34:18,983 --> 00:34:22,195 O que? N�o. Isso j� passou dos limites! 537 00:34:22,945 --> 00:34:25,615 Preciso tirar isso. 538 00:34:25,823 --> 00:34:28,910 - Aah! - N�o t� funcionando. 539 00:34:36,334 --> 00:34:40,963 Coddy. Coddy, n�o v�. Coddy. 540 00:34:41,547 --> 00:34:43,841 J� te perdi uma vez. 541 00:34:44,091 --> 00:34:46,552 Me recuso a te perder novamente. 542 00:34:57,480 --> 00:35:01,776 - Unh! Isso. - Conseguimos. 543 00:35:01,984 --> 00:35:03,903 - Voc� conseguiu. - N�s conseguimos... 544 00:35:04,070 --> 00:35:06,322 Voc� gozou na minha cara. 545 00:35:06,531 --> 00:35:09,575 � um truque de pr�-ejacula��o. Levante-se. 546 00:35:22,213 --> 00:35:25,133 Sonho com o dia em que n�o viveremos mais assim. 547 00:35:25,299 --> 00:35:29,846 O dia em que a pobreza ser� erradicada. E sei que � poss�vel. 548 00:35:30,054 --> 00:35:31,931 Senhor, encontramos algo. 549 00:35:32,139 --> 00:35:34,684 Chupa forte e cuspa. 550 00:35:34,892 --> 00:35:36,978 Ent�o, que nova intelig�ncia � essa, Marber? 551 00:35:37,186 --> 00:35:39,856 Identificamos o parceiro, senhor � o irm�o do Graves. 552 00:35:40,022 --> 00:35:42,817 - Irm�o? - Kyle Alan Butcher conhecido como Nobby Butcher. 553 00:35:43,192 --> 00:35:47,113 - Um dorminhoco da Maelstrom, sem d�vida. - Apenas mais um oper�rio, senhor. 554 00:35:47,321 --> 00:35:49,907 - Encontre-os, e mate-os. - Sim, senhor. 555 00:35:54,287 --> 00:35:57,081 Achei o assassino. Pavel Lukashenko. 556 00:35:57,248 --> 00:35:59,500 - Ele est� indo para a �frica do Sul. - �timo. 557 00:35:59,709 --> 00:36:03,671 - E eles sabem do seu irm�o. - Sem problemas, vou me livrar dele. 558 00:36:04,005 --> 00:36:05,006 Ou�a. 559 00:36:05,506 --> 00:36:08,301 V�o matar ele e a fam�lia dele. 560 00:36:08,509 --> 00:36:11,220 Voc� quer mesmo que seu irm�o morra? 561 00:36:23,733 --> 00:36:25,151 Esque�a. 562 00:36:25,318 --> 00:36:28,362 Preciso falar com seu amigo. Uh... 563 00:36:28,529 --> 00:36:31,866 Milky? Aquele que transporta peixes? 564 00:36:32,825 --> 00:36:36,412 Pra que, para voc� abusar dele tamb�m? Seu monstro. 565 00:36:36,829 --> 00:36:38,497 N�o. 566 00:36:38,664 --> 00:36:39,957 Vamos para �frica do Sul. 567 00:36:42,793 --> 00:36:44,045 S�rio? 568 00:36:44,211 --> 00:36:46,547 Vou sair de f�rias com meu irm�ozinho. 569 00:37:16,827 --> 00:37:20,039 � a semifinal que est� deixando todos tensos. 570 00:37:20,206 --> 00:37:23,626 E a Inglaterra est� com a bola. Hora do �ltimo ataque. 571 00:37:23,793 --> 00:37:26,420 - Vamos, Sterling. - Tocou a bola para Sterling. 572 00:37:26,587 --> 00:37:28,589 - Entra. - Raheem Sterling chutou. 573 00:37:28,756 --> 00:37:30,591 E Raheem Sterling marca para a Inglaterra! 574 00:37:30,758 --> 00:37:34,178 E isso coloca a Inglaterra na final no Chile. 575 00:37:34,345 --> 00:37:35,680 Aqui vamos n�s! 576 00:37:35,888 --> 00:37:39,225 Cuspimos na sua cara! Aqui vamos n�s! 577 00:37:39,642 --> 00:37:42,770 Nobby. Est�o batendo no Zeke Stanton. 578 00:37:42,937 --> 00:37:44,271 Nazista idiota! 579 00:37:44,480 --> 00:37:46,440 Invas�o de campo! 580 00:37:46,816 --> 00:37:48,859 Nazista idiota! Vamos peg�-lo! 581 00:37:49,026 --> 00:37:50,820 -Vamos. Yeah! 582 00:38:08,254 --> 00:38:12,508 � isso a�. Inglaterra vai para a final. 583 00:38:16,595 --> 00:38:18,305 - Jodie. - Oi, papai. 584 00:38:18,556 --> 00:38:20,391 Pode parar com isso agora. � estranho. 585 00:38:20,599 --> 00:38:22,351 Descobri onde Lukashenko est�. 586 00:38:23,060 --> 00:38:26,939 Rastreei ele no restaurante Tshukaru Bush Lodge no Kruger Park. 587 00:38:27,273 --> 00:38:29,942 Ele vai se encontrar com um bioqu�mico chamado Joris Smit. 588 00:38:31,110 --> 00:38:34,071 Maelstrom est� comprando algo dele. 589 00:38:34,697 --> 00:38:37,616 Ele est� em um quarto de hotel com Lina Smit, sua esposa... 590 00:38:37,783 --> 00:38:39,326 ...famosa por sua promiscuidade. 591 00:38:39,493 --> 00:38:42,288 Investigue ela. Talvez voc� precise seduzi-la. 592 00:38:42,355 --> 00:38:44,473 Como voc� sabe, fa�o qualquer coisa pela Inglaterra. 593 00:38:44,540 --> 00:38:48,627 - Me arranja um quarto no hotel. - J� fiz. Seu nome � Sr. Shelton. 594 00:38:49,086 --> 00:38:50,337 - Ei, Ingl�s. - O que? 595 00:38:50,504 --> 00:38:55,468 Tenho algo para voc� celebrar: a melhor heroina da Africa. Aproveite. 596 00:38:55,885 --> 00:38:58,763 N�o sei como dizer, mas nunca usei antes. 597 00:38:58,929 --> 00:39:01,307 - Voc� vai gostar. - Olha, gostaria de manter contato. 598 00:39:01,474 --> 00:39:03,309 - Voc� tem email ou...? - Linkedln. 599 00:39:03,517 --> 00:39:07,188 - Oh. - Meu nick � TabansiNyaguraTraficante15. 600 00:39:08,522 --> 00:39:11,108 Sim. - Quem era? 601 00:39:11,942 --> 00:39:15,446 Meu novo amigo, Tabansi. Ele viaja traficando drogas, na �frica... 602 00:39:15,654 --> 00:39:18,032 ...dentro da bunda. 603 00:39:18,449 --> 00:39:21,077 Isso que � ter vida de criminoso. 604 00:39:22,828 --> 00:39:24,121 Nobby. 605 00:39:24,330 --> 00:39:27,583 - Ficarei ausente por umas horas. - Por que? O que vai fazer? 606 00:39:27,750 --> 00:39:30,544 Vou tentar descobrir por que Lukashenko veio aqui. 607 00:39:31,670 --> 00:39:33,756 Voc� fica aqui, entendeu? 608 00:39:43,766 --> 00:39:45,518 Ah, n�o. 609 00:39:47,895 --> 00:39:50,314 Acho que misturei as agulhas. 610 00:39:50,648 --> 00:39:52,775 Ah meu Deus. 611 00:39:52,983 --> 00:39:55,903 Voc� n�o pode fazer uma miss�o secreta usando hero�na. 612 00:39:56,278 --> 00:39:57,571 N�o se preocupe, ok? 613 00:39:57,947 --> 00:40:00,032 Deixa a espionagem comigo. 614 00:40:11,836 --> 00:40:12,837 Sebastian? 615 00:40:13,003 --> 00:40:16,090 N�o, ele est� ca�do no colch�o desmaiado. 616 00:40:16,632 --> 00:40:19,176 -Quem t� falando? - Sou irm�o dele, Nobby. 617 00:40:19,385 --> 00:40:20,886 Posso ajudar? 618 00:40:21,971 --> 00:40:23,889 Nobby, preciso que me escute. 619 00:40:24,140 --> 00:40:25,975 Voc� vai ter que tomar o lugar dele. 620 00:40:26,183 --> 00:40:29,937 Voc� tem que ir at� a esta��o de Maitland. L� voc� vai encontrar um motorista... 621 00:40:30,104 --> 00:40:31,480 ...do Tshukaru Bush Lodge. 622 00:40:31,647 --> 00:40:36,527 Quando encontr�-lo, seu nome � Sr.Shelton. Entendeu? 623 00:40:36,944 --> 00:40:39,029 Vou enviar as informa��es para suas lentes. 624 00:40:48,622 --> 00:40:52,918 Is it my imagination 625 00:40:53,085 --> 00:40:54,795 Or have I finally found 626 00:40:56,172 --> 00:40:59,258 Something worth living for 627 00:41:02,720 --> 00:41:06,557 You could wait for a lifetime 628 00:41:06,932 --> 00:41:10,436 To spend your days in the sunshine 629 00:41:11,770 --> 00:41:14,023 You might as well do the white line 630 00:41:14,190 --> 00:41:17,193 'Cause when it comes on top 631 00:41:18,777 --> 00:41:21,322 You gotta make it happen 632 00:41:21,488 --> 00:41:25,492 You gotta make it happen 633 00:41:27,453 --> 00:41:30,289 Ah, n�o. Abra a porta! Abra a porta! 634 00:41:43,093 --> 00:41:46,639 Ok, voc� precisa entar, encontre Lina Smit e seduza ela. 635 00:41:46,847 --> 00:41:49,725 - O que, e trair a Dawny? Nunca. - Voc� precisa seduzi-la... 636 00:41:49,892 --> 00:41:52,895 ...para descobrir o que Lukashenko comprou do marido dela. 637 00:41:53,062 --> 00:41:54,480 Ok. 638 00:41:58,484 --> 00:42:00,694 Consegue ver Lina Smit? 639 00:42:01,195 --> 00:42:02,905 Ser� f�cil encontr�-la. 640 00:42:03,072 --> 00:42:06,700 Ela est� com um vestido verde, e � absolutamente maravilhosa. 641 00:42:13,082 --> 00:42:14,959 Oh, n�o. 642 00:42:15,125 --> 00:42:16,418 Ela � maravilhosa. 643 00:42:16,585 --> 00:42:19,463 - Achou? - Bingo. 644 00:42:26,887 --> 00:42:31,100 Tenho que ir. Lembre-se, seja sofisticado. 645 00:42:32,059 --> 00:42:34,812 Oi, gatinha. 646 00:42:35,229 --> 00:42:36,438 Meu nome �... 647 00:42:37,064 --> 00:42:40,025 ...Shelton. Sr. Shelton. 648 00:42:40,693 --> 00:42:42,152 Estava te procurando. 649 00:42:42,861 --> 00:42:43,988 Quer que limpe seu quarto? 650 00:42:44,488 --> 00:42:46,115 Limpar meu quarto? 651 00:42:46,282 --> 00:42:48,951 Ah, sim. "Quarto limpo". 652 00:42:49,118 --> 00:42:50,953 De cima para baixo. 653 00:42:51,578 --> 00:42:52,830 Estou no 23. 654 00:42:53,038 --> 00:42:55,916 Mas juntos, poder�amos fazer um 69. 655 00:42:56,083 --> 00:42:57,751 Ok. J� j� eu vou. 656 00:43:14,351 --> 00:43:15,936 Vamos. 657 00:43:19,690 --> 00:43:20,691 Boa tarde. 658 00:43:20,858 --> 00:43:22,738 Oi. Tenho uma emerg�ncia. 659 00:43:22,901 --> 00:43:24,945 - C�digo marrom. - C�digo marrom, senhor? 660 00:43:25,112 --> 00:43:27,323 Eu bloqueei o vaso. 661 00:43:27,489 --> 00:43:29,992 Pode mandar algu�m aqui, por favor? 662 00:43:30,200 --> 00:43:31,535 Ok, Sr. Shelton. 663 00:43:31,702 --> 00:43:33,203 Vou mandar ajuda. 664 00:43:33,579 --> 00:43:35,289 Sebastian Graves est� aqui. 665 00:43:35,456 --> 00:43:37,958 V� para o quarto dele, e seduza-o. 666 00:43:38,125 --> 00:43:39,209 Logo estarei a�. 667 00:43:40,544 --> 00:43:42,755 Manuten��o chegou. 668 00:43:45,090 --> 00:43:46,425 Sr. Shelton. 669 00:43:46,633 --> 00:43:49,928 Isso que � servi�o r�pido. Acabei de ligar. 670 00:43:50,554 --> 00:43:52,639 Obrigado por vir t�o r�pido. 671 00:43:52,848 --> 00:43:55,267 Espero poder retribuir. 672 00:43:56,602 --> 00:43:57,978 Yeah. 673 00:43:58,145 --> 00:43:59,521 Siga-me. 674 00:44:00,022 --> 00:44:03,692 Uh, ahem. Vamos. Aqui, vamos l�. 675 00:44:04,651 --> 00:44:06,779 N�o � um lugar comum de fazer isso. 676 00:44:06,987 --> 00:44:09,406 O que? Por que? Uh... 677 00:44:09,865 --> 00:44:12,618 - Onde voc� achou que eu faria? - Na cama. 678 00:44:12,826 --> 00:44:14,745 Na... Na cama? N�o sou um animal. 679 00:44:14,912 --> 00:44:17,581 N�o fa�o na cama h� mais ou menos 5 semanas. 680 00:44:17,790 --> 00:44:20,042 Vamos ser r�pidos, ok? Posso te mostrar? 681 00:44:20,250 --> 00:44:25,089 Como vou saber se quando eu ver n�o vou me apaixonar por voc�? 682 00:44:26,256 --> 00:44:28,884 N�o h� perigo disso acontecer. Um... 683 00:44:31,053 --> 00:44:32,096 � enorme. 684 00:44:33,180 --> 00:44:34,181 Muito melhor. 685 00:44:35,432 --> 00:44:36,934 Qu�o duro est�? 686 00:44:37,851 --> 00:44:41,271 Bom. Deixa eu lembrar. Um... 687 00:44:41,688 --> 00:44:43,774 A ponta est�, voc� sabe, bem dura. 688 00:44:43,941 --> 00:44:46,068 - Na verdade, doeu. - Mm-hm. Mm. 689 00:44:46,276 --> 00:44:48,737 No meio um pouco mole. 690 00:44:48,946 --> 00:44:51,407 E a base est�... 691 00:44:51,573 --> 00:44:52,616 ...bem dura. 692 00:44:53,283 --> 00:44:55,828 Posso dizer o que vou fazer com ele? 693 00:44:55,994 --> 00:44:59,248 - N�o. - Vou peg�-lo na minha m�o. 694 00:44:59,456 --> 00:45:01,166 - Todo ele. - Certo. 695 00:45:01,333 --> 00:45:02,918 - Bem incomum. - Yeah. 696 00:45:03,085 --> 00:45:05,212 - Certo. - E ent�o vou beij�-lo. 697 00:45:05,421 --> 00:45:07,131 Beij�-lo? 698 00:45:07,548 --> 00:45:10,884 E vou colocar todinho na minha boca. 699 00:45:14,096 --> 00:45:16,765 Isso � pior que 2 Garotas e 1 policial. 700 00:45:17,683 --> 00:45:20,352 Aposto que tem gosto de morango. 701 00:45:20,561 --> 00:45:24,106 Te garanto que tem gosto de churrasco com molho extra. 702 00:45:26,066 --> 00:45:29,528 Ou�a. Voc� � muito esquisita, t�? 703 00:45:29,903 --> 00:45:31,488 - Fique aqui... - Mm-hm. 704 00:45:31,697 --> 00:45:33,115 ...e n�o saia. 705 00:45:33,323 --> 00:45:34,366 Ok. 706 00:45:41,790 --> 00:45:45,419 Ent�o nos encontramos de novo. 707 00:45:45,586 --> 00:45:46,879 Por favor, entre. 708 00:45:48,213 --> 00:45:49,840 Ok. 709 00:45:54,094 --> 00:45:56,805 O que est� fazendo? Deixe que outra pessoa fa�a isso. 710 00:45:59,600 --> 00:46:02,352 Me d� um minuto. 711 00:46:05,647 --> 00:46:06,940 Mas que porra voc� est� fazendo? 712 00:46:07,149 --> 00:46:08,442 Estou me preparando. 713 00:46:08,650 --> 00:46:13,030 Shh. Ou�a, eu entendi. Voc� n�o quer sujar a sua roupa de marrom. 714 00:46:13,614 --> 00:46:15,657 Marrom... sujar de marrom? 715 00:46:16,366 --> 00:46:17,534 Isso. 716 00:46:19,453 --> 00:46:22,331 Viu? Duro, mole, duro. 717 00:46:24,166 --> 00:46:25,686 Que o melhor ven�a. 718 00:46:28,003 --> 00:46:30,422 Vou entrar. N�o, n�o. 719 00:46:30,631 --> 00:46:32,257 Vamos nos conhecer. 720 00:46:35,802 --> 00:46:38,180 Algu�m j� te disse... 721 00:46:38,347 --> 00:46:41,391 ...que voc� � muito linda? 722 00:46:43,310 --> 00:46:48,065 Voc� � a coisa mais linda que j� pisou no jardim verde do Senhor. 723 00:46:51,193 --> 00:46:53,612 Estamos capturando sinal das lentes do Graves, senhor. 724 00:46:53,779 --> 00:46:54,905 Ligue-a. 725 00:46:55,405 --> 00:46:58,283 Ent�o, o que vemos? 726 00:47:01,578 --> 00:47:03,580 Por Deus, Graves. 727 00:47:07,292 --> 00:47:09,878 Por que Lukashenko veio encontrar seu marido? 728 00:47:11,088 --> 00:47:13,507 Pode dar um zoom na estante? 729 00:47:16,009 --> 00:47:18,095 Mande as coordenadas para Chilcott. 730 00:47:21,139 --> 00:47:23,809 Prefere transar com uma criada do que comigo? 731 00:47:23,976 --> 00:47:25,352 Criada? 732 00:47:27,062 --> 00:47:28,814 Banu, fora! 733 00:47:29,022 --> 00:47:31,233 - Desculpe, Sra. Smit. - Sra. Smit? 734 00:47:32,568 --> 00:47:33,652 Saia, Banu. 735 00:47:33,819 --> 00:47:35,529 Desculpe. Desculpe. 736 00:47:36,905 --> 00:47:43,161 Agora vou mostrar como um animal pode ser selvagem. 737 00:47:46,665 --> 00:47:51,253 Voc� achou mesmo que eu o deixaria dormir com minha mulher, Sr.Graves? 738 00:47:51,461 --> 00:47:55,215 N�o. Mas tamb�m nunca achei que ela comeria meu coc� com tanta vontade. 739 00:47:58,260 --> 00:48:01,054 Adeus, Sebastian Graves. 740 00:48:02,180 --> 00:48:03,890 Esse n�o � Sebastian Graves. 741 00:48:09,479 --> 00:48:11,023 - Voc� est� bem? Yeah. 742 00:48:11,231 --> 00:48:12,316 Como estava a heroina? 743 00:48:13,400 --> 00:48:14,568 Melhor do que eu esperava. 744 00:48:16,320 --> 00:48:18,155 Por que Lukashenko veio encontrar seu marido? 745 00:48:18,322 --> 00:48:20,532 - O que a Maelstrom est� planejando? - Eu n�o sei. 746 00:48:21,283 --> 00:48:22,534 Seb, n�o. 747 00:48:23,452 --> 00:48:26,413 Olha. N�o leva pro lado pessoal, amor. Ele mata todo mundo. 748 00:48:26,622 --> 00:48:28,415 � porque ele molhava a cama. 749 00:48:29,458 --> 00:48:31,793 - � importante, ela sabe. - N�o � importante. 750 00:48:31,802 --> 00:48:34,496 Era importante para o menino que dormia na parte baixo do beliche... 751 00:48:34,563 --> 00:48:37,691 - ...para onde voc� corria de noite. - Acaba logo com isso. 752 00:48:38,008 --> 00:48:40,636 Apenas diga o que voc� sabe, e ele te deixa viver. 753 00:48:41,178 --> 00:48:42,638 Vamos. 754 00:48:43,347 --> 00:48:45,599 Lukashenko trouxe um tipo de v�rus. 755 00:48:46,183 --> 00:48:47,476 Quando ele vai us�-lo? 756 00:48:48,560 --> 00:48:49,561 Amanh�. 757 00:48:49,770 --> 00:48:51,730 Onde eles v�o liberar o v�rus? 758 00:48:57,861 --> 00:48:58,862 V�o liberar no... 759 00:49:00,322 --> 00:49:01,948 Abaixe-se. 760 00:49:04,493 --> 00:49:05,702 Fique abaixado. 761 00:49:10,207 --> 00:49:12,542 � o Chilcott. Vai! 762 00:49:15,712 --> 00:49:16,922 Vamos! 763 00:49:31,353 --> 00:49:32,688 Vamos. Corra. 764 00:49:47,202 --> 00:49:49,830 - N�o tem onde se esconder. - Tive uma id�ia. 765 00:49:49,996 --> 00:49:53,333 �timo. Porque suas id�ias n�o fizeram nada al�m de nos trazer at� aqui. 766 00:49:53,542 --> 00:49:56,586 Voc� vai me seguir e fazer exatamente o que seu irm�o disser. 767 00:49:56,795 --> 00:49:58,213 - R�pido! - Vamos. 768 00:50:09,391 --> 00:50:10,976 Pra onde eles foram? 769 00:50:11,226 --> 00:50:13,437 - Eles estavam aqui. - Espalhem-se. 770 00:50:13,645 --> 00:50:15,355 Encontre-os. 771 00:50:17,816 --> 00:50:21,236 - Unh! - Oh, Deus. Isso � nojento. 772 00:50:37,753 --> 00:50:39,171 Senhor, d� uma olhada nisso! 773 00:50:42,299 --> 00:50:45,177 -Veja se eles j� foram. -Estou tentando! 774 00:50:48,305 --> 00:50:49,385 O que voc� v�? 775 00:50:49,556 --> 00:50:51,892 - J� foram? - A traseira est� limpa. 776 00:50:52,100 --> 00:50:53,769 �timo. Vamos sair daqui. 777 00:50:56,146 --> 00:50:57,564 Oh, n�o. 778 00:50:59,900 --> 00:51:00,901 Oh, merda. 779 00:51:01,109 --> 00:51:02,277 Prepare-se, Seb. 780 00:51:03,820 --> 00:51:06,323 - Deus. - Tira isso de mim. 781 00:51:06,698 --> 00:51:08,742 Tira isso de mim. Aah. 782 00:51:09,701 --> 00:51:11,745 O macho consegue foder por mais de 3 horas. 783 00:51:11,953 --> 00:51:13,538 Precisamos faz�-lo gozar. 784 00:51:13,747 --> 00:51:15,207 Eu vi na BBC. 785 00:51:15,415 --> 00:51:18,418 Voc� fica com o tronco, e eu cuido das bolas. 786 00:51:18,585 --> 00:51:20,212 Vai quebrar meu pesco�o. 787 00:51:22,881 --> 00:51:24,299 Peguei. 788 00:51:24,800 --> 00:51:26,384 Vamos l�, Sebbo. Voc� consegue. 789 00:51:26,593 --> 00:51:28,220 Estou tentando. Estou tentando. 790 00:51:28,804 --> 00:51:32,057 - Coloca sua l�ngua no buraco. - N�o seja idiota. 791 00:51:32,265 --> 00:51:35,393 Acho que vamos conseguir. Acho que vamos conseguir. 792 00:51:37,020 --> 00:51:39,356 Vamos. Vamos. 793 00:51:43,777 --> 00:51:46,905 Oh, Deus. Isso � revoltante! 794 00:51:48,114 --> 00:51:50,450 Hakuna matata. 795 00:51:50,617 --> 00:51:51,868 Muito bem. 796 00:51:53,787 --> 00:51:55,080 Acho que vou vomitar. 797 00:51:55,288 --> 00:51:58,208 � um truque de pr�-ejacula��o. Cres�a. 798 00:51:58,416 --> 00:51:59,918 Veja se est� tudo limpo. 799 00:52:02,587 --> 00:52:04,256 - Oh, n�o. - O que foi? 800 00:52:04,464 --> 00:52:06,341 � uma festa de elefantes. 801 00:52:07,634 --> 00:52:09,636 - Tira isso. - T� entrando na minha bunda . 802 00:52:10,846 --> 00:52:12,472 N�o por muito tempo. 803 00:52:13,014 --> 00:52:16,017 - Segure-se! - N�o. Aah! 804 00:52:22,941 --> 00:52:24,651 Certo. 805 00:52:29,447 --> 00:52:31,116 Voc� est� bem? 806 00:52:34,911 --> 00:52:37,080 N�o. Eu n�o t� bem. 807 00:52:37,330 --> 00:52:41,418 - Acabei de cagar branco. - Voc� precisa se limpar. Entre. 808 00:52:43,378 --> 00:52:46,464 - Como est� minha bunda? - Huh? 809 00:52:47,507 --> 00:52:49,551 Yeah, t� tudo bem. T� �tima. 810 00:52:54,931 --> 00:52:57,017 Ent�o essas s�o suas bolas? Heh. 811 00:52:57,183 --> 00:53:00,520 Algu�m andou chupando sua bola direita. Ha-ha-ha. 812 00:53:00,729 --> 00:53:01,730 Foi voc�. 813 00:53:03,481 --> 00:53:04,816 Oh. 814 00:53:06,443 --> 00:53:07,485 � a Jodie. 815 00:53:09,112 --> 00:53:12,073 - Ela podia ser sua mulher. - Eu jamais ficaria com uma mulher. 816 00:53:12,282 --> 00:53:14,784 Voc� est� perdendo o melhor presente da vida: 817 00:53:14,951 --> 00:53:16,202 Fam�lia. 818 00:53:16,953 --> 00:53:19,831 O �nico presente que tive da minha fam�lia, foi trai��o. 819 00:53:21,917 --> 00:53:23,209 Por que voc� fez aquilo? 820 00:53:24,294 --> 00:53:26,129 - N�o importa. - N�o importa? 821 00:53:26,296 --> 00:53:30,425 Voc� me abandonou quando eu tinha 6 anos. Por que? 822 00:53:38,725 --> 00:53:40,727 Tomamos nossa decis�o. 823 00:53:40,894 --> 00:53:44,022 Decidimos que podemos levar um dos meninos, Sr. Lowsley. 824 00:53:44,230 --> 00:53:48,401 Mas Sr. e Sra. Graves, esses garotos s�o insepar�veis. 825 00:53:48,568 --> 00:53:51,905 Isso afetaria demais os dois. 826 00:53:52,113 --> 00:53:53,907 Essa � nossa �ltima palavra. 827 00:53:54,115 --> 00:53:57,619 Mas isso deixaria um deles no sistema de ado��o de Grimsby. 828 00:53:57,827 --> 00:53:59,245 N�o � um lugar para um garoto. 829 00:53:59,788 --> 00:54:01,539 Ele n�o ter� futuro aqui. 830 00:54:10,674 --> 00:54:12,425 Todos a bordo! 831 00:54:14,719 --> 00:54:16,638 Nobby! 832 00:54:16,846 --> 00:54:18,765 Voc� viu meu irm�o, Nobby? 833 00:54:19,265 --> 00:54:20,684 Nobby! 834 00:54:21,434 --> 00:54:24,020 N�o! Nobby! 835 00:54:24,187 --> 00:54:27,524 - Volta, Nobby! - N�o. 836 00:54:29,651 --> 00:54:31,736 Oh, meu Deus. 837 00:54:32,362 --> 00:54:34,990 - Ent�o eu poderia ter tido sua vida? - Isso. 838 00:54:35,991 --> 00:54:37,826 E voc� poderia ter tido a minha. 839 00:54:39,285 --> 00:54:40,537 Nobby. 840 00:54:42,998 --> 00:54:44,207 Eu... 841 00:54:47,961 --> 00:54:50,255 Eu sinto muito. 842 00:54:50,422 --> 00:54:51,548 Espere. 843 00:54:51,965 --> 00:54:55,427 Acho que nossos p�nis acabaram de se encostar. 844 00:54:55,635 --> 00:54:57,178 Separe. 845 00:54:58,013 --> 00:54:59,514 - Voc� precisa se focar, ok? - Yeah. 846 00:54:59,681 --> 00:55:03,018 Voc� precisa descobrir onde Maelstrom est� planejando explodir amanh�. 847 00:55:03,184 --> 00:55:06,104 E eu preciso achar um bar para assistir a final. 848 00:55:09,691 --> 00:55:12,777 - Espera. � isso. - Eles v�o explodir o sol. 849 00:55:13,570 --> 00:55:16,114 N�o. Eles planejam explodir a bomba, na final no Chile. 850 00:55:16,322 --> 00:55:18,366 - O que? - Como vamos atravessar o planeta... 851 00:55:18,533 --> 00:55:21,911 ...em menos de 12 horas com a intelig�ncia global... 852 00:55:22,078 --> 00:55:24,706 ...tentando nos matar? Nunca vamos conseguir. 853 00:55:24,914 --> 00:55:27,000 Te procurei por 28 anos. 854 00:55:27,167 --> 00:55:30,587 N�o acredito no nunca. 855 00:55:37,635 --> 00:55:39,637 Essa � a beleza do Linkedln. 856 00:55:41,222 --> 00:55:42,307 Hey, Nobb-Man. 857 00:55:42,474 --> 00:55:45,310 Como seu irm�o vai se misturar com os torcedores dos hooligans? 858 00:55:45,518 --> 00:55:47,437 Ele parece o cara do Meu Malvado Favorito 859 00:55:56,571 --> 00:55:58,156 Inglaterra! 860 00:55:59,532 --> 00:56:00,533 Inglaterra! 861 00:56:00,742 --> 00:56:03,912 Torcedores Ingleses e Alem�es chegaram em Santiago... 862 00:56:04,079 --> 00:56:07,123 - ...nos �ltimos dias. Parece o lugar perfeito... 863 00:56:07,290 --> 00:56:11,795 ...para ver seu time jogar pelo maior pr�mio do futebol. 864 00:56:11,961 --> 00:56:15,507 - Essa � uma ocasi�o internacional. Vimos Donald Trump. 865 00:56:15,715 --> 00:56:19,677 Estrela dos palcos e filmes, Daniel Radcliffe, est� aqui. 866 00:56:19,886 --> 00:56:22,222 O s�mbolo do Oriente M�dio Schlomo Khalidi... 867 00:56:22,388 --> 00:56:25,141 ...parecendo bem melhor, est� aqui tamb�m. 868 00:56:25,350 --> 00:56:26,810 Muitas cores e barulho. 869 00:56:26,976 --> 00:56:29,687 E haver� muita gente no fim da partida... 870 00:56:29,854 --> 00:56:33,024 ...porque ap�s o apito final teremos... 871 00:56:33,191 --> 00:56:37,987 ...o maior estouro de fogos que um evento de esporte j� teve. 872 00:56:38,196 --> 00:56:39,614 Quando �ramos crian�as... 873 00:56:39,781 --> 00:56:43,785 ...voc� imaginava que ir�amos a uma final, juntos? 874 00:56:43,993 --> 00:56:45,370 Sim, irm�o. 875 00:56:47,664 --> 00:56:49,374 Nobby! 876 00:56:53,294 --> 00:56:55,547 - N�o. - Surpresa! 877 00:56:58,258 --> 00:56:59,717 Senti tanto sua falta. 878 00:56:59,926 --> 00:57:02,637 Ei. Nosso espi�o favorito! 879 00:57:02,804 --> 00:57:04,722 Ele � o melhor MI6! 880 00:57:04,931 --> 00:57:07,308 - Ele � o melhor MI6! -N�o, n�o.. 881 00:57:07,892 --> 00:57:09,144 Fique quieto. 882 00:57:09,352 --> 00:57:11,187 Nada para ver! 883 00:57:15,483 --> 00:57:17,694 H� uma como��o, senhor. 884 00:57:17,861 --> 00:57:19,404 Aproxime-se. 885 00:57:20,697 --> 00:57:21,906 Graves. 886 00:57:23,116 --> 00:57:24,409 Yeah. 887 00:57:25,618 --> 00:57:27,370 - Nobby. - Ei. Eu voltarei. Coddy! 888 00:57:27,579 --> 00:57:29,164 Espera. Nobby! 889 00:57:49,601 --> 00:57:51,477 Vamos. 890 00:57:51,686 --> 00:57:54,397 Sebbo? Sebbo? 891 00:57:55,148 --> 00:57:57,984 Sebbo! Oi! 892 00:57:58,193 --> 00:57:59,777 Seb. 893 00:58:12,332 --> 00:58:13,833 Te peguei. 894 00:58:30,516 --> 00:58:32,936 Que lugar � esse? 895 00:58:38,358 --> 00:58:40,485 Ah, meu Deus. 896 00:58:40,693 --> 00:58:42,737 Maelstrom trafica mulheres. 897 00:58:43,863 --> 00:58:45,573 Ou�a. Voc� tem que ir... 898 00:58:45,782 --> 00:58:48,326 ...antes que te vendam para traficantes. Saiam. 899 00:58:48,534 --> 00:58:50,370 Saiam agora. V�o. 900 00:58:50,578 --> 00:58:52,664 Fora. Shh. Quieta. Voc�s n�o t�m que viver assim. 901 00:58:52,872 --> 00:58:55,375 Saiam. Saiam. 902 00:58:55,583 --> 00:58:57,252 Recuperem sua dignidade. 903 00:59:14,435 --> 00:59:16,062 Seb. 904 00:59:17,647 --> 00:59:19,482 "O violador." 905 00:59:20,233 --> 00:59:21,401 Hey. 906 00:59:21,734 --> 00:59:23,861 Ningu�m abusa do meu irm�o. 907 00:59:24,028 --> 00:59:26,364 Um homem pode tomar apenas uma certa quantidade de s�men. 908 00:59:26,864 --> 00:59:29,867 - Sai de cima dele! - Aah! 909 00:59:42,422 --> 00:59:43,548 Espere. 910 00:59:43,715 --> 00:59:44,799 Voc� n�o � o Seb. 911 00:59:58,479 --> 01:00:00,231 Voc� deve estar congelando. 912 01:00:01,774 --> 01:00:02,775 Voc�. 913 01:00:02,984 --> 01:00:05,320 � um prazer te conhecer, Sebastian. 914 01:00:05,528 --> 01:00:09,532 Entendi porque voc� quis matar o l�der da Organiza��o da Sa�de. 915 01:00:09,907 --> 01:00:11,743 Por que explodir a final? 916 01:00:11,951 --> 01:00:13,411 Explodir? 917 01:00:13,745 --> 01:00:14,871 N�o tem nenhuma bomba. 918 01:00:15,580 --> 01:00:17,123 � uma doen�a. 919 01:00:17,332 --> 01:00:20,460 � um v�rus chamado RD-9. 920 01:00:20,668 --> 01:00:23,087 Ou como eu gosto de chamar, WorldCure. 921 01:00:24,714 --> 01:00:28,259 No final do jogo, todos no est�dio estar�o infectados. 922 01:00:29,510 --> 01:00:32,680 Levar� duas ou tr�s semanas para os sintomas aparecerem. 923 01:00:32,847 --> 01:00:36,476 Tempo que, 96,000 torcedores de toda parte do mundo... 924 01:00:36,642 --> 01:00:38,770 ...estar�o de volta para casa, espalhando a doen�a. 925 01:00:39,562 --> 01:00:41,189 Por que est� fazendo isso? 926 01:00:41,397 --> 01:00:43,358 Pense bem. 927 01:00:43,566 --> 01:00:46,235 Temos 97 bilh�es de pessoas no planeta... 928 01:00:46,402 --> 01:00:49,197 ...que pode apenas suportar 5. 929 01:00:49,364 --> 01:00:52,408 S� estou tentando tornar o planeta um lugar melhor. 930 01:00:52,575 --> 01:00:54,118 Eliminando os extras. 931 01:00:54,744 --> 01:00:56,287 "Cura do mundo." 932 01:00:57,705 --> 01:00:59,874 E quem exatamente voc� pretende eliminar? 933 01:01:00,541 --> 01:01:01,542 O lixo. 934 01:01:02,043 --> 01:01:05,588 Os imbecis que mentem e se reproduzem como coelhos. 935 01:01:06,422 --> 01:01:10,676 E ficam l� sentados, esperando que o resto de n�s paguem. 936 01:01:12,011 --> 01:01:14,597 E sejamos francos, quem vai sentir falta deles? 937 01:01:19,310 --> 01:01:20,853 Mate-o. 938 01:02:00,726 --> 01:02:01,727 Voc� � novo nisso. 939 01:02:04,897 --> 01:02:06,899 Voc� j� matou um homem antes? 940 01:02:37,722 --> 01:02:39,640 Vai atirar em mim? 941 01:02:44,812 --> 01:02:46,439 N�o. 942 01:02:49,025 --> 01:02:52,778 Como � que os ingleses dizem? 943 01:02:52,945 --> 01:02:53,946 Ah, sim. 944 01:02:56,699 --> 01:03:00,870 Vou arrancar sua cabe�a fora. 945 01:03:01,287 --> 01:03:03,706 Pode vir, voc� acha que � dur�o o bastante? 946 01:03:08,461 --> 01:03:09,712 Ow! 947 01:03:15,510 --> 01:03:16,761 Apenas atire. 948 01:03:23,809 --> 01:03:25,311 Levanta. 949 01:03:35,446 --> 01:03:38,991 I don't see nothing wrong 950 01:03:39,617 --> 01:03:42,995 With a little bump and grind With a little bump and grind 951 01:03:43,204 --> 01:03:44,404 I don't see nothing wrong 952 01:03:44,539 --> 01:03:47,041 Hora de dizer adeus para sua... 953 01:03:47,208 --> 01:03:49,752 ...esposa gorda. 954 01:03:55,383 --> 01:04:00,179 Deixa eu te dar um aviso, Ben Affleck ucraniano. 955 01:04:01,597 --> 01:04:05,935 Jamais insulte uma mulher de Grimsby. 956 01:04:06,894 --> 01:04:08,104 Voc� n�o tem coragem. 957 01:04:14,360 --> 01:04:17,029 Essa foi f�cil. 958 01:04:21,242 --> 01:04:22,451 Oi. 959 01:04:25,371 --> 01:04:28,791 Massa. Preciso comprar uma dessas para as crian�as. 960 01:04:29,792 --> 01:04:31,002 Voc� tem fam�lia? 961 01:04:31,460 --> 01:04:33,588 Acabei de reencontrar a minha. 962 01:04:38,134 --> 01:04:39,343 Vou para casa e... 963 01:04:43,514 --> 01:04:46,559 Essa coisa de matar � legal, n�o �? 964 01:04:47,018 --> 01:04:48,686 Agora entendo porque voc� adora armas. 965 01:04:48,853 --> 01:04:51,897 Digo, te desapegam totalmente da culpa por suas a��es. 966 01:04:54,525 --> 01:04:55,568 Ta-da! Heh. 967 01:04:56,902 --> 01:04:57,987 Ponto b�nus. 968 01:05:03,909 --> 01:05:06,495 Voc� vai parar de atirar em tudo? 969 01:05:09,707 --> 01:05:14,712 Alemanha 1, Inglaterra 1, e qualquer um pode ser campe�o agora. 970 01:05:20,134 --> 01:05:22,136 - Peguem o alvo, vamos. Estou tentando. 971 01:05:22,345 --> 01:05:25,306 - Vamos, vamos. Pouco tempo restando. 972 01:05:25,514 --> 01:05:28,184 Quatro minutos para decidir o campe�o. 973 01:05:28,351 --> 01:05:30,227 Miss�o completa. 974 01:05:30,770 --> 01:05:34,106 Tudo que precisamos � que a Inglaterra marque. Ser� o melhor dia da minha vida. 975 01:05:34,440 --> 01:05:38,110 O que? Cada homem, mulher e crian�as nesse est�dio pode morrer. 976 01:05:38,486 --> 01:05:40,029 Coloca isso no seu ouvido. 977 01:05:40,488 --> 01:05:44,617 Jodie, preciso que voc� procure qualquer lugar que possa ter o v�rus. 978 01:05:44,825 --> 01:05:48,037 Ok, vou escanear pela assinatura qu�mica. 979 01:05:48,412 --> 01:05:51,207 - N�o h� esperan�as, acabou. - N�o acabou. 980 01:05:51,457 --> 01:05:53,292 Olha quem acabou de sentar. 981 01:05:54,919 --> 01:05:56,837 Precisamos par�-la antes que ela solte o v�rus. 982 01:05:57,046 --> 01:06:00,508 - Ou�a, vamos dar a volta no est�dio. - N�o h� tempo. 983 01:06:00,841 --> 01:06:02,593 Temos que atravessar o campo. 984 01:06:03,844 --> 01:06:06,597 - Invas�o de campo. - Muita seguran�a. 985 01:06:06,847 --> 01:06:08,849 - Nunca conseguiremos sozinhos. - Sozinhos? 986 01:06:09,684 --> 01:06:11,560 N�o estamos s�s. 987 01:06:12,019 --> 01:06:16,065 E a Inglaterra � quem provavelmente far� o �ltimo gol. 988 01:06:16,399 --> 01:06:18,859 - Ei, me d� isso. - Nobby! Senta! Vamos. 989 01:06:19,068 --> 01:06:22,321 Homens e mulheres de Grimsby, ou�am. � importante. 990 01:06:22,571 --> 01:06:24,824 Est�o vendo aquela senhora ali? 991 01:06:24,990 --> 01:06:26,701 Quem? Sharon Osbourne? 992 01:06:27,743 --> 01:06:30,454 N�o. Ela vai soltar um v�rus mortal... 993 01:06:30,663 --> 01:06:33,582 ...e vai matar pessoas pobres como n�s... 994 01:06:33,791 --> 01:06:36,168 ...porque ela acha que somos a esc�ria. 995 01:06:36,277 --> 01:06:38,020 Mas que merda, Nobby, n�s somos a esc�ria. 996 01:06:38,129 --> 01:06:41,090 Bom...Bom, voc� �, Pete. Voc� � um delinquente sexual. 997 01:06:41,298 --> 01:06:42,967 Isso n�o � um elogio. 998 01:06:43,926 --> 01:06:46,595 Ent�o somos a esc�ria, n�o somos? 999 01:06:46,971 --> 01:06:49,849 Ent�o, deixa eu falar algo sobre a esc�ria: 1000 01:06:50,141 --> 01:06:54,061 � a esc�ria que constr�i hospitais que agora se fechar�o. 1001 01:06:54,270 --> 01:06:55,271 Yeah. 1002 01:06:55,479 --> 01:06:59,859 � a esc�ria que morre nas guerras come�adas pelos idiotas no poder. 1003 01:07:00,067 --> 01:07:01,068 Yeah. 1004 01:07:01,235 --> 01:07:05,239 � a esc�ria que mant�m a franquia Fast and Furious em p�. 1005 01:07:05,448 --> 01:07:07,241 Yeah! 1006 01:07:07,450 --> 01:07:10,786 Ent�o pe�o que se juntem a n�s... 1007 01:07:10,953 --> 01:07:13,414 ...e invadam aquele campo... Yeah! 1008 01:07:13,581 --> 01:07:19,295 ...e mostrem ao mundo que a esc�ria n�o pode simplesmente sumir, nunca. 1009 01:07:19,503 --> 01:07:21,046 Yeah! 1010 01:07:22,798 --> 01:07:23,883 Yeah! 1011 01:07:25,009 --> 01:07:26,844 Yeah! 1012 01:07:37,730 --> 01:07:40,107 N�s somos a esc�ria! 1013 01:07:40,316 --> 01:07:41,859 Whoo! 1014 01:07:49,158 --> 01:07:50,159 Yeah! 1015 01:07:54,413 --> 01:07:55,956 Come�amos muito cedo. 1016 01:07:56,123 --> 01:07:57,124 Whoo! 1017 01:07:58,125 --> 01:07:59,794 � o Graves. 1018 01:08:00,002 --> 01:08:02,922 - Mantenha ele longe de mim. - Ok, o alvo est� se movendo. 1019 01:08:03,088 --> 01:08:05,591 - Vou sincronizar com a sua lente. - Nobby... 1020 01:08:05,758 --> 01:08:07,384 ...est� pronto para uma luta? 1021 01:08:07,551 --> 01:08:09,386 Achei que nunca ia perguntar. 1022 01:08:09,595 --> 01:08:11,305 Terra Verde. 1023 01:08:12,765 --> 01:08:15,684 Alvo indo para sudeste na se��o Alem�. 1024 01:08:27,404 --> 01:08:28,823 Vamos. 1025 01:08:30,616 --> 01:08:31,867 Whoa. 1026 01:08:35,579 --> 01:08:38,249 Bom, a sanidade voltou assim como os jogadores. 1027 01:08:38,457 --> 01:08:41,710 E o show continua. A final vai recome�ar. 1028 01:08:42,503 --> 01:08:45,464 Jodie, cade o v�rus? - Ainda n�o achei. 1029 01:08:48,509 --> 01:08:52,054 Nobby, conhe�a a maior l�der do crime no mundo. 1030 01:08:52,388 --> 01:08:53,722 O que, ela comanda a FIFA? 1031 01:08:55,349 --> 01:08:57,935 - Quem � esse idiota? - O nome dele � Sebastian. 1032 01:08:59,687 --> 01:09:01,355 Meninos! 1033 01:09:03,732 --> 01:09:05,526 Oh, merda. 1034 01:09:06,819 --> 01:09:07,945 V�! 1035 01:09:15,411 --> 01:09:17,121 NOBBY: R�pido, ela est� fugindo! 1036 01:09:29,300 --> 01:09:32,219 Ent�o nos encontramos de novo. 1037 01:09:34,179 --> 01:09:36,640 Achei. O v�rus est� em um dos fogos. 1038 01:09:39,351 --> 01:09:42,855 - Atire nela antes que ela libere. - E se eu errar? 1039 01:09:43,022 --> 01:09:44,315 Confio em voc�. 1040 01:09:49,695 --> 01:09:51,655 Oi! 1041 01:09:51,822 --> 01:09:56,035 Dez segundos. � tudo o que falta. Olha o Sterling! 1042 01:09:58,412 --> 01:09:59,413 Com uma chance! 1043 01:10:01,832 --> 01:10:02,833 Oh! 1044 01:10:03,000 --> 01:10:04,680 ANNOUNCER: Ah, n�o! Vai passar por cima! 1045 01:10:04,793 --> 01:10:06,420 Ah, n�o vai n�o. 1046 01:10:08,923 --> 01:10:11,050 Espera, o que aconteceu com a bola? 1047 01:10:11,717 --> 01:10:12,718 Ela entrou! 1048 01:10:15,512 --> 01:10:17,306 N�o, o juiz n�o vai validar o gol. 1049 01:10:19,975 --> 01:10:21,393 - o gol valeu. - Sim! 1050 01:10:21,560 --> 01:10:22,760 A Inglaterra venceu! 1051 01:10:22,811 --> 01:10:25,414 Vamos, Nobby. P�ra de atirar em tudo e foca. 1052 01:10:25,522 --> 01:10:27,402 N�o se preocupe, sei o que fa�o. 1053 01:10:32,529 --> 01:10:33,864 Jodie, minha arma travou. 1054 01:10:39,036 --> 01:10:40,663 Essa n�o. 1055 01:10:40,871 --> 01:10:43,165 Com licen�a, senhora. 1056 01:10:45,292 --> 01:10:46,418 Sim? 1057 01:10:47,711 --> 01:10:49,546 V� se foder! 1058 01:10:51,215 --> 01:10:52,299 Isso! 1059 01:10:53,801 --> 01:10:55,344 Isso! 1060 01:10:55,636 --> 01:10:58,639 Conseguimos, Seb! 1061 01:10:58,847 --> 01:11:01,475 Isso! Isso! 1062 01:11:02,726 --> 01:11:04,436 Sanjiv, agora! 1063 01:11:04,728 --> 01:11:07,356 - Entendido. - O que? N�o, por favor, n�o! 1064 01:11:09,858 --> 01:11:11,610 Adeus, Sebastian. 1065 01:11:11,819 --> 01:11:14,863 N�o! N�o! 1066 01:11:23,455 --> 01:11:24,915 Cura do mundo! 1067 01:11:36,927 --> 01:11:38,429 N�o! 1068 01:11:39,263 --> 01:11:40,973 Tarde demais! 1069 01:11:41,265 --> 01:11:44,184 - N�o h� como parar os fogos! - Vou pular neles. 1070 01:11:44,393 --> 01:11:46,937 N�o vai funcionar. O v�rus est� em apenas um deles. 1071 01:11:47,104 --> 01:11:50,482 Teria que explodir em um ambiente contido para parar de se espalhar. 1072 01:11:50,774 --> 01:11:52,126 N�o h� nada que voc� possa fazer. 1073 01:11:53,652 --> 01:11:55,612 H� sim. 1074 01:11:55,904 --> 01:12:01,076 Eu sou de Grimsby. Jodie, em qual deles est�? 1075 01:12:02,745 --> 01:12:04,455 Est� no meio, do lado esquerdo. 1076 01:12:06,957 --> 01:12:10,127 - O que voc� est� fazendo? - Contribuindo para a sociedade. 1077 01:12:11,253 --> 01:12:13,047 - Unh. Unh! Oh! 1078 01:12:15,090 --> 01:12:17,843 Oh, Nobby. � o foguete a sua esquerda, n�o a minha esquerda. 1079 01:12:18,385 --> 01:12:19,678 Mas que porra! 1080 01:12:22,931 --> 01:12:24,558 Yah... Hoo. 1081 01:12:26,226 --> 01:12:29,021 Diga para meus filhos que papai morreu com dignidade. 1082 01:12:30,981 --> 01:12:34,443 Nobby, consegue me ouvir? O foguete do seu lado tamb�m tem o v�rus. 1083 01:12:35,694 --> 01:12:38,030 O que? N�o. 1084 01:12:38,238 --> 01:12:40,699 Mas eu n�o tenho outra bunda. 1085 01:12:42,201 --> 01:12:44,995 Preciso de outra bunda. 1086 01:12:48,040 --> 01:12:49,458 Voc� tem uma. 1087 01:12:51,335 --> 01:12:53,337 Eu sou de Grimsby tamb�m... 1088 01:12:54,296 --> 01:12:56,840 ...e nunca mais vou deixar voc� me abandonar. 1089 01:13:06,725 --> 01:13:09,186 Ah meu Deus, Graves. 1090 01:13:14,691 --> 01:13:19,029 - Irm�os Butcher de Grimsby, juntos... - Para sempre. 1091 01:13:48,851 --> 01:13:51,311 Donald Trump tem AIDS. 1092 01:13:51,728 --> 01:13:55,082 1093 01:13:55,149 --> 01:13:58,318 O s�mbolo da paz do Oriente M�dio Schlomo Khalidi est� sob cust�dia... 1094 01:13:58,485 --> 01:14:01,697 ...acusado da morte do agente MI6 Jeremy Chilcott. 1095 01:14:01,864 --> 01:14:04,408 Nao fui eu. Tive a pior ******* de semana. 1096 01:14:04,575 --> 01:14:07,744 **** Israel. **** Palestina. **** para voc�s. 1097 01:14:08,162 --> 01:14:11,999 Torcedores da Inglaterra exaltados pela vit�ria na final. 1098 01:14:12,249 --> 01:14:16,503 Rogue MI6 conhecido como Sebastian Graves e seu irm�o Nobby Butcher... 1099 01:14:16,670 --> 01:14:20,257 ...morreram evitando que um v�rus mortal fosse liberado. 1100 01:14:20,424 --> 01:14:25,012 Em outras not�cias, uma camareira sul africana deu parte alegando abuso sexual... 1101 01:14:25,179 --> 01:14:27,431 ...pelo vocalista do Oasis, Liam Gallagher. 1102 01:14:27,598 --> 01:14:30,225 Gallagher tamb�m � acusado de abusar de um elefante... 1103 01:14:30,392 --> 01:14:33,896 ...em parceria com a estrela de Velozes e Furiosos, Vin Diesel. 1104 01:14:35,981 --> 01:14:39,359 Voc� v�o precisar de novas identidades. 1105 01:14:39,526 --> 01:14:40,986 Como voc�s est�o? 1106 01:14:45,115 --> 01:14:47,242 Como est� minha bunda? 1107 01:14:49,828 --> 01:14:52,122 Bem. Muito bem. 1108 01:14:52,331 --> 01:14:55,334 Tem muita fuma�a aqui, Jodie. Voc� pode ligar o ventilador, por favor? 1109 01:14:55,500 --> 01:14:56,960 Claro. 1110 01:14:57,336 --> 01:15:01,548 Voc�s sobreviveram ao v�rus, gra�as ao ant�doto encontrado no s�men de elefante... 1111 01:15:01,715 --> 01:15:03,008 ...encontrado, uh... 1112 01:15:05,594 --> 01:15:06,595 ...uh, em suas bundas. 1113 01:15:06,929 --> 01:15:09,348 Parecemos um par de flautas. 1114 01:15:09,765 --> 01:15:10,807 �timo. 1115 01:15:10,974 --> 01:15:13,852 E eu achei que voc� fosse ser fiel, Sebastian. 1116 01:15:14,728 --> 01:15:17,314 Sabe, voc� preenche um buraco na minha vida. 1117 01:15:22,236 --> 01:15:23,278 Oi. 1118 01:15:23,737 --> 01:15:25,113 - Nobby. - Papai. 1119 01:15:25,322 --> 01:15:27,241 Papai! Ah, meu Deus. 1120 01:15:28,951 --> 01:15:31,119 Estou t�o feliz que voc� est� vivo. 1121 01:15:36,083 --> 01:15:37,626 Sabe de uma coisa? 1122 01:15:38,252 --> 01:15:40,003 Fam�lia. 1123 01:15:43,882 --> 01:15:46,843 � o melhor presente da vida. 1124 01:15:49,096 --> 01:15:51,974 Parem de jogar moeda a�, n�o � um po�o de pedido. 1125 01:16:25,942 --> 01:16:28,042 8 semanas depois 1126 01:16:28,468 --> 01:16:30,637 Voc� est� transmitindo. 1127 01:16:32,389 --> 01:16:34,599 Cuidado. Cuidado. Olhos no alvo. 1128 01:16:43,734 --> 01:16:45,902 Estamos enviando informa��es para sua lente. 1129 01:16:46,069 --> 01:16:47,738 Deixa comigo. Terra Azul. 1130 01:17:14,765 --> 01:17:16,600 - Oi, irm�o. - Bom, chegou cedo. 1131 01:17:16,808 --> 01:17:19,186 - Sim, cheguei. - Encontrou o time? 1132 01:22:47,263 --> 01:22:49,683 Com licen�a. Para que lado � o est�dio? 1133 01:22:49,974 --> 01:22:52,936 Siga reto por 5km, depois vire � direita. 1134 01:22:53,186 --> 01:22:54,187 Obrigado. 1135 01:22:55,730 --> 01:22:57,232 N�o deixe testemunhas.84172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.