All language subtitles for The.Big.C.2010.S04E04.The.Finale.Part2.1080p.BluRay.x265.Silence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:02,690 Az el�z� r�szek tartalm�b�l... 2 00:00:02,700 --> 00:00:07,170 Felaj�nlom, hogy a nyarat New Yorkban t�ltsd az asszisztensemk�nt. 3 00:00:07,175 --> 00:00:08,420 Ez az �lmom. 4 00:00:08,430 --> 00:00:10,950 - Hogy vagy, Adam? - A bar�taim buliznak, 5 00:00:10,955 --> 00:00:13,980 mert majdnem v�ge a sulinak, �n pedig m�g mindig vizsg�zom. 6 00:00:13,985 --> 00:00:16,210 - Meg kell l�togatnunk ap�t. - Ut�lod ap�t. 7 00:00:16,215 --> 00:00:17,420 Nem olyan rossz ember, Sean. 8 00:00:17,425 --> 00:00:19,070 Nem sz�m�t, mert nem lesz m�t�tem. 9 00:00:19,075 --> 00:00:21,405 Nemr�g j�ttem r�, hogy a vese braty�m, Ray, 10 00:00:21,410 --> 00:00:23,445 egy rohadt rasszista sznob. 11 00:00:23,450 --> 00:00:25,706 Sokkal fontosabb, hogy te meghalj, minthogy � �ljen. 12 00:00:25,710 --> 00:00:26,600 Ez nem igaz. 13 00:00:26,605 --> 00:00:28,615 Azt hittem, �r�lni fog, hogy hazamehet. 14 00:00:28,620 --> 00:00:31,326 Idej�ttem, hogy itt haljak meg. 15 00:00:31,330 --> 00:00:33,080 P�ntekig van ideje. 16 00:00:33,100 --> 00:00:34,530 Nem akar hazaj�nni. 17 00:00:34,535 --> 00:00:36,000 �n sem akarom, hogy hazaj�jj�n. 18 00:00:36,015 --> 00:00:39,260 Mivel m�g sosem haltam meg, tal�n musz�j lesz 19 00:00:39,265 --> 00:00:41,240 v�gigj�tszanom az eg�szet. 20 00:00:43,035 --> 00:00:46,035 The Big C: Hereafter - The Finale 4. �vad 4. r�sz 21 00:00:46,060 --> 00:00:49,060 Ford�totta: Jessica 22 00:00:54,630 --> 00:00:57,513 D�lut�n j�n az otthoni n�v�r. 23 00:00:58,114 --> 00:01:01,361 - Azt hiszem, In�nak h�vj�k. - Ina. Besz�ltem vele telefonon. 24 00:01:01,616 --> 00:01:03,002 Igen? Kedves? 25 00:01:03,032 --> 00:01:05,804 - Igen, j�fejnek t�nt. - Fantasztikusnak kellene lennie. 26 00:01:06,337 --> 00:01:08,140 Hazamegy, mert maga igazi harcos. 27 00:01:09,636 --> 00:01:12,756 K�z�lte a r�kkal, hogy a v�gs�kig fog k�zdeni. 28 00:01:12,786 --> 00:01:14,500 Ez�rt mehet most haza. 29 00:01:14,504 --> 00:01:17,518 Nem sz�m�tottak r�, hogy m�g n�gy h�napig �letben marad, m�gis megt�rt�nt. 30 00:01:17,548 --> 00:01:20,455 Maga is egy olyan t�rt�net f�szerepl�je lehet, aki elhagyja a hospice-t, 31 00:01:20,485 --> 00:01:21,785 �s �vekig �l, 32 00:01:21,875 --> 00:01:24,522 azt�n meggy�gyul, �s �r�kre legy�zi ezt a mocskot. 33 00:01:24,552 --> 00:01:28,880 J� lenne, ha az eg�szs�ges emberek nem mondan�nak ilyeneket, 34 00:01:29,654 --> 00:01:31,554 hogy a "v�gs�kig harcolt," 35 00:01:31,660 --> 00:01:33,217 vagy, "a r�kkal k�zd�tt," 36 00:01:33,411 --> 00:01:36,111 mert amikor azt�n meghal az illet�, azt kell mondanod, 37 00:01:37,229 --> 00:01:39,648 "elvesztette a csat�t a r�k ellen." 38 00:01:42,587 --> 00:01:44,061 Azt mondod, hogy vesztes. 39 00:01:44,091 --> 00:01:46,441 Vesztes, mert meghalt? 40 00:01:47,364 --> 00:01:49,745 - Milyen lehet�s�gei voltak? - �gy �rtettem... 41 00:01:49,775 --> 00:01:51,064 Gondolt�l m�r arra, 42 00:01:51,094 --> 00:01:55,132 ha �r�kk� �ln�nk, senkinek nem lenne kisbab�ja? Nem f�rn�nk el. 43 00:01:55,572 --> 00:01:58,734 Sz�ks�g van a hal�lra. Fontos. 44 00:01:58,775 --> 00:02:00,275 Tiszta sz�v�s. 45 00:02:00,286 --> 00:02:01,870 Amikor elj�n az id�nk, 46 00:02:03,366 --> 00:02:06,416 ne kritiz�ljatok, csak annyi mondjatok... 47 00:02:07,638 --> 00:02:08,838 "Isten veled," 48 00:02:10,101 --> 00:02:11,210 �s "k�sz�n�m," 49 00:02:13,453 --> 00:02:15,203 meg azt, hogy "nem vesztett�l." 50 00:02:27,485 --> 00:02:30,798 Itt vannak a morfium tapaszai, 51 00:02:31,238 --> 00:02:34,501 �s hoztam m�g egy takar�t, ha sz�ks�ge lenne r�. 52 00:02:34,950 --> 00:02:36,982 Istenem, kicsit h�v�s van itt. 53 00:02:37,334 --> 00:02:40,545 Azt hiszem, a glob�lis figyelmeztet�s nem �rt ide Minnesot�ba. 54 00:02:41,021 --> 00:02:44,138 "Felmeleged�s." A feles�gem kezel�si menetrendj�t besz�lj�k �t! 55 00:02:44,168 --> 00:02:45,639 H�t persze. Igen. 56 00:02:46,443 --> 00:02:48,956 Minden reggel beugrok megn�zni, hogy van. 57 00:02:48,986 --> 00:02:51,190 Beadhatja mag�nak a f�jdalomcsillap�t�kat. 58 00:02:51,220 --> 00:02:53,543 K�nyelmesen fekszik, kedvesem? 59 00:02:53,577 --> 00:02:54,765 Igen, k�sz�n�m. 60 00:02:55,636 --> 00:02:57,264 Hogy ejti a nev�t? 61 00:02:57,398 --> 00:02:59,929 Ina, �gy h�vt�k a nagymam�mat is. 62 00:03:00,528 --> 00:03:02,078 Ut�ltam ezt nevet gyerekkoromban. 63 00:03:02,727 --> 00:03:05,028 Azt�n r�j�ttem, hogy lehetne rosszabb is. 64 00:03:05,058 --> 00:03:08,507 Kaphattam volna a m�sik nagyany�m nev�t is. �t Hortense-nek h�vt�k. 65 00:03:09,211 --> 00:03:11,838 Hortense. El tudja k�pzelni? 66 00:03:11,868 --> 00:03:15,339 Tudja, �n mit nem tudok elk�pzelni? Hogy ennek a v�g�re �r�nk 1 �ra m�lva. 67 00:03:15,369 --> 00:03:16,369 Paul. 68 00:03:18,046 --> 00:03:20,688 Annyi morfium tapaszt adjon, amennyi sz�ks�ges. 69 00:03:20,861 --> 00:03:23,500 - Sz�d�l�sre sz�m�tson! - A sz�d�l�st tudom kezelni. 70 00:03:23,869 --> 00:03:26,532 - �gy fog t�nni, mintha ittas lenne. - B�rcsak. 71 00:03:28,664 --> 00:03:30,288 Egyszer volt egy betegem... 72 00:03:30,318 --> 00:03:32,531 egy igaz�n kedves �reg �riember... 73 00:03:32,561 --> 00:03:34,986 meg szokott inni egy �veg gint 74 00:03:35,016 --> 00:03:37,409 minden reggel. Azt mondta, az a gy�gyszere. 75 00:03:37,849 --> 00:03:39,459 Mire oda�rtem, 76 00:03:40,541 --> 00:03:43,359 meztelen�l t�ncolt a r�gi Burl Ives lemezeire. 77 00:03:43,394 --> 00:03:45,495 - Maga sosem fogja be a sz�j�t? - Paul. 78 00:03:45,661 --> 00:03:47,864 Nem vagyok k�v�ncsi r�szeg �regekre, �s Ina nagymam�ra. 79 00:03:47,898 --> 00:03:49,446 - "Ina." - T�k mindegy! 80 00:03:49,824 --> 00:03:51,374 A feles�gem beteg. 81 00:03:51,451 --> 00:03:53,440 R�t�rhetn�nk a t�rgyra? 82 00:03:53,968 --> 00:03:55,738 Minden rendben lesz. 83 00:03:55,877 --> 00:03:58,341 �s megvan a sz�mom, b�rmikor h�vhat. 84 00:03:58,375 --> 00:04:01,798 Este ben�zek �nh�z, Cathy. 85 00:04:01,982 --> 00:04:03,482 K�sz�n�m, Ina. 86 00:04:05,792 --> 00:04:07,768 Basszus! Megfojtom ezt a n�t. 87 00:04:07,798 --> 00:04:09,897 A h�lgy kedves, Paul. 88 00:04:09,927 --> 00:04:12,249 Locsi-fecsi, de kedves. 89 00:04:12,343 --> 00:04:13,433 Viselkedj norm�lisan! 90 00:04:13,463 --> 00:04:15,786 J�zusom! M�r el is vesztettem a sz�m�t. A francba! 91 00:04:16,287 --> 00:04:17,787 Paul. 92 00:04:21,654 --> 00:04:23,154 Ne haragudj, sz�vem! 93 00:04:23,284 --> 00:04:26,159 F�lek, hogy nem tudom rendesen a gondodat viselni, 94 00:04:26,189 --> 00:04:28,437 �s dagi locsi-fecsi keni-v�gja a dolgokat. 95 00:04:28,467 --> 00:04:30,924 M�g az hi�nyzik, hogy elrontsak valamit. 96 00:04:30,954 --> 00:04:32,209 Sz�ks�gem van a seg�ts�gedre. 97 00:04:32,239 --> 00:04:34,289 Ide kell hoznod ap�mat. 98 00:04:35,019 --> 00:04:36,019 Azt hiszem, 99 00:04:36,673 --> 00:04:40,205 az�rt ragadtam itt, mert ap�mmal le kell z�rnom a m�ltat. 100 00:04:40,235 --> 00:04:43,661 Azt sem tudja, hogy beteg vagyok. Nem h�v vissza. 101 00:04:43,691 --> 00:04:46,141 Menj el hozz�, �s hozd ide! 102 00:04:46,687 --> 00:04:49,139 - Ut�l engem. - Te ut�lod In�t. 103 00:04:50,242 --> 00:04:52,892 Legal�bb nem kell itthon lenned. 104 00:05:07,010 --> 00:05:09,935 - Ki halt meg? - Szia. 105 00:05:09,965 --> 00:05:12,429 - R�g l�ttalak. - Azt meghiszem. Utolj�ra 106 00:05:12,459 --> 00:05:14,309 p�nzt k�rt�l. 107 00:05:14,673 --> 00:05:16,571 K�lcs�nt, igaz? 108 00:05:16,601 --> 00:05:19,207 J� r�gen volt, �s vissza is fizettem kamatost�l, 109 00:05:19,237 --> 00:05:22,201 - eml�kszel? - Sz�p der�k lett�l. 110 00:05:23,860 --> 00:05:25,460 Bej�hetek? 111 00:05:26,799 --> 00:05:30,699 Minek k�sz�nhetem a l�togat�st? Megint p�nz kell? 112 00:05:31,634 --> 00:05:34,334 Ami azt illeti, el�g sikeres vagyok. 113 00:05:34,750 --> 00:05:35,883 �n... 114 00:05:35,913 --> 00:05:38,225 amolyan motiv�ci�s tr�ner lettem. 115 00:05:38,259 --> 00:05:41,719 - Buzisnak hangzik. - A l�nyegre t�rek. 116 00:05:41,749 --> 00:05:44,708 El kell j�nn�d Minneapolisba megl�togatni Cathyt. 117 00:05:44,738 --> 00:05:48,343 Akkor l�ttam utolj�ra, amikor idej�tt, �s k�z�lte, mekkora seggfej vagyok. 118 00:05:48,373 --> 00:05:49,373 Igen. 119 00:05:49,790 --> 00:05:51,791 Bor�tsunk f�tylat a m�ltra! 120 00:05:51,821 --> 00:05:53,945 Mostan�ban folyton �zenetet hagy, 121 00:05:53,975 --> 00:05:56,682 mintha m�g t�bb szars�got akarna a fejemhez v�gni. Nem, 122 00:05:56,712 --> 00:05:59,718 - nem akarom l�tni. - Nagyon fontos. 123 00:05:59,748 --> 00:06:02,778 Az�rt, hogy megint s�rtegesse az apj�t? Nem. 124 00:06:02,808 --> 00:06:06,500 - V�geztem vele. - Cathy majdnem v�gzett mindannyiunkkal. Haldoklik. 125 00:06:08,346 --> 00:06:09,746 Cathy haldoklik, 126 00:06:10,381 --> 00:06:12,081 �s l�tni akar. 127 00:06:12,195 --> 00:06:14,095 El kell menned hozz�. 128 00:06:14,528 --> 00:06:16,562 � akarta elmondani, de hopp�, 129 00:06:16,592 --> 00:06:18,942 t�l k�s�, kib�jt a sz�g a zs�kb�l. 130 00:06:19,270 --> 00:06:21,400 - J�zusom! - Ennyivel tartozol neki. 131 00:06:22,340 --> 00:06:23,840 Az apja vagy. 132 00:06:24,300 --> 00:06:26,940 A l�nyod haldoklik. Ki nem �llhatlak, 133 00:06:27,070 --> 00:06:29,020 de azt tudom, hogy ha nem l�togatod meg, 134 00:06:29,118 --> 00:06:31,314 �leted v�g�ig b�nni fogod, 135 00:06:31,344 --> 00:06:33,196 �s el�g igazs�gtalan, 136 00:06:33,226 --> 00:06:35,076 hogy tov�bb fogsz �lni, mint �. 137 00:06:37,786 --> 00:06:41,053 - Ma este k�rty�zom. - Ne sz�vass! 138 00:06:41,641 --> 00:06:44,615 Kimegyek, �s a kocsiban fogok v�rni, 139 00:06:44,645 --> 00:06:46,273 am�g meghozod a helyes d�nt�st, 140 00:06:46,303 --> 00:06:50,403 �s a seggfej� seggeddel be�lsz mell�m az any�s�l�sre! 141 00:06:58,614 --> 00:07:01,985 A titok a j� �reg diszn�zs�r. 142 00:07:02,093 --> 00:07:04,980 Att�l lesz a t�szta ropog�s �s finom. 143 00:07:04,990 --> 00:07:07,959 Eln�z�st, hogy a f�rjem olyan bunk� volt, Ina. 144 00:07:07,989 --> 00:07:10,565 Sz�vem, amiatt ne agg�djon! 145 00:07:10,572 --> 00:07:14,221 Am�gy igaza van. El�g sokat fecsegek. 146 00:07:14,251 --> 00:07:16,739 - Maga egy angyal. - Nem. 147 00:07:16,948 --> 00:07:20,633 Szerencs�s vagyok, hogy minden nap ilyen emberekkel dolgozhatok, mint maga. 148 00:07:20,663 --> 00:07:23,680 �ld�s haldokl� ember k�zel�ben lenni. 149 00:07:23,710 --> 00:07:26,937 Ugyan m�r! Nem zavarja 150 00:07:27,560 --> 00:07:29,460 a nyomaszt� hangulat? 151 00:07:29,490 --> 00:07:31,203 A f�rjemmel... 152 00:07:31,233 --> 00:07:34,503 n�ha napj�n elutazunk vid�m nyaral�sokra, 153 00:07:34,533 --> 00:07:37,155 de nem t�l s�r�n. Viszont nem gond, 154 00:07:37,266 --> 00:07:39,103 mert szeretem a munk�mat. 155 00:07:39,133 --> 00:07:42,681 Amikor az ember k�zel �ll a hal�lhoz, megny�lik, mint egy vir�g. 156 00:07:42,711 --> 00:07:45,403 Sokat tanulok t�l�k, 157 00:07:45,928 --> 00:07:49,429 �n pedig gondoskodom r�luk, 158 00:07:50,497 --> 00:07:52,297 �s ett�l jobban �rzem magam. 159 00:07:55,488 --> 00:07:57,188 J�l van, fiatal h�lgyike. 160 00:07:57,369 --> 00:08:00,102 Holnap tal�lkozunk. 161 00:08:00,675 --> 00:08:03,413 - Ina? - Igen? 162 00:08:04,111 --> 00:08:05,961 S�tne nekem egy pit�t? 163 00:08:06,059 --> 00:08:07,408 Nagyon sz�vesen. 164 00:08:08,996 --> 00:08:11,946 - K�l�nleges sz�ll�tm�ny! - �, J�zusom! J�l van? 165 00:08:12,264 --> 00:08:14,664 - �n j�l. �s maga? - Kicsit el�zott. 166 00:08:14,831 --> 00:08:18,030 T�ged ismerlek. Megj�tt�nk. 167 00:08:18,060 --> 00:08:19,060 Tess�k. 168 00:08:20,436 --> 00:08:22,602 - Mi t�rt�nt? - Elmondtam neki. 169 00:08:22,636 --> 00:08:24,051 El�rultam, hogy beteg vagy. 170 00:08:24,081 --> 00:08:26,865 Felh�zott, �gyhogy kics�szott a sz�mon. Sajn�lom. 171 00:08:26,895 --> 00:08:29,056 Megvedelte a piak�szlet�t, 172 00:08:29,086 --> 00:08:32,765 �s k�t zim�t a benzink�ton am�g tankoltam. 173 00:08:32,795 --> 00:08:34,395 Semmi gond. 174 00:08:36,293 --> 00:08:37,843 Szia, apa! 175 00:08:39,879 --> 00:08:41,379 Szia. Csinos vagy. 176 00:08:43,362 --> 00:08:45,412 H�t siker�lt idehoznod. 177 00:08:46,356 --> 00:08:47,356 Igen. 178 00:08:47,386 --> 00:08:51,348 "Egy �j tanulm�ny szerint a legt�bb amerikai hiszi abban, 179 00:08:51,378 --> 00:08:54,315 hogy a glob�lis felmeleged�s l�tezik." Hallod ezt? 180 00:08:54,320 --> 00:08:58,010 - "�s hogy az emberek miatt van." - Mondtam, haszn�lhatod a laptopomat, 181 00:08:58,040 --> 00:09:01,034 - azt nem, hogy hangosan olvass. - De v�ls�g m�dba kapcsoltam. 182 00:09:01,064 --> 00:09:03,506 A ves�met baloldali szeml�letre nevelem, 183 00:09:03,536 --> 00:09:06,524 miel�tt be�gyaz�dik egy jobbos seggfejbe. 184 00:09:06,554 --> 00:09:08,654 K�r�lbel�l 12 �r�m maradt. 185 00:09:09,202 --> 00:09:12,147 Reggel elolvastam egy k�nyvet arr�l, hogy kell kenderb�l ruh�t k�sz�teni. 186 00:09:12,177 --> 00:09:14,527 Este egy kis Mother Jones �s j�ga j�n. 187 00:09:14,710 --> 00:09:18,595 A fick� hely�ben agg�dn�k, hogy a ves�dt�l meg fogok �r�lni. 188 00:09:18,625 --> 00:09:21,125 �s ha �gy lesz? Csak sz�vess�get tenn�k a fick�nak. 189 00:09:21,253 --> 00:09:23,303 Olyan buta, mint a s�t�t �jszaka. 190 00:09:26,268 --> 00:09:27,485 Figyelj, 191 00:09:27,515 --> 00:09:30,588 ha szeretn�l besz�lni arr�l, hogy min megy kereszt�l anyuk�d... 192 00:09:30,618 --> 00:09:32,648 Nem, k�szi. 193 00:09:33,668 --> 00:09:34,668 Ok�. 194 00:09:35,344 --> 00:09:36,994 T�gy meg egy sz�vess�get! 195 00:09:37,634 --> 00:09:39,547 Emeld meg a fenekemet! 196 00:09:39,582 --> 00:09:40,582 Nem. 197 00:09:41,225 --> 00:09:42,675 Milyen aranyos. 198 00:09:44,076 --> 00:09:47,826 A szarkal�bai elt�nnek, amikor alszik. 199 00:09:48,399 --> 00:09:51,999 Nem is l�tod rajta, milyen rohad�k. 200 00:09:53,600 --> 00:09:56,158 Nem kellett volna k�lcs�nk�rnem t�le, hogy megvegy�k a h�zat. 201 00:09:56,188 --> 00:09:59,160 - Visszafizetted. - De �r�kre a fejemhez fogja v�gni. 202 00:09:59,190 --> 00:10:03,052 A "semmireval� vejem" m�g egy rohadt h�zat sem tudott venni a csal�dj�nak. 203 00:10:03,402 --> 00:10:06,582 Be tudn�k verni neki egyet, most, hogy alszik. 204 00:10:07,984 --> 00:10:09,484 V�zvezet�k-szerel�k. 205 00:10:13,769 --> 00:10:15,969 Ez annyira r� vall. 206 00:10:16,203 --> 00:10:18,281 Te vagy beteg, erre � ber�g, 207 00:10:18,311 --> 00:10:21,873 �s a figyelem k�z�ppontj�ba ker�l. Egyszer mi�rt nem lehetsz te az els�? 208 00:10:21,903 --> 00:10:24,420 - Belehalna? - Miel�tt �n halok bele? 209 00:10:24,429 --> 00:10:25,429 K�tlem. 210 00:10:25,463 --> 00:10:27,366 Olyan, mint a vir�gok az esk�v�nk�n. 211 00:10:27,396 --> 00:10:28,697 Annyira szerett�l volna 212 00:10:28,727 --> 00:10:30,827 bazsar�zs�t. Ennyi volt a k�v�ns�god. 213 00:10:30,961 --> 00:10:32,661 Erre szegf�t hozott, 214 00:10:33,457 --> 00:10:36,040 mert az olcs�bb, �s � �llta a k�lts�geket. 215 00:10:36,070 --> 00:10:37,820 Meg�rdemelted volna a bazsar�zs�t. 216 00:10:39,221 --> 00:10:40,221 De legal�bb... 217 00:10:41,609 --> 00:10:42,809 t�ged megkaptalak... 218 00:10:44,640 --> 00:10:47,440 a f�rfi, aki elvett feles�g�l sz�ges ellent�te 219 00:10:47,589 --> 00:10:50,738 a pi�s, zsugori, �nim�d� ap�mnak. 220 00:10:53,240 --> 00:10:54,640 Alacsonyak az elv�r�said. 221 00:10:59,121 --> 00:11:00,771 �gy kibor�t, 222 00:11:01,816 --> 00:11:03,616 hogy elm�sz. 223 00:11:21,619 --> 00:11:23,815 Mindig szerettem a kezedet. 224 00:11:24,260 --> 00:11:27,326 Amikor ki nem �llhattalak, a kezedet akkor is szerettem. 225 00:11:27,583 --> 00:11:29,788 M�g mindig biztons�got ny�jt. 226 00:11:30,536 --> 00:11:32,886 L�gy b�szke a kezedre! 227 00:11:33,389 --> 00:11:37,589 Azzal �p�tetted a j�t�kh�zat a kertben. Eml�kszel? 228 00:11:37,797 --> 00:11:41,428 Azt, amelyikbe bek�lt�z�tt a mos�medve, amikor gimis lettem. 229 00:11:41,695 --> 00:11:44,978 Mocsok mos�medv�k. Megzab�lt�k any�d bazsalikomj�t. 230 00:11:45,299 --> 00:11:47,713 K�sz�n�m, hogy meg�p�tetted nekem azt a h�zat. 231 00:11:50,102 --> 00:11:51,502 Sz�val beteg vagy. 232 00:11:54,962 --> 00:11:55,962 Igen. 233 00:11:58,413 --> 00:12:00,311 Ne haragudj, hogy a fejedhez v�gtam 234 00:12:00,341 --> 00:12:02,541 azt a sok mindent, amikor utolj�ra tal�lkoztunk. 235 00:12:02,734 --> 00:12:04,604 Nagyon m�rges voltam az�rt, 236 00:12:04,972 --> 00:12:08,295 ahogy nevelt�l minket, vagyis ink�bb nem. 237 00:12:08,636 --> 00:12:09,963 De az igazs�g az, 238 00:12:10,384 --> 00:12:12,624 hogy szerintem megtett�l mindent. 239 00:12:12,850 --> 00:12:14,350 Tudom, hogy szerett�l minket. 240 00:12:17,769 --> 00:12:20,641 B�rcsak mondtad volna t�bbsz�r, de tudom, hogy �gy volt. 241 00:12:21,975 --> 00:12:23,175 V�g�l is, 242 00:12:23,807 --> 00:12:25,757 egyed�l n�tt�l fel, igaz? 243 00:12:26,425 --> 00:12:28,025 Nagyon �r�l�k annak, 244 00:12:28,386 --> 00:12:30,995 ahova eljutottam. Van egy csod�latos fiam. 245 00:12:31,563 --> 00:12:33,703 Kisgyerek kora �ta nem l�ttad. 246 00:12:34,114 --> 00:12:35,314 �s Isten a megmondhat�ja, 247 00:12:35,590 --> 00:12:38,594 hogy �n sem vagyok t�k�letes sz�l�, de igyekszem. 248 00:12:38,940 --> 00:12:41,650 Tan�tom n�h�ny olyan dolgokra, amit te tan�tott�l nekem, 249 00:12:42,765 --> 00:12:45,005 �s egy csom� olyanra, amit nem te. 250 00:12:46,188 --> 00:12:49,572 De igen, itt a helyem, �s meg kell pr�b�lni. 251 00:12:52,077 --> 00:12:53,427 K�sz�n�m... 252 00:12:55,654 --> 00:12:56,654 azt hogy... 253 00:12:57,861 --> 00:12:59,561 hogy �letet adt�l. 254 00:13:03,290 --> 00:13:04,640 Nem tudom, mit mondjak. 255 00:13:08,018 --> 00:13:09,568 Szeretlek, apa. 256 00:13:10,296 --> 00:13:12,746 Mi�rt vagy ilyen kedves velem? 257 00:13:15,157 --> 00:13:17,557 Mert nincs vesztenival�m. 258 00:13:20,652 --> 00:13:22,723 Neked van a legk�kebb szemed a vil�gon, 259 00:13:24,035 --> 00:13:25,535 mint az �desany�dnak. 260 00:13:25,663 --> 00:13:29,077 Eml�kszem a napra, amikor hazavitt�nk a k�rh�zb�l. 261 00:13:29,350 --> 00:13:31,437 H�vtam egy men� fot�st, 262 00:13:31,467 --> 00:13:33,092 hogy k�sz�tsen r�lad k�peket. 263 00:13:33,107 --> 00:13:34,957 Mindegy, a fick� ott volt, 264 00:13:35,549 --> 00:13:37,789 �s persze te elaludt�l. 265 00:13:38,106 --> 00:13:40,806 Any�d nem engedte, hogy fel�bresszelek. 266 00:13:42,521 --> 00:13:45,976 Miut�n a fot�s elment, azonnal fel�bredt�l. 267 00:13:46,375 --> 00:13:47,870 Azok a gy�ny�r� k�k szemeid... 268 00:13:47,900 --> 00:13:51,314 K�t utc�n kereszt�l �ld�ztem a fick�t, �s visszar�ngattam, 269 00:13:53,945 --> 00:13:56,185 mert musz�j volt meg�r�k�teni a szemeidet. 270 00:13:56,315 --> 00:13:57,965 Olyan volt�l, mint egy kis angyal. 271 00:14:00,632 --> 00:14:02,326 Mindent meg akartam neked adni. 272 00:14:04,393 --> 00:14:06,314 Kiv�ve a bazsar�zs�kat az esk�v�m�n. 273 00:14:06,344 --> 00:14:08,458 Ugyan m�r! Ki k�lt annyit vir�gokra? 274 00:14:08,488 --> 00:14:10,721 Mi�rt? Csak 400 doll�rral volt t�bb. 275 00:14:10,751 --> 00:14:12,212 Igen, 400 doll�rral. 276 00:14:12,242 --> 00:14:13,946 Az esk�v�mr�l volt sz�. 277 00:14:17,973 --> 00:14:20,123 Nem neked k�ne meghalnod. 278 00:14:22,973 --> 00:14:24,323 Hanem nekem. 279 00:14:36,248 --> 00:14:39,774 - Sean b�csi! �breszt�! Ma lesz a m�t�t. - Uram aty�m! 280 00:14:42,401 --> 00:14:44,293 Fantasztikus �lmom volt. 281 00:14:44,738 --> 00:14:45,738 A... 282 00:14:45,927 --> 00:14:49,297 meztelen Gloria Steinemmel sz�rakoztam egy sz�rfdeszk�n. 283 00:14:51,566 --> 00:14:54,416 Szerintem a ves�m sim�n kiszalad a m�t�b�l, 284 00:14:54,446 --> 00:14:57,748 - �s bel�p egy k�z�ss�gbe. - Ki az a Gloria Steinem? 285 00:14:58,727 --> 00:15:00,227 Menj�nk! 286 00:15:01,753 --> 00:15:05,533 Bumm! Pont sz�ven tal�lja. Eld�l, mint a lisztes zs�k. 287 00:15:05,765 --> 00:15:07,218 Van vagy 80 kil�. 288 00:15:07,248 --> 00:15:09,499 - Felt�lt�m vele a h�t�det. - J� reggelt! Azt a kurva! 289 00:15:09,529 --> 00:15:11,479 - T�nyleg elj�tt. - �pp reggeliz�nk. 290 00:15:11,509 --> 00:15:12,783 Nem ehetek. 291 00:15:12,813 --> 00:15:15,383 N�gy �ra m�lva megm�tenek, 292 00:15:15,513 --> 00:15:17,115 se kaja, se folyad�k. 293 00:15:17,145 --> 00:15:18,906 Helyrehozz�k az agyadat? 294 00:15:19,342 --> 00:15:21,986 - Felaj�nlja az egyik ves�j�t. - Egy vad idegennek. 295 00:15:22,016 --> 00:15:23,635 Ez �r�lts�g. 296 00:15:23,665 --> 00:15:26,327 Mondja az, aki csak hadsereges pizsam�ban aludt. 297 00:15:26,357 --> 00:15:28,116 Tenger�szgyalogos als�nadr�g... 298 00:15:28,146 --> 00:15:31,148 - Az ilyen civileknek az bermuda. - �n veter�n vagyok. 299 00:15:31,982 --> 00:15:33,261 - Szia. - Hell�. 300 00:15:33,291 --> 00:15:35,444 Igen, ismerem Adamet. Gyere ide! 301 00:15:36,889 --> 00:15:40,013 N�zz�tek mekkor�ra n�tt! Magas vagy, mint �n. 302 00:15:40,095 --> 00:15:43,592 Biztos nem eml�kszel, amikor kifogtad az els� pisztr�ngodat velem. 303 00:15:43,622 --> 00:15:46,370 Ekkora volt�l. A hal majdnem kir�ntott a cs�nakb�l. 304 00:15:46,400 --> 00:15:48,464 - De eml�kszem. - Komolyan? 305 00:15:48,494 --> 00:15:50,571 El kell j�nn�d horg�szni a ny�ron. Gyere el! 306 00:15:50,601 --> 00:15:51,936 - Menj csak el! - Sz�vesen. 307 00:15:51,966 --> 00:15:54,230 Nagyszer�! Hozhatod a sz�nes bar�todat is. 308 00:15:55,704 --> 00:15:58,328 - Sz�p volt. - Semmi gond. 309 00:15:58,358 --> 00:16:01,112 - Sz�vesen j�v�k, Mr. Tolke. - Na ugye. 310 00:16:01,408 --> 00:16:04,052 Adam, ter�ts meg! 311 00:16:04,082 --> 00:16:06,072 A kedvencem lesz... kukoricak�sa �s toj�s. 312 00:16:06,102 --> 00:16:07,972 Nem lehet. Mennem kell. 313 00:16:09,734 --> 00:16:10,734 Hova? 314 00:16:10,988 --> 00:16:13,355 P�r haverral kosarazok. 315 00:16:13,385 --> 00:16:16,193 - Fiam! - Adam, itt van az eg�sz csal�d. 316 00:16:16,644 --> 00:16:18,745 Andrea holnap utazik New Yorkba. 317 00:16:19,157 --> 00:16:20,768 Mindenki egy�tt van. Maradj itthon! 318 00:16:20,798 --> 00:16:22,492 Nem lehet. V�rnak r�m. 319 00:16:22,522 --> 00:16:24,097 - Adam. - Anya. Ne haragudj! 320 00:16:24,127 --> 00:16:25,627 Musz�j mennem. 321 00:16:28,831 --> 00:16:29,931 Sajn�lom. 322 00:16:30,698 --> 00:16:32,698 Folyton elmenek�l. 323 00:16:34,329 --> 00:16:37,328 - Nem tudom, hov�... - Ehet�nk. 324 00:16:38,927 --> 00:16:40,327 Vagy nem. 325 00:16:44,486 --> 00:16:46,053 Tudj�tok, min gondolkozom? 326 00:16:46,083 --> 00:16:48,660 Azon, amikor apa ott felejtett minket a l�versenyp�ly�n? 327 00:16:48,690 --> 00:16:51,408 Eml�kszem, de visszaj�ttem, nem? 328 00:16:51,602 --> 00:16:53,163 Az utols� szavakon. 329 00:16:53,623 --> 00:16:55,123 Ez morbid. 330 00:16:55,366 --> 00:16:57,105 De fontos. 331 00:16:57,135 --> 00:16:59,543 T�k�letesen �ssze lehet foglalni egy �letet. 332 00:16:59,573 --> 00:17:02,112 �s a j�k megmaradnak a t�rt�nelemben. 333 00:17:02,142 --> 00:17:04,166 Tudj�tok, mik voltak Elizabeth utols� szavai? 334 00:17:04,196 --> 00:17:08,062 "Mindenem, amim van, odaadom m�g egy pillanat�rt." 335 00:17:09,507 --> 00:17:10,981 Milyen sz�p ez? 336 00:17:11,679 --> 00:17:13,447 �s George Harrison�: 337 00:17:13,477 --> 00:17:15,448 "Szeress�tek egym�st!" 338 00:17:15,478 --> 00:17:17,635 Valaki ut�nan�zett ennek. 339 00:17:17,665 --> 00:17:21,639 �s Steve Jobs azt mondta, "�, h�ha! 340 00:17:22,731 --> 00:17:24,224 �, h�ha!" 341 00:17:25,598 --> 00:17:27,799 Mintha valami var�zslatos dolgot l�tott volna. 342 00:17:27,829 --> 00:17:31,090 - A banksz�ml�j�t. - Ez j� volt. 343 00:17:31,209 --> 00:17:32,406 K�sz. 344 00:17:32,688 --> 00:17:35,656 Ki kell tal�lnom, mik legyenek az utols� szavaim. 345 00:17:36,078 --> 00:17:38,272 V�rom a v�lem�nyeket. 346 00:17:38,506 --> 00:17:41,645 Ugye tudod, hogy miut�n kimondtad, meg kell halnod, 347 00:17:41,675 --> 00:17:44,093 vagy k�l�nben nem az utols� szavaid lesznek. 348 00:17:44,123 --> 00:17:47,104 Vagy majd sokat ism�telgetem, �s rem�lj�k a legjobbat. 349 00:17:47,134 --> 00:17:49,856 Mit sz�l ehhez, "ne b�nk�dj miattam! A m�v�szet megmarad, 350 00:17:49,886 --> 00:17:52,517 mint egy hangsz�r� a sz�vedhez." 351 00:17:55,624 --> 00:17:56,724 Jay-Z. 352 00:17:58,512 --> 00:17:59,864 J�l van. Megtartom magamnak. 353 00:17:59,894 --> 00:18:03,192 Az eny�m ez lenne, "fogtam egy j� nagyot." 354 00:18:03,413 --> 00:18:04,995 Horg�sz�sra gondoltam. 355 00:18:05,025 --> 00:18:07,329 Egy j� nagy lesz a horgomon miel�tt meghalok. 356 00:18:07,359 --> 00:18:10,354 - Ez boldogg� tenne. - Ha most meghaln�k, 357 00:18:10,545 --> 00:18:13,410 azok lenn�nek az utols� szavaim, hogy "�hes vagyok." 358 00:18:13,645 --> 00:18:16,798 Sokat jelent, hogy itt van az eg�sz csal�dom. 359 00:18:16,920 --> 00:18:18,420 Szerencs�s vagyok. 360 00:18:18,832 --> 00:18:21,202 Mindenki, kiv�ve a csavarg� fi�nkat. 361 00:18:21,573 --> 00:18:23,701 Tal�n ezek lesznek az utols� szavaim. 362 00:18:25,076 --> 00:18:26,676 "Szerencs�s vagyok." 363 00:18:30,809 --> 00:18:32,488 Nem. M�g korai kimondani. 364 00:18:35,311 --> 00:18:36,311 Adam? 365 00:18:38,296 --> 00:18:39,746 Felment az emeletre. 366 00:18:40,808 --> 00:18:43,094 �n akartam el�sz�r besz�lni �n�kkel. 367 00:18:43,124 --> 00:18:44,673 Uram J�zus! 368 00:18:44,712 --> 00:18:47,235 Adam kibukott az iskol�b�l? Mindent megtettem. 369 00:18:47,265 --> 00:18:50,283 Cathy, mint tudod, h�rom h�t m�lva 370 00:18:50,318 --> 00:18:53,018 Adam oszt�lya v�gz�s lesz, 371 00:18:53,429 --> 00:18:55,021 de a fiad nem megy vel�k tov�bb. 372 00:18:56,498 --> 00:18:58,259 Nem � bukott meg, hanem �n. 373 00:18:58,289 --> 00:19:00,265 Sz�vem, nem a te hib�d. 374 00:19:00,424 --> 00:19:03,470 Connie, biztos tehet�nk valamit, nem? 375 00:19:03,500 --> 00:19:07,137 Tal�n... nem is tudom, vizsga, ny�ri iskola, esetleg korrepet�l�s? 376 00:19:07,167 --> 00:19:09,707 Mr. Jamison, Adam mindent megtett. 377 00:19:09,737 --> 00:19:12,213 S�t, ann�l sokkal t�bbet. 378 00:19:12,243 --> 00:19:14,218 Nem tudom, mikor aludt, 379 00:19:14,392 --> 00:19:16,443 de siker�lt megszereznie 380 00:19:16,473 --> 00:19:20,635 egy �vnyi k�z�piskolai kreditet online 381 00:19:20,665 --> 00:19:21,865 p�r h�nap alatt, 382 00:19:21,923 --> 00:19:24,758 amit �tn�ztem, �s igazoltam, 383 00:19:24,903 --> 00:19:26,853 �s ez�rt... 384 00:19:28,683 --> 00:19:30,933 - Basszus. - �r Isten! 385 00:19:31,925 --> 00:19:33,212 H�lgyeim �s uraim, 386 00:19:33,242 --> 00:19:35,571 kedves vend�gek, �s b�szke sz�l�k! 387 00:19:35,601 --> 00:19:38,565 A legnagyobb �r�mmel �s megk�nnyebb�l�ssel 388 00:19:38,599 --> 00:19:42,235 adom �t ezt az oklevelet, ami szerint ma befejezte tanulm�nyait 389 00:19:42,318 --> 00:19:44,204 Adam Jamison. 390 00:19:44,299 --> 00:19:46,393 - Gratul�lok! - Adam! 391 00:19:57,025 --> 00:20:00,075 Anya, tudom, hogy mennyire szeretted volna l�tni, hogy le�retts�gizem. 392 00:20:01,555 --> 00:20:03,455 Hagyom �n�ket �nnepelni. 393 00:20:03,538 --> 00:20:06,208 Van egy iskolaker�l�m, akit el� kell ker�tenem. 394 00:20:06,238 --> 00:20:09,538 B�rcsak minden otthon l�togat�s ilyen j� lenne. 395 00:20:09,943 --> 00:20:12,255 - Fantasztikus vagy! - K�sz�n�m. 396 00:20:12,285 --> 00:20:14,919 - Nagyon b�szke vagyok r�d. - K�sz, apa. 397 00:20:14,961 --> 00:20:16,559 - Gratul�lok. - K�sz�n�m. 398 00:20:16,589 --> 00:20:19,560 Ugyanaz, amit � mondott, de igazi �rz�sekkel. 399 00:20:20,672 --> 00:20:22,747 Sajn�lom, hogy kihagytam a reggelit, anya. 400 00:20:22,777 --> 00:20:25,212 Be kellett szereznem a sapk�t �s a tal�rt. 401 00:20:27,612 --> 00:20:28,662 Kicsim. 402 00:20:31,058 --> 00:20:32,258 Semmi gond. 403 00:20:32,447 --> 00:20:34,554 Anya, ne s�rj! 404 00:20:35,037 --> 00:20:38,191 Meg�rtem, hogy le�retts�gizel. 405 00:20:42,630 --> 00:20:44,130 Szerencs�s vagyok. 406 00:20:46,168 --> 00:20:47,868 Szerencs�s vagyok. 407 00:20:51,572 --> 00:20:53,372 M�g mindig korai kimondani. 408 00:20:57,848 --> 00:21:01,104 �r�l�k, hogy t�l�ltem ezt a reggelit. 409 00:21:01,134 --> 00:21:03,292 - �n is. - Ok�. 410 00:21:03,479 --> 00:21:05,858 Elviszem egyik Tolke-t a k�rh�zba, 411 00:21:06,351 --> 00:21:08,751 a m�sikat pedig a buszmeg�ll�ba. 412 00:21:08,884 --> 00:21:10,100 Apa. 413 00:21:11,258 --> 00:21:13,008 K�sz�n�m, hogy elj�tt�l. 414 00:21:13,740 --> 00:21:16,943 - K�sz�n�m. - J�v� h�ten is megl�togatlak, rendben? 415 00:21:16,973 --> 00:21:20,029 Hozok abb�l a gy�gyszerb�l. Van egy csom�. 416 00:21:20,434 --> 00:21:22,184 �r�ln�k neki. 417 00:21:22,621 --> 00:21:24,471 De ne r�gj be! 418 00:21:24,813 --> 00:21:26,363 J�l van. Meg�g�rem. 419 00:21:28,051 --> 00:21:29,351 Vigy�zz magadra! 420 00:21:31,635 --> 00:21:33,335 J�v� h�ten tal�lkozunk. 421 00:21:36,447 --> 00:21:40,115 Adam v�gig veled lesz a k�rh�zban. 422 00:21:40,303 --> 00:21:43,046 - Minden rendben lesz. - Kiv�ve, ha meghalok a m�t�asztalon. 423 00:21:43,076 --> 00:21:46,148 Gyorsan mondj valamit, �s nem ezek lesznek az utols� szavaid! 424 00:21:46,713 --> 00:21:49,420 - Gloria Steinem mellei. - Perverz. 425 00:21:49,589 --> 00:21:51,236 T�bbet is ismerek. 426 00:21:51,266 --> 00:21:54,586 - Szeretlek, Sean. - �n is. 427 00:22:01,264 --> 00:22:03,000 Andrea, nem akarom, hogy elmosogass. 428 00:22:03,030 --> 00:22:05,630 Ina nemsok�ra j�n, �s seg�t. 429 00:22:06,171 --> 00:22:08,671 Am�gy is csomagolnod kell. 430 00:22:09,433 --> 00:22:10,533 Ami azt illeti, 431 00:22:11,017 --> 00:22:12,999 lef�jtam New Yorkot. 432 00:22:13,029 --> 00:22:15,099 - Micsoda? Hogy �rted? - Nos, 433 00:22:15,129 --> 00:22:17,951 a ny�ron sokat tudn�k maguknak seg�teni. 434 00:22:17,981 --> 00:22:19,931 New York pedig mindig ott lesz. 435 00:22:20,822 --> 00:22:25,030 Amikor elmondtam Isaacnek, f�ldh�z v�gott egy doboz gombot, 436 00:22:25,060 --> 00:22:26,210 de t�l fogja �lni. 437 00:22:26,623 --> 00:22:27,623 Andrea... 438 00:22:28,071 --> 00:22:30,271 nem mondasz le a gyakornoki �ll�sr�l! 439 00:22:30,792 --> 00:22:32,654 Menned kell! Azonnal indulj! 440 00:22:33,291 --> 00:22:35,991 Mondd meg mr. Mizrahinak, hogy meggondoltad magad! 441 00:22:37,510 --> 00:22:39,340 Szeretn�k itt maradni mag�val. 442 00:22:40,586 --> 00:22:41,586 Andrea... 443 00:22:42,550 --> 00:22:45,329 Te mondtad nekem, 444 00:22:46,125 --> 00:22:48,375 hogy harcolnom kell az �letem�rt. 445 00:22:48,668 --> 00:22:50,668 �s neked is ezt kell tenned. 446 00:22:51,008 --> 00:22:52,408 Nem hagyom, 447 00:22:53,527 --> 00:22:56,427 hogy miattam lemondj egy ilyen lehet�s�gr�l. 448 00:22:57,276 --> 00:23:00,462 R�d kalandok v�rnak, ahogy r�m is. 449 00:23:00,938 --> 00:23:02,732 Csak m�sfel�. 450 00:23:02,762 --> 00:23:05,308 Te nem j�ssz oda, ahova �n megyek. 451 00:23:07,465 --> 00:23:09,072 De mi lesz ha... 452 00:23:09,621 --> 00:23:11,771 �gy �rted, mi lesz, ha meghalok? 453 00:23:15,185 --> 00:23:16,935 Val�sz�n�leg �gy lesz. 454 00:23:17,600 --> 00:23:19,900 Hadd haljak meg �gy, hogy elk�pzelem 455 00:23:21,176 --> 00:23:26,415 rajtad a leggy�ny�r�bb, csillog� ruh�t, 456 00:23:27,512 --> 00:23:31,006 �s k�zben mosolyogva s�t�lsz a Broadwayen a bar�taiddal. 457 00:23:31,768 --> 00:23:34,798 �gy szeretn�k gondolni r�d. 458 00:23:35,247 --> 00:23:36,247 �gyhogy... 459 00:23:37,201 --> 00:23:38,701 menj! 460 00:23:39,243 --> 00:23:40,990 Keresd meg! 461 00:23:41,328 --> 00:23:43,154 �s k�ny�r�gj, 462 00:23:43,520 --> 00:23:45,520 hogy visszakapd a gyakornoki �ll�st! 463 00:23:50,058 --> 00:23:51,258 Rendben. 464 00:23:52,823 --> 00:23:55,323 Ugye tudod, hogy mit kell most mondanom? 465 00:23:55,689 --> 00:23:57,267 K�rem, ne mondja ki! 466 00:23:57,297 --> 00:24:00,367 - Mondjuk egy�tt! - Rendben. 467 00:24:02,291 --> 00:24:03,941 - Szerencs�s vagyok. - Szerencs�s vagyok. 468 00:24:26,066 --> 00:24:28,787 - Sean... - Ha el�veszel egy rohadt rolexet a seggedb�l, 469 00:24:28,817 --> 00:24:30,667 m�r itt sem vagyok. 470 00:24:55,231 --> 00:24:56,231 VIR�GOK 471 00:25:02,342 --> 00:25:04,715 �dv, sz�p asszony! Hogy �rzi mag�t? 472 00:25:05,107 --> 00:25:07,236 J�l. F�radtan. 473 00:25:07,293 --> 00:25:08,983 S�t�ttem mag�nak pit�t. 474 00:25:09,013 --> 00:25:11,988 Epres-rebarbar�s. A rebarbara saj�t term�s. 475 00:25:12,018 --> 00:25:14,536 �gy n�, mint a gaz. 476 00:25:14,566 --> 00:25:16,016 Ina, ez gy�ny�r�. 477 00:25:20,768 --> 00:25:23,018 Van itt valami, amit szeretn�k mag�nak aj�nd�kozni. 478 00:25:35,855 --> 00:25:36,881 Nem fogadhatom el. 479 00:25:36,911 --> 00:25:40,580 Szeretn�m, ha elutazna a h�tv�g�re. Szabaduljon el innen egy kicsit! 480 00:25:40,610 --> 00:25:42,160 Meg�rdemli. 481 00:25:42,808 --> 00:25:44,618 Vigye el a f�rj�t a t�hoz! 482 00:25:45,604 --> 00:25:48,568 �sszon, nevessen, rendben? 483 00:25:48,815 --> 00:25:51,353 K�rem! Az �cs�m... 484 00:25:52,706 --> 00:25:53,956 az �cs�m... 485 00:25:54,702 --> 00:25:57,891 valakinek �ppen odaadja a ves�j�t. Ez a... 486 00:25:57,921 --> 00:25:59,671 legkevesebb, amit tehetek. 487 00:26:00,048 --> 00:26:02,522 J�l van, elfogadom, 488 00:26:02,909 --> 00:26:05,229 de csak akkor, ha elfogyaszt egy szelet pit�t. 489 00:26:05,297 --> 00:26:07,247 Hozzon k�t vill�t! 490 00:26:09,987 --> 00:26:10,987 Rendben. 491 00:26:21,219 --> 00:26:23,463 Eln�z�st! Van bazsar�zs�ja? 492 00:26:23,926 --> 00:26:24,976 Igen, van. 493 00:26:25,229 --> 00:26:27,358 K�rhetn�k egy csokorral? 494 00:26:28,088 --> 00:26:29,491 A legszebbet. 495 00:26:29,521 --> 00:26:31,280 Valaki nagyon szerencs�s. 496 00:26:37,149 --> 00:26:39,763 Hah�! 497 00:26:39,940 --> 00:26:43,226 Paul, ez gy�ny�r�. 498 00:26:45,918 --> 00:26:47,318 R�szv�tem, Paul. 499 00:26:49,411 --> 00:26:52,951 30 perce elhunyt. 500 00:26:53,971 --> 00:26:55,821 Val�sz�n�leg �rt�gulat. 501 00:26:56,244 --> 00:26:57,544 Nem volt f�jdalma. 502 00:27:32,693 --> 00:27:33,693 Nos, 503 00:27:33,924 --> 00:27:35,791 most m�r ismeri az eg�sz t�rt�netemet. 504 00:27:37,318 --> 00:27:39,068 Az �letem t�rt�net�t. 505 00:27:42,029 --> 00:27:43,179 Mit gondol? 506 00:27:43,578 --> 00:27:46,478 Elvileg nem szabadna, hogy legyen v�lem�nyem, 507 00:27:48,007 --> 00:27:50,503 de �gy gondolom, 508 00:27:51,416 --> 00:27:53,166 hogy sz�p �lete volt. 509 00:27:56,648 --> 00:28:00,110 - Mi j�n most? - Lej�rt az id�. 510 00:28:00,773 --> 00:28:02,523 Mennie kell! 511 00:29:27,652 --> 00:29:30,652 www.facebook.com/Jsubs 38862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.