Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,057 --> 00:00:02,865
Az el�z� r�szek tartalm�b�l...
2
00:00:02,895 --> 00:00:05,422
Hospice, mi? Milyen �rz�s?
3
00:00:05,452 --> 00:00:08,455
Igaz�n szeretek itt lenni.
�gy akarok elmenni.
4
00:00:08,485 --> 00:00:11,085
Nem egyszer�,
hogy nem vagy otthon.
5
00:00:11,209 --> 00:00:14,788
El�bb halok meg,
mint te nem �retts�gizel le id�ben.
6
00:00:15,744 --> 00:00:18,919
Dics� tettet hajt v�gre, hogy
felaj�nlja a ves�j�t egy idegennek.
7
00:00:18,949 --> 00:00:20,962
- Meg kell l�togatnunk ap�t.
- Ut�lod ap�t.
8
00:00:20,992 --> 00:00:22,413
Nem olyan rossz ember, Sean.
9
00:00:22,443 --> 00:00:24,657
Fantasztikus l�p�s t�led,
10
00:00:24,687 --> 00:00:27,128
- hogy helyrehozod
a kapcsolatot ap�val. - Kapja be!
11
00:00:27,158 --> 00:00:31,108
Be kell adnom n�h�ny "csak ruha"
tervet sir Isaac Mizrahinak.
12
00:00:31,146 --> 00:00:32,714
A divatcs�sz�rnak.
13
00:00:32,744 --> 00:00:35,137
- T�l sok?
- Nem. Im�dom.
14
00:00:35,167 --> 00:00:37,427
A betegek nagy r�sze
kb. meddig van itt?
15
00:00:37,457 --> 00:00:38,948
Van aki h�napokig.
16
00:00:38,978 --> 00:00:41,428
Az ember sosem tudhatja,
mi v�r r�.
17
00:01:26,157 --> 00:01:29,157
The Big C: Hereafter - The Finale
4. �vad 4. r�sz
18
00:01:29,182 --> 00:01:32,182
Ford�totta: Jessica
19
00:01:32,331 --> 00:01:34,672
N�GY H�NAPPAL K�S�BB
20
00:01:36,682 --> 00:01:39,088
M�JUS
21
00:01:58,349 --> 00:02:00,049
- Ez az!
- Fantasztikus!
22
00:02:00,835 --> 00:02:02,893
Szeretn�m, ha azt lej�tszan�d
a temet�semen,
23
00:02:02,923 --> 00:02:05,991
hogy bebizony�tsuk,
sosem k�s� elkezdeni valami �jat.
24
00:02:06,021 --> 00:02:07,737
Van egy list�m a teend�kr�l.
25
00:02:08,919 --> 00:02:12,128
Itt egy �tterem, ami sz�ll�t
kaj�t a k�t napos virraszt�sra.
26
00:02:12,158 --> 00:02:14,708
- Remek. V�gezt�nk?
- Majdnem.
27
00:02:16,357 --> 00:02:18,965
- Nem tudom, mi legyen ap�val.
- Kapja be!
28
00:02:20,095 --> 00:02:22,020
Ez olyan, mintha automata
v�lasz lenne t�led.
29
00:02:22,050 --> 00:02:23,644
Kapja be az a bunk�!
30
00:02:23,674 --> 00:02:25,096
- Fel kell h�vnom.
- Kapja be!
31
00:02:25,126 --> 00:02:28,263
Az�ta nem besz�lt�nk vele, mi�ta tavaly
megl�togattuk, �s j�l beolvastunk neki.
32
00:02:28,293 --> 00:02:29,773
Nem is tudja, hogy beteg vagyok.
33
00:02:29,803 --> 00:02:32,653
Nem csak bunk�.
Egy igazi seggfej.
34
00:02:33,707 --> 00:02:35,505
J�l van, el�g m�r!
35
00:02:35,906 --> 00:02:38,827
Adam, nem akarom,
hogy �gy besz�lj, ha m�r nem leszek.
36
00:02:38,857 --> 00:02:41,340
- J�l vagy?
- Igen.
37
00:02:42,540 --> 00:02:44,779
Felh�vjam �n?
38
00:02:44,809 --> 00:02:47,032
Nem, nekem k�ne.
39
00:02:47,062 --> 00:02:48,850
Am�gy sem rajong �rtem.
40
00:02:48,880 --> 00:02:51,904
- �n felh�vhatom, ha akarod.
- Nem kell, Adam.
41
00:02:51,934 --> 00:02:55,828
K�r, hogy semmif�le
kapcsolatod nincs a nagyap�ddal.
42
00:02:55,858 --> 00:03:00,237
T�nyleg k�r, hogy nem l�ghatsz
egy�tt a nagyon gonosz �regap�ddal.
43
00:03:00,267 --> 00:03:02,069
Mi lesz, ha soha t�bb� nem l�tjuk?
44
00:03:02,099 --> 00:03:04,238
- Kapja be!
- Mennem kell.
45
00:03:04,268 --> 00:03:05,268
Hova m�sz?
46
00:03:05,364 --> 00:03:07,614
Lydi�val �s Jeff-fel tal�lkozom,
meg m�g p�r haverral.
47
00:03:07,927 --> 00:03:09,177
Hol?
48
00:03:09,436 --> 00:03:12,421
Jeff�kn�l. Videoj�t�kozunk,
f�vez�nk, kok�t sz�vunk,
49
00:03:12,451 --> 00:03:14,755
esetleg speedet is,
azt�n kocsik�zunk egyet.
50
00:03:14,785 --> 00:03:16,892
Gondolod, hogy belef�r
egy kis tanul�s is
51
00:03:16,922 --> 00:03:19,772
a kok� �s a furik�z�s k�z�?
52
00:03:20,914 --> 00:03:22,064
Aha, nan�.
53
00:03:22,493 --> 00:03:24,293
- Szeretlek.
- Szia.
54
00:03:25,284 --> 00:03:26,589
Szia, apa. Szia, Sean.
55
00:03:26,619 --> 00:03:28,019
Szia.
56
00:03:28,841 --> 00:03:30,416
Mi�rt menek�l innen mindig?
57
00:03:30,446 --> 00:03:34,339
Tal�n mert �gy besz�lsz a temet�sedr�l,
mint egy bev�s�rl� list�r�l.
58
00:03:34,369 --> 00:03:36,219
Kicsit k�z�ny�sen hangzik.
59
00:03:37,129 --> 00:03:39,984
Tudod, mennyire szeretek
kih�zni dolgokat egy list�r�l.
60
00:03:40,014 --> 00:03:41,767
�n meg�rtem. Nagyon is meg�rtelek.
61
00:03:41,797 --> 00:03:44,982
Akt�v vagy. Lefoglalod magad. Elvonod
a gondolataidat, �s �gy nem akadsz ki.
62
00:03:45,012 --> 00:03:47,662
Csom� vizsg�latra j�rok
a vese�t�ltet�s miatt,
63
00:03:47,692 --> 00:03:51,524
�s olyan j� �rz�s,
hogy haladok a c�lom fel�.
64
00:03:51,554 --> 00:03:53,574
M�r azon gondolkodom,
mit adjak legk�zelebb.
65
00:03:53,604 --> 00:03:56,004
Csontvel�t, v�rt mindenk�ppen.
66
00:03:56,053 --> 00:03:59,003
Tal�n m�g a mandul�mat
is kiszedetem.
67
00:03:59,404 --> 00:04:01,877
M�rmint nem aj�nlom fel,
csak igaz�b�l nincs r� sz�ks�gem.
68
00:04:01,907 --> 00:04:03,157
Igen, l�tod?
69
00:04:04,119 --> 00:04:06,019
�n is �gy �rzek.
70
00:04:11,552 --> 00:04:13,633
- H�t itt vagy.
- Itt vagyok.
71
00:04:14,040 --> 00:04:17,090
- Tetszik a zsebkend�je.
- Tudod, Andrea,
72
00:04:17,579 --> 00:04:20,331
az els� h�ten j� megn�ztem
magamnak az oszt�lyt.
73
00:04:20,361 --> 00:04:22,947
V�gig tanulm�nyoztam
mindenki v�zlatait,
74
00:04:22,977 --> 00:04:24,756
meghoztam p�r
elhamarkodott d�nt�st.
75
00:04:24,786 --> 00:04:26,031
�s �n hogy teljes�tettem?
76
00:04:26,061 --> 00:04:28,337
Azt gondoltam,
komoly gondjaim lesznek veled,
77
00:04:28,367 --> 00:04:30,466
mert azt k�pzeled,
Isten divattervez�nek teremtett.
78
00:04:30,467 --> 00:04:32,632
Elk�pzeltem, hogy �sszebalh�zunk
nagy divatbemutat�kon,
79
00:04:32,633 --> 00:04:34,746
ahol tollak �s gy�ngy�k r�pk�dnek,
80
00:04:34,776 --> 00:04:37,404
�s kimondott szavak,
amiket nem lehet visszasz�vni.
81
00:04:37,434 --> 00:04:39,034
B�rmikor megcsin�lhatjuk.
82
00:04:39,158 --> 00:04:41,181
De meglept�l.
83
00:04:41,475 --> 00:04:42,905
Elk�pr�ztatt�l.
84
00:04:42,935 --> 00:04:44,936
El�ll�tottad a l�legzetemet.
85
00:04:44,966 --> 00:04:47,015
- Aj�nlatot akar tenni?
- Igen.
86
00:04:47,045 --> 00:04:51,595
Felaj�nlom, hogy a nyarat New Yorkban
t�ltsd az asszisztensemk�nt.
87
00:04:51,817 --> 00:04:56,312
Annyit fizetek, hogy egy gardr�b m�ret�,
bogarakt�l hemzseg� lyukat b�relhess.
88
00:04:56,342 --> 00:04:58,212
Megval�sul egy �lom.
89
00:04:58,242 --> 00:04:59,892
Ez az �lmom.
90
00:05:00,397 --> 00:05:02,347
�r Isten! Ez az �lmom!
91
00:05:02,908 --> 00:05:04,408
- Hurr�!
- Hurr�.
92
00:05:05,056 --> 00:05:07,273
Tudom, mi az. Egy "s."
93
00:05:08,998 --> 00:05:09,998
A francba!
94
00:05:11,266 --> 00:05:14,066
B�rcsak valahogy
megl�togathatn�lak benneteket.
95
00:05:14,158 --> 00:05:15,466
Egyezz�nk meg valami jelben!
96
00:05:15,496 --> 00:05:17,218
Ha az elektromos fogkef�d
97
00:05:17,248 --> 00:05:20,800
beindul, amikor nem haszn�lod,
az csak �n vagyok.
98
00:05:20,830 --> 00:05:23,425
Ok�, de mi lesz, ha fr�szt kapok?
99
00:05:23,455 --> 00:05:24,577
Kopp-kopp.
100
00:05:24,835 --> 00:05:27,786
- �dv, Cathy. Paul.
- �dv.
101
00:05:28,854 --> 00:05:32,077
Szeretn�k �n�kkel
besz�lni valamir�l.
102
00:05:32,107 --> 00:05:33,957
Alkalmas lenne most?
103
00:05:35,099 --> 00:05:37,745
- Foglaljon helyet!
- A biztos�t�sa
104
00:05:37,775 --> 00:05:40,990
n�gy h�nap hospice
ell�t�st t�mogat.
105
00:05:41,020 --> 00:05:45,066
�s j�v� p�nteken pontosan
4 h�napja lesz n�lunk.
106
00:05:45,096 --> 00:05:47,296
Ki kell dolgoznunk egy tervet.
107
00:05:48,431 --> 00:05:51,545
- Mire?
- Arra, hogy hova megy.
108
00:05:51,575 --> 00:05:53,712
Hogy �rti, hogy hova megyek?
Nem megyek �n sehova.
109
00:05:53,742 --> 00:05:57,083
- A legrosszabb biztos�t�st k�t�tt�k?
- Val�j�ban ez teljesen norm�lis,
110
00:05:57,084 --> 00:05:59,297
�s az �n biztos�t�sa kiterjed
otthoni hospice ell�t�sra,
111
00:05:59,298 --> 00:06:01,121
ami azonnal ig�nybe vehet�,
amint hazamegy.
112
00:06:01,151 --> 00:06:04,683
Ez azt jelenti, hogy egy hospice n�v�r
naponta t�bbsz�r ellen�rzi az �llapot�t.
113
00:06:04,713 --> 00:06:08,380
Mi van, ha �n maradni akarok?
Mennyi lenne az zsebb�l?
114
00:06:08,410 --> 00:06:11,091
Sajnos a mi�nk
egy biztos�t�s alap� hospice,
115
00:06:11,121 --> 00:06:14,638
�gyhogy csak azon kereszt�l
tudunk ell�t�st biztos�tani.
116
00:06:14,668 --> 00:06:16,318
Nem fogadnak el k�szp�nzt?
117
00:06:16,937 --> 00:06:18,681
Ki nem fogad el
k�szp�nzt manaps�g?
118
00:06:18,711 --> 00:06:20,919
Tudjuk, hogy van szabad �gy.
119
00:06:20,949 --> 00:06:23,007
Itt m�r h�napok �ta
nem fekszik senki.
120
00:06:23,037 --> 00:06:25,678
Tudod, mit? Nem baj, Cath.
121
00:06:25,754 --> 00:06:28,975
Ez remek h�r.
�jra hazavihetem a feles�gemet.
122
00:06:29,005 --> 00:06:31,910
Azt hittem, �r�lni fog,
hogy hazamehet.
123
00:06:31,940 --> 00:06:33,063
�n �r�l�k.
124
00:06:33,093 --> 00:06:36,257
Mindent el�k�sz�tek, sz�vem.
A saj�t takar�dba csavarva fek�dhetsz.
125
00:06:36,287 --> 00:06:39,214
P�r h�napja volt itt egy h�lgy,
aki k�ny�rg�tt, hogy hazamehessen,
126
00:06:39,244 --> 00:06:42,306
�s a kedvenc hintasz�k�ben
�lhessen a verand�j�n.
127
00:06:42,336 --> 00:06:46,186
A f�rje azt mondta, ott t�rt �r�k
nyugalomra mosollyal az arc�n.
128
00:06:46,216 --> 00:06:48,840
Ha a rohadt verand�mon
akarn�k �lni,
129
00:06:48,870 --> 00:06:50,620
sosem j�ttem volna ide.
130
00:06:50,813 --> 00:06:53,132
De idej�ttem,
131
00:06:53,270 --> 00:06:56,770
mert nem akarom, hogy a fiam
�gy eml�kezzen az otthonunkra,
132
00:06:56,771 --> 00:06:58,571
ahol meghalt az anyuk�ja.
133
00:06:58,770 --> 00:07:00,430
"�, ebben a szob�ban esett �ssze."
134
00:07:00,460 --> 00:07:02,248
"Ebben a szob�ban halt meg."
135
00:07:02,278 --> 00:07:05,022
Idej�ttem, hogy itt haljak meg.
136
00:07:07,215 --> 00:07:09,165
P�ntekig van ideje.
137
00:07:17,384 --> 00:07:19,161
Azt mondta, inspir�ltam.
138
00:07:19,191 --> 00:07:22,254
Nem vagyok meglepve.
Engem is inspir�lsz.
139
00:07:22,386 --> 00:07:25,403
El�sz�r azt hittem, nagyobb darab
csajokra akar tervezni,
140
00:07:25,433 --> 00:07:27,583
de csak a szok�sos gebe ruh�k.
141
00:07:29,336 --> 00:07:31,936
- Most kacsintgat r�m?
- Ne haragudj!
142
00:07:32,080 --> 00:07:34,580
Seg�t koncentr�lni. Folytasd!
143
00:07:34,648 --> 00:07:36,268
Ez annyira klassz.
144
00:07:36,298 --> 00:07:38,659
Mindketten j� h�reket
kaptunk egy napon.
145
00:07:38,689 --> 00:07:42,257
- �n egy �ll�st, maga
pedig hazamehet.- Aha.
146
00:07:42,416 --> 00:07:44,416
M�g hogy �n puhatest�?
147
00:07:46,713 --> 00:07:48,545
Szeretem, amikor itt
vagytok a l�togat�somon.
148
00:07:48,575 --> 00:07:51,394
J�zusom! Mint egy vicc.
149
00:07:51,424 --> 00:07:54,525
Egy pap, egy rabbi,
�s egy muzulm�n pasas.
150
00:07:54,555 --> 00:07:55,583
Im�mnak h�vj�k.
151
00:07:55,613 --> 00:07:58,463
- Bes�t�ltak egy b�rba.
- Egy hospice-ba.
152
00:08:00,004 --> 00:08:02,454
Andrea, megk�rn�d �ket,
hogy j�jjenek ide?
153
00:08:06,814 --> 00:08:09,314
Mit gondol,
hova jutunk a hal�l ut�n?
154
00:08:10,306 --> 00:08:12,446
Ezt a k�rd�st teszik fel
leggyakrabban nekem,
155
00:08:12,476 --> 00:08:15,454
ut�na az j�n,
"milyen hossz� a szertart�s?"
156
00:08:15,484 --> 00:08:17,449
Azt t�lem is k�rdezik.
157
00:08:17,479 --> 00:08:20,563
A katolikusok azt mondj�k, az ember
a mennyorsz�gba jut, ahol a h�v�k
158
00:08:20,593 --> 00:08:23,880
�lvezik Isten jelenl�t�t
a szenved�st�l �s b�n�kt�l t�vol.
159
00:08:23,910 --> 00:08:25,060
J�l hangzik.
160
00:08:26,003 --> 00:08:28,026
J�l van, rabbi, maga j�n!
161
00:08:28,056 --> 00:08:30,237
A torah nem ejt sz�t
a t�lvil�gr�l.
162
00:08:30,267 --> 00:08:34,410
Az olam ha ze-re koncentr�lunk.
Erre a vil�gra, az itt �s mostra.
163
00:08:34,674 --> 00:08:39,006
Az �n "itt �s mostom"
kezd elfogyni.
164
00:08:39,302 --> 00:08:43,390
Tudna mondani olyat,
amit �r�mmel v�rhatok?
165
00:08:43,745 --> 00:08:44,983
A h�res midrash szerint
166
00:08:45,013 --> 00:08:49,056
a lelkek a t�lvil�gon
egy hatalmas eb�dl� asztaln�l vannak,
167
00:08:49,485 --> 00:08:51,885
�s finom �teleket
vesznek magukhoz.
168
00:08:52,042 --> 00:08:54,161
- Ez jobban hangzik.
- Szeretem a zsid� kaj�t.
169
00:08:54,191 --> 00:08:55,425
�n is.
170
00:08:55,634 --> 00:08:57,862
A mi mennyorsz�gunk,
a Jannah igaz�n gy�ny�r�.
171
00:08:57,892 --> 00:09:01,842
Sz�p k�penyt visel�nk,
�s kanap�n pihen�nk.
172
00:09:02,576 --> 00:09:04,948
Lehet, muzulm�n leszek.
173
00:09:04,978 --> 00:09:05,978
De...
174
00:09:06,411 --> 00:09:09,341
a hal�los betegnek
v�rnia kell m�g elj�n az id�.
175
00:09:09,371 --> 00:09:10,608
Ez el�g gy�trelmes.
176
00:09:10,638 --> 00:09:13,617
Az a hit l�nyege,
hogy elfogadjuk Isten akarat�t.
177
00:09:13,647 --> 00:09:14,897
�s az id�z�t�s�t.
178
00:09:15,090 --> 00:09:19,142
Engem megnyugtat a tudat,
hogy az �letem �s a hal�lom
179
00:09:19,245 --> 00:09:21,119
nem fontosabb, mint m�sok�.
180
00:09:21,149 --> 00:09:24,710
De ha itt kell v�rnom,
hogy Isten eld�ntse,
181
00:09:24,740 --> 00:09:26,417
mikor enged el,
182
00:09:26,447 --> 00:09:28,340
akkor mi�rt j�r ennyi f�jdalommal?
183
00:09:28,370 --> 00:09:30,428
A betegs�ge nem csak
mag�t teszi pr�b�ra,
184
00:09:30,458 --> 00:09:32,994
hanem m�sok egy�tt�rz�s�t is.
185
00:09:33,024 --> 00:09:36,574
�szrevette a k�zel�ben l�v� emberek
nagylelk�s�g�t, �s kedvess�g�t?
186
00:09:36,898 --> 00:09:38,140
Mi abban hisz�nk,
187
00:09:38,592 --> 00:09:42,878
hogy a j�s�gnak e sz�ps�ge
�s tud�sa az maga Allah.
188
00:09:43,363 --> 00:09:46,947
- Mi �gy gondoljuk, az Isten.
- Mi nem vagyunk benne biztosak.
189
00:10:25,298 --> 00:10:28,651
Uram J�zus Krisztus,
a F�ld legirgalmasabb ura,
190
00:10:28,681 --> 00:10:31,615
arra k�r�nk, hogy fogadd
karjaidba ezt a gyermeket,
191
00:10:31,645 --> 00:10:34,401
seg�tsd �t a f�jdalmon!
192
00:10:34,431 --> 00:10:37,564
Ahogy minket tan�tott�l
v�gtelen k�ny�r�lettel.
193
00:10:38,630 --> 00:10:40,771
"Ne nyugtalankodj�k a ti sz�vetek:
194
00:10:40,801 --> 00:10:43,310
higgyetek Istenben,
�s higgyetek �nbennem."
195
00:10:57,271 --> 00:11:00,214
- Hogy vagy, Adam?
- F�radtan.
196
00:11:00,244 --> 00:11:02,082
L�tom rajtad.
197
00:11:02,703 --> 00:11:05,238
A bar�taim buliznak,
mert majdnem v�ge a sulinak,
198
00:11:05,268 --> 00:11:07,387
�n pedig m�g mindig vizsg�zom.
199
00:11:07,883 --> 00:11:08,883
Nos,
200
00:11:09,789 --> 00:11:11,639
magadnak kerested a bajt.
201
00:11:15,504 --> 00:11:17,004
most viseld a k�vetkezm�nyeket!
202
00:11:25,194 --> 00:11:26,294
K�szen �llok.
203
00:11:29,547 --> 00:11:32,347
Nem akarok m�g t�bb f�jdalmat...
204
00:11:33,352 --> 00:11:34,452
nem magam miatt,
205
00:11:34,961 --> 00:11:37,027
hanem f�k�nt a csal�dom miatt.
206
00:11:40,336 --> 00:11:41,614
Sajn�lom,
207
00:11:43,058 --> 00:11:46,863
ha nem volt el�g hitem,
vagy ha nem mindig a j�ban hittem.
208
00:11:48,552 --> 00:11:50,202
De most...
209
00:11:51,783 --> 00:11:53,297
hiszek benned.
210
00:11:55,970 --> 00:11:58,659
Hiszem, hogy
tudsz rajtam seg�teni.
211
00:12:03,080 --> 00:12:05,526
"Most hogy aludni t�rek,
212
00:12:06,892 --> 00:12:10,286
Uram, lelkem v�dd meg, k�rlek!
213
00:12:12,054 --> 00:12:14,004
Ha �lmomban meghaln�k..."
214
00:12:18,158 --> 00:12:19,458
Az nagyon j� lenne.
215
00:12:46,064 --> 00:12:48,004
A rohadt �letbe!
216
00:12:51,894 --> 00:12:53,727
Nem csak azt gondolta,
217
00:12:53,757 --> 00:12:57,001
hogy mindent elint�zhet, �s mindenkir�l
gondoskodhat miel�tt meghal,
218
00:12:57,284 --> 00:13:01,504
de m�g a saj�t hal�l�nak id�pontj�t
is meg akarta v�lasztani?
219
00:13:03,069 --> 00:13:06,396
Nem �nhatalm�lag,
isteni seg�ts�g�rt foh�szkodtam.
220
00:13:06,472 --> 00:13:11,286
Igen, de a hit nem arr�l sz�l, hogy
ir�ny�t�st �tadva megadjuk magunkat?
221
00:13:12,685 --> 00:13:14,735
�n megadom magam.
222
00:13:14,823 --> 00:13:16,917
Seg�ts�gre van sz�ks�gem,
hogy kimenjek a mosd�ba.
223
00:13:16,947 --> 00:13:19,807
Teljesen feladtam,
hogy j�l n�zzek ki.
224
00:13:19,837 --> 00:13:23,149
Belenyugodtam a t�nybe, hogy
ap�mmal sosem volt j� a kapcsolatom,
225
00:13:23,179 --> 00:13:25,460
�s nem leszek itt,
amikor Adam le�retts�gizik.
226
00:13:25,802 --> 00:13:29,152
Igen, de att�l is f�l,
hogy a hal�la ki fogja bor�tani Adamet.
227
00:13:29,323 --> 00:13:33,526
Ez nem ugyanaz, mint b�zni
egy isteni tervben a jobb �rdek�ben.
228
00:13:34,748 --> 00:13:37,598
Azt hittem, a ter�pi�nak az a c�lja,
hogy az ember jobban �rezze mag�t.
229
00:13:37,600 --> 00:13:41,074
- Nem felt�tlen�l.
- Akkor j�l halad.
230
00:13:41,284 --> 00:13:42,384
K�sz�n�m.
231
00:13:45,671 --> 00:13:49,522
Ha al��rom a pap�rt, hogy szeretn�k
szem�lyesen tal�lkozni az illet�vel,
232
00:13:49,552 --> 00:13:53,314
akinek odaadom a ves�met, �s � is
al��rja, hogy tal�lkozni akar velem,
233
00:13:53,344 --> 00:13:55,363
akkor nem musz�j n�vtelen�l
bonyol�tani az eg�szet.
234
00:13:55,393 --> 00:13:57,891
�s k�pzeld! Mindketten al��rtuk.
235
00:13:58,047 --> 00:14:00,627
Tal�lkozni fogok vele.
Raynek h�vj�k.
236
00:14:00,657 --> 00:14:02,303
Nem t�nsz idegesnek.
237
00:14:02,333 --> 00:14:04,331
Nem, azon m�r t�l vagyok.
238
00:14:05,584 --> 00:14:07,438
Hallani k�l�nb�z� t�rt�neteket,
239
00:14:07,468 --> 00:14:10,768
hogy a donor �s a beteg
�letre sz�l� bar�ts�got k�t�ttek.
240
00:14:11,347 --> 00:14:14,574
Most, hogy a fick� kap
bel�lem egy kis darabk�t,
241
00:14:14,609 --> 00:14:17,010
lehet, hogy olyanok lesz�nk,
mint a testv�rek.
242
00:14:17,583 --> 00:14:19,209
- �rted?
- Sean...
243
00:14:19,859 --> 00:14:23,264
Tudom, megv�doltalak azzal,
244
00:14:23,694 --> 00:14:26,744
hogy nem vagy norm�lis,
pedig fantasztikus dolgokat teszel.
245
00:14:26,888 --> 00:14:29,431
Seg�tesz az embereken, ez�rt is...
246
00:14:29,461 --> 00:14:32,430
v�lasztottalak t�ged,
hogy seg�ts rajtam.
247
00:14:32,460 --> 00:14:33,460
Hogyan?
248
00:14:33,985 --> 00:14:35,585
K�sz vagyok elmenni.
249
00:14:37,192 --> 00:14:38,692
Hova?
250
00:14:39,704 --> 00:14:41,842
A t�lvil�gi kalandomra.
251
00:14:42,338 --> 00:14:44,783
Ha p�ntekig nem halok meg itt,
252
00:14:44,813 --> 00:14:48,303
akkor otthon kell meghalnom
Adam el�tt, �s azt nem akarom.
253
00:14:48,333 --> 00:14:49,556
De az a legfontosabb,
254
00:14:49,876 --> 00:14:52,132
hogy ezt az utols� �dvrivalg�st
veled akarom �t�lni.
255
00:14:53,641 --> 00:14:56,793
B�zom abban a csod�latos
k�pess�gedben, hogy nem �t�lsz el,
256
00:14:56,823 --> 00:15:00,053
�s szeretlek, ez�rt...
257
00:15:01,792 --> 00:15:04,249
az az utols� k�v�ns�gom,
258
00:15:07,677 --> 00:15:09,077
hogy seg�ts meghalni.
259
00:15:11,666 --> 00:15:15,280
Maga begoly�zott, h�lgyem!
260
00:15:16,129 --> 00:15:19,468
H�! Gyogy�s n�ni!
Mit m�velt a n�v�remmel?
261
00:15:19,498 --> 00:15:20,874
Megette?
262
00:15:20,908 --> 00:15:23,465
Ha belen�zn�k a sz�j�ba,
Cathy onnan kiab�lna k�ts�gbeesve,
263
00:15:23,495 --> 00:15:26,311
"h�, felfalt ez az �r�lt picsa,
264
00:15:26,341 --> 00:15:28,836
de �n teljesen magamn�l vagyok,
csak itt lenn."
265
00:15:28,866 --> 00:15:30,079
Halkabban, Sean!
266
00:15:30,109 --> 00:15:32,359
Nem fogok seg�teni,
hogy meg�ld magad, Cath.
267
00:15:33,110 --> 00:15:35,989
Mit gondolsz,
mit csin�l egy vega vesedonor?
268
00:15:36,365 --> 00:15:38,692
Mi �leteket ment�nk,
nem �leteket vesz�nk el.
269
00:15:38,969 --> 00:15:40,718
- Csak szeretn�k...
- Mit?
270
00:15:41,633 --> 00:15:43,930
R�szt venni a hal�lomban,
271
00:15:44,052 --> 00:15:45,944
m�lt�nyolni, �s elfogadni.
272
00:15:46,181 --> 00:15:49,077
Nem r�vid�tem meg az �letemet,
hiszen m�r elj�rt az id�m.
273
00:15:49,087 --> 00:15:50,604
Ezt nem tudhatod.
274
00:15:51,092 --> 00:15:54,307
M�g lehet t�z napod,
vagy ak�r hat h�napod is.
275
00:15:54,495 --> 00:15:56,126
Sean, nem tudok j�rni.
276
00:15:57,284 --> 00:15:58,567
A l�t�som sz�rny�.
277
00:15:58,691 --> 00:16:02,931
Att�l rettegek, hogy megvakulok, �s nem
l�tom az arcod, csak a hangodat hallom.
278
00:16:03,048 --> 00:16:05,707
A f�jdalomcsillap�t�k m�r nem
sz�ntetik meg teljesen a f�jdalmat.
279
00:16:05,717 --> 00:16:07,754
Folyamatosan f�jdalmaim
vannak, Sean.
280
00:16:07,957 --> 00:16:11,087
Lehet, hogy gyengeelm�j� vagyok,
vagy tal�n rosszul fogalmazok,
281
00:16:11,097 --> 00:16:12,554
de menni akarok...
282
00:16:13,649 --> 00:16:15,049
most.
283
00:16:16,658 --> 00:16:17,985
Mi�rt �n?
284
00:16:18,838 --> 00:16:20,567
Mi�rt nem Paul?
285
00:16:21,055 --> 00:16:24,037
Vele kellene partnernek lenned
betegs�gben, eg�szs�gben.
286
00:16:24,253 --> 00:16:26,101
Paul nem �rten� meg.
287
00:16:27,077 --> 00:16:30,317
Az sem tetszene neki, hogy al��rtam,
nem k�rek �jra�leszt�st.
288
00:16:30,327 --> 00:16:32,327
H�t �n sem �rtem meg!
289
00:16:32,914 --> 00:16:34,304
J�l van. Rendben.
290
00:16:42,088 --> 00:16:44,099
K�t h�nap m�lva lesz
a sz�let�snapja.
291
00:16:44,129 --> 00:16:46,213
Valami komoly �nneps�get
szervezz�nk neki!
292
00:16:46,223 --> 00:16:47,245
J� �tlet.
293
00:16:49,504 --> 00:16:50,730
Sziasztok!
294
00:16:50,912 --> 00:16:52,586
- Hell�!
- Szia, Sean.
295
00:16:53,306 --> 00:16:55,381
Figyeld ezt a kasm�r pl�det,
amit Cathynek vettem!
296
00:16:55,391 --> 00:16:57,140
Mintha egy nyuszit
�leln�l magadhoz.
297
00:16:57,150 --> 00:16:58,871
Igen, sz�p.
298
00:16:58,945 --> 00:17:00,619
Ki megy be hozz� ma este?
299
00:17:00,819 --> 00:17:02,709
- �n.
- �n holnap megyek.
300
00:17:02,854 --> 00:17:03,854
�n is.
301
00:17:05,175 --> 00:17:06,721
Mi�rt? Rosszabbodott az �llapota?
302
00:17:06,919 --> 00:17:08,439
Nem, ugyan�gy van.
303
00:17:08,449 --> 00:17:10,951
Csak ugye... sose lehet tudni...
304
00:17:11,546 --> 00:17:13,612
J� kimondani, amit szeretn�l.
305
00:17:13,622 --> 00:17:15,188
Csak ezt akartam.
306
00:17:15,655 --> 00:17:17,155
Az mi?
307
00:17:17,361 --> 00:17:19,426
Ezen figyelemmel tudjuk
tartani a gy�gyszereit.
308
00:17:19,478 --> 00:17:22,436
Az egyik n�v�r a hospice-ban meg-
tan�tott, hogy k�sz�tik a t�bl�zatukat.
309
00:17:22,446 --> 00:17:24,338
Fiam, kihagytad a keddet.
310
00:17:24,355 --> 00:17:25,355
A francba!
311
00:17:31,038 --> 00:17:32,756
- Nem j�n le.
- Mi�rt nem?
312
00:17:33,919 --> 00:17:37,068
- Tart�s filc.
- A rohadt �letbe, Adam. Mi a bajod?
313
00:17:37,078 --> 00:17:39,499
Kivettem egyet a fi�kb�l,
nem is gondolkodtam.
314
00:17:39,509 --> 00:17:42,488
- Pedig gondolnod kellett volna r�.
- Nem nagy �gy, nem igaz?
315
00:17:43,040 --> 00:17:44,232
Nem is tudom.
316
00:17:44,242 --> 00:17:46,369
Nem nagy �gy,
hogy rossz gy�gyszert kap?
317
00:17:46,379 --> 00:17:49,193
Tudod, mit? Hagyjuk ki a keddet!
Kit �rdekel?
318
00:17:49,203 --> 00:17:51,472
Ha nem kapja meg id�ben
a f�jdalomcsillap�t�t,
319
00:17:51,482 --> 00:17:53,852
�n pedig a gar�zsban vagyok,
�s nem hallom, hogy kiab�l,
320
00:17:54,077 --> 00:17:56,472
kit �rdekel? Igazad van.
Szarjuk le! Nem nagy �gy.
321
00:17:56,482 --> 00:17:57,660
H�k�s, Paul!
322
00:17:57,670 --> 00:18:00,097
K�l�nben is minek
rendezz�k �t a h�zat?
323
00:18:00,107 --> 00:18:02,897
Hagyjuk, hadd vonszolja fel
mag�t a l�pcs�n,
324
00:18:02,907 --> 00:18:04,307
�s ha leesik...
325
00:18:15,554 --> 00:18:17,359
- �r Isten!
- Semmi gond.
326
00:18:18,071 --> 00:18:19,832
Semmi gond. Minden rendben.
327
00:18:20,221 --> 00:18:21,780
Minden rendben.
328
00:18:27,086 --> 00:18:29,872
- F�lek.
- Tudom.
329
00:18:34,480 --> 00:18:36,600
Nem akar hazaj�nni.
330
00:18:38,254 --> 00:18:39,837
El�rulhatok valamit?
331
00:18:40,761 --> 00:18:42,600
Ut�lom magam ez�rt.
332
00:18:45,298 --> 00:18:47,222
�n sem akarom, hogy hazaj�jj�n.
333
00:18:56,498 --> 00:18:58,055
Ha m�g mindig akarod,
334
00:18:59,014 --> 00:19:00,536
seg�tek.
335
00:19:07,671 --> 00:19:11,404
Ha megvan a m�anyag cs�,
�s a m�anyag zs�k,
336
00:19:11,577 --> 00:19:14,507
akkor kell m�g 2 palack
h�lium 50 lufihoz,
337
00:19:14,894 --> 00:19:16,612
amit tudnak k�lcs�n�zni is,
vagy megvenni.
338
00:19:18,709 --> 00:19:20,818
Ha kik�lcs�nz�m,
vissza kell vinned.
339
00:19:21,516 --> 00:19:23,582
Az els� palackt�l meg fog halni,
340
00:19:23,821 --> 00:19:26,021
de a m�sodik palack az�rt kell,
ha valamit elsz�rnak els�re.
341
00:19:26,031 --> 00:19:28,547
Szent Isten! Hogy tud maga aludni?
342
00:19:29,057 --> 00:19:30,190
Nagyon j�l.
343
00:19:30,262 --> 00:19:33,514
Amikor a feles�gem v�gs� st�diumban
volt, akkor alig tudtam aludni,
344
00:19:33,524 --> 00:19:36,285
�s k�ny�rg�tt, hogy ne
a k�rh�zban kelljen meghalnia.
345
00:19:36,392 --> 00:19:39,287
�gy tal�ltunk r� erre a csoportra,
akik felv�zolt�k a lehet�s�geket.
346
00:19:39,297 --> 00:19:42,805
Azt�n egy meg�rt� orvost�l
kaptunk p�r gy�gyszert,
347
00:19:42,815 --> 00:19:44,142
amit belekevertem...
348
00:19:45,216 --> 00:19:48,176
m�rmint a feles�gem
belekeverte a k�v�j�ba.
349
00:19:48,483 --> 00:19:51,492
Ezek voltak az utols� szavai:
"k�sz�n�m, szerelmem."
350
00:19:52,627 --> 00:19:53,780
A zs�k
351
00:19:54,959 --> 00:19:56,761
nem hangzik t�l �vatos elj�r�snak.
352
00:19:56,771 --> 00:19:58,539
Esetleg Adam r�j�het.
353
00:19:58,961 --> 00:20:00,680
L�tezik valami kev�sb� drasztikus?
354
00:20:00,690 --> 00:20:03,623
Sokan annyi morfiumot beadagolnak,
amennyit csak lehet,
355
00:20:03,981 --> 00:20:06,540
�s megk�rnek valakit,
hogy tegyen egy zacsk�t a fej�kre,
356
00:20:06,550 --> 00:20:09,311
azt�n amikor elaludt az illet�,
el lehet t�vol�tani a zacsk�t.
357
00:20:11,696 --> 00:20:13,400
Nem! J�zusom!
358
00:20:13,517 --> 00:20:16,170
Nem fogom megfojtani a n�v�remet.
359
00:20:16,531 --> 00:20:19,371
Eml�kszel a t�borban?
Im�dt�l lenyomni a v�z al�.
360
00:20:19,381 --> 00:20:21,815
Istenem, Cathy. Ne gyere ezzel!
361
00:20:21,845 --> 00:20:24,310
K�nozni akartalak, nem meg�lni.
362
00:20:25,540 --> 00:20:29,382
Hol tal�lunk ilyen meg�rt� orvost?
363
00:20:29,634 --> 00:20:32,554
Nevet sajnos nem mondhatok.
K�r, hogy nem Oregonban laknak.
364
00:20:32,564 --> 00:20:34,924
Ja, most pont ez
a legnagyobb bajom.
365
00:20:34,934 --> 00:20:38,118
Tudom, ez most �gy sok volt.
Itt van a n�vjegyk�rty�m.
366
00:20:38,435 --> 00:20:41,961
Ha k�rd�s�k lenne, vagy m�g besz�lni
szeretn�nek valamir�l, h�vjanak fel!
367
00:20:42,125 --> 00:20:44,669
Igaz�n �rvendek
a furcsa tal�lkoz�snak.
368
00:20:46,621 --> 00:20:47,637
J�l van.
369
00:20:47,647 --> 00:20:52,370
Mennem kell, tal�lkozom
a vese braty�mmal, Rayjel.
370
00:20:52,827 --> 00:20:55,665
Ha visszaj�ttem,
folytatjuk az eszmecser�t err�l.
371
00:20:58,146 --> 00:20:59,176
Ja �s figyelj!
372
00:20:59,739 --> 00:21:03,238
Ne menj a parti �zletbe n�lk�lem!
373
00:21:21,753 --> 00:21:24,153
Mr. Tolke, bemutatom Ray Milsont.
374
00:21:25,789 --> 00:21:27,540
Sean. Sean. H�vj Seannak!
375
00:21:28,024 --> 00:21:29,655
� a feles�gem, Janelle.
376
00:21:29,801 --> 00:21:31,428
Meg�lelhetlek?
377
00:21:32,466 --> 00:21:36,662
Ha nem b�nj�k, elint�zek p�r dolgot,
�s hagyom �n�ket ismerkedni.
378
00:21:41,240 --> 00:21:45,090
- Nagyon h�l�s vagyok neked, Sean.
- �r�mmel teszem, Ray.
379
00:21:46,454 --> 00:21:48,662
Igaz�n j� tapasztalatszerz�s
ez nekem.
380
00:21:49,207 --> 00:21:52,574
A n�v�rem haldoklik, �s az,
hogy valami pozit�vra koncentr�lok,
381
00:21:52,600 --> 00:21:55,226
mint p�ld�ul egy vese m�t�tre,
igaz�n j�l esik.
382
00:21:55,236 --> 00:21:56,803
Sajn�lattal hallom.
383
00:21:57,277 --> 00:22:01,374
Ha b�rmire sz�ks�ge van a csal�dodnak,
nagyon sz�vesen seg�t�nk.
384
00:22:01,656 --> 00:22:04,444
Ez nagyon kedves,
de nincs sz�ks�g�nk semmire.
385
00:22:04,611 --> 00:22:07,353
- K�sz�n�m.
- Nagyon h�l�sak vagyunk neked.
386
00:22:08,154 --> 00:22:11,276
- Hoztunk aj�nd�kot.
- Amolyan k�sz�netf�le.
387
00:22:11,286 --> 00:22:14,638
F�ggetlen�l att�l, hogy mi t�rt�nik,
a t�ny, hogy �gy seg�tesz idegenen,
388
00:22:14,752 --> 00:22:16,166
a vil�got jelenti.
389
00:22:20,194 --> 00:22:22,049
Eln�z�st, de nem k�rem.
390
00:22:22,163 --> 00:22:23,730
Csak egy apr� gesztus.
391
00:22:23,958 --> 00:22:26,096
Nem �rt�kelem az anyagi javakat.
392
00:22:26,219 --> 00:22:29,152
Ha egyszer volt Rolexed,
ut�na m�r m�s nem kell.
393
00:22:32,078 --> 00:22:35,013
Meg akarod venni
a ves�met egy �r�val?
394
00:22:35,329 --> 00:22:38,077
- Egy�ltal�n nem.
- Ez csak egy "k�sz�n�m."
395
00:22:38,092 --> 00:22:40,288
Nem, ha k�sz�n�m�t mondasz,
az a k�sz�n�m.
396
00:22:40,661 --> 00:22:41,832
Az egy �ra,
397
00:22:41,833 --> 00:22:44,627
aminek az �rt�k�b�l ki lehetne fizetni
egy ember eg�szs�gbiztos�t�s�t,
398
00:22:44,629 --> 00:22:47,842
aki veseel�gtelens�g miatt meghal
an�lk�l, hogy elmehetett volna orvoshoz,
399
00:22:47,852 --> 00:22:50,902
- aki kider�ti, mi a baja.
- Nem akartalak megs�rteni.
400
00:22:51,104 --> 00:22:54,404
- Ha nem akarod az �r�t...
- Megs�rtetted az emberis�get.
401
00:22:55,643 --> 00:22:56,808
Tudod,
402
00:22:56,838 --> 00:23:00,411
most elhat�roztam miattad,
hogy visszamegyek az utc�ra �lni.
403
00:23:00,441 --> 00:23:02,711
- Hajl�ktalan vagy?
- Nem, hanem freegan.
404
00:23:02,741 --> 00:23:05,130
Olykor hajl�ktalan
vagyok �nsz�ntamb�l.
405
00:23:05,160 --> 00:23:07,810
Minden hajl�ktalan
�nsz�nt�b�l hajl�ktalan.
406
00:23:08,231 --> 00:23:10,431
Ezt hogy a Rolexes fen�be �rted?
407
00:23:10,500 --> 00:23:14,019
Rengeteg ember nem haszn�lja ki
megfelel�en az adott lehet�s�geket.
408
00:23:14,248 --> 00:23:16,048
Azt a b�d�s mindenit, Ray!
409
00:23:16,408 --> 00:23:18,353
Ha a fejed ilyen k�zel
van a seggedhez,
410
00:23:18,383 --> 00:23:21,208
akkor sim�n b�cs� cs�kot
adhatsz a ves�dnek, amikor kiveszik.
411
00:23:36,910 --> 00:23:39,360
K�pzeld! R�vettem Wesleyt,
412
00:23:39,361 --> 00:23:42,713
hogy �rulja el az oregoni doki nev�t,
aki olyan, mint Kevorkian.
413
00:23:42,883 --> 00:23:44,783
Ezek olyan civiliz�ltak ott.
414
00:23:45,079 --> 00:23:47,412
Ha hal�los beteg vagy...
415
00:23:47,442 --> 00:23:50,892
fel�rnak egy gy�gyszert, iszol bel�le
egy kicsit, �s sz�pen elalszol.
416
00:23:51,085 --> 00:23:52,286
H�! J�l hangzik.
417
00:23:52,316 --> 00:23:54,217
�s ez a csod�s orvos...
418
00:23:54,489 --> 00:23:56,987
ad nekem abb�l az it�k�b�l,
419
00:23:57,119 --> 00:23:59,720
de nem hajland� elpost�zni,
�gyhogy sz�ks�gem van r�d.
420
00:23:59,750 --> 00:24:01,350
El kell menned Oregonba.
421
00:24:01,456 --> 00:24:04,272
Megmutatod neki az eredm�nyeimet,
�s elhozod a cuccot.
422
00:24:05,283 --> 00:24:07,743
B�ven lesz r� id�d
a h�tf�i m�t�t el�tt.
423
00:24:07,773 --> 00:24:09,163
Nem sz�m�t,
424
00:24:09,418 --> 00:24:11,556
mert nem lesz m�t�tem.
425
00:24:12,559 --> 00:24:15,881
Hol kellene tal�lkoznom
dr. Hal�llal?
426
00:24:15,911 --> 00:24:17,526
Mi�rt nem lesz m�t�ted?
427
00:24:17,556 --> 00:24:20,200
Nemr�g j�ttem r�,
hogy a vese braty�m, Ray,
428
00:24:20,230 --> 00:24:22,130
egy rohadt rasszista sznob.
429
00:24:22,201 --> 00:24:26,362
�gyhogy hagyom meghalni, elmegyek
Oregonba, hozom a cuccot �s meg�llek.
430
00:24:27,131 --> 00:24:30,110
Pacifistak�nt sok v�r fog a kezemhez
tapadni, de ez t�nik helyesnek.
431
00:24:30,140 --> 00:24:32,283
Sean, nem hagyhatod,
hogy meghaljon.
432
00:24:32,313 --> 00:24:34,984
Nem, semmi gond.
Tot�l �r�lt a fick�.
433
00:24:35,014 --> 00:24:38,300
- Nem hisz a hajl�ktalanokban.
- Nem tudhatod.
434
00:24:38,632 --> 00:24:41,648
Lehet, hogy Ray r�szt vesz
egy csom� m�s j� dologban.
435
00:24:42,291 --> 00:24:45,042
- K�tlem. - Tal�n egy �llat
menhely adom�nyoz�ja.
436
00:24:45,072 --> 00:24:46,072
N�zd,
437
00:24:46,408 --> 00:24:48,256
ha nem is adakoz� t�pus,
438
00:24:48,661 --> 00:24:51,516
tal�n a te nagylelk�s�ged
hat�s�ra megv�ltozik.
439
00:24:51,546 --> 00:24:54,933
�veket adsz neki,
hogy lehet�s�ge legyen megv�ltozni.
440
00:24:55,189 --> 00:24:57,274
- �n...
- De ha nem v�ltozik,
441
00:24:58,444 --> 00:25:00,247
lehet, hogy vannak olyan emberek,
442
00:25:00,801 --> 00:25:04,364
akik nagyon szeretik Rayt,
a hib�i ellen�re is.
443
00:25:04,963 --> 00:25:07,678
Es�lyt adsz nekik,
444
00:25:07,708 --> 00:25:09,308
hogy t�bb �nnepet
t�lthessenek vele,
445
00:25:09,423 --> 00:25:11,173
�s szerethess�k,
446
00:25:11,508 --> 00:25:13,294
miel�tt megszakad a sz�v�k.
447
00:25:14,667 --> 00:25:16,713
Nem fog menni mindkett�,
448
00:25:16,743 --> 00:25:18,076
p�ntekig nem.
449
00:25:18,106 --> 00:25:19,854
Csin�ltatnom kell
m�g egy v�rvizsg�latot,
450
00:25:19,884 --> 00:25:23,343
�s k�rt�k, ne utazzak,
nehogy megbetegedjek.
451
00:25:24,284 --> 00:25:26,984
�rted? Hadd csin�ljam ezt!
452
00:25:27,249 --> 00:25:30,064
Sokkal fontosabb, hogy te
meghalj, minthogy � �ljen.
453
00:25:31,542 --> 00:25:32,842
Ez nem igaz.
454
00:25:34,088 --> 00:25:35,288
Az �letem
455
00:25:35,611 --> 00:25:38,520
vagy a hal�lom nem
fontosabb senki�n�l sem.
456
00:25:38,550 --> 00:25:40,300
Akkor mihez kezdesz?
457
00:25:41,849 --> 00:25:43,349
Mostan�ban amolyan...
458
00:25:44,444 --> 00:25:46,944
elfogad�-ir�ny�t�
harcot v�vok Istennel,
459
00:25:47,189 --> 00:25:49,474
m�gpedig az id�z�t�se miatt.
460
00:25:50,090 --> 00:25:53,640
Mivel m�g sosem haltam meg,
tal�n musz�j lesz
461
00:25:53,855 --> 00:25:55,645
v�gigj�tszanom az eg�szet.
462
00:25:57,480 --> 00:25:59,530
Elfogadni �gy, ahogy j�n.
463
00:26:17,900 --> 00:26:19,500
Mi az? Mi a baj?
464
00:26:27,265 --> 00:26:29,965
Pacifistak�nt sok v�r
tapad a kezedhez.
465
00:26:31,795 --> 00:26:32,795
H�t igen...
466
00:26:33,150 --> 00:26:35,237
eddig m�g egy p�kot
sem �ltem meg,
467
00:26:35,809 --> 00:26:39,519
�s most k�szen �lltam
k�t embert likvid�lni.
468
00:26:39,530 --> 00:26:42,434
www.facebook.com/Jsubs
38110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.