All language subtitles for The.Big.C.2010.S04E03.Quality.of.Death.Part1.1080p.BluRay.x265.Silence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,592 --> 00:00:03,324 Az el�z� r�szek tartalm�b�l... 2 00:00:03,354 --> 00:00:04,710 It's a called a vision board. 3 00:00:04,714 --> 00:00:08,277 When patients wake up to good thoughts, it helps with their healing. 4 00:00:08,280 --> 00:00:10,589 Ami�ta abbahagytam a kemot, tele vagyok energi�val, 5 00:00:10,619 --> 00:00:13,017 Nem szeretn�m, hogy nektek kelljen ezzel szenvedni. 6 00:00:13,120 --> 00:00:15,880 A rep�l�jegy fel�l van. Valaki v�rni fog r�d a rept�ren. 7 00:00:15,910 --> 00:00:17,973 Itt van a k�nyved, �s nekik is van egy p�ld�nyuk. 8 00:00:18,053 --> 00:00:19,053 Mihez kezden�k n�lk�led? 9 00:00:19,070 --> 00:00:21,055 - Nincs jogod egyed�l nevelni. - Neked lesz. 10 00:00:21,060 --> 00:00:23,540 - Tess�k? - Egyed�l fogod nevelni, ha meghalok. 11 00:00:23,553 --> 00:00:25,607 V�gig azon gondolkoztam, 12 00:00:25,900 --> 00:00:27,618 hogy mennyire elt�volodtunk egym�st�l. 13 00:00:27,867 --> 00:00:30,125 A marad�k id�ben, szeretn�m megtal�lni az utat, 14 00:00:30,139 --> 00:00:32,000 ami visszavezet hozz�d. 15 00:00:32,016 --> 00:00:35,339 Nem igaz�n vagyok megel�gedve a munk�ddal az ut�bbi id�ben. 16 00:00:35,369 --> 00:00:37,834 Egy bar�tom hamarosan meg fog halni. 17 00:00:37,864 --> 00:00:39,964 Meg akartam mutatni ezt. 18 00:00:40,566 --> 00:00:43,435 - Megvarrn�d ezt nekem? Szeretn�m, ha ebben lenn�k eltemetve. - Rendben. 19 00:00:43,436 --> 00:00:46,174 Az apr�hirdet�s oldalon pr�b�ltam megszabadulni valamit�l. 20 00:00:46,204 --> 00:00:49,163 - Mit akarsz te elaj�nd�kozni? - A felesleges ves�met. 21 00:00:49,347 --> 00:00:51,138 Anya, mi t�rt�nt a l�baddal? 22 00:00:51,168 --> 00:00:52,569 Csak egy kicsit... leb�nultam. 23 00:00:52,599 --> 00:00:55,162 A m�sik l�bam is �rz�ketlenn� v�lik majd? Mi lesz a karjaimmal? 24 00:00:55,192 --> 00:00:56,492 Vajon megvakulok? 25 00:00:57,693 --> 00:00:59,993 Dr�g�m, el�geted a toj�st. 26 00:01:00,166 --> 00:01:01,268 Ki maga? 27 00:01:48,070 --> 00:01:51,070 The Big C Hereafter - Quality of Death 4. �vad 3. r�sz 28 00:01:51,071 --> 00:01:54,071 Ford�totta: Jessica 29 00:02:14,919 --> 00:02:16,669 JANU�R 30 00:02:18,201 --> 00:02:20,104 K�T H�NAPPAL K�S�BB 31 00:02:25,015 --> 00:02:26,178 Adam, dr�g�m. 32 00:02:28,273 --> 00:02:29,273 A francba! 33 00:02:29,513 --> 00:02:31,069 Kihagytam a... H�ny �ra? 34 00:02:31,099 --> 00:02:32,314 Semmi gond... 35 00:02:32,344 --> 00:02:34,794 Nem! Elaludtam. 36 00:02:34,824 --> 00:02:36,809 Egy 10-es sk�l�n m�rve mekkora a f�jdalom? 37 00:02:38,776 --> 00:02:41,168 6.5. Nem tudom. 38 00:02:42,306 --> 00:02:45,339 �sszezavarodtam. A 10 az j� vagy rossz? 39 00:02:45,369 --> 00:02:46,669 �n a... 40 00:02:48,046 --> 00:02:49,727 f�jdalom sk�la iz�n vagyok. 41 00:02:52,431 --> 00:02:54,111 Hogy vagy, sz�vem? 1-t�l 10-ig? 42 00:02:54,141 --> 00:02:56,353 - Vigy�zz apa! Tess�k. - Gyerekek. 43 00:02:56,383 --> 00:02:59,189 - Azt hittem, reggel 7-kor odaadtad a gy�gyszereit. - Elaludtam. 44 00:02:59,319 --> 00:03:03,132 A te feladatod, hogy biztos�tsd a reggel 7 �r�t. Most f�jdalomt�l gy�tr�dik. 45 00:03:03,162 --> 00:03:04,700 Paul, csak 6-os. 46 00:03:05,017 --> 00:03:07,840 - Az nem j�! - Ok�, akkor 4-es. 47 00:03:07,870 --> 00:03:10,845 Neked kellett volna v�llalnod a reggelt, de te az est�t akartad. 48 00:03:10,875 --> 00:03:13,941 - Vagy mindkett�t nekem kellett volna. - El�g legyen! 49 00:03:18,169 --> 00:03:19,519 Ideje indulni. 50 00:03:59,170 --> 00:04:00,520 M�ZEUM JOBBRA 51 00:04:02,256 --> 00:04:03,306 A francba! 52 00:04:03,962 --> 00:04:06,244 Sosem mentem el a Spam M�zeumba. 53 00:04:06,274 --> 00:04:08,693 V�gig milyen k�zel laktam... 54 00:04:09,034 --> 00:04:11,056 spam szomsz�d. 55 00:04:11,876 --> 00:04:13,530 Meg�lljunk? 56 00:04:14,173 --> 00:04:16,523 K�v�ncsi valaki a rejt�lyes kaj�ra? 57 00:04:22,255 --> 00:04:23,645 Ha spam voln�k, 58 00:04:23,675 --> 00:04:25,876 rohadt m�rges lenn�k, hogy az �n nevemmel 59 00:04:25,906 --> 00:04:28,841 akarj�k eladni a p�nisz n�vel� tablett�t az interneten. 60 00:04:30,038 --> 00:04:32,104 Hogy tudsz ilyenkor nevetni? 61 00:04:32,257 --> 00:04:35,084 Nem �rtem, egy�ltal�n mi�rt csin�ljuk ezt. Mi�rt... 62 00:04:35,114 --> 00:04:37,100 mi�rt adod fel, anya? 63 00:04:37,130 --> 00:04:39,480 Mi�rt nem maradsz otthon vel�nk? 64 00:04:40,159 --> 00:04:41,159 �llj meg! 65 00:04:42,204 --> 00:04:43,204 �llj meg! 66 00:04:50,447 --> 00:04:52,240 M�r megbesz�lt�k ezt. 67 00:04:52,740 --> 00:04:55,632 A tumorok n�vekednek, �s nem leszek jobban, Adam. 68 00:04:56,342 --> 00:04:59,461 Az agyamban l�v� miatt nem ismertem fel ap�dat. 69 00:04:59,462 --> 00:05:01,758 Balra mozdult egy millim�tert, �s felismertem. 70 00:05:01,759 --> 00:05:05,159 N�ha gond van a l�t�sommal is, �s nem tudom, mi j�n m�g. 71 00:05:07,079 --> 00:05:10,191 Mindannyian csod�latosan 72 00:05:10,221 --> 00:05:13,297 gondomat viselt�tek, de nem akarok �nz� lenni. 73 00:05:13,689 --> 00:05:14,739 El�g volt. 74 00:05:15,566 --> 00:05:17,392 F�radt vagy. Kimaradsz az iskol�b�l. 75 00:05:17,422 --> 00:05:20,277 �sszeveszel ap�ddal, �s a hospice-ban, 76 00:05:20,605 --> 00:05:22,966 a nap 24 �r�j�ban ell�tnak... 77 00:05:23,247 --> 00:05:24,647 f�jdalomcsillap�t�val, kaj�val, 78 00:05:24,991 --> 00:05:27,676 mindennel. �s nem adom fel! 79 00:05:27,986 --> 00:05:29,944 Meghoztam egy d�nt�st 80 00:05:30,123 --> 00:05:31,323 mindannyiunk�rt. 81 00:05:33,095 --> 00:05:34,715 M�g mindig rem�nykedhet�nk csod�ban, 82 00:05:34,745 --> 00:05:36,506 de ha nem j�n, 83 00:05:36,878 --> 00:05:38,827 nem szeretn�m, hogy �gy eml�kezz az otthonunkra, 84 00:05:38,857 --> 00:05:41,141 "ahol anya feldobta a bakancsot." 85 00:05:41,171 --> 00:05:43,921 Szeretn�m, ha boldog eml�keid lenn�nek. 86 00:05:44,588 --> 00:05:45,938 Csak boldog. 87 00:05:46,965 --> 00:05:48,540 Rendben? 88 00:05:56,835 --> 00:05:58,410 Ok�. 89 00:05:58,924 --> 00:05:59,924 Menj�nk! 90 00:06:21,938 --> 00:06:23,714 Az Isten szerelm�re! 91 00:06:23,744 --> 00:06:28,394 Ha ez lesz az utols� utam, jobban szeretn�k sz�rakozni. 92 00:06:29,615 --> 00:06:30,965 �llj meg �jra! 93 00:06:41,905 --> 00:06:43,179 A halott n� vezet. 94 00:06:43,972 --> 00:06:45,245 - Cathy. - Nem lehet. 95 00:06:45,275 --> 00:06:47,856 Ha m�r a besz�lget�st nem tudom �lvezni, 96 00:06:47,886 --> 00:06:50,859 akkor legal�bb hadd kocsik�zzak egy j�t utolj�ra! 97 00:06:51,133 --> 00:06:53,317 Nyugi, ha hunyorgok, 98 00:06:53,347 --> 00:06:55,847 akkor csak a felez�vonalat keresem. 99 00:06:56,227 --> 00:06:57,227 Mi�rt is ne? 100 00:07:02,373 --> 00:07:04,795 - Anya! Lass�ts le! - Sz�vem! Sz�vem! 101 00:07:04,825 --> 00:07:07,025 Dr�g�m, lass�ts! Lass�ts le! 102 00:07:10,045 --> 00:07:12,290 - Nyugi! - Ez az! 103 00:07:12,320 --> 00:07:13,470 J�zus M�ria! 104 00:07:13,500 --> 00:07:15,260 Sz�vem, l�tsz rendesen? L�tsz? 105 00:07:15,290 --> 00:07:17,614 - Ez nagyon kir�ly! - Basszus! 106 00:07:19,263 --> 00:07:21,341 J�zusom! Meghalunk! Meghalunk! 107 00:07:21,646 --> 00:07:23,161 Anya, lass�ts! 108 00:07:23,724 --> 00:07:25,497 Ez az! K�cs�g�k! 109 00:07:26,530 --> 00:07:28,204 Cathy, most komolyan, �llj meg! 110 00:07:28,499 --> 00:07:31,521 - �llj meg! Ez nem j� po�n. - Sosem �r�nk oda! 111 00:07:33,016 --> 00:07:34,387 - J�zusom! - H�la Isten! 112 00:07:34,417 --> 00:07:35,689 A francba! 113 00:07:46,313 --> 00:07:48,863 J�l van, mindenki nyugodjon meg... 114 00:07:49,025 --> 00:07:50,345 legyen kedves �s udvarias! 115 00:07:50,375 --> 00:07:52,215 �s mosolyogjunk! 116 00:07:52,556 --> 00:07:54,158 - A kurva �letbe! - Ez nem udvarias. 117 00:07:54,188 --> 00:07:56,688 Musz�j ezt csin�lnom. Fekete vagyok. 118 00:08:02,660 --> 00:08:04,095 Jogos�tv�nyt, forgalmi enged�lyt! 119 00:08:12,144 --> 00:08:14,844 H�lgyem! Tudja, mi�rt �ll�tottam meg? 120 00:08:15,113 --> 00:08:18,197 H�t lenne egy �tletem, de ki vele, ha m�r egyszer mag�n�l van a jelv�ny! 121 00:08:18,227 --> 00:08:20,644 B�kje ki! Biztos, ezt �lvezi legjobban. 122 00:08:20,674 --> 00:08:23,773 - Mondja csak! - 150-nel sz�guldozott a 80-as t�bl�n�l. 123 00:08:23,803 --> 00:08:25,503 - J�zusom! - Nem rossz. 124 00:08:25,752 --> 00:08:27,319 A kocsi tele van. 125 00:08:27,349 --> 00:08:30,735 Ilyen sebess�gn�l nem csak megs�r�lhetnek, hanem meg is halhatnak. 126 00:08:30,765 --> 00:08:34,632 Olykor-olykor sz�vesen kiny�rn�m a velem utaz�kat. 127 00:08:34,662 --> 00:08:36,027 Egyet�rtek. 128 00:08:36,057 --> 00:08:38,417 - H�lgyem! Most szemtelenkedik velem? - Igen. 129 00:08:38,447 --> 00:08:40,747 Visszabesz�lek. 130 00:08:42,375 --> 00:08:44,538 Megb�ntethetem rendzavar�s�rt is. 131 00:08:44,568 --> 00:08:48,018 Biztos �r! �n is el�g rendzavar� vagyok. Nekem is �rna egyet? 132 00:08:48,049 --> 00:08:49,313 Eln�z�st k�rek, biztos �r! 133 00:08:49,343 --> 00:08:52,465 K�v�ncsi lenn�k, hogy sz�let�s�t�l fogva passz�v agressz�v, 134 00:08:52,495 --> 00:08:54,465 vagy a t�kr�z�s napszem�veg miatt ilyen? 135 00:08:54,495 --> 00:08:58,261 - Any�m! - Az iskol�ban mag�t vert�k el, vagy maga volt a vereked�s? 136 00:08:58,291 --> 00:09:00,015 Nem, most komolyan. K�v�ncsi vagyok. 137 00:09:00,045 --> 00:09:02,082 Ezt a gyorshajt�s�rt kapja, 138 00:09:03,623 --> 00:09:06,958 ezt pedig a pimaszkod�s�rt. 139 00:09:08,436 --> 00:09:11,536 Egy h�nap m�lva tal�lkozunk a b�r�s�gon a pimaszs�g�rt. 140 00:09:12,913 --> 00:09:14,313 J� sz�rakoz�st! 141 00:09:16,253 --> 00:09:17,503 K�pzelje! 142 00:09:17,841 --> 00:09:20,141 Egy hospice-ba megyek ma, 143 00:09:20,191 --> 00:09:22,341 �gyhogy lehet, hogy nem tal�lkozunk a b�r�s�gon. 144 00:09:25,657 --> 00:09:27,658 A folyos� v�g�n jobbra van a k�v�z�, 145 00:09:27,688 --> 00:09:29,352 �s a m�v�szeti szoba. 146 00:09:29,382 --> 00:09:32,700 Ott keddenk�nt bingo versenyt tartunk. 147 00:09:33,600 --> 00:09:36,775 Adunk �nnek egy j�r�keretet, azzal k�nnyebben mozog. 148 00:09:36,805 --> 00:09:37,805 Klassz. 149 00:09:37,924 --> 00:09:40,300 - Att�l belend�l�k. - Szia! 150 00:09:40,330 --> 00:09:41,330 Szia! 151 00:09:41,849 --> 00:09:43,863 Bemutatom Am�li�t... 152 00:09:44,296 --> 00:09:45,646 a bent lak� macsk�nkat. 153 00:09:45,904 --> 00:09:48,904 Egy kilenc �let� �llat egy hospice-ben. 154 00:09:50,002 --> 00:09:51,002 Ironikus. 155 00:09:51,363 --> 00:09:53,413 Cs�t�rt�k�nk�nt �llat ter�pi�t tartunk. 156 00:09:53,463 --> 00:09:56,323 Nem is gondoln�, hogy milyen megnyugtat� 157 00:09:56,353 --> 00:09:58,681 egy macsk�t vagy egy nyulat simogatni. 158 00:09:58,711 --> 00:10:01,557 Hol van shuffleboard? Mintha luxushaj�n lenn�k. 159 00:10:02,040 --> 00:10:05,889 K�rem, j�jjenek velem. M�g al� kell �rni n�h�ny pap�rt. 160 00:10:08,697 --> 00:10:12,547 - Luxushaj�n? Tal�n a Titanicon. - Nyugi! 161 00:10:13,354 --> 00:10:16,641 Bocs, csak a feh�r k�peny mindig a fr�szt hozza r�m. 162 00:10:16,671 --> 00:10:19,937 Hogy a fen�be akarsz �tesni egy a vese m�t�ten, 163 00:10:19,967 --> 00:10:22,867 ha att�l is tele lesz a gaty�d, amikor megl�tsz egy n�v�rt? 164 00:10:24,049 --> 00:10:26,256 Fogalmam sincs. 165 00:10:27,818 --> 00:10:31,820 Bek�lt�ztetj�k Cathyt. A k�zvetlen hozz�tartoz�k j�hetnek. 166 00:10:31,850 --> 00:10:34,150 A t�bbiek megl�togathatj�k holnap. 167 00:10:34,489 --> 00:10:35,789 �n passzolok. 168 00:10:37,536 --> 00:10:38,536 �n is. 169 00:10:41,881 --> 00:10:43,990 Ez g�z. 170 00:10:48,884 --> 00:10:51,463 Tudom, hogy ett�l kiborulsz. 171 00:10:54,228 --> 00:10:56,278 Az�rt l�togass meg! 172 00:10:57,038 --> 00:10:59,488 Ne n�zz az �pol�k szem�be! 173 00:11:05,309 --> 00:11:06,859 Gyere ide! 174 00:11:11,182 --> 00:11:14,082 Ne hagyd a koszos ed�nyt a szob�dban! 175 00:11:14,543 --> 00:11:16,393 Nem leszek ott, hogy elpakoljak ut�nad, 176 00:11:16,394 --> 00:11:18,344 �s a l�nyok nem szeretik a rendetlen fi�kat. 177 00:11:21,815 --> 00:11:24,483 - �rted? - Igen, �rtem. 178 00:11:25,481 --> 00:11:26,481 Rendben. 179 00:11:28,212 --> 00:11:29,462 Szeretlek. 180 00:11:33,289 --> 00:11:34,289 Mondd ki! 181 00:11:34,904 --> 00:11:36,154 Szeretlek. 182 00:11:36,886 --> 00:11:38,286 Szia, anya. 183 00:11:39,559 --> 00:11:40,559 Szia. 184 00:11:44,680 --> 00:11:45,680 Eln�z�st! 185 00:11:46,416 --> 00:11:50,266 Az anyuk�m nagyon er�s, �s lehet, hogy nem sz�l, ha f�jdalma van. 186 00:11:50,814 --> 00:11:53,049 - Gondj�t fogjuk viselni. - Rendben. 187 00:11:53,079 --> 00:11:56,829 Elhiteti, hogy nincs sz�ks�ge gy�gyszerre, pedig kell neki. 188 00:11:57,132 --> 00:11:58,132 Rendben. 189 00:12:02,512 --> 00:12:04,162 - K�szen �ll? - Igen. 190 00:12:16,534 --> 00:12:19,617 - Cathy, bemutatom Nant. - Sz�vbetegs�g. 191 00:12:19,913 --> 00:12:22,436 - Mag�nak mi a baja? - R�kfene. 192 00:12:22,466 --> 00:12:23,666 "D�g-fene"? 193 00:12:25,170 --> 00:12:26,770 Hiro vagyok, a f�rje. 194 00:12:27,793 --> 00:12:29,645 Paul. "Mr. Fene." 195 00:12:30,658 --> 00:12:34,068 - Ez gy�ny�r�. - Az �n kult�r�mban a szerencse jelk�pe. 196 00:12:34,098 --> 00:12:38,443 Aki 1,000 darut hajtogat, teljes�l egy k�v�ns�ga. 197 00:12:38,994 --> 00:12:41,494 Egy daru teljes�ti. Majd valamikor! 198 00:12:42,263 --> 00:12:45,713 Ap�mat r�gebben elk�s�rtem kanadai daru vad�szatra. 199 00:12:46,596 --> 00:12:49,646 Egyszer elejtettem egy akkor�t, mint a gyerekem. 200 00:12:53,531 --> 00:12:57,095 Szeretem a daru g�peket, igaz�b�l minden darut. 201 00:12:57,361 --> 00:12:59,311 Sz�p ez a szoba, nem? 202 00:13:00,026 --> 00:13:02,626 H�ha! Ez remek h�r. 203 00:13:02,656 --> 00:13:06,592 Igen. Ilyen gyorsan nem szoktunk tal�lni ennyi egyez�st. 204 00:13:07,472 --> 00:13:10,422 Dics� tettet hajt v�gre, hogy felaj�nlja a ves�j�t egy idegennek. 205 00:13:11,319 --> 00:13:13,269 Ett�l valaki �lete megv�ltozik. 206 00:13:13,393 --> 00:13:14,393 Hurr�! 207 00:13:15,882 --> 00:13:19,121 Szeretn�nk min�l el�bb tov�bbl�pni, �s kiv�lasztani a p�cienst. 208 00:13:19,151 --> 00:13:21,955 Most m�r csak al� kell �rnia a beleegyez� nyilatkozatot a m�t�thez... 209 00:13:21,985 --> 00:13:25,885 V�rjunk csak! Ne siess�nk ennyire, Dr. Darabokra Szedlek! 210 00:13:26,518 --> 00:13:27,518 Rand. 211 00:13:27,765 --> 00:13:30,315 Dr. Rand, �s nem �n v�gzem a m�t�tet. 212 00:13:30,469 --> 00:13:33,969 - De ismeri az orvost, aki m�teni fog? - Persze, hogy ismerem. 213 00:13:36,068 --> 00:13:39,268 Mekkora az es�ly arra, hogy elpatkolok a m�t�asztalon? 214 00:13:39,651 --> 00:13:42,717 Ez egy rutinm�t�t. Nincs ok az aggodalomra. 215 00:13:42,747 --> 00:13:45,330 Teh�t es�lytelen? Nulla? 216 00:13:45,360 --> 00:13:49,151 Azt az�rt nem mondhatjuk, de kevesebb, mint 1% az es�ly. 217 00:13:49,181 --> 00:13:52,672 L�tja, p�r szerencs�tlen fick� meghalt, ha nem nulla az es�ly. 218 00:13:52,702 --> 00:13:54,097 Mi van, ha �n leszek az? 219 00:13:54,648 --> 00:13:56,881 �n a... "kicsi r� az es�ly" csoportba tartozom. 220 00:13:56,911 --> 00:14:00,754 Egyszer patk�ny farok volt a sz�jvizemben. 221 00:14:01,541 --> 00:14:02,541 J�l van. 222 00:14:03,104 --> 00:14:06,975 Teljesen norm�lis, ha ideges lesz egy oper�ci� el�tt. 223 00:14:06,985 --> 00:14:09,550 Adhatunk egy nyugtat�t altat�s el�tt. 224 00:14:09,580 --> 00:14:12,395 T�rt�nt olyan, hogy valakit t�l nyugtat�ztak, �s sosem �bredt fel? 225 00:14:12,405 --> 00:14:15,756 Patk�ny farok, "kicsi r� az es�ly" csoport. 226 00:14:17,411 --> 00:14:20,433 Mr. Tolke, a m�t�t csakis mag�n m�lik. 227 00:14:21,432 --> 00:14:23,972 Nem musz�j felaj�nlani a ves�j�t. Meggondolhatja mag�t. 228 00:14:25,231 --> 00:14:26,769 De akkor h�lye lenn�k, 229 00:14:26,770 --> 00:14:29,308 mert megmenthettem volna valaki �let�t, m�gsem tettem. 230 00:14:29,725 --> 00:14:33,157 Vigye haza a pap�rokat, �s gondolkodjon rajta! 231 00:14:48,385 --> 00:14:50,201 Nem rossz. Alakul. 232 00:14:50,701 --> 00:14:52,082 Motiv�lt vagyok. 233 00:14:52,205 --> 00:14:54,780 Az eg�szet meg akarom tanulni, miel�tt elmegyek. 234 00:14:54,790 --> 00:14:56,082 Mert �gy �rzi, 235 00:14:56,092 --> 00:15:00,431 ler�vid�tett�k az �let�t, �s legal�bb ezt az egy dolgot befejezheti. 236 00:15:01,615 --> 00:15:04,715 Nem, szeretn�m megtanulni elj�tszani a The Entertainert. 237 00:15:06,606 --> 00:15:11,062 Nagyon �r�l�k, hogy a pszichol�gus h�zhoz j�n. 238 00:15:11,092 --> 00:15:12,853 Oda megyek, ahol sz�ks�g van r�m. 239 00:15:13,221 --> 00:15:16,177 Hospice, mi? Milyen �rz�s? 240 00:15:18,701 --> 00:15:21,690 - Lehetek �szinte? - M�g j� hogy. 241 00:15:22,766 --> 00:15:24,766 Igaz�n szeretek itt lenni. 242 00:15:25,497 --> 00:15:26,940 B�ntudatom van. 243 00:15:27,565 --> 00:15:30,503 Tudom, hogy gy�l�ln�m k�ne, �s b�sulni a csal�dom miatt, 244 00:15:30,513 --> 00:15:32,442 de annyira megk�nnyebb�ltem, 245 00:15:33,621 --> 00:15:35,415 hogy nem kell r�lam gondoskodniuk, 246 00:15:35,425 --> 00:15:38,380 nem kell azt hazudnom, hogy j�l vagyok, amikor szarul �rzem magam. 247 00:15:39,133 --> 00:15:41,483 Teh�t boldog, hogy meghozta ezt a d�nt�st? 248 00:15:43,064 --> 00:15:44,782 Igen, mert �n d�nt�ttem r�la. 249 00:15:45,633 --> 00:15:47,438 �gy akarok elmenni. 250 00:15:48,422 --> 00:15:49,433 Ez er�t ad. 251 00:15:50,261 --> 00:15:52,257 Meg kell mondjam, Cathy, 252 00:15:52,746 --> 00:15:56,872 h�napok �ta nem l�ttam ilyen kipihentnek. 253 00:15:59,819 --> 00:16:01,967 Nem hi�ba... 254 00:16:02,353 --> 00:16:06,201 - a morfium csepp maga a mennyorsz�g. - Sz�val most m�r hisz a mennyorsz�gban? 255 00:16:13,886 --> 00:16:16,729 �hesek vagytok? K�sz�tettem glut�n mentes pizz�t. 256 00:16:21,568 --> 00:16:23,415 Meg�rtem. Fel kell t�lt�dni. 257 00:16:23,425 --> 00:16:26,712 - Neh�z id�n mentek kereszt�l. - Elmegyek s�t�lni. 258 00:16:41,563 --> 00:16:43,965 Felt�lt�d�s az emeleten. Remek �tlet.. 259 00:16:56,320 --> 00:16:57,481 Adam. 260 00:16:59,205 --> 00:17:00,532 Mi�rt nem alszol? 261 00:17:00,771 --> 00:17:03,253 - F�jdalmaid vannak? - Nem. 262 00:17:04,256 --> 00:17:06,713 Sz�vem, nem k�ne itt lenned. 263 00:17:07,538 --> 00:17:09,113 Mindj�rt �jf�l van. 264 00:17:10,116 --> 00:17:11,616 Nem tudtam aludni. 265 00:17:11,778 --> 00:17:14,905 Bel�gtam. El�g g�z a biztons�gi rendszer. 266 00:17:16,679 --> 00:17:19,614 Nem sokan akarnak bet�rni egy hospice-ba. 267 00:17:19,931 --> 00:17:22,581 �s senki sem el�g er�s, hogy megsz�kj�n innen. 268 00:17:26,366 --> 00:17:28,116 Amikor kiskorodban megf�zt�l, 269 00:17:28,126 --> 00:17:31,351 besz�ktem a szob�dba, �s a f�ld�n aludtam. 270 00:17:32,557 --> 00:17:37,062 Agg�dtam, hogy eldugul az orrod, �s nem tudsz leveg�t venni. 271 00:17:38,320 --> 00:17:39,820 Fogtam a kis kezedet. 272 00:17:41,188 --> 00:17:45,007 T�kr�t tettem a sz�d el�, hogy l�ssam, m�g mindig l�legzel. 273 00:17:45,017 --> 00:17:48,709 - Bev�lt? - Itt vagy. 274 00:17:50,585 --> 00:17:51,585 Igen. 275 00:17:53,761 --> 00:17:55,685 Mi az az �r�lt dekor�ci�? 276 00:17:58,239 --> 00:17:59,239 Ja, az. 277 00:18:01,105 --> 00:18:03,410 Szerencs�t hoz. 278 00:18:04,035 --> 00:18:08,345 Ha kinyitod a szemed, �gy �rzed, minden rendben lesz. 279 00:18:10,140 --> 00:18:11,914 Tetszik. 280 00:18:14,751 --> 00:18:17,208 Dr�g�m, haza kell menned, �s aludnod kell. 281 00:18:18,376 --> 00:18:19,989 Meg�g�rem... 282 00:18:20,672 --> 00:18:22,486 hogy velem minden rendben lesz. 283 00:18:23,594 --> 00:18:25,312 Megl�togathatsz holnap, j�? 284 00:18:27,016 --> 00:18:29,997 Addig nem megyek el, am�g nem alszol. 285 00:18:30,007 --> 00:18:31,007 J�? 286 00:19:53,543 --> 00:19:55,555 Ne k�rdezze, hogy ki a felel�s ez�rt! 287 00:19:55,689 --> 00:19:57,581 Megesk�dtem, hogy hallgatok. 288 00:19:57,739 --> 00:19:59,728 De a fiatalember, aki ezt m�velte, 289 00:20:00,098 --> 00:20:01,644 nagyon f�rge. 290 00:20:04,743 --> 00:20:06,670 N�zze meg! 291 00:20:08,333 --> 00:20:11,154 Bej�tt reggel 5-kor, hogy mindent felragasszon. 292 00:20:11,895 --> 00:20:13,531 Remek gyereket nevelt bel�le. 293 00:20:13,875 --> 00:20:16,276 Rem�lem is, Nan... 294 00:20:16,768 --> 00:20:20,225 mert most m�r egy kicsit k�s� jelent�s m�rt�k� jav�t�st eszk�z�lni. 295 00:20:24,260 --> 00:20:25,260 Tudja... 296 00:20:25,906 --> 00:20:28,765 a koll�zsom �s a maga darui 297 00:20:30,375 --> 00:20:33,461 igaz�n �nnepiv� var�zsolj�k a szob�nkat. 298 00:20:33,983 --> 00:20:35,662 Ut�lom ezeket a darukat. 299 00:20:37,612 --> 00:20:39,682 - Val�ban? - Igen, kig�nyolnak. 300 00:20:41,245 --> 00:20:44,789 Megengedtem Hir�nak, hogy elk�sz�tse, mert tudom, hogy csod�ban rem�nykedik. 301 00:20:46,430 --> 00:20:49,777 Annyira szeretn�, hogy �letben maradjak. 302 00:20:51,719 --> 00:20:53,306 �n felk�sz�ltem a hal�lra. 303 00:20:53,346 --> 00:20:55,309 de ki kell tartanom miatta. 304 00:20:57,121 --> 00:20:58,563 T�nyleg �gy �rzi, hogy felk�sz�lt? 305 00:20:58,573 --> 00:20:59,573 Igen. 306 00:21:01,128 --> 00:21:04,759 Amikor m�r morfiummal �s oxig�n palackkal �li az �let�t, 307 00:21:05,583 --> 00:21:09,498 pedig valaha LSD-n �lt, �s a Woodstocki fesztiv�lon t�ncolt, 308 00:21:10,827 --> 00:21:13,427 - akkor ideje beadni a kulcsot. - Woodstock? 309 00:21:14,069 --> 00:21:15,069 Komolyan? 310 00:21:16,454 --> 00:21:20,764 Kedves szobat�rsam, �n ki�ltem magam. Remek �letem volt. 311 00:21:22,392 --> 00:21:24,246 Gyerekek, unok�k... 312 00:21:27,677 --> 00:21:28,677 Hiro. 313 00:21:31,900 --> 00:21:33,618 Ez a f�iskol�n k�sz�lt r�lunk. 314 00:21:33,967 --> 00:21:35,665 N�zzenek oda! 315 00:21:36,659 --> 00:21:38,630 Milyen gy�ny�r�! 316 00:21:39,632 --> 00:21:41,219 Alig voltam 19. 317 00:21:44,269 --> 00:21:45,813 Mintha valaki m�s lenne. 318 00:21:47,937 --> 00:21:49,785 Egyszer mindannyian fiatalok voltunk. 319 00:21:50,568 --> 00:21:52,090 Legy�zhetetlenek. 320 00:21:53,427 --> 00:21:56,364 - Azt mondom, ideje menni. - �n nem �llok k�szen. 321 00:21:57,703 --> 00:21:59,252 Nem. 322 00:22:00,686 --> 00:22:02,859 Hal�lia sem foglalkozik mag�val. 323 00:22:04,293 --> 00:22:06,886 - Ki az a Hal�lia? - Am�lia. 324 00:22:07,398 --> 00:22:08,898 A macska. 325 00:22:09,439 --> 00:22:12,607 "Hal�li�nak" h�vjuk, mert meg�rzi, mikor fog valaki meghalni, 326 00:22:12,637 --> 00:22:14,587 odamegy az illet� �gy�hoz, �s le�l. 327 00:22:14,886 --> 00:22:16,336 Ez ijeszt�. 328 00:22:18,206 --> 00:22:20,465 Kiszagolja a hal�lt. 329 00:22:23,143 --> 00:22:25,293 K�v�ncsi lenn�k, milyen a hal�l szaga. 330 00:22:27,210 --> 00:22:30,415 Azt mondj�k a stroke-nak pirit�s szaga van. 331 00:22:31,121 --> 00:22:33,915 Fogadjunk a hal�lnak savany� k�poszta szaga van. 332 00:22:37,630 --> 00:22:39,324 Vagy r�gi k�r�mlakk lemos�. 333 00:22:43,684 --> 00:22:45,058 Szeretn�k elt�vozni, 334 00:22:45,088 --> 00:22:47,263 miel�tt Hal�lia kiszemel... 335 00:22:47,321 --> 00:22:48,651 �r Isten! �n is. 336 00:22:48,681 --> 00:22:51,294 Miel�tt elkezdek b�zleni �s meg�r�lni, 337 00:22:51,324 --> 00:22:53,408 �s senki nem akar velem egy szob�ban lenni. 338 00:22:54,113 --> 00:22:55,113 Ami azt illeti, 339 00:22:55,661 --> 00:22:57,630 ha l�tja, hogy ilyen ir�nyba haladok, 340 00:22:57,660 --> 00:23:00,260 ne habozzon, vessen v�get a szenved�semnek! 341 00:23:01,265 --> 00:23:02,415 Rendben. 342 00:23:02,799 --> 00:23:05,649 De maga is tegye meg ugyanezt! 343 00:23:05,722 --> 00:23:07,572 Ha savany� k�poszta szagot �rez... 344 00:23:08,371 --> 00:23:09,871 Megegyezt�nk. 345 00:23:16,277 --> 00:23:17,456 J�l van, gyerekek! 346 00:23:17,753 --> 00:23:21,103 A szombati divatbemutat� belesz�m�t a jegyetekbe. 347 00:23:22,379 --> 00:23:26,429 Nem �n hozom a szab�lyokat, csak k�vetem a vend�gel�ad�k k�zik�nyv�t. 348 00:23:28,642 --> 00:23:29,892 Hell�, pompa! 349 00:23:30,104 --> 00:23:32,608 - T�l sok? - Nem. Im�dom. 350 00:23:34,417 --> 00:23:36,662 Az egyiptomi k�nyve nagyon inspir�l�. 351 00:23:36,692 --> 00:23:37,892 Remek, 352 00:23:38,571 --> 00:23:41,313 de ne maradjon le az a fantasztikus minta a cs�p�n, 353 00:23:41,343 --> 00:23:43,515 amikor m�retre szabod. 354 00:23:43,545 --> 00:23:45,045 Nem sz�k�thetem be. 355 00:23:45,919 --> 00:23:49,156 Andrea, itt legal�bb 5 cm felesleg van. 356 00:23:49,186 --> 00:23:52,649 A XS-es modelled el fog veszni az M-es ruh�ban. 357 00:23:52,679 --> 00:23:55,029 Az �n modellem m�rete M-es. 358 00:23:55,143 --> 00:23:57,212 A bar�tomnak varrtam, 359 00:23:57,242 --> 00:23:59,658 �gy ez lehet rajta, 360 00:23:59,688 --> 00:24:00,938 amikor eltemetik. 361 00:24:02,892 --> 00:24:05,292 H�ha! Ez m�g nekem is �j. 362 00:24:06,571 --> 00:24:07,571 Ok�... 363 00:24:08,511 --> 00:24:09,511 T�. 364 00:24:09,828 --> 00:24:11,955 A t� a legjobb bar�tod. 365 00:24:11,985 --> 00:24:13,611 Gombost�, biztost�, 366 00:24:13,641 --> 00:24:15,786 dupla ragaszt�szalag, t�z�g�p. 367 00:24:15,787 --> 00:24:17,261 Mi�rt is ne? Szaladjon el veled a l�! 368 00:24:17,262 --> 00:24:21,425 T�zdeld bele a modelledet a m�alkot�sba! Rendben? 369 00:24:21,455 --> 00:24:23,005 Nem szeretn�m 370 00:24:23,365 --> 00:24:26,152 a fel�kszerezett hal�lt l�tni a kifut�n. 371 00:24:26,182 --> 00:24:27,182 Rendben. 372 00:24:32,438 --> 00:24:33,438 K�v�ncsi lenn�k, 373 00:24:34,190 --> 00:24:37,990 mi�rt dolgoznak olyan helyen, ahol minden nap emberek halnak meg? 374 00:24:38,206 --> 00:24:40,130 Szeretem, ha sz�ks�g van r�m. 375 00:24:40,160 --> 00:24:41,560 J�l fizetnek. 376 00:24:41,955 --> 00:24:44,155 K�sz�n�m az �szintes�get, 377 00:24:44,668 --> 00:24:47,368 �s azt is, hogy egy�tt eb�delnek az egyik beteggel. 378 00:24:47,983 --> 00:24:50,569 Ett�l majdnem j�l �rzem magam. H�l�s vagyok �rtek. 379 00:24:50,599 --> 00:24:53,648 Unjuk m�r egym�s t�rsas�g�t, �gyhogy mi k�sz�nj�k. 380 00:24:54,101 --> 00:24:56,648 Ez a lasagna nem is rossz. 381 00:24:56,678 --> 00:24:59,030 De lehet, hogy csak �lvezem, hogy nem nekem kell f�zni. 382 00:24:59,060 --> 00:25:00,860 Bele fog unni. 383 00:25:01,043 --> 00:25:04,693 Rem�lem, itt leszek addig, hogy meg tudjam unni. 384 00:25:08,958 --> 00:25:11,358 A betegek nagy r�sze kb. meddig van itt? 385 00:25:12,128 --> 00:25:13,378 Az att�l f�gg. 386 00:25:13,379 --> 00:25:15,264 Van aki �gy megk�nnyebb�l, hogy itt lehet, 387 00:25:15,265 --> 00:25:16,654 hogy az els� este elt�vozik. 388 00:25:16,684 --> 00:25:18,304 Van aki h�napokig itt van. 389 00:25:18,334 --> 00:25:20,158 Azt�n jobban lesz. 390 00:25:20,723 --> 00:25:22,791 Az ember sosem tudhatja, mi v�r r�. 391 00:25:22,821 --> 00:25:24,971 Tan�i voltunk szar dolgoknak. 392 00:25:25,898 --> 00:25:27,316 Ha m�r szarn�l tartunk, 393 00:25:27,346 --> 00:25:29,444 meg kell f�rdetnem nyolcas szob�t. 394 00:25:29,474 --> 00:25:33,491 A fick� telecsin�lta a gaty�j�t, m�g a feje is szaros. 395 00:25:33,521 --> 00:25:36,021 Hogy lehet ilyet csin�lni? 396 00:25:36,170 --> 00:25:37,775 Hadd mondjak valamit, 12-es szoba, 397 00:25:37,805 --> 00:25:41,307 annyit nem fizetnek, hogy szart mossak ki valakinek a haj�b�l. 398 00:25:41,337 --> 00:25:44,072 N�zze azt a pelenk�st! Olyan, mint... 399 00:25:44,102 --> 00:25:46,502 - egy nagy csecsem�. - Jose, fogd be! 400 00:25:47,940 --> 00:25:50,518 - Cathy. - Mi? 401 00:25:50,676 --> 00:25:51,876 A nevem... 402 00:25:53,353 --> 00:25:55,353 Cathy, nem pedig "12-es szoba." 403 00:25:55,669 --> 00:25:58,319 - �gy szoktunk... - Mit? 404 00:25:58,352 --> 00:26:00,302 Elj�tszani, hogy k�l�nb vagy? 405 00:26:00,418 --> 00:26:02,096 Hadd mondjak valamit! 406 00:26:02,126 --> 00:26:03,992 8-as szoba, a pelenk�s fick�, 407 00:26:04,022 --> 00:26:05,400 egyszer te is olyan leszel, 408 00:26:05,430 --> 00:26:07,542 ha m�zlid lesz, �s olyan sok�ig �lsz. 409 00:26:07,572 --> 00:26:09,352 N�zd meg j�l a haldokl� embereket, 410 00:26:09,353 --> 00:26:11,229 te is ilyen leszel. Olyanok voltunk, mint te. 411 00:26:11,233 --> 00:26:13,232 Ez az �let k�rforg�sa, Simba. 412 00:26:14,448 --> 00:26:17,142 �n meg fogok halni, te pedig a gaty�dba fogsz csin�lni, 413 00:26:17,300 --> 00:26:21,300 �s azt fogod k�v�nni, b�rcsak valaki megf�rdetne. 414 00:26:28,584 --> 00:26:30,437 - Hadd seg�tsek! - Nem, k�sz�n�m. 415 00:26:48,041 --> 00:26:49,763 Eg�sz nap �gyban volt�l? 416 00:26:52,904 --> 00:26:54,204 Aha. 417 00:26:55,875 --> 00:26:57,445 �hes vagyok. 418 00:26:58,268 --> 00:26:59,483 Akarsz vacsor�zni? 419 00:26:59,513 --> 00:27:01,409 Elmehet�nk pizz�zni, vagy valami. 420 00:27:02,683 --> 00:27:03,683 �n... 421 00:27:03,812 --> 00:27:05,534 nem vagyok �hes. 422 00:27:05,564 --> 00:27:06,764 �n... 423 00:27:08,325 --> 00:27:09,475 nem k�rek semmit. 424 00:27:10,380 --> 00:27:12,870 Ok�... 425 00:27:23,673 --> 00:27:24,673 Savany� k�poszta. 426 00:27:25,142 --> 00:27:26,849 �rzem a szag�t. 427 00:27:26,893 --> 00:27:28,325 - Nan! Ne! - Seg�tek. 428 00:27:28,355 --> 00:27:29,440 Nan! 429 00:27:29,470 --> 00:27:31,145 - Itt az id�. - Nan, Nan. Ne! 430 00:27:31,175 --> 00:27:32,289 Ne m�r! 431 00:27:32,666 --> 00:27:33,666 Nan! 432 00:27:33,911 --> 00:27:35,533 - Nan! - Savany� k�poszta. 433 00:27:35,605 --> 00:27:36,655 N�v�r! 434 00:27:37,299 --> 00:27:38,505 N�v�r... 435 00:27:38,535 --> 00:27:40,985 - Savany� k�poszta szaga van. - Nem, kell egy... 436 00:27:41,546 --> 00:27:43,470 Ne, Nan! L�legezzen oxig�nt! 437 00:27:43,500 --> 00:27:45,550 Savany� k�poszta szag. Eml�kszik? 438 00:27:45,758 --> 00:27:47,087 Elj�tt a hal�l ideje. 439 00:27:47,524 --> 00:27:49,365 - N�v�r! - J�n a hal�l. 440 00:27:49,395 --> 00:27:50,745 Meg kell halni. 441 00:27:51,132 --> 00:27:52,132 Savany� k�poszta. 442 00:27:52,507 --> 00:27:53,507 �rzem a szag�t. 443 00:27:53,841 --> 00:27:55,053 N�v�r! 444 00:27:56,186 --> 00:27:57,661 N�v�r! 445 00:27:57,691 --> 00:27:58,741 N�v�r! 446 00:28:00,224 --> 00:28:01,274 N�v�r! 447 00:28:03,408 --> 00:28:04,638 Valerie n�v�r! 448 00:28:04,668 --> 00:28:07,893 Valerie n�v�r, �bredjen fel! Valerie n�v�r, seg�tsen! 449 00:28:07,923 --> 00:28:09,223 Meg akar �lni. 450 00:28:09,482 --> 00:28:11,432 Ez a d�g meg akar �lni! 451 00:28:17,499 --> 00:28:19,580 Nan! Nan? 452 00:29:13,200 --> 00:29:15,200 twitter.com/valkyriejess 34062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.