All language subtitles for The.Big.C.2010.S04E01.Quality.of.Life.Part2.1080p.BluRay.x265.Silence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,770 Az el�z� r�szek tartalm�b�l... 2 00:00:02,780 --> 00:00:04,285 Milyen s�rfeliratot szeretn�l? 3 00:00:05,010 --> 00:00:06,725 A f�iskolai �letben a koll�gium a legjobb. 4 00:00:06,730 --> 00:00:07,690 Igen. 5 00:00:07,695 --> 00:00:09,140 Szerinted rendetlen vagyok? 6 00:00:09,145 --> 00:00:10,265 Rendetlen vagy. 7 00:00:10,267 --> 00:00:12,055 Nem l�ttam a f�lbeval�dat, 8 00:00:12,060 --> 00:00:15,600 viszont tal�lkoztam a herpesz gy�gyszereddel a f�rd�ben. 9 00:00:15,605 --> 00:00:17,125 F�iskol�s di�k vagy. 10 00:00:17,128 --> 00:00:18,680 �gyhogy...menj csak el! 11 00:00:18,700 --> 00:00:19,755 Megbuksz k�mi�b�l? 12 00:00:19,760 --> 00:00:21,010 - Nem tudom. - Igen! 13 00:00:21,030 --> 00:00:21,905 Szia, Amber. 14 00:00:21,910 --> 00:00:23,100 Hogy vagy? 15 00:00:23,400 --> 00:00:25,980 Eml�kszem, Gwen Ilsonnak volt egy hatalmas zsir�f a szob�j�ban. 16 00:00:25,983 --> 00:00:27,035 Nem engedte, hogy megsimogassam. 17 00:00:27,040 --> 00:00:28,915 �n sem simogathattam meg a gazd�j�t. 18 00:00:28,920 --> 00:00:30,350 Nem t�nsz boldognak. 19 00:00:30,360 --> 00:00:31,200 Pedig az vagyok. 20 00:00:31,206 --> 00:00:33,190 A kemo az teszi, amit el akarunk vele �rni. 21 00:00:33,195 --> 00:00:35,010 Ha r�lam lenne sz�, �n folytatn�m. 22 00:00:35,020 --> 00:00:36,675 J� h�rem van! Nem mag�r�l van sz�. 23 00:00:38,270 --> 00:00:39,310 Vastagb�lr�k. 24 00:00:39,315 --> 00:00:40,965 Mi�rt nem megy el szabads�gra? 25 00:00:40,970 --> 00:00:42,195 Szeretem a munk�mat. 26 00:00:42,200 --> 00:00:43,380 Nem akarom ezt tov�bb csin�lni. 27 00:00:43,440 --> 00:00:44,200 Ok�. 28 00:00:44,204 --> 00:00:45,650 Az�rt mondtam fel, hogy 29 00:00:45,660 --> 00:00:47,760 olyan dolgokkal foglalkozak, amiket szeretek. 30 00:00:47,765 --> 00:00:49,400 Megtanulom zongor�n elj�tszani az The Entertainert, 31 00:00:49,405 --> 00:00:50,760 amit m�r egyszer elkezdtem. 32 00:00:51,590 --> 00:00:53,995 Azt hiszem, v�gre hat a nyugtat�m. 33 00:01:27,610 --> 00:01:32,930 The Big C Hereafter - Quality of Life 4. �vad 1. r�sz 34 00:01:52,612 --> 00:01:53,612 Anya. 35 00:01:55,646 --> 00:01:58,190 - J�l vagy? - Nagyon j�l, Adam. 36 00:01:58,220 --> 00:02:01,670 Rem�lem, nem �gettelek le t�ls�gosan. 37 00:02:01,802 --> 00:02:02,984 Remek�l �rzem magam. 38 00:02:03,608 --> 00:02:04,797 Kapaszkodj meg! 39 00:02:04,827 --> 00:02:07,547 Megrendezem neked a vil�g legklasszabb 16. sz�linapj�t. 40 00:02:07,577 --> 00:02:09,727 J�zusom, anya. Nem akarok bulit. 41 00:02:09,814 --> 00:02:11,090 De �n akarok. 42 00:02:11,120 --> 00:02:12,820 R�kos vagyok, �gyhogy megszervezem. 43 00:02:15,840 --> 00:02:18,552 Komolyan? Nem mondod, hogy kij�tszottad a r�kos k�rty�t? 44 00:02:18,582 --> 00:02:20,337 Dehogynem. 45 00:02:21,151 --> 00:02:22,703 Nyom�s! Menj �r�ra! 46 00:02:23,417 --> 00:02:24,723 Gyer�nk! 47 00:02:25,419 --> 00:02:27,229 Csak �n l�ptem ki, te nem! 48 00:03:12,505 --> 00:03:14,754 D�G�LJ MEG GWEN ILSON! 49 00:03:18,825 --> 00:03:19,825 Szia. 50 00:03:43,365 --> 00:03:45,716 4. FEJEZET A kapcsol� m�k�dtet�se betegs�g eset�n 51 00:04:04,562 --> 00:04:06,462 Most sz�vatsz, baszod? 52 00:04:15,701 --> 00:04:18,660 A kurva any�dat te mocsok! "Made in China" szem�t! 53 00:04:18,690 --> 00:04:19,935 Rohadt szem�tl�da! 54 00:05:13,011 --> 00:05:14,759 Eln�z�st! Hell�! 55 00:05:16,628 --> 00:05:18,614 Nagyon sz�p. Lehetne egy kicsit... 56 00:05:25,302 --> 00:05:26,659 Zavartalak? 57 00:05:26,689 --> 00:05:30,143 Paul be akar fejezni m�g egy fejezetet, miel�tt tal�lkozik a kiad�j�val. 58 00:05:30,173 --> 00:05:32,537 Szeg�ny, nehezen tud koncentr�lni. 59 00:05:32,567 --> 00:05:36,636 El�re hozt�k a megbesz�l�s�t, �gyhogy el�gg� ki van borulva. 60 00:05:37,769 --> 00:05:40,307 Meg akartam k�rdezni, hogy seg�tsek-e Adam bulij�t megszervezni? 61 00:05:40,337 --> 00:05:43,175 A le�nysz�vets�gben bulikir�lyn�nek neveztek, 62 00:05:43,205 --> 00:05:46,462 mert nem csak bulizni im�dok, hanem szervezni is. 63 00:05:47,494 --> 00:05:49,394 Nem kell seg�teni, de k�sz�n�m. 64 00:05:49,748 --> 00:05:50,898 J�l van, rendben. 65 00:05:51,454 --> 00:05:53,404 Ha meggondoln�d magad... 66 00:06:44,565 --> 00:06:48,561 �n m�r akkor mondtam, hogy h�lyes�g, amikor elkezdt�l tan�tani. 67 00:06:48,591 --> 00:06:52,060 Eml�kszel, amikor r� akartalak besz�lni, hogy vegy�nk l�ma farmot? 68 00:06:52,090 --> 00:06:54,540 B�rcsak visszaforgathatn�m az id� kerek�t, Sean. 69 00:06:55,623 --> 00:06:59,905 V�ljunk k�l�n, hogy ne kelljen 15 kilom�tert gyalogolnom k�rbe-k�rbe! 70 00:06:59,935 --> 00:07:02,531 Mi�rt nem k�sz�thet�nk dekor�ci�t szem�tb�l? 71 00:07:02,561 --> 00:07:05,661 Nem. Menj, vedd meg az �ri�s s�tit �s a pinat�t! 72 00:07:05,825 --> 00:07:08,003 Tal�lkozunk a parti boltban! 73 00:07:08,033 --> 00:07:09,583 �ri�s s�ti. 74 00:07:14,630 --> 00:07:16,780 Seg�thetek valamiben? 75 00:07:16,810 --> 00:07:17,810 Igen. 76 00:07:18,373 --> 00:07:21,682 - A parti boltot keresem. - A hetediken van, k�t emelettel feljebb. 77 00:07:21,712 --> 00:07:24,785 Menjen a nyugati mozg�l�pcs�vel, azt�n kereszt�l a Sky h�don! 78 00:07:24,815 --> 00:07:26,315 K�sz�n�m. 79 00:07:26,528 --> 00:07:28,007 Eln�z�st! 80 00:07:28,037 --> 00:07:29,158 Melyik mozg�l�pcs�? 81 00:07:29,188 --> 00:07:30,538 A nyugati. 82 00:07:32,440 --> 00:07:33,990 Nyugati... 83 00:07:37,847 --> 00:07:39,347 H�nyadik emelet? 84 00:07:40,300 --> 00:07:42,500 Hetedik, k�t emelettel feljebb. 85 00:07:42,789 --> 00:07:44,139 Igen, k�sz�n�m. 86 00:07:44,315 --> 00:07:46,094 Kemo-mem�. 87 00:07:46,124 --> 00:07:47,730 Kemoter�pi�s kezel�st kap? 88 00:07:47,760 --> 00:07:52,381 Ha sz�ks�ge van r�, haszn�lhatja a motoros robog�t, �s mehet lifttel. 89 00:07:52,411 --> 00:07:54,061 Nem sz�ks�ges, de k�sz�n�m. 90 00:07:54,091 --> 00:07:55,691 A kemo nagyon kem�ny. 91 00:07:55,948 --> 00:07:58,517 Az any�somnak mellr�kja volt, k�tszer megt�madta. 92 00:07:58,547 --> 00:08:01,998 H�romszor kellett kemozni, Isten nyugosztalja! 93 00:08:02,095 --> 00:08:04,862 Az a baj vele, hogy ugyan meg�li a r�kot, 94 00:08:04,892 --> 00:08:06,716 de azon k�v�l minden m�st is. 95 00:08:06,746 --> 00:08:08,773 - Nagyon szomor�. - Igen, az. 96 00:08:08,803 --> 00:08:10,750 Azt�n v�g�l sz�vroham vitte el, 97 00:08:10,780 --> 00:08:15,580 amit azzal magyar�ztak, hogy a kemo nagyon legyeng�tette a sz�v�t. 98 00:08:18,237 --> 00:08:20,587 Maga is haldoklik. 99 00:08:20,940 --> 00:08:21,940 Tess�k? 100 00:08:22,127 --> 00:08:23,552 Most is, 101 00:08:23,582 --> 00:08:24,682 minden nap. 102 00:08:25,988 --> 00:08:27,818 Ez�rt �sz�l�nk meg, 103 00:08:27,848 --> 00:08:30,469 ez�rt kell most olvas� szem�veg, ami fiatalon nem kellett. 104 00:08:30,499 --> 00:08:34,619 A szervezet�nk sz�p lassan le�ll, 105 00:08:34,649 --> 00:08:36,149 am�g v�g�l meghalunk. 106 00:08:38,390 --> 00:08:40,121 K�v�ncsi lenn�k, maga hogy fog elmenni? 107 00:08:40,409 --> 00:08:41,409 Tudja? 108 00:08:41,747 --> 00:08:44,347 Ha nem r�k, akkor mi lesz. 109 00:08:45,356 --> 00:08:46,356 K�v�ncsi lenn�k. 110 00:08:52,569 --> 00:08:54,051 H�nyadik emelet? 111 00:08:54,081 --> 00:08:55,081 Hetedik. 112 00:09:17,081 --> 00:09:18,982 J�zusom! �gy �rzem, id�skori elbutul�som van. 113 00:09:19,012 --> 00:09:20,419 Mindig ugyanazt a jelsz�t haszn�lom. 114 00:09:20,449 --> 00:09:22,699 Tal�n a sz�let�snapod? 115 00:09:22,765 --> 00:09:25,257 - Dehogyis! Nem. - Adam sz�let�snapja? 116 00:09:25,287 --> 00:09:26,904 - Adam k�z�ps� neve? - Nem. 117 00:09:26,934 --> 00:09:28,585 - Mi Adam k�z�ps� neve? - Mark. 118 00:09:28,615 --> 00:09:30,615 - Tal�n "Adam Mark"? - Nem. 119 00:09:31,173 --> 00:09:32,969 Milyen h�lyes�g m�r egy jelsz�! 120 00:09:32,999 --> 00:09:35,269 M�rmint csak hamis biztons�g�rzetet ad, 121 00:09:35,299 --> 00:09:36,605 mert hidd el, 122 00:09:36,635 --> 00:09:40,406 a szem�lyes adatod nincs biztons�gban az�rt, mert olyan jelsz�val v�ded, 123 00:09:40,407 --> 00:09:43,197 mint p�ld�ul az utca, ahol feln�tt�l... Tal�n az utca, ahol feln�tt�l? 124 00:09:43,198 --> 00:09:45,961 Sean, �gy azt�n egy�ltal�n nem tudok koncentr�lni. 125 00:09:45,991 --> 00:09:46,991 Mi a p�lya? 126 00:09:47,185 --> 00:09:48,991 Any�d elfelejtette a jelsz�t. 127 00:09:49,021 --> 00:09:51,370 Elk�sz�tettem a megh�v�t a bulidra. 128 00:09:51,400 --> 00:09:54,500 Szeretn�m megmutatni, de elfelejtettem a jelsz�t. 129 00:09:55,000 --> 00:09:56,980 Valami szarkasztikus, 130 00:09:57,010 --> 00:09:59,830 p�ld�ul, "A r�k szar"? Vagy ilyesmi? 131 00:09:59,860 --> 00:10:02,545 Megh�vtam mindenkit, aki az �ltalad k�sz�tett list�n volt. 132 00:10:02,575 --> 00:10:05,651 A kertben kezd�dik a buli dartsszal �s alkoholmentes kokt�llal, 133 00:10:05,681 --> 00:10:08,881 azt�n j�n egy limo, ami elvisz bowlingozni �s pizz�zni, 134 00:10:08,924 --> 00:10:12,424 majd a parti egy �jszakai koriz�ssal fejez�dik be. 135 00:10:12,544 --> 00:10:13,594 J�l hangzik? 136 00:10:13,958 --> 00:10:17,197 - Igen, nagyon, anya. - Tal�n a jelsz� az, hogy 137 00:10:17,227 --> 00:10:18,943 "parti" vagy "�des 16-os," 138 00:10:18,973 --> 00:10:23,523 vagy "szaros 16-os." Adam, meglep, hogy erre nem gondolt�l. 139 00:10:23,673 --> 00:10:25,273 - �dv! - J� est�t! 140 00:10:25,737 --> 00:10:26,737 Lydia! 141 00:10:26,986 --> 00:10:29,770 Lydia, szia. Gyere be! 142 00:10:29,800 --> 00:10:30,800 Adam... 143 00:10:31,767 --> 00:10:33,703 - Ismered Lydia Hye-t? - Hi. 144 00:10:33,733 --> 00:10:35,033 Hi, Lydia Hye. 145 00:10:35,399 --> 00:10:39,362 Lydia a legokosabb tanul� a West Hillben. A k�z�piskol�t... 146 00:10:39,392 --> 00:10:41,042 mivel is fejezd be? 147 00:10:41,281 --> 00:10:45,013 Fels�fok� k�pes�t�ssel a Normandale Community F�iskol�r�l. Online tanfolyam. 148 00:10:45,537 --> 00:10:47,772 Ennyire okos. Ki gondolna ilyenre? 149 00:10:47,802 --> 00:10:49,552 �, Lydia gondolt erre. 150 00:10:49,973 --> 00:10:51,023 �s te is. 151 00:10:51,219 --> 00:10:53,270 Lydia fog korrepet�lni. 152 00:10:53,300 --> 00:10:55,580 - M�t�l az �retts�giig. - Te vagy Lydia csicsk�ja. 153 00:10:55,610 --> 00:10:57,734 - Sean. - Nem, ez elismer�s 154 00:10:57,764 --> 00:10:59,284 - Lydi�nak, neked. 155 00:10:59,314 --> 00:11:01,287 - K�sz�n�m. - Anya, nem kell korrepet�lni. 156 00:11:01,317 --> 00:11:03,917 - Felz�rk�zom magamt�l. - Ok�, 157 00:11:04,261 --> 00:11:05,711 csak menj�nk biztosra! 158 00:11:07,991 --> 00:11:08,991 Rendben. 159 00:11:09,021 --> 00:11:11,563 Igyekszem maxim�lisan f�jdalommentess� tenni. 160 00:11:11,593 --> 00:11:14,072 J�l van, akkor kezd�dhet a k�mia 161 00:11:14,102 --> 00:11:15,678 - a nappaliban! - Ne m�r! 162 00:11:15,708 --> 00:11:18,551 - Mi m�r itt sem vagyunk. - Hozom a k�nyvemet. 163 00:11:18,581 --> 00:11:21,781 Ezt megfejtem �n. Ismerlek el�g j�l. 164 00:12:04,949 --> 00:12:09,327 Ha csak egy nevet l�tok a s�rk�v�n a temet�ben, k�v�ncsi leszek. 165 00:12:09,514 --> 00:12:10,658 Mire? 166 00:12:10,688 --> 00:12:12,738 T�bbet szeretn�k tudni. 167 00:12:13,800 --> 00:12:16,300 Ki volt az illet�... 168 00:12:17,181 --> 00:12:19,331 Hogyan halt meg, 169 00:12:19,682 --> 00:12:21,340 milyen j�pofa dolgot csin�lt. 170 00:12:21,370 --> 00:12:26,370 Mit szeretne megosztani egy magamfajta j�r�kel�vel. 171 00:12:27,489 --> 00:12:29,789 M�rmint, hogy mi volt az �let�nek az �rtelme? 172 00:12:31,398 --> 00:12:32,598 Tal�n. Csak... 173 00:12:35,250 --> 00:12:37,300 Minek egy�ltal�n s�rk�? 174 00:12:37,905 --> 00:12:39,255 Mi �rtelme van? 175 00:12:40,334 --> 00:12:44,022 L�tom, igaz�n komoly k�rd�sekre keresi a v�laszt. 176 00:12:44,052 --> 00:12:45,052 J�l van. 177 00:12:45,278 --> 00:12:50,221 Ha most j�n nekem valami �ltal�nos megfigyel�sen alapul� id�zettel, 178 00:12:50,251 --> 00:12:52,951 akkor nagyon hamar elunom magam. 179 00:12:53,291 --> 00:12:54,291 J�l van. 180 00:12:55,075 --> 00:12:57,241 Mit sz�l ehhez? 181 00:12:57,271 --> 00:12:59,290 A kutya m�r m�sf�l hete elpusztult, 182 00:12:59,291 --> 00:13:01,510 a szem�lyes, �s nem szakmai v�lem�nyem az, 183 00:13:02,020 --> 00:13:04,751 hogy az eb nagy �vben leszarja, mi �ll a s�rk�v�n. 184 00:13:04,781 --> 00:13:06,181 V�lasszon b�rmit! 185 00:13:06,211 --> 00:13:09,861 P�ld�ul Beatles dalsz�veget, ut�na nyomja a f�ldbe, azt�n viszl�t. 186 00:13:20,158 --> 00:13:23,408 Szia, anya! Elvigyelek valahova? 187 00:13:24,453 --> 00:13:25,954 H�t megkaptad! 188 00:13:25,984 --> 00:13:28,038 Majdnem hib�tlanul megcsin�lta. 189 00:13:28,068 --> 00:13:31,327 Nagyszer�! Gratul�lok! 190 00:13:33,692 --> 00:13:36,186 - L�tod a lim�t? - Aha. 191 00:13:36,552 --> 00:13:39,406 Mi�rt �ll egy ugr�l�v�r a h�z el�tt? 192 00:13:39,436 --> 00:13:40,936 Tetszik? 193 00:13:41,392 --> 00:13:43,042 Nem tetszik? Az�rt nem b�nod? 194 00:13:43,901 --> 00:13:46,508 - Mi�rt van ott? - H�t a bulira. 195 00:13:46,850 --> 00:13:49,400 Az�rt, mert a bar�taid el�sz�r idej�nnek. 196 00:13:50,002 --> 00:13:52,743 Ez ugyanolyan, mint amilyet gyerekkorodban b�relt�nk. 197 00:13:52,773 --> 00:13:54,252 Mindig szeretted az ugr�l�v�rat. 198 00:13:54,282 --> 00:13:59,041 El tudlak k�pzelni a bar�taiddal, ahogy ugr�ltok, 199 00:13:59,071 --> 00:14:00,651 csak �gy sz�rakoz�sb�l. 200 00:14:00,681 --> 00:14:04,129 Ki akarod pr�b�lni egyed�l, miel�tt megj�nnek a t�bbiek? 201 00:14:04,159 --> 00:14:07,177 Esetleg egy jogsi siker ugr�l�shoz mit sz�lsz? 202 00:14:08,055 --> 00:14:10,405 Anya, nem akarlak megs�rteni, de... 203 00:14:11,137 --> 00:14:12,910 - Nem az igazi? - Nem az igazi. Pontosan. 204 00:14:12,940 --> 00:14:14,590 De ne vedd zokon! 205 00:14:15,011 --> 00:14:16,444 Szeretlek. 206 00:14:16,474 --> 00:14:17,946 - Boldog sz�let�snapot! - K�sz, apa. 207 00:14:17,976 --> 00:14:20,158 - Nagyon b�szke vagyok r�d. - Szeretlek. J� rep�l�st! 208 00:14:20,188 --> 00:14:22,454 - Sok szerencs�t a kiad�val! - K�sz. 209 00:14:22,484 --> 00:14:25,374 A rep�l�jegy fel�l van. Valaki v�rni fog r�d a rept�ren. 210 00:14:25,404 --> 00:14:27,724 Itt van a k�nyved, �s nekik is van egy p�ld�nyuk. 211 00:14:27,754 --> 00:14:30,454 - Mihez kezden�k n�lk�led? - Paul? 212 00:14:30,808 --> 00:14:33,857 Kapsz egy dolcsit, ha ugr�lsz a v�rban miel�tt elm�sz. 213 00:14:34,212 --> 00:14:35,810 Sz�vem, nincs r� id�m, de tudod, mit? 214 00:14:35,840 --> 00:14:38,933 Nagyon �r�l�k, hogy nem dolgozol, �gyhogy tudsz pihenni. 215 00:14:38,963 --> 00:14:40,898 Vagyis el�sz�r bulizni, azt�n k�s�bb pihensz. 216 00:14:41,060 --> 00:14:42,360 - Sziasztok! - Szia! 217 00:14:43,803 --> 00:14:47,503 Rendet rakok Paul irod�j�ban, azt�n �n is elmegyek. 218 00:14:48,041 --> 00:14:50,141 - L�ttad az ugr�l�v�rat? - Igen. 219 00:14:50,565 --> 00:14:53,363 Gyerekkoromban kiestem egy ilyenb�l, �s elt�rt a kulcscsontom. 220 00:14:53,393 --> 00:14:54,643 Az�ta f�lek t�le. 221 00:14:57,247 --> 00:14:59,247 Szerettem volna valamit megk�rdezni. 222 00:14:59,922 --> 00:15:00,922 Igen? 223 00:15:01,749 --> 00:15:04,942 A kaj�val kapcsolatban, amit eb�dre, �s uzsonn�ra szoktam hozni. 224 00:15:06,454 --> 00:15:07,454 Igen. 225 00:15:08,424 --> 00:15:11,793 Allergi�s vagyok a glut�nre, �gyhogy nagyon oda kell figyelnem, mit eszem. 226 00:15:11,823 --> 00:15:13,423 Nagy kih�v�snak t�nik. 227 00:15:14,810 --> 00:15:16,710 Megetted a kaj�mat? 228 00:15:19,832 --> 00:15:20,832 Igen. 229 00:15:21,667 --> 00:15:25,299 Nem sz�nd�kosan. A kedvenc Kowalski f�le csereszny�s pit�met akartam, 230 00:15:25,329 --> 00:15:29,691 de mivel az �zlel�bimb�im odavannak, olyan volt, 231 00:15:29,721 --> 00:15:34,490 mint a csom�s ragaszt�.Majd �szrevettem a t�szt�dat azokkal a ropog�s iz�kkel, 232 00:15:34,520 --> 00:15:38,302 azt�n k�v�ncsi lettem, hogy erre mit reag�lnak az �zlel�bimb�im, 233 00:15:38,332 --> 00:15:40,418 �gyhogy... 234 00:15:40,654 --> 00:15:44,554 nem �gy mondan�m, hogy megettem a kaj�dat, ink�bb csak az �llag�t, 235 00:15:45,071 --> 00:15:47,271 de igen, megettem. 236 00:15:48,564 --> 00:15:49,564 Nos... 237 00:15:50,037 --> 00:15:52,887 a finom�tott cukor am�gy sem tesz j�t neked. 238 00:15:52,987 --> 00:15:55,862 Az rosszabb, hogy bemes�led magadnak a glut�n allergi�t, 239 00:15:55,892 --> 00:15:59,408 mert an�lk�l az �leted t�l t�k�letes. 240 00:16:08,602 --> 00:16:10,052 Ez nem semmi! 241 00:16:12,202 --> 00:16:13,852 Istenem! 242 00:16:14,840 --> 00:16:16,040 Ez azt�n a m�ka! 243 00:16:16,833 --> 00:16:19,123 Im�dom ezt az �ri�si m�anyag pazarl�st! 244 00:16:19,504 --> 00:16:23,126 K�sz�n�m, Istenem! V�gre valakinek tetszik az ugr�l�v�ram! 245 00:16:25,797 --> 00:16:27,147 Seg�ts! 246 00:16:27,404 --> 00:16:29,133 Biztos, hogy ezt akarod? 247 00:16:29,163 --> 00:16:31,638 Igen, persze. Csak ne durvulj be! 248 00:16:31,668 --> 00:16:32,668 Ok�. 249 00:16:37,029 --> 00:16:38,029 K�sz vagy? 250 00:16:40,136 --> 00:16:43,845 Ugorj, ugorj, ugorj, ugorj! 251 00:16:45,240 --> 00:16:46,240 J�, mi? 252 00:16:46,726 --> 00:16:48,026 Tess�k! Megy ez. 253 00:17:21,449 --> 00:17:23,592 Mi az? Mi t�rt�nt? 254 00:17:23,622 --> 00:17:24,772 �gy t�nik... 255 00:17:26,642 --> 00:17:29,142 nem tudtam visszatartani. 256 00:17:30,288 --> 00:17:32,445 Hagyd abba! Te szarh�zi! 257 00:17:32,475 --> 00:17:34,130 �n vagyok a szaros? 258 00:17:34,160 --> 00:17:36,642 - Anya, seg�tek! - Nem, Adam. 259 00:17:36,672 --> 00:17:39,472 - Maradj ott! - Majd �n! 260 00:17:41,415 --> 00:17:42,915 Ez megteszi. 261 00:17:43,441 --> 00:17:45,041 Majd �n. 262 00:17:45,232 --> 00:17:47,993 Gyer�nk! Hagyj�k a h�lgyeket magukra! 263 00:17:49,656 --> 00:17:52,244 - J�zusom! - Cathy, sajn�lom. 264 00:18:02,172 --> 00:18:03,472 Sajn�lom, Cath. 265 00:18:05,752 --> 00:18:09,023 Egyfolyt�ban Adam arc�t l�tom, 266 00:18:09,053 --> 00:18:10,989 meg volt r�m�lve. 267 00:18:11,169 --> 00:18:14,002 Semmi gond. Csak agg�dik maga miatt. 268 00:18:14,032 --> 00:18:15,616 M�g s�rok is. 269 00:18:16,021 --> 00:18:18,071 Semmit nem tudok magamban tartani. 270 00:18:18,101 --> 00:18:20,001 - Akkor ne er�ltesse! - Tudod... 271 00:18:20,820 --> 00:18:25,174 Sean nagyon rendes, de n�ha legsz�vesebben lecsapn�m. 272 00:18:26,827 --> 00:18:28,777 H�la Isten, hogy j�tt�l. 273 00:18:30,047 --> 00:18:32,944 Eszembe jutott, hogy itt hagytam p�r dolgot. 274 00:18:32,974 --> 00:18:34,974 K�nyveket meg egy cip�t. 275 00:18:37,791 --> 00:18:40,391 A m�ltkor nem akartam veled gonosz lenni. 276 00:18:45,239 --> 00:18:46,740 Mes�lj a f�iskol�s �letr�l! 277 00:18:46,770 --> 00:18:48,270 Ugye, hogy fantasztikus? 278 00:18:53,423 --> 00:18:54,973 Lehetek �szinte? 279 00:18:55,851 --> 00:18:57,573 Andrea. 280 00:18:57,944 --> 00:19:00,944 Jelenleg m�r a k�nos hat�rt s�roljuk. 281 00:19:05,222 --> 00:19:07,547 Nem �rzem ott j�l magam. 282 00:19:08,113 --> 00:19:10,163 Ut�lok a koll�giumban lakni, �s... 283 00:19:10,545 --> 00:19:12,956 A szobat�rsam f�vezik a szob�ban. 284 00:19:12,986 --> 00:19:16,492 Biztos vagyok benne, hogy szexf�gg�, r�ad�sul lop�ssal v�dolt. 285 00:19:16,692 --> 00:19:17,992 Most sz�rakozol velem? 286 00:19:18,932 --> 00:19:22,232 Hazudt�l, amikor azt �ll�tottad, hogy j�l �rzed ott magad? 287 00:19:23,480 --> 00:19:25,830 Nem akartam, hogy sajn�ljon. 288 00:19:29,961 --> 00:19:31,761 Szeretn�l visszak�lt�zni? 289 00:19:32,291 --> 00:19:34,053 V�g�l is nem nagy t�vols�g, de... 290 00:19:34,083 --> 00:19:38,151 akkor egy undor�t� beteg �s egy csom� gy�gyszer lenne k�r�l�tted. 291 00:19:38,181 --> 00:19:39,973 Ezt komolyan mondja? 292 00:19:40,003 --> 00:19:43,818 A kolesz tele van undor�t� betegekkel �s drogokkal. 293 00:19:43,848 --> 00:19:48,044 Nem akarom, hogy a ribanc szobat�rsam azt gondolja, � �ld�z�tt el. 294 00:19:48,074 --> 00:19:50,474 Valamit leny�lhatsz kifel� j�vet. 295 00:19:54,981 --> 00:19:56,481 K�sz�n�m. 296 00:19:57,980 --> 00:19:59,480 �n k�sz�n�m. 297 00:20:00,897 --> 00:20:03,247 - Hogy vagy? - Majd kib�jok a b�r�mb�l. 298 00:20:03,692 --> 00:20:04,922 K�szen �llsz? 299 00:20:04,952 --> 00:20:07,352 A bar�taid nemsok�ra meg�rkeznek. 300 00:20:07,922 --> 00:20:09,572 Lef�jtam a bulit. 301 00:20:11,868 --> 00:20:13,368 Komolyan? 302 00:20:13,706 --> 00:20:15,206 Most? 303 00:20:16,197 --> 00:20:17,647 Felh�vt�l valakit? 304 00:20:18,156 --> 00:20:20,606 Nem, csak egy �zenetet k�ldtem. 305 00:20:30,593 --> 00:20:34,147 Anya, minden rendben. Nem vagyok m�rges. 306 00:20:34,177 --> 00:20:38,677 Nem tartom helyesnek, hogy te beteg vagy �n pedig �nnepelek, de semmi gond. 307 00:20:40,094 --> 00:20:41,429 Azt, hogy beteg vagyok, 308 00:20:42,204 --> 00:20:44,304 el kell fogadni, mert... 309 00:20:46,290 --> 00:20:47,536 nem csak beteg vagyok, 310 00:20:47,537 --> 00:20:49,963 hanem amit�l jobban leszek, az egyben ront is az �llapotomon. 311 00:20:49,966 --> 00:20:53,816 L�ssuk be! Ez egy �rd�gi k�r. 312 00:20:54,797 --> 00:20:58,997 Lehet, hogy nem k�ne ennyit agg�dnod miattam. Anya, j�l vagyok. 313 00:21:01,283 --> 00:21:03,983 Bel�tom, hogy f�jdalmas lehet, de... 314 00:21:05,984 --> 00:21:08,684 most csak ezt szeretn�m csin�lni. 315 00:21:10,548 --> 00:21:12,660 Im�dok veled �nnepelni. 316 00:21:13,313 --> 00:21:14,413 Im�dom... 317 00:21:14,946 --> 00:21:17,596 Im�dom n�zni az arcodat, amikor mosolyogsz, 318 00:21:18,629 --> 00:21:20,129 amikor meglep�dsz. 319 00:21:27,357 --> 00:21:29,257 Elj�nn�l velem valahova? 320 00:21:31,109 --> 00:21:32,459 Nem az ugr�l�v�rba! 321 00:21:51,480 --> 00:21:53,880 Ez a 25. sz�let�snapodra van. 322 00:22:01,226 --> 00:22:02,226 Skittles? 323 00:22:03,565 --> 00:22:06,451 Gondoltam, m�g akkor is ez lesz a kedvenc �dess�ged. 324 00:22:06,481 --> 00:22:09,931 Szerettelek volna eml�keztetni, hogy tudtam, mi volt a kedvenced. 325 00:22:09,961 --> 00:22:13,750 Ja �s m�g biztos ehet� lenne akkor is, mivel ez nem �tel. 326 00:22:13,780 --> 00:22:14,980 Ja, de att�l m�g finom. 327 00:22:19,428 --> 00:22:20,678 Klassz. 328 00:22:21,615 --> 00:22:23,915 Minden f�rfinek kell egy sz�p p�nzt�rca. 329 00:22:24,167 --> 00:22:25,517 H�t most m�r van egy. 330 00:22:28,052 --> 00:22:30,695 K�sz�n�m. Istenem! Im�dom a k�t doll�ros bankjegyet. 331 00:22:30,725 --> 00:22:32,425 - Igen, tudom. - Igen. 332 00:22:34,371 --> 00:22:35,371 K�sz�n�m. 333 00:22:37,219 --> 00:22:39,923 Ez pedig a 28. sz�let�snapodra. 334 00:22:46,622 --> 00:22:49,022 "Csod�latos k�nyv csod�latos madarakr�l?" 335 00:22:49,052 --> 00:22:52,863 Gondoltam, 30 fel� elkezd �rdekelni a mad�r megfigyel�s. 336 00:22:52,893 --> 00:22:54,852 Igen, lehet. Lehets�ges. 337 00:22:54,882 --> 00:22:57,647 Mert amikor kint vagyunk, mindig felh�vod r�juk a figyelmet. 338 00:22:57,677 --> 00:23:00,777 Olyan magasan �n sosem venn�m �szre �ket, de... 339 00:23:01,551 --> 00:23:03,351 te mindig felfel� n�zel. 340 00:23:03,593 --> 00:23:06,243 �n mindig azt n�zem, hova rakom a l�baimat, 341 00:23:07,041 --> 00:23:08,841 de te mindig felfel�. 342 00:23:12,396 --> 00:23:13,396 K�sz�n�m. 343 00:23:17,135 --> 00:23:21,570 "Boldog 18. sz�let�snapot! Rem�lem, addigra m�r nem lesz illeg�lis." 344 00:23:29,989 --> 00:23:30,989 Ez az! 345 00:23:37,592 --> 00:23:40,098 T�zij�t�k? Ez kir�ly. 346 00:23:40,508 --> 00:23:42,858 Sajnos, m�g nem leg�lis. 347 00:23:44,761 --> 00:23:47,070 - Nagyon komoly. - Gy�ny�r�. 348 00:23:49,273 --> 00:23:51,873 Szerintem ez a legjobb sz�let�snapod. 349 00:23:52,766 --> 00:23:54,316 Szerintem is. 350 00:23:55,143 --> 00:23:56,343 Komolyan? 351 00:23:56,427 --> 00:23:58,527 Igen. Megkaptam a jogsimat. 352 00:23:59,002 --> 00:24:00,052 Vicces! 353 00:24:02,214 --> 00:24:04,664 �rizd meg a humor�rz�kedet! 354 00:24:06,978 --> 00:24:10,528 Rem�lem, v�gig ilyen j�l fogom magam �rezni, ahogy most. 355 00:24:10,729 --> 00:24:12,129 Lehet, hogy �gy lesz. 356 00:24:18,211 --> 00:24:19,661 Felmondtam a munkahelyemen, 357 00:24:21,636 --> 00:24:26,486 �s azt gondoltam, hogy boldogan �lem az �letemet, t�bb id�t t�lt�k veled, 358 00:24:29,352 --> 00:24:32,252 de olyan rosszul vagyok, �s egyfolyt�ban 359 00:24:32,892 --> 00:24:34,442 f�radt. 360 00:24:36,506 --> 00:24:39,906 Ideges lettem, amikor meghallottam, hogy haza�rt�l az iskol�b�l. 361 00:24:40,440 --> 00:24:42,290 �s emiatt olyan b�ntudatom van. 362 00:24:43,098 --> 00:24:47,629 Azt�n annyira �r�ltem, hogy szervezek neked egy remek bulit, 363 00:24:47,659 --> 00:24:50,459 majd sz� szerint elszartam az eg�szet. 364 00:24:56,905 --> 00:24:58,555 Tudod, a kemo... 365 00:25:03,406 --> 00:25:04,706 nem gy�gym�d. 366 00:25:07,578 --> 00:25:09,178 - De lehet, hogy haszn�l, nem? - Nem. 367 00:25:11,406 --> 00:25:12,906 Nem. 368 00:25:14,231 --> 00:25:15,781 Biztos, hogy nem. 369 00:25:17,702 --> 00:25:20,652 Csak id�t nyerek vele. 370 00:25:21,234 --> 00:25:23,134 De azt sem tudjuk, mennyit. 371 00:25:23,900 --> 00:25:26,650 Rem�ltem, hogy kih�zom az �retts�giig, 372 00:25:26,680 --> 00:25:30,674 de ilyen �llapotban, ahogy mostan�ban vagyok, nem szeretn�k ott lenni. 373 00:25:30,704 --> 00:25:32,638 Nem akarok 374 00:25:33,352 --> 00:25:37,650 egy f�radt, feled�keny alak lenni, aki becsin�l, 375 00:25:37,680 --> 00:25:40,580 �s tudni, hogy ezt �n v�lasztottam. �n csak... 376 00:25:41,351 --> 00:25:42,851 azt szeretn�m, 377 00:25:44,594 --> 00:25:46,144 hogy �nmagam legyek, 378 00:25:47,063 --> 00:25:49,463 am�g csak lehet. 379 00:25:50,933 --> 00:25:51,933 �gyhogy... 380 00:25:55,382 --> 00:25:57,732 azt hiszem, abba kell hagynom a kemot. 381 00:26:00,256 --> 00:26:01,856 Beleegyezel? 382 00:26:13,745 --> 00:26:15,245 K�sz�n�m. 383 00:26:16,996 --> 00:26:19,996 Lehet, hogy m�g �gy is meg�rem az �retts�gidet. 384 00:26:21,444 --> 00:26:24,284 Mindig rem�nyked�nk egy �j k�s�rleti kezel�sben. 385 00:26:24,314 --> 00:26:28,914 �s Dr. Sherman holnap felh�vhat, hogy megtal�lt�k a gy�gym�dot. 386 00:26:36,651 --> 00:26:38,151 M�g egy maradt. 387 00:27:02,362 --> 00:27:03,812 Nagyon kir�ly! 388 00:27:09,335 --> 00:27:10,835 Ez az! 389 00:27:14,297 --> 00:27:15,947 Mindig felfel� n�zz! 390 00:27:36,579 --> 00:27:38,129 Mit gondolsz? 391 00:27:38,569 --> 00:27:40,069 Tetszik. 392 00:27:45,168 --> 00:27:47,118 THOMAS �LT. 393 00:27:52,094 --> 00:27:54,994 twitter.com/valkyriejess 29767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.