Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,029 --> 00:00:32,741
I gotta say, the last few heists have been
pretty rough, with us getting caught,
2
00:00:32,824 --> 00:00:34,993
but this one's a nice easy-in, easy-out.
3
00:00:35,076 --> 00:00:37,871
Freeze! Put your hands in the air!
4
00:00:37,954 --> 00:00:39,247
I got it!
5
00:00:40,915 --> 00:00:43,585
Don't got it.
6
00:00:45,795 --> 00:00:48,840
Webs! Piranha! Code very, very red.
7
00:00:48,923 --> 00:00:51,426
We got caught, again.
8
00:00:53,303 --> 00:00:55,680
-Yeah, we figured.
-I'm working on a way to escape.
9
00:00:55,764 --> 00:00:58,850
No need, Wolf. You've got a genius hacker
on the team, remember?
10
00:00:58,933 --> 00:01:00,226
Batter up!
11
00:01:01,019 --> 00:01:03,605
I've whipped up
some cutting-edge car-hacking tech.
12
00:01:04,272 --> 00:01:06,524
Just go along with the guard,
get in the van,
13
00:01:06,608 --> 00:01:08,193
and I'll steer it to the lair.
14
00:01:08,276 --> 00:01:11,029
Get in the police van?
We're sort of trying not to do that.
15
00:01:11,112 --> 00:01:12,572
Just trust me.
16
00:01:12,655 --> 00:01:14,199
There's no tech I can't hack,
17
00:01:14,282 --> 00:01:16,868
and this stanky old police van
is no exception.
18
00:01:20,038 --> 00:01:22,082
-I kind of need to get in on this.
-Huh?
19
00:01:22,165 --> 00:01:25,585
You think I'd let my Fin Bro get arrested
without me? Not a chance.
20
00:01:25,668 --> 00:01:26,878
Aww!
21
00:01:29,714 --> 00:01:33,426
Well, if it isn't The Bad Guys.
What brings you back here?
22
00:01:35,220 --> 00:01:38,890
Oh, Gary, always with the jokes.
You know the answer is crime.
23
00:01:38,973 --> 00:01:41,434
Stop getting chummy with the cops!
24
00:01:47,065 --> 00:01:49,526
-Uh-oh.
-"Uh-oh"? What's "uh-oh"?
25
00:01:49,609 --> 00:01:52,487
It's a sound that means
"something's gone wrong."
26
00:01:52,570 --> 00:01:54,322
I know. I know that. What's wrong?
27
00:01:54,405 --> 00:01:56,741
Remember when I said
there's no tech I can't hack?
28
00:01:56,825 --> 00:01:59,410
Well, this van's so old,
it doesn't really have tech.
29
00:01:59,494 --> 00:02:02,122
Oh, great. A hacker who can't hack.
30
00:02:40,118 --> 00:02:42,620
Well, that was a total fluke.
31
00:02:42,704 --> 00:02:44,873
My car-hacking software always works.
32
00:02:44,956 --> 00:02:46,207
Sorry about jail,
33
00:02:46,291 --> 00:02:49,586
but at least it makes our lair
feel like a five-star hotel.
34
00:02:51,004 --> 00:02:53,423
I can't sleep on those prison beds.
35
00:02:53,506 --> 00:02:56,759
They're so tiny and wet.
And why are they made out of porcelain?
36
00:02:56,843 --> 00:02:59,262
Buddy, were you sleeping in the toilet?
37
00:02:59,345 --> 00:03:04,225
Well, no more toilet-sleeping for you,
because we are not failing another escape.
38
00:03:04,309 --> 00:03:06,728
But Gary the Guard's birthday
is coming up.
39
00:03:06,811 --> 00:03:09,022
The Fin Bros
wanted to surprise him with a gift.
40
00:03:09,105 --> 00:03:11,107
The Fin Bros can mail it.
41
00:03:11,191 --> 00:03:12,442
The Fin who?
42
00:03:12,525 --> 00:03:16,070
Before you joined the team,
Piranha and I realized only we have fins.
43
00:03:16,154 --> 00:03:18,781
From then on,
we've been best fins forever.
44
00:03:18,865 --> 00:03:21,242
We haven't done much
with the concept, but we should.
45
00:03:21,326 --> 00:03:23,828
What if we came up with a secret finshake?
46
00:03:23,912 --> 00:03:25,872
-Bro!
-Right, bro?
47
00:03:27,290 --> 00:03:31,544
Love the energy, but let's channel it
into a team brainstorming sesh.
48
00:03:31,628 --> 00:03:34,672
We're getting in places,
but we've got to work on our getaways.
49
00:03:34,756 --> 00:03:38,468
If we want to be elite criminals,
we've got to stop going to jail.
50
00:03:38,551 --> 00:03:40,386
So, first thing tomorrow morning,
51
00:03:40,470 --> 00:03:43,598
I want your best ideas
on how to improve our escape methods.
52
00:03:45,308 --> 00:03:47,143
Best fins swim upstream!
53
00:03:47,227 --> 00:03:49,145
Wahoo! Yeah!
54
00:03:50,021 --> 00:03:53,024
Oh, sorry. Just another Fin Bros thing
from before you joined.
55
00:03:53,107 --> 00:03:56,653
-You wouldn't get it.
-Like an inside joke? I totally get those.
56
00:03:56,736 --> 00:03:58,321
Wolf and I kind of have one.
57
00:03:58,404 --> 00:04:00,823
Best Fur Bros.
58
00:04:00,907 --> 00:04:02,825
You know, because we both have fur.
59
00:04:02,909 --> 00:04:07,330
Right, Wolf? Fur Bros shed upstream!
60
00:04:08,373 --> 00:04:10,041
-Come on.
-Not a chance.
61
00:04:10,124 --> 00:04:12,085
J.K. You're already talking to Snake.
62
00:04:12,168 --> 00:04:15,505
Cool, cool,
'cause I'm talking with Shark and Piranha.
63
00:04:15,588 --> 00:04:19,050
Let's try left fin to left fin,
slap, pound, slap.
64
00:04:19,133 --> 00:04:21,094
-My left or yours?
-Both?
65
00:04:21,177 --> 00:04:22,887
Yeah.
66
00:04:22,971 --> 00:04:27,809
-Oh, great conversation we're all having.
-…on the pizza. That's genius.
67
00:04:27,892 --> 00:04:31,271
-Now, that's a good idea.
-Phew! Uh, I am pooped.
68
00:04:31,354 --> 00:04:33,273
Just gonna head to my room.
69
00:04:33,356 --> 00:04:35,441
Best fins swim upstream!
70
00:04:35,525 --> 00:04:36,818
Okay, so…
71
00:04:36,901 --> 00:04:39,153
First, my tech fails,
72
00:04:39,237 --> 00:04:41,781
and then "Fur Bros shed upstream"?
73
00:04:41,864 --> 00:04:44,158
What was I thinking? So stupid.
74
00:04:44,242 --> 00:04:46,077
Just calm down.
75
00:04:46,160 --> 00:04:49,038
The team loves you.
They even remembered your birthday.
76
00:04:49,122 --> 00:04:52,041
Wait. That was Gary's birthday. Whatever.
77
00:04:52,125 --> 00:04:54,460
The point is everything's fine,
78
00:04:54,544 --> 00:04:57,588
as the secret cameras
you planted all over the lair will show.
79
00:04:57,672 --> 00:05:00,300
That last heist was a disaster.
80
00:05:00,383 --> 00:05:03,386
Webs? Totally flubbed the escape.
81
00:05:03,469 --> 00:05:05,638
Yeah, we've been caught a lot
because of Webs…
82
00:05:08,057 --> 00:05:09,726
Way to go, Webs.
83
00:05:09,809 --> 00:05:12,770
You've always been the weird,
loner indoor kid.
84
00:05:12,854 --> 00:05:16,024
And you finally found a fellow group
of weirdos to commit crimes with,
85
00:05:16,107 --> 00:05:17,984
but now you're blowing it.
86
00:05:19,235 --> 00:05:21,988
What if the team decides that,
as the newest member,
87
00:05:22,071 --> 00:05:24,324
they don't need me, and kick me out?
88
00:05:24,407 --> 00:05:27,035
Get it together!
89
00:05:27,118 --> 00:05:28,369
You're Webs.
90
00:05:28,453 --> 00:05:30,038
You can fix this.
91
00:05:31,956 --> 00:05:35,084
With the perfect idea
for Wolf's brainstorm tomorrow.
92
00:05:35,168 --> 00:05:39,088
We need to get good at escaping.
Great at escaping. Like…
93
00:05:39,172 --> 00:05:43,217
Like the greatest escape artist
of all time.
94
00:05:44,844 --> 00:05:47,013
It's brainstorm time.
95
00:05:47,096 --> 00:05:49,432
Where's Webs?
96
00:05:49,515 --> 00:05:52,435
Probably the bathroom.
I just cleaned it, so it's hard to resist.
97
00:05:52,518 --> 00:05:54,395
I do love a blank canvas.
98
00:06:03,529 --> 00:06:05,406
Come on! Come on!
99
00:06:06,157 --> 00:06:09,202
Uh, need any help there, Webs, with, uh…
100
00:06:09,285 --> 00:06:10,828
What is it that you're doing?
101
00:06:10,912 --> 00:06:13,873
We need help escaping.
102
00:06:13,956 --> 00:06:15,792
Which got me thinking.
103
00:06:15,875 --> 00:06:20,463
Who's the greatest escape artist
in history?
104
00:06:20,546 --> 00:06:21,964
Heistory.
105
00:06:22,048 --> 00:06:23,341
Missed it!
106
00:06:24,801 --> 00:06:26,386
Wait. You don't mean…?
107
00:06:27,303 --> 00:06:28,137
I do.
108
00:06:28,221 --> 00:06:30,556
No one's heard from him in years,
and he's a bigwig,
109
00:06:30,640 --> 00:06:32,392
so it wasn't easy to track him down.
110
00:06:32,475 --> 00:06:35,061
But leave it to a techno-wiz like me, and…
111
00:06:35,144 --> 00:06:40,983
Introducing the most notorious magician
and criminal escape artist of all time,
112
00:06:41,067 --> 00:06:45,696
the magnificent Mr. Wigglesworth!
113
00:06:47,824 --> 00:06:48,658
Uh… Um…
114
00:06:48,741 --> 00:06:50,201
Salutations!
115
00:06:50,785 --> 00:06:52,620
-Huh?
-And hello.
116
00:06:52,703 --> 00:06:53,871
I can't believe it's you!
117
00:06:53,955 --> 00:06:56,082
That time you vanished
with an entire bank?
118
00:06:56,165 --> 00:06:58,126
One of my all-time favorite heists.
119
00:06:58,209 --> 00:07:02,713
I mean, aren't you the only criminal
ever to escape Owlcatraz Island,
120
00:07:02,797 --> 00:07:04,882
the more than maximum security prison?
121
00:07:04,966 --> 00:07:07,635
I thought you died
in that failed aquatic coffin escape.
122
00:07:07,718 --> 00:07:11,973
I did, but only so I could attempt
an even more impressive feat.
123
00:07:12,056 --> 00:07:13,933
Escaping death!
124
00:07:14,016 --> 00:07:15,143
And here I am.
125
00:07:15,226 --> 00:07:17,687
Fin-credible.
126
00:07:17,770 --> 00:07:21,023
Will you sign my copy of
Escape From Owlcatraz Island Monthly?
127
00:07:21,107 --> 00:07:24,152
Mr. Wigglesworth agreed
to teach us the art of escape.
128
00:07:24,235 --> 00:07:25,445
Great thinking, Webs.
129
00:07:25,945 --> 00:07:27,947
-Nice one, Fin Sis.
-Way to go, Websy.
130
00:07:28,030 --> 00:07:32,660
Ha. That's me, brimming with helpful ideas
that empirically improve the team.
131
00:07:32,743 --> 00:07:35,455
I can teach you
to be master escape artists
132
00:07:35,538 --> 00:07:37,874
for three easy payments of 9.99
133
00:07:37,957 --> 00:07:41,669
and an upfront security deposit of $5,000,
plus a waiver.
134
00:07:41,752 --> 00:07:43,546
And I'll also sign your magazine…
135
00:07:44,464 --> 00:07:45,506
for an extra 20.
136
00:07:48,134 --> 00:07:50,344
Whoa! Hey!
137
00:07:50,428 --> 00:07:51,471
Let's do it.
138
00:07:51,554 --> 00:07:55,266
We should make the most of me having
brought a legendary criminal to help us.
139
00:07:55,349 --> 00:07:58,478
-I mean, that's a lot of money.
-Come now.
140
00:07:58,561 --> 00:08:00,021
You could go from that…
141
00:08:01,022 --> 00:08:02,356
-Hey!
-Get this off me!
142
00:08:02,440 --> 00:08:03,691
…to this!
143
00:08:04,317 --> 00:08:05,818
Wow!
144
00:08:05,902 --> 00:08:07,695
Sign us up, Mr. Wigglesworth.
145
00:08:07,778 --> 00:08:09,071
Wonderful.
146
00:08:09,155 --> 00:08:12,492
Then which room
will magically be transforming into mine
147
00:08:12,575 --> 00:08:14,494
for the duration of my stay?
148
00:08:15,077 --> 00:08:15,912
Huh?
149
00:08:15,995 --> 00:08:19,123
My course involves
24-hour intensive training.
150
00:08:19,207 --> 00:08:21,792
I'll need to reside here if it is to work.
151
00:08:22,960 --> 00:08:25,671
You strike me as a fellow
with a clean, well-appointed room.
152
00:08:25,755 --> 00:08:27,673
I'll use yours.
153
00:08:27,757 --> 00:08:29,634
It would be an honor.
154
00:08:34,472 --> 00:08:37,433
Welcome to your first lesson.
155
00:08:37,517 --> 00:08:39,352
This is gonna be good!
156
00:08:39,435 --> 00:08:42,271
Often when escaping, one requires a key.
Why, you might ask?
157
00:08:42,355 --> 00:08:45,900
Well, most commonly, for unlocking a lock.
158
00:08:46,651 --> 00:08:50,071
Imagine, then, having many keys on hand.
159
00:08:50,154 --> 00:08:52,198
What lock couldn't you unlock?
160
00:08:52,865 --> 00:08:54,408
Wiggle-wazam!
161
00:08:54,492 --> 00:08:56,702
-Where did he get those?
-Right?
162
00:08:56,786 --> 00:08:58,663
We have to carry that around?
163
00:08:58,746 --> 00:08:59,789
In a sense.
164
00:08:59,872 --> 00:09:03,918
But a ring of keys this large
is quite hard to hide.
165
00:09:04,001 --> 00:09:07,588
Which is why you'll be swallowing them
166
00:09:07,672 --> 00:09:09,924
and carrying them via stomach.
167
00:09:10,007 --> 00:09:12,343
Huh. You've caught my attention.
168
00:09:12,426 --> 00:09:15,555
Swallow this? That seems kind of impo--
169
00:09:15,638 --> 00:09:17,265
Then how come I'm done?
170
00:09:17,348 --> 00:09:21,644
Hmm. All this swallowing
has me in the mood for a snack break.
171
00:09:25,147 --> 00:09:27,024
Uh, hey there, Mr. Wigglesworth.
172
00:09:27,108 --> 00:09:28,734
You're, like, legit, right?
173
00:09:28,818 --> 00:09:34,031
Because that handcuff trick was cool,
but, uh, I-I mean, swallowing keys?
174
00:09:34,115 --> 00:09:35,157
Really?
175
00:09:35,241 --> 00:09:37,201
This is going somewhere, right?
176
00:09:39,120 --> 00:09:41,205
Webs, I'm sensing…
177
00:09:43,499 --> 00:09:46,127
I'm sensing
that something is troubling you.
178
00:09:46,877 --> 00:09:50,131
You are? Oh, of course you are.
179
00:09:50,214 --> 00:09:53,259
It's just, uh,
I'm the newest member of The Bad Guys,
180
00:09:53,342 --> 00:09:55,177
and I messed up big on our last heist,
181
00:09:55,261 --> 00:09:58,264
and everyone's got more experience
and fin-based inside jokes.
182
00:09:58,347 --> 00:10:00,766
Just as I suspected.
183
00:10:00,850 --> 00:10:04,103
You're my idea to remind everyone
that I contribute to the team.
184
00:10:04,186 --> 00:10:06,981
I need your course to work,
because, if it doesn't,
185
00:10:07,064 --> 00:10:08,983
we're both getting booted.
186
00:10:09,066 --> 00:10:12,486
Out of this comfortable lair,
with its roof and functioning toilet?
187
00:10:12,570 --> 00:10:14,864
That is quite a pickle. I want to…
188
00:10:14,947 --> 00:10:18,784
I-I mean, I want you to stay here.
189
00:10:18,868 --> 00:10:20,953
And I can help.
190
00:10:21,037 --> 00:10:21,954
You can?
191
00:10:22,538 --> 00:10:25,750
Keep me around for the duration
of my lengthy, but effective, course,
192
00:10:25,833 --> 00:10:28,961
and I'll presto-chango The Bad Guys
into the best of crooks,
193
00:10:29,045 --> 00:10:31,172
and make you look good in the process.
194
00:10:31,255 --> 00:10:32,757
You've got a deal.
195
00:10:33,257 --> 00:10:38,512
The next step to mastering escape
is overcoming the body's weakness.
196
00:10:38,596 --> 00:10:41,474
Yeah! Boo, weakness!
197
00:10:41,557 --> 00:10:42,850
Go on, Shark.
198
00:10:42,933 --> 00:10:44,894
Come on, go!
199
00:10:46,771 --> 00:10:48,189
Go, Fin Bro!
200
00:10:50,399 --> 00:10:51,817
Oh, no!
201
00:10:51,901 --> 00:10:54,195
It's been, like, an hour.
202
00:10:54,278 --> 00:10:57,531
Uh! You can't rush lesson-planning.
He brainstorms best in the bath.
203
00:11:01,077 --> 00:11:05,956
The ability to operate soundlessly
will help you evade detection on heists.
204
00:11:06,040 --> 00:11:07,583
To test your silence,
205
00:11:07,667 --> 00:11:08,793
I shall nap.
206
00:11:09,835 --> 00:11:13,464
If even the slightest noise
wakes me, you fail.
207
00:11:20,054 --> 00:11:21,055
Huh?
208
00:11:21,138 --> 00:11:22,973
Shh!
209
00:11:23,057 --> 00:11:25,309
Why did I try this again?
210
00:11:25,393 --> 00:11:28,229
The key to success
is persistence and belief.
211
00:11:28,312 --> 00:11:31,982
What feels like failure
is often just a step towards victory,
212
00:11:32,066 --> 00:11:33,693
so keep going.
213
00:11:33,776 --> 00:11:36,987
Yeah, we can't give up.
We have to keep trying.
214
00:11:37,071 --> 00:11:38,656
My car-hacking tech failed once,
215
00:11:38,739 --> 00:11:40,908
but that doesn't mean
I can't get it to work.
216
00:11:43,202 --> 00:11:45,246
That's it. Don't stop now.
217
00:11:45,329 --> 00:11:48,791
Escape is 90% desire, 10% perspire.
218
00:11:48,874 --> 00:11:53,713
I'll be clipping these claws in my room,
while you get out of those restraints.
219
00:11:53,796 --> 00:11:56,507
What?! I agreed for you
to sleep in my room,
220
00:11:56,590 --> 00:11:58,592
not pollute it with your nasty corns!
221
00:11:58,676 --> 00:12:02,304
This is probably just part of
Mr. Wigglesworth's methods, right?
222
00:12:02,388 --> 00:12:04,640
That's correct.
223
00:12:04,724 --> 00:12:07,852
I am providing Piranha
with a true desire to escape.
224
00:12:07,935 --> 00:12:10,730
Webs, you're quite perceptive.
225
00:12:10,813 --> 00:12:12,648
Don't let this one go.
226
00:12:20,448 --> 00:12:23,576
Quite crusty.
227
00:12:25,786 --> 00:12:27,163
This is ridiculous.
228
00:12:27,246 --> 00:12:30,541
I think it's time
to kick that coot to the curb.
229
00:12:30,624 --> 00:12:32,585
No! We have to finish his course.
230
00:12:32,668 --> 00:12:35,588
You can't just force someone out
after one mistake.
231
00:12:35,671 --> 00:12:37,047
-Right, Wolf?
-Uh…
232
00:12:37,131 --> 00:12:38,966
See? Wolf agrees with me.
233
00:12:40,384 --> 00:12:41,635
Maybe Webs is right.
234
00:12:42,803 --> 00:12:45,556
No, something doesn't feel right.
What is this? What's…?
235
00:12:47,850 --> 00:12:51,312
That geezer used my hat for tricks?
236
00:12:51,395 --> 00:12:55,024
He may be a legend,
but he's become a real nuisance.
237
00:12:55,107 --> 00:12:59,361
These last few weeks really have me
rethinking my no-human diet.
238
00:12:59,445 --> 00:13:03,616
Wait. It's already been three weeks
since Wigglesworth got here?
239
00:13:04,450 --> 00:13:07,828
-Gerbils on pizza? Monster!
-We need to talk.
240
00:13:07,912 --> 00:13:10,414
Yes, yes, of course.
241
00:13:10,498 --> 00:13:13,542
Right after an impromptu lesson
on the long stall.
242
00:13:14,752 --> 00:13:17,421
A good escape artist
always needs a long stall,
243
00:13:17,505 --> 00:13:19,048
which is, to clarify,
244
00:13:19,131 --> 00:13:22,218
a way to buy yourself
extra time to escape.
245
00:13:22,301 --> 00:13:24,804
Which is, to clarify--
246
00:13:24,887 --> 00:13:27,848
Wait a second. Are you long-stalling me?
247
00:13:27,932 --> 00:13:31,977
Sometimes the best way to learn
is to experience, dear pupil.
248
00:13:32,061 --> 00:13:34,230
You're gonna tell me what's going on.
249
00:13:34,313 --> 00:13:36,190
There hasn't been any training in days.
250
00:13:36,273 --> 00:13:39,735
You're eating our food,
sleeping in Piranha's bed.
251
00:13:39,819 --> 00:13:41,862
Truth be told,
252
00:13:41,946 --> 00:13:44,490
I'm just here
trying to keep a roof over my head.
253
00:13:44,573 --> 00:13:48,118
-You see, my criminal career is a flop.
-What?
254
00:13:48,202 --> 00:13:49,411
But you escaped Owl--
255
00:13:49,495 --> 00:13:54,124
Technically, I was released
from Owlcatraz Island on good behavior.
256
00:13:54,208 --> 00:13:56,210
And after I ratted out
my criminal friends.
257
00:13:56,293 --> 00:13:58,295
But that's still escaping, in my book.
258
00:13:58,796 --> 00:14:01,882
Anyhoo, I've ridden the coattails
of that escape as long as I could,
259
00:14:01,966 --> 00:14:04,218
but as my fame dwindled, work dried up.
260
00:14:04,301 --> 00:14:08,430
I'd been between gigs for so long
when Webs found me, that I had to milk it.
261
00:14:08,973 --> 00:14:10,599
We are out of milk, FYI.
262
00:14:10,683 --> 00:14:13,352
No wonder they say
not to meet your heroes.
263
00:14:13,435 --> 00:14:16,438
I want our deposit back,
and I want you gone.
264
00:14:16,522 --> 00:14:19,733
Oh, dear. I've already spent it all.
265
00:14:19,817 --> 00:14:22,111
How did you burn through $5,000 so fast?
266
00:14:22,194 --> 00:14:24,780
Most definitely not on a hot tub. Uh…
267
00:14:24,864 --> 00:14:27,408
Unrelated, but is there
a water hookup in this room?
268
00:14:27,491 --> 00:14:28,993
That's it!
269
00:14:34,248 --> 00:14:35,249
Got you! What?
270
00:14:37,626 --> 00:14:41,005
I'm not falling for one of your tricks.
Come out now.
271
00:14:43,507 --> 00:14:46,176
-I get claustrophobic!
-I'm sorry. This is just temporary.
272
00:14:46,260 --> 00:14:49,471
Until, uh, I come up with a plan,
which I'm going to do,
273
00:14:49,555 --> 00:14:51,098
after a few more baths.
274
00:14:51,181 --> 00:14:53,559
Ooh. Okay.
275
00:14:55,936 --> 00:14:57,855
Hello, fellow Bad Guys!
276
00:14:57,938 --> 00:14:59,815
Excuse me?
277
00:14:59,899 --> 00:15:01,734
-"Fellow"?
-You haven't heard?
278
00:15:01,817 --> 00:15:04,194
Wolf is so pleased
with my contributions to this team
279
00:15:04,278 --> 00:15:06,864
that he's made me a permanent member.
280
00:15:06,947 --> 00:15:08,616
-What?
-Can he do that?
281
00:15:08,699 --> 00:15:11,660
Yeah, Wigglesworth,
that wasn't part of our agreement.
282
00:15:13,245 --> 00:15:18,334
Uh, not that we had one, h-him and I.
Who are we even talking about?
283
00:15:18,417 --> 00:15:22,212
Wolf. And now he's making group decisions
behind our backs.
284
00:15:22,296 --> 00:15:26,008
Where is that furball?
Oh, I'm gonna knock some sense into him.
285
00:15:26,091 --> 00:15:27,801
I'll, uh, take you right to him.
286
00:15:27,885 --> 00:15:29,678
Huh? What is this?
287
00:15:29,762 --> 00:15:32,765
You were supposed to take me to Wolf,
not your kooky wardrobe.
288
00:15:32,848 --> 00:15:35,809
-And I have. He's right… here!
-Hey!
289
00:15:35,893 --> 00:15:37,853
Let go of me! Hey, get your hands off me!
290
00:15:42,232 --> 00:15:43,192
Hey.
291
00:15:43,275 --> 00:15:44,985
Do you know where Wolf and Snake are?
292
00:15:45,069 --> 00:15:47,237
I finally figured out
how to hack vehicles.
293
00:15:47,821 --> 00:15:50,282
I'm so sorry to have to tell you this,
Webs, but…
294
00:15:50,366 --> 00:15:52,159
they've left to do a heist without you.
295
00:15:52,242 --> 00:15:54,954
-They did?
-I overheard them.
296
00:15:55,037 --> 00:15:57,539
You were right about being on thin ice.
But don't worry.
297
00:15:57,623 --> 00:15:59,708
We still have our plan.
298
00:15:59,792 --> 00:16:01,585
Right. Yeah.
299
00:16:01,669 --> 00:16:03,504
Thanks for the heads-up.
300
00:16:08,968 --> 00:16:10,427
Hey, Mr. Wigglesworth.
301
00:16:10,511 --> 00:16:13,931
I have a question
about something I've noticed is missing.
302
00:16:14,014 --> 00:16:15,683
M-m-missing?
303
00:16:16,266 --> 00:16:18,811
My Fin Bro thinks you know
where he can find it.
304
00:16:18,894 --> 00:16:20,938
I assure you, I do not.
305
00:16:21,021 --> 00:16:22,106
But you do.
306
00:16:22,189 --> 00:16:24,608
I'm missing out
on maximizing my stage presence,
307
00:16:24,692 --> 00:16:26,568
and I love your props.
308
00:16:26,652 --> 00:16:30,114
Where do you get your…
Exactly! Like a smoke bomb.
309
00:16:30,197 --> 00:16:31,615
Weird time to demo--
310
00:16:31,699 --> 00:16:33,826
Piranha? Wiggles--
311
00:16:38,706 --> 00:16:40,666
Is that Snake's hat?
312
00:16:41,166 --> 00:16:43,919
But he'd never do a job without it. Hmm.
313
00:16:46,338 --> 00:16:48,757
You see, my criminal career is a flop.
314
00:16:50,509 --> 00:16:53,554
He wasn't hard to find because he's a VIP.
315
00:16:53,637 --> 00:16:55,889
He was hard to find
because he's washed-up!
316
00:16:57,266 --> 00:16:59,184
Hey! Hey!
317
00:16:59,268 --> 00:17:01,979
Hey! Let go of me!
Hey, get your hands off me!
318
00:17:04,148 --> 00:17:05,232
Shark? Piranha?
319
00:17:05,816 --> 00:17:07,234
I need your help.
320
00:17:07,317 --> 00:17:08,736
Where are they?
321
00:17:08,819 --> 00:17:10,487
I'm so sorry to tell you this, Webs,
322
00:17:10,571 --> 00:17:13,073
but they've also left
to do a heist without you.
323
00:17:13,657 --> 00:17:14,616
Seriously?
324
00:17:14,700 --> 00:17:18,495
Perhaps you should just forget about
getting in The Bad Guys' good graces.
325
00:17:18,579 --> 00:17:21,206
-We could team up instead.
-Oh, sorry.
326
00:17:21,290 --> 00:17:24,251
I meant, "Seriously? You think
I'd fall for the same thing twice?"
327
00:17:24,960 --> 00:17:26,336
-Yes?
-No!
328
00:17:26,420 --> 00:17:29,131
I admit, I made a big mistake last heist,
329
00:17:29,214 --> 00:17:31,842
and then made a bigger mistake
by getting caught up in it,
330
00:17:31,925 --> 00:17:35,012
then the biggest mistake
by letting you trick me while I was down.
331
00:17:35,095 --> 00:17:37,139
But that doesn't matter anymore.
332
00:17:37,222 --> 00:17:39,183
I need to save my friends.
333
00:17:39,266 --> 00:17:40,851
Me? Trick you?
334
00:17:40,934 --> 00:17:42,728
Webs, I would never.
335
00:17:42,811 --> 00:17:43,979
Can it!
336
00:17:44,063 --> 00:17:45,481
I reviewed our security footage
337
00:17:45,564 --> 00:17:49,068
and saw you throw Wolf and Snake
in your creepy wardrobe.
338
00:17:49,151 --> 00:17:53,113
I went to help them, but it's gone.
Tell me what you did.
339
00:17:54,948 --> 00:17:56,867
Oh, I can't take it anymore!
340
00:17:56,950 --> 00:18:01,038
I'm not a bad guy.
Well, I am, but not a "bad, bad guy."
341
00:18:01,121 --> 00:18:02,039
I…
342
00:18:02,122 --> 00:18:03,499
I didn't plan on any of this.
343
00:18:03,582 --> 00:18:07,127
I'm just hungry and confused,
and I don't know what I'm doing.
344
00:18:07,836 --> 00:18:09,421
Your friends are in a prison van.
345
00:18:09,505 --> 00:18:12,049
I turned them in
for some trumped-up crimes.
346
00:18:12,132 --> 00:18:14,426
-What?!
-It was for my health.
347
00:18:14,510 --> 00:18:17,387
There was this strange tugging feeling
in my chest
348
00:18:17,471 --> 00:18:19,181
whenever I looked at the wardrobe.
349
00:18:19,264 --> 00:18:23,185
I felt sort of bad about my own actions?
350
00:18:23,268 --> 00:18:25,145
Are you talking about guilt?
351
00:18:25,229 --> 00:18:26,855
What have I done?
352
00:18:26,939 --> 00:18:30,234
You're going to help me fix this.
Then you're going to get out!
353
00:18:30,317 --> 00:18:33,195
I say, I'm starting to understand
how you feel,
354
00:18:33,278 --> 00:18:35,864
like maybe I'm not wanted around here.
355
00:18:35,948 --> 00:18:37,533
You're not!
356
00:18:37,616 --> 00:18:39,451
Don't even try to compare us.
357
00:18:39,535 --> 00:18:42,121
You're a conniving moocher, I work hard.
358
00:18:42,204 --> 00:18:44,164
And I'm great at what I do.
359
00:18:44,248 --> 00:18:45,707
So zip it and get in the car,
360
00:18:45,791 --> 00:18:48,627
because I can't reach the pedals…
or the wheel.
361
00:18:52,256 --> 00:18:56,385
I'm trying to patch and upload
an advanced, wireless car-hacking program
362
00:18:56,468 --> 00:19:00,264
onto a micro satellite dish,
and your swerving is messing me up.
363
00:19:00,347 --> 00:19:02,724
Sorry. This turny thing is confusing.
364
00:19:02,808 --> 00:19:04,309
You mean the steering wheel?
365
00:19:04,810 --> 00:19:07,271
Uh… You've driven before, right?
366
00:19:07,354 --> 00:19:09,314
Ooh! I can see the police van up ahead.
367
00:19:09,398 --> 00:19:10,691
It's going quite fast.
368
00:19:10,774 --> 00:19:13,360
I'll press the go-go pedal
and see if we can catch up.
369
00:19:13,443 --> 00:19:14,570
Leave it to me.
370
00:19:16,363 --> 00:19:19,408
Stop! Stop, stop, stop!
371
00:19:26,123 --> 00:19:29,668
-Whosever hand that is, move it!
-Is there a toilet in here?
372
00:19:30,252 --> 00:19:32,588
Webs is here to save us.
373
00:19:32,671 --> 00:19:34,798
She's asking us to handle the driver.
374
00:19:34,882 --> 00:19:36,925
How? We can barely move.
375
00:19:37,009 --> 00:19:39,303
Yeah. This is tighter than those ropes.
376
00:19:39,386 --> 00:19:42,306
That's it! Wigglesworth's toenails.
377
00:19:42,389 --> 00:19:45,017
Bro, things are bad enough
without you bringing that up.
378
00:19:45,100 --> 00:19:45,934
Wrong.
379
00:19:46,018 --> 00:19:50,647
We need things to be even worse
so we have a true desire to escape,
380
00:19:50,731 --> 00:19:52,566
just like Wigglesworth said.
381
00:19:52,649 --> 00:19:55,944
Piranha, I hate to do this to us,
but any chance you could…?
382
00:19:56,028 --> 00:19:59,448
There's more to me
than just farts, you know. But fine.
383
00:20:01,491 --> 00:20:04,203
-Even I hate it!
-I can't breathe! No!
384
00:20:09,208 --> 00:20:11,627
Ah, wow. Oxygen.
385
00:20:11,710 --> 00:20:13,253
What's going on back there?
386
00:20:13,754 --> 00:20:15,422
Sorry about this, Gary.
387
00:20:15,505 --> 00:20:18,175
But Piranha and I are still sending you
a birthday present.
388
00:20:18,258 --> 00:20:20,302
Aww! Thanks, Fin Bros. I--
389
00:20:22,930 --> 00:20:23,972
Hey!
390
00:20:24,056 --> 00:20:26,975
-See you, Fin Bros!
-Huh? Wait a minute.
391
00:20:27,059 --> 00:20:29,895
-Who's gonna drive this thing now?
-Webs is handling it.
392
00:20:31,813 --> 00:20:34,274
You can do this, Webs.
393
00:20:39,821 --> 00:20:41,615
Huh. It works!
394
00:20:41,698 --> 00:20:44,993
Well, of course it works. I'm a genius!
395
00:20:47,496 --> 00:20:49,373
Let's get you home.
396
00:20:51,583 --> 00:20:55,629
-Who said spiders couldn't drive?
-That's what I'm talking about!
397
00:20:56,213 --> 00:20:58,131
Piranha, we'll talk about your diet.
398
00:20:58,215 --> 00:21:01,843
But I gotta say, it feels great
to have escaped that wardrobe.
399
00:21:01,927 --> 00:21:04,012
It did seem cramped in there.
400
00:21:04,096 --> 00:21:07,516
Is it a good time to reveal
that this was all my final test,
401
00:21:07,599 --> 00:21:11,311
to see if you could utilize your skills
in the real world?
402
00:21:11,395 --> 00:21:13,438
Get lost!
403
00:21:16,817 --> 00:21:18,235
Finally.
404
00:21:18,318 --> 00:21:22,030
But if you think I'm going anywhere,
you've got another thing coming.
405
00:21:22,114 --> 00:21:23,615
This team needs me.
406
00:21:23,699 --> 00:21:26,660
Yeah, we know.
What made you think we didn't?
407
00:21:27,619 --> 00:21:32,124
Uh, I don't know. Snake's snarky remarks?
All your inside jokes I don't get?
408
00:21:32,207 --> 00:21:36,378
And me overhearing you say we've been
getting caught a lot because of me.
409
00:21:36,461 --> 00:21:39,256
When did we say…? Oh. Oh!
410
00:21:39,339 --> 00:21:41,133
Oh! You…
411
00:21:41,216 --> 00:21:44,303
Webs, you need to listen
to the rest of that conversation.
412
00:21:44,386 --> 00:21:45,971
You keep the security-cam footage.
413
00:21:46,054 --> 00:21:50,350
Hello! Did you not just hear me?
I don't care what you say. I'm awesome!
414
00:21:50,434 --> 00:21:52,602
Yeah. That's what we were saying.
415
00:21:53,353 --> 00:21:54,187
Wait, what?
416
00:21:54,688 --> 00:21:57,399
Yeah, we've been caught a lot
because of Webs…
417
00:21:57,482 --> 00:22:00,485
helping us get into way more places
since she joined.
418
00:22:00,569 --> 00:22:01,737
She's got talent.
419
00:22:01,820 --> 00:22:04,823
I'm sure she'll have the techno
what's-it of hers up to snuff soon.
420
00:22:04,906 --> 00:22:06,783
Then we'll nail the getting-out part too.
421
00:22:07,284 --> 00:22:09,870
Ah. Well, this is embarrassing.
422
00:22:09,953 --> 00:22:13,206
And just so you know,
my snark is how I show affection,
423
00:22:13,290 --> 00:22:15,876
without actually having to show affection.
424
00:22:15,959 --> 00:22:17,836
And Snake and I both think
425
00:22:17,919 --> 00:22:22,132
the Fin Bros thing is super obnoxious,
so you're better off not getting it.
426
00:22:22,215 --> 00:22:23,592
To be honest, I don't get it.
427
00:22:23,675 --> 00:22:25,927
Shark comes up with stuff
and I go along with it.
428
00:22:26,011 --> 00:22:29,848
What? I thought you were coming up
with stuff that I was going along with.
429
00:22:29,931 --> 00:22:31,391
High fin!
430
00:22:31,475 --> 00:22:33,435
Sorry, Webs. You're stuck with us.
431
00:22:34,269 --> 00:22:36,897
Yes! Um… I can live with that.
432
00:22:39,483 --> 00:22:40,942
Shh!
33308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.