Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,680
Die Welt ist ein inspirierender Ort.
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,180
Wir versessern deine Leidenschaft.
3
00:00:06,980 --> 00:00:08,600
Tatort mit Ballon.
4
00:02:17,190 --> 00:02:19,310
Wow, so eine coole Weihnachtssee.
5
00:02:20,830 --> 00:02:21,850
Freust du dich auf Weihnachten?
6
00:02:22,850 --> 00:02:24,170
Ich bin kein Kind mehr.
7
00:02:25,010 --> 00:02:26,390
Ich habe einen Sieb in der Art.
8
00:02:26,650 --> 00:02:27,810
Ich weiss, was ich nicht mache.
9
00:02:28,950 --> 00:02:32,170
Frischbaum, Kärtchen, Chamäleon. Und du
fährst zu dir nach Hause?
10
00:02:33,170 --> 00:02:35,030
Mein Elternhaus steht schon lange leer.
11
00:02:35,330 --> 00:02:36,510
Aber dein Sohn kommt auf Zürich?
12
00:02:37,110 --> 00:02:38,110
Ich weiss nicht.
13
00:02:38,230 --> 00:02:39,990
Ich gehe in den Ausgang Heiligabend mit
dem Charlie.
14
00:02:40,210 --> 00:02:41,210
Das ist auch Tradition.
15
00:02:41,470 --> 00:02:42,470
Ja, das klingt gut.
16
00:02:43,570 --> 00:02:44,570
Ciao. Ciao.
17
00:03:13,990 --> 00:03:14,990
Hallo, es ist Mama.
18
00:03:16,630 --> 00:03:17,770
Ja, alles gut. Und du?
19
00:03:20,050 --> 00:03:23,810
Nein, ich wollte mich fragen, was du...
Ja, für Weihnachten.
20
00:03:28,490 --> 00:03:29,930
Ah, du kannst nicht kommen?
21
00:03:32,790 --> 00:03:33,790
Das ist schade.
22
00:03:35,370 --> 00:03:36,370
Nein, nein.
23
00:03:36,990 --> 00:03:37,990
Nein, das ist nicht schlimm.
24
00:03:39,170 --> 00:03:40,170
Nein, keine Sorge.
25
00:03:42,270 --> 00:03:43,640
Ja. Schlimmste.
26
00:03:43,960 --> 00:03:44,960
Wieso?
27
00:03:48,460 --> 00:03:49,460
Für dich.
28
00:03:50,900 --> 00:03:52,100
Also kennen wir uns?
29
00:03:54,120 --> 00:03:55,120
Ich weiß nicht.
30
00:03:55,280 --> 00:03:56,500
Aus einem anderen Leben vielleicht.
31
00:04:00,240 --> 00:04:01,240
Es tut mir leid.
32
00:04:01,940 --> 00:04:06,400
Es tut mir leid. Ich habe keine Zeit für
korrektes Sozialverhalten. Nicht mehr.
33
00:04:07,980 --> 00:04:11,200
Hier drin wächst der Tod.
34
00:04:17,190 --> 00:04:18,190
Wer?
35
00:04:19,589 --> 00:04:21,350
Ein Hirntumor von Platin?
36
00:04:28,130 --> 00:04:29,130
Mark.
37
00:04:34,050 --> 00:04:35,210
Ich kann mich dafür.
38
00:04:35,470 --> 00:04:38,270
In Warschau heißt die eine Hälfte so,
die andere Franziszek. Ich habe noch
39
00:04:38,270 --> 00:04:39,270
gehabt.
40
00:04:39,770 --> 00:04:41,450
Okay. Hi.
41
00:04:45,680 --> 00:04:46,800
Und was machst du hier?
42
00:04:48,020 --> 00:04:50,640
Marek aus Warschau. Hier? Keine Ahnung.
43
00:04:51,040 --> 00:04:52,040
Heimweh vielleicht.
44
00:04:54,180 --> 00:04:55,420
Du bist auch nicht von hier, oder?
45
00:04:55,740 --> 00:04:57,780
Nein, ich bin aus Schützfunk. Oh.
46
00:04:58,800 --> 00:05:00,040
Was, das kennst du?
47
00:05:07,080 --> 00:05:08,420
Davon gibt es nicht viele. Nein.
48
00:05:19,400 --> 00:05:20,400
Gehen wir woanders hin?
49
00:05:28,340 --> 00:05:29,340
Komm.
50
00:05:29,760 --> 00:05:30,760
Flieg uns kurz.
51
00:06:11,690 --> 00:06:13,050
Hör auf zu lachen.
52
00:06:13,270 --> 00:06:15,330
Ich kannte den Typen seit fünf Minuten.
53
00:06:19,170 --> 00:06:21,110
Ist dir egal?
54
00:06:24,430 --> 00:06:26,230
Bist du eifersüchtig, meine Frau?
55
00:06:29,290 --> 00:06:30,530
Ich freue mich für dich.
56
00:06:32,090 --> 00:06:34,410
Keine Angst, ich störe euch nicht an
Weihnachten.
57
00:06:34,750 --> 00:06:35,850
Das darfst nie so bleiben.
58
00:06:41,360 --> 00:06:42,720
Ja, ich muss braun.
59
00:06:43,340 --> 00:06:47,840
Ich brauche eine Pause. Was? Aber, hey,
wo esse ich, wenn du über die Feiertage
60
00:06:47,840 --> 00:06:49,600
zusperrst? Ich kann nicht kochen.
61
00:06:50,640 --> 00:06:53,900
Dein Weihnachtsmittel ist schon gekocht.
Im Tiefkühler.
62
00:06:54,220 --> 00:06:55,320
Julian, komm bitte.
63
00:06:55,680 --> 00:06:56,680
Ich komme.
64
00:06:56,800 --> 00:06:58,140
Das reicht für zwei.
65
00:07:00,700 --> 00:07:02,980
Isabella, das ist für dich gekommen.
66
00:07:03,620 --> 00:07:04,599
Wir sehen uns.
67
00:07:04,600 --> 00:07:05,600
Ciao.
68
00:07:22,540 --> 00:07:24,680
Echter als in den Hades hinabzusteigen.
69
00:07:25,520 --> 00:07:30,540
Wehe dem, der den Schritt wenden und an
die Luft der Erde zurückkehren will.
70
00:08:03,240 --> 00:08:04,980
300 Metern rechts ergeben.
71
00:08:33,419 --> 00:08:34,419
Vielen Dank.
72
00:10:19,600 --> 00:10:21,860
Frau 2000 hat um 24 Uhr geschlafen.
73
00:10:22,860 --> 00:10:24,460
Wir können die neue beim Lochen gut.
74
00:10:24,740 --> 00:10:26,260
Dann gibt es einen guten Grownie.
75
00:10:26,740 --> 00:10:28,040
Die ist aber auch wieder mitgekommen.
76
00:10:28,240 --> 00:10:29,240
Madame Granson?
77
00:10:29,380 --> 00:10:30,520
Ja, ich glaube, die fühlt sich allein.
78
00:10:32,140 --> 00:10:33,560
Äh, kommt mir auch etwas über.
79
00:10:36,380 --> 00:10:37,420
Was ist los mit dir?
80
00:10:37,960 --> 00:10:40,500
Du bist irgendwie voll durch den Wind.
81
00:10:48,270 --> 00:10:49,690
Ein Check bei der Invalidenversicherung.
82
00:10:50,510 --> 00:10:54,030
Wenn ein Doktor Angst hat, dann ist das
das Schlimmste von allem.
83
00:10:54,530 --> 00:10:57,650
Vor ein paar Wochen hat er ihm das
Vigitiva -Renten und die Hefteküte. Sie
84
00:10:57,650 --> 00:10:59,250
können gut helfen, sie haben doch kein
Problem.
85
00:11:00,150 --> 00:11:03,650
Keine Ahnung, wie das ist, wenn man
nicht so funktioniert wie alle anderen.
86
00:11:04,030 --> 00:11:06,690
Dann kann ich nicht auf einmal eine
komplett andere Diagnose stellen.
87
00:11:07,490 --> 00:11:09,590
Das ist ein allabhängiges Marottes.
88
00:11:11,430 --> 00:11:12,430
Sorry.
89
00:11:12,870 --> 00:11:14,550
Isabel, wegen Heiligabend.
90
00:11:16,030 --> 00:11:17,030
Wo bist du?
91
00:11:41,200 --> 00:11:42,200
Guten Abend.
92
00:11:42,780 --> 00:11:43,780
Guten Abend.
93
00:11:44,200 --> 00:11:45,200
Endlich da, ne?
94
00:11:51,860 --> 00:11:52,860
Gifte?
95
00:11:53,200 --> 00:11:54,200
Wissen wir schon, wer das ist?
96
00:11:54,420 --> 00:11:55,419
Nein, noch nicht.
97
00:11:55,420 --> 00:11:56,420
Und wie sind Sie?
98
00:11:58,880 --> 00:11:59,880
Aha.
99
00:12:00,300 --> 00:12:02,260
Voilà, Koordinator und Aphorismus.
100
00:12:02,620 --> 00:12:03,620
Ein Wichtigtor.
101
00:12:04,220 --> 00:12:05,220
Schickes Kleid.
102
00:12:05,420 --> 00:12:07,160
Spende, Gaula. Essen als Kinderinnung.
103
00:12:08,200 --> 00:12:10,200
Entschuldigen Sie, aber ich war noch nie
so froh um euch.
104
00:12:10,700 --> 00:12:13,580
Noch ein Lied von dem Kinderchor und ich
lege mich zu ihnen.
105
00:12:20,240 --> 00:12:24,220
Also, ihr zwei kontrolliert den Zufall
auf der linken Seite der Brücke.
106
00:12:24,620 --> 00:12:25,620
Ihr auf der rechten.
107
00:12:26,300 --> 00:12:29,140
Und ihr zwei kontrolliert den Parkplatz.
Ja, das geht.
108
00:12:30,080 --> 00:12:33,800
Und wir beide... Isabel!
109
00:12:59,180 --> 00:13:00,180
Ist Milan da?
110
00:13:00,640 --> 00:13:01,640
Da, da.
111
00:13:02,100 --> 00:13:03,100
Was war denn das?
112
00:13:03,800 --> 00:13:04,800
Hey, Oma.
113
00:13:06,380 --> 00:13:08,400
Isabella. Wer hat die Karte für mich
abgegeben?
114
00:13:10,480 --> 00:13:11,540
Die Zigarette.
115
00:13:11,760 --> 00:13:16,440
Was ist passiert? Milan, wer?
116
00:13:16,700 --> 00:13:18,660
Ich weiß nicht, lag im Briefkasten vom
Restaurant.
117
00:13:19,600 --> 00:13:20,600
Was ist los?
118
00:13:25,360 --> 00:13:26,360
Vergiss es.
119
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
Wohlfesttag.
120
00:13:28,910 --> 00:13:29,910
Zabella.
121
00:15:27,840 --> 00:15:28,840
Morgen.
122
00:15:32,440 --> 00:15:34,100
Hast du dich gestern abgehauen?
123
00:15:35,920 --> 00:15:40,500
Hallo. Ich war bei Minan wegen der
Karte.
124
00:15:42,960 --> 00:15:47,180
Der Täter hat keine Spuren hinterlassen.
Weder auf dem Opfer, noch am Fundort,
125
00:15:47,380 --> 00:15:49,760
noch auf der Karte.
126
00:15:50,580 --> 00:15:52,240
Herr Groscher? Ja.
127
00:15:53,680 --> 00:15:55,720
Die Karte mit den Koordinaten.
128
00:15:56,170 --> 00:15:59,350
Wo der Anonym hinterliegt, bei Milan
Mandic im Restaurant.
129
00:15:59,670 --> 00:16:00,670
Für dich persönlich?
130
00:16:00,930 --> 00:16:02,890
Kein Geheimnis, wer bei Leib und Leben
arbeitet.
131
00:16:03,570 --> 00:16:04,890
Aber warum im Restaurant?
132
00:16:06,670 --> 00:16:07,670
Ich weiss nicht.
133
00:16:13,130 --> 00:16:14,970
Vielleicht das Foto für die Zeitung?
134
00:16:15,590 --> 00:16:17,710
Das haben wir vor seinem Alltag gemacht.
135
00:16:18,250 --> 00:16:19,950
Seht ihr den Satz auf der Karte nicht?
136
00:16:20,710 --> 00:16:22,630
Nein. Warum bist du da?
137
00:16:23,310 --> 00:16:24,310
Warum, warum?
138
00:16:24,830 --> 00:16:25,830
Weiss ich nicht.
139
00:16:28,350 --> 00:16:30,010
Gibt es schon einen toxikologischen
Befund?
140
00:16:30,430 --> 00:16:32,450
Das Opfer wurde mit Schierlingen
vergiftet.
141
00:16:33,150 --> 00:16:36,790
Cronin C8H17N.
142
00:16:37,030 --> 00:16:40,570
Von den Füssen aufsteigende Lähmung vom
Rückenmark. Der Doktor hat gesteckt.
143
00:16:40,850 --> 00:16:45,150
Der Doktor hat den Begriff
Schierlingsbecher geprägt. Ja, Noah.
144
00:16:45,530 --> 00:16:46,590
Nein, das ist... Danke.
145
00:16:47,730 --> 00:16:49,830
Was soll die Inszenierung?
146
00:16:50,130 --> 00:16:51,870
Für was betreibt der Täter so viel
Aufwand?
147
00:16:55,819 --> 00:16:57,100
Diagnose? Tod?
148
00:16:58,660 --> 00:16:59,660
Haben Sie einen?
149
00:17:00,580 --> 00:17:04,339
Bitte? Also, es gibt keine verwehrbaren
Spuren, alles perfekt geplant.
150
00:17:04,640 --> 00:17:07,099
Der Täter mordet emotionslos, mit keinen
Gefühlen.
151
00:17:07,480 --> 00:17:08,740
Also keine Klasse für das Motiv?
152
00:17:09,260 --> 00:17:11,079
Mehr wie eine Ideologie.
153
00:17:11,359 --> 00:17:12,480
Nicht sein erster Opfer.
154
00:17:12,680 --> 00:17:16,119
Kann gut sein. Die ganze
Intentionierung, das ist eine Botschaft.
155
00:17:16,960 --> 00:17:18,900
Also Sie gehen von einer Einzeltäter
aus?
156
00:17:19,339 --> 00:17:21,240
Mhm. Narzisstische Persönlichkeit.
157
00:17:22,000 --> 00:17:24,280
Der Täter sucht Anerkennung von
Fachleuten.
158
00:17:24,750 --> 00:17:25,750
Von uns.
159
00:17:26,670 --> 00:17:27,670
Von dir.
160
00:17:31,590 --> 00:17:33,530
Ist das Antrag noch identifiziert
worden?
161
00:17:33,930 --> 00:17:36,050
Nein, die DNA und Fingerprint sind noch
nicht im System.
162
00:17:36,350 --> 00:17:41,690
Ca. 60 kräftige Hände, rissige Haut,
winzige Metallspültertitel auf einem
163
00:17:41,690 --> 00:17:43,010
handwerklichen Profil.
164
00:17:43,410 --> 00:17:46,770
Schloss und Metallbau. Wir haben alle
Betriebe in der Umgebung kontaktiert.
165
00:17:47,850 --> 00:17:48,850
Grandjean?
166
00:17:51,370 --> 00:17:52,370
Hallo?
167
00:17:55,700 --> 00:17:56,700
Ja?
168
00:17:58,560 --> 00:18:00,800
Nichts weiter, als in den Hades
hinabzusteigen.
169
00:18:03,740 --> 00:18:04,740
Wer sind Sie?
170
00:18:05,740 --> 00:18:07,480
Ich bin Anfang und Ende.
171
00:18:09,440 --> 00:18:10,760
Woher haben Sie meine Nummer?
172
00:18:11,740 --> 00:18:13,640
Alpha und Omega.
173
00:18:14,460 --> 00:18:16,300
Haben Sie die Koordinaten geschickt?
174
00:18:18,120 --> 00:18:19,740
Hey, mit wem rede ich?
175
00:18:24,200 --> 00:18:27,040
Wir sind uns einig, Isabel, dass die
Toten nicht zu uns sprechen, oder?
176
00:18:29,980 --> 00:18:32,300
Dann können wir auch ausschließen, dass
ich Philipp Tronier bin.
177
00:18:37,760 --> 00:18:39,140
Tronier war ein Einzeltheter.
178
00:18:40,720 --> 00:18:43,420
Du wirst sehen, wie unsere Schicksale
miteinander verwoben sind.
179
00:18:45,640 --> 00:18:47,300
Wie ähnlich wir uns sind, Isabel.
180
00:19:23,590 --> 00:19:27,890
Ich habe gerade einen Anruf von einer
anonymen Nummer bekommen.
181
00:19:28,250 --> 00:19:32,070
Können Sie das bitte zurückverfolgen?
Wer hat angerufen? Woher? Danke.
182
00:20:08,900 --> 00:20:10,100
Es liegt
183
00:20:10,100 --> 00:20:16,900
in der Natur des
184
00:20:16,900 --> 00:20:19,180
Menschen, dass er sich gegen den
Fortschritt wehrt.
185
00:20:19,520 --> 00:20:23,040
Am liebsten würden alle immer in der
Gegenwart leben.
186
00:20:23,780 --> 00:20:29,090
Unsere Aufgabe ist es, den Menschen...
Klar zu machen, dass es so etwas wie die
187
00:20:29,090 --> 00:20:30,670
Gegenwart überhaupt nicht gibt.
188
00:20:31,110 --> 00:20:32,570
Nicht mal für einen Augenblick.
189
00:20:34,030 --> 00:20:35,030
Vorbei.
190
00:20:38,150 --> 00:20:39,710
Das hat sie für so unbeliebt.
191
00:20:44,410 --> 00:20:46,790
Früher haben die Menschen den Vogelflug
beobachtet.
192
00:20:48,650 --> 00:20:52,530
Knochen in Sand geworfen, um die Zukunft
zu sehen.
193
00:20:54,310 --> 00:20:55,910
Heute vertrauen sie auf Zahlen.
194
00:21:01,420 --> 00:21:03,160
Ihr wisst, was es zu tun gibt.
195
00:21:07,920 --> 00:21:09,580
Den Menschen können wir nicht ändern.
196
00:21:11,500 --> 00:21:12,580
Die zahlen schon.
197
00:21:25,130 --> 00:21:28,030
Wann die Bank die Entlassung
kommuniziert, überlassen wir dem
198
00:21:29,710 --> 00:21:32,210
Endspurt. Ihr habt drei Tage Zeit. Am
24.
199
00:21:32,490 --> 00:21:33,490
sind wir raus.
200
00:21:54,510 --> 00:21:55,510
Hast du die Firma gefunden?
201
00:21:55,890 --> 00:21:58,610
Ja, Alutech. Die Doktorin heisst Heinz
Ubacher.
202
00:21:59,450 --> 00:22:01,150
Super. Danke, Noah.
203
00:22:01,530 --> 00:22:02,530
Gesteht es aber im Schein?
204
00:22:02,690 --> 00:22:03,690
Adi ist krank.
205
00:22:04,050 --> 00:22:05,050
Was?
206
00:22:06,450 --> 00:22:07,770
Sie hat mir eine Nachricht geschrieben.
207
00:22:08,290 --> 00:22:11,030
Ich fühle mich nicht gut, fahre nach
Hause.
208
00:22:13,010 --> 00:22:14,250
Wieso schreibt sie das dir?
209
00:22:15,750 --> 00:22:16,750
Wieso nicht?
210
00:22:31,900 --> 00:22:33,220
Ott. Ja?
211
00:22:33,640 --> 00:22:34,640
Ja.
212
00:22:36,020 --> 00:22:37,020
Nicht mehr Auto?
213
00:22:38,060 --> 00:22:39,060
Ähm, ja.
214
00:22:39,260 --> 00:22:40,920
Muss dann auch schnell in die Apotheke.
215
00:23:19,760 --> 00:23:21,020
Frau Tournier? Ja?
216
00:23:22,640 --> 00:23:24,940
Kommissar Grandjean, erinnerst du dich
an mich?
217
00:23:25,280 --> 00:23:27,840
Nein, warte, warte, ich werde nicht
lange bleiben. Ich habe nur ein paar
218
00:23:28,140 --> 00:23:30,060
Geh' weg. Die Polizei braucht deine
Hilfe.
219
00:23:31,180 --> 00:23:32,780
Dein Sohn sollte einen Kumpel haben.
220
00:23:33,520 --> 00:23:35,880
Erinnerst du dich an jemanden, der oft
mit ihm unterwegs war?
221
00:23:36,500 --> 00:23:37,740
Geh' weg. Einen Freund?
222
00:23:38,780 --> 00:23:39,820
Jemanden, der ihm nahe war?
223
00:23:40,280 --> 00:23:41,820
Ich weiß nicht, vielleicht einen
Nachbarn?
224
00:23:42,880 --> 00:23:43,880
Das sagt etwas?
225
00:23:45,220 --> 00:23:46,880
Nein? Denk' daran.
226
00:23:56,450 --> 00:23:57,890
Madame Tournier?
227
00:23:59,090 --> 00:24:03,410
Madame Tournier?
228
00:24:04,710 --> 00:24:06,230
Madame Tournier?
229
00:24:07,650 --> 00:24:08,650
Komm zurück!
230
00:24:08,850 --> 00:24:09,970
Ich bin nicht schuld!
231
00:24:11,830 --> 00:24:13,530
Dein Sohn hat Menschen getötet!
232
00:24:31,020 --> 00:24:32,540
Diese Sohnhunde haben ihn kaputt
gemacht.
233
00:24:33,160 --> 00:24:34,160
Sohnhunde?
234
00:24:34,440 --> 00:24:37,100
Alutech ist letztes Jahr noch einmal
kein Schädel von verkauft worden.
235
00:24:38,460 --> 00:24:39,460
Umstrukturierungen.
236
00:24:39,900 --> 00:24:41,640
Und fit werden für den Weltmarkt.
237
00:24:41,960 --> 00:24:46,220
Das bedeutet, mit einem halben Personal
doppelte Leistung. Die Industrie hat
238
00:24:46,220 --> 00:24:47,220
einen schweren Stand.
239
00:24:47,440 --> 00:24:49,000
Haben Sie den Herr Ullbacher entlassen?
240
00:24:49,300 --> 00:24:51,040
Die Entscheidung war nicht ganz oben
getroffen.
241
00:24:51,480 --> 00:24:52,480
Wir führen nur aus.
242
00:24:52,860 --> 00:24:53,860
Maler nach Zahlen.
243
00:24:55,140 --> 00:24:56,140
Das ist ein Wahnsinn.
244
00:24:57,280 --> 00:24:59,780
Dass für einen Krampfen wie der Heinz
einfach keinen Platz mehr hat.
245
00:25:00,970 --> 00:25:02,550
Du hast doch etwas Falsches im
Verstehen.
246
00:25:02,750 --> 00:25:04,150
Das Heilige Gesetz vom März.
247
00:25:04,730 --> 00:25:06,070
Haben Sie eine bessere Lösung?
248
00:25:06,850 --> 00:25:07,850
Bedingungsloses Grunde kommen.
249
00:25:08,330 --> 00:25:11,750
Das ist doch utopisch. Wenn die Mehrheit
gegen die eigenen Interessen stimmt,
250
00:25:11,850 --> 00:25:12,850
schon.
251
00:25:16,290 --> 00:25:17,350
Wie hat er das gemacht?
252
00:25:18,890 --> 00:25:19,910
Kein Selbstmord.
253
00:25:35,880 --> 00:25:37,200
Ich möchte ein Konto eröffnen.
254
00:25:39,420 --> 00:25:41,160
Für Sie sind wir doch eine Bad Bank.
255
00:25:42,160 --> 00:25:43,440
Wie läuft das Leben an der Front?
256
00:25:44,480 --> 00:25:46,000
Regels kommen und gehen.
257
00:25:46,680 --> 00:25:48,740
In Ihrer Schalterhalle, Frau Guggisberg.
258
00:25:49,860 --> 00:25:50,860
Maschinen statt Menschen.
259
00:25:52,060 --> 00:25:53,840
An uns kann man sparen, oder?
260
00:25:56,800 --> 00:25:59,700
Sie machen Ihrem Ruf alle irre, wenn ich
das so sagen darf.
261
00:26:00,120 --> 00:26:02,980
Wir lassen uns unsere Banken nicht
schlechtreden. Und schon gar nicht von
262
00:26:02,980 --> 00:26:03,980
Typen wie euch.
263
00:26:05,160 --> 00:26:06,300
Ich habe keine Angst.
264
00:26:08,000 --> 00:26:09,920
Das ist aber nicht klug, Frau Gugisberg.
265
00:26:14,420 --> 00:26:15,800
Sie sollten Angst haben.
266
00:26:16,720 --> 00:26:20,460
Wir arbeiten für unsere Kunden und nicht
für die Dividenden von Aktionären.
267
00:26:20,860 --> 00:26:24,220
Alles nur Zahlen. Ich bin in der
Gewerkschaft und suche Sozialzahlen.
268
00:26:24,220 --> 00:26:26,360
Zahlen und Statistiken, um die Menschen
zu beruhigen.
269
00:26:26,600 --> 00:26:30,340
Aber die Welt, Frau Gugisberg, und das
Leben wird nicht von Statistiken
270
00:26:30,340 --> 00:26:32,520
bestimmt, sondern von Willkür.
271
00:26:35,020 --> 00:26:37,560
Es gibt keine stärkere Macht auf der
Welt als den Zufall.
272
00:26:40,420 --> 00:26:46,560
Die Statistik sagt, dass sieben von
hunderttausend Menschen einen bösartigen
273
00:26:46,560 --> 00:26:47,560
Gehirntumor haben.
274
00:26:49,500 --> 00:26:52,240
Aber welche sieben? Bestimmt allein der
Zufall.
275
00:26:59,780 --> 00:27:03,400
Stolz fährst du um den Abend mit dem
teuren Anzug. Und du bist wichtig.
276
00:27:04,030 --> 00:27:05,430
Aber eigentlich hast du keine Ahnung.
277
00:27:06,410 --> 00:27:07,410
Von nichts.
278
00:27:44,330 --> 00:27:45,229
Isabelle Gangean?
279
00:27:45,230 --> 00:27:47,570
Ja. Sie, Isabelle Gangean?
280
00:27:48,930 --> 00:27:51,010
Sie ist internationale Kurpräsidentin.
281
00:27:52,490 --> 00:27:53,490
Carla Del Ponte.
282
00:27:53,810 --> 00:27:54,850
Ja, das bin ich.
283
00:27:56,130 --> 00:27:57,330
Ich bin jetzt in Zürich.
284
00:27:58,170 --> 00:27:59,290
Sie sind mein Modell.
285
00:28:04,550 --> 00:28:06,770
Hat jemand das Dossier letztens gefragt?
286
00:28:07,130 --> 00:28:08,130
Nein.
287
00:28:13,120 --> 00:28:14,120
Madame Grob -Berson.
288
00:29:07,210 --> 00:29:09,250
Philippe Tournier, du hast dich in jedem
Satz verurteilt.
289
00:29:09,950 --> 00:29:11,890
Wir haben Beweise in deinem Wohnzimmer
gefunden.
290
00:29:14,830 --> 00:29:15,990
Also sag, was du gemacht hast.
291
00:29:16,510 --> 00:29:18,270
Sag, was du gemacht hast. Entschuldige
deine Bewusstheit.
292
00:29:21,150 --> 00:29:24,090
Du nimmst mich für eine Scheiße? Sag es,
du hast es gemacht.
293
00:29:24,590 --> 00:29:25,870
Sag es, dass du es gemacht hast.
294
00:29:28,560 --> 00:29:29,560
Ich bin es.
295
00:29:30,820 --> 00:29:31,940
Ich habe es gemacht.
296
00:29:34,540 --> 00:29:35,540
Du hast es selbst gemacht?
297
00:30:12,750 --> 00:30:13,750
Eine Copy -Card?
298
00:30:28,750 --> 00:30:29,990
Wieder für die Pfleger. Danke.
299
00:30:36,930 --> 00:30:38,970
Zehn Jahre Treu und Fleiß.
300
00:30:42,870 --> 00:30:46,190
Nach 20 Jahren hätte sie sich auch mal
etwas Neues einfallen lassen.
301
00:30:46,630 --> 00:30:50,710
Herr Wegener, Rückstände von Schürlingen
in der leeren Tasse, das ist der
302
00:30:50,710 --> 00:30:51,710
Tatort.
303
00:30:51,870 --> 00:30:54,130
Der Täter hat sich nicht Mühe gemacht,
um aufzuräumen.
304
00:30:54,770 --> 00:30:57,510
Trotzdem kein Haar, kein Fingerabdruck,
nichts.
305
00:31:03,170 --> 00:31:05,150
Er war dabei, als der Haubacher
versteckt wurde.
306
00:31:09,570 --> 00:31:10,750
Gebt ihm das eine Befriedigung.
307
00:31:13,530 --> 00:31:14,530
Vielleicht.
308
00:31:16,530 --> 00:31:17,650
Durch unsere Lösung.
309
00:31:19,470 --> 00:31:20,470
Gut.
310
00:31:22,830 --> 00:31:24,170
Mubacher ist gewohnt worden.
311
00:31:24,650 --> 00:31:28,150
Oh, mehr als 20 Jahre Treu und Fleiss.
Alles für nichts.
312
00:31:28,690 --> 00:31:31,890
Sein Chef ist von Selbstmord
ausgegangen. Keine Frau, keine Kinder.
313
00:31:32,150 --> 00:31:34,270
Mubacher war sozusagen mit der Firma
verheiratet.
314
00:31:34,830 --> 00:31:36,050
Dass es gesund ist.
315
00:31:36,610 --> 00:31:39,470
Ich weiss nicht, wie es reingeht, aber
mich langweilt jeder Mann spätestens
316
00:31:39,470 --> 00:31:40,209
einer Woche.
317
00:31:40,210 --> 00:31:42,010
Das ist mir mit meiner Arbeit noch nie
passiert.
318
00:31:43,530 --> 00:31:44,530
Oder ist das nicht?
319
00:31:47,650 --> 00:31:49,370
Also ich mache das sicher nicht zu Leben
an.
320
00:31:51,530 --> 00:31:52,530
Manufaktur 77.
321
00:31:52,950 --> 00:31:56,650
Hm, es riecht schon schweigend. Hat aber
nicht den Geschmack. Ah ja?
322
00:31:57,110 --> 00:31:58,970
Hm. Geht kaum am Opfer.
323
00:31:59,270 --> 00:32:02,450
Der Mörder hat Samariter in einem 3 '000
-Franke -Mantel.
324
00:32:03,090 --> 00:32:04,090
Wieso nicht?
325
00:32:04,170 --> 00:32:05,170
Da.
326
00:32:05,810 --> 00:32:09,190
Da stehen sie, die Lade in Zürich, die
Manufaktur 77 im Angebot hat.
327
00:32:10,010 --> 00:32:11,250
Wow, Frau Wegenast.
328
00:32:12,090 --> 00:32:13,090
Fashionista.
329
00:32:17,330 --> 00:32:18,330
Am 23.
330
00:32:18,670 --> 00:32:20,070
November, ca. um 18 .00 Uhr.
331
00:32:20,870 --> 00:32:21,870
Ancherstrasse 36.
332
00:32:22,070 --> 00:32:26,050
Ja. Eines von den Taxiärten hat zudem
einen Mann um die 20 .00 Uhr abgeholt.
333
00:32:26,330 --> 00:32:27,330
Ja.
334
00:32:28,090 --> 00:32:29,210
Können Sie bitte nachschauen.
335
00:32:29,490 --> 00:32:30,490
Danke.
336
00:32:36,510 --> 00:32:37,510
Wo ist er hin?
337
00:32:39,010 --> 00:32:40,010
Keine Ahnung.
338
00:32:40,210 --> 00:32:42,050
Aber er hat ein schönes Trinkgeld
gegeben.
339
00:32:42,970 --> 00:32:44,810
Kommen Sie bitte heute Abend bei uns
vorbei.
340
00:32:45,370 --> 00:32:46,970
Wir müssen ein Robot -Bild erstellen.
341
00:32:47,390 --> 00:32:50,850
Ja, aber wie zahlt man die Stunde, die
ich bei uns statt im Taxi sitze?
342
00:32:51,630 --> 00:32:53,230
Ah, Trinkgeld.
343
00:33:09,110 --> 00:33:10,850
Verbinden Sie mich bitte mit dem
Sicherheitsdienst.
344
00:33:11,770 --> 00:33:12,770
Merci.
345
00:33:15,730 --> 00:33:18,710
Grüezi, Ott, Kantonspolizei. Ich habe
eine Frage zur Überwachungskamera.
346
00:33:19,110 --> 00:33:20,710
Wie lange speichert sich das Material?
347
00:33:22,290 --> 00:33:23,290
Ja,
348
00:33:23,530 --> 00:33:24,530
habe ich befürchtet.
349
00:33:26,570 --> 00:33:27,449
Nein, merci.
350
00:33:27,450 --> 00:33:29,050
Ich habe noch ein Weihnachtswunder
gekocht.
351
00:33:46,740 --> 00:33:47,800
Rückstand im Maul?
352
00:33:49,380 --> 00:33:50,380
Aha.
353
00:33:51,720 --> 00:33:52,720
Silber, okay.
354
00:33:53,880 --> 00:33:54,880
Irgendeine Idee?
355
00:33:56,260 --> 00:33:57,320
Eine Münze?
356
00:33:57,640 --> 00:33:58,720
Wir haben keine gefunden.
357
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
Okay, danke.
358
00:34:03,320 --> 00:34:04,320
Hades.
359
00:34:05,780 --> 00:34:06,780
Charlie?
360
00:34:07,140 --> 00:34:08,840
Wie heisst der fähre Mann?
361
00:34:09,699 --> 00:34:12,820
Weisst du, der die Toten über den Fluss
bringt?
362
00:34:18,920 --> 00:34:19,920
Was machst du?
363
00:34:22,020 --> 00:34:23,020
Ich arbeite.
364
00:34:23,560 --> 00:34:24,560
Ach, scheisse.
365
00:34:25,120 --> 00:34:26,179
Hast du einen Arzttermin?
366
00:34:26,739 --> 00:34:28,719
Ich höre sie mit Leistung in jede Welt.
367
00:34:29,040 --> 00:34:30,760
Jetzt warte doch zuerst den Bescheid ab.
368
00:34:31,880 --> 00:34:35,260
Ich habe am Schluss noch versucht zu
lernen, was ich mache, aber der Trottel
369
00:34:35,260 --> 00:34:37,679
kennt nicht einmal den Unterschied
zwischen einem Fotografen und einem
370
00:34:37,679 --> 00:34:40,780
Chronisten. Nicht jeder, der ein paar
Fotos macht, ist ein Künstler.
371
00:34:41,560 --> 00:34:42,560
Hier.
372
00:34:43,100 --> 00:34:44,480
Komplette 80er -Jahre.
373
00:34:44,840 --> 00:34:45,840
50er -Jahre.
374
00:34:46,460 --> 00:34:49,520
Shopkultur. Seit 40 Jahren bin ich mit
der Kamera unterwegs.
375
00:34:49,960 --> 00:34:51,219
Weisst du, das ist Arbeit.
376
00:34:51,639 --> 00:34:55,060
Aber hoffentlich wird es nichts wert,
wenn es nach dem Langsturz geht.
377
00:34:55,360 --> 00:34:57,940
Die meisten Köpfe, das lohnt sich, das
siehst du schon.
378
00:35:03,840 --> 00:35:09,200
Hier, die Haare und die Angehörige
liegen in einem toten Obolus unter der
379
00:35:10,520 --> 00:35:11,520
Wann?
380
00:35:13,120 --> 00:35:15,420
100 Jahre warten am Ufer des Stücks.
381
00:35:19,660 --> 00:35:21,060
Scheiße.
382
00:37:31,220 --> 00:37:32,880
Papa, bist du immer stolz auf deine
Frau?
383
00:39:15,190 --> 00:39:16,590
Kapo, technische Abteilung, morgen.
384
00:39:16,930 --> 00:39:18,750
Ihre Anfrage, die Nummer ist nicht mehr
aktiv.
385
00:39:19,150 --> 00:39:23,090
Darauf ist über eine Funkzelle in
Zürich, Paraderplatz, Rennweg. Ich
386
00:39:23,090 --> 00:39:25,250
Ihnen gleich noch das Mail. Wenn Sie
Fragen haben, einfach melden.
387
00:39:38,090 --> 00:39:41,150
Im letzten Leben haben sie tatsächlich
einen Mann mit so einem Knopf verkauft.
388
00:39:41,230 --> 00:39:43,070
Ein Mann um die 40 hat Barz halt.
389
00:39:43,310 --> 00:39:47,370
Bingo. Gut situiert, attraktiv, er hat
Hochdeutsch. Er ist an den Paradeplatz
390
00:39:47,370 --> 00:39:50,610
aus dem Taxi gestiegen, aber
Überwachungsmaterial gibt es leider kaum
391
00:39:50,870 --> 00:39:54,470
Ich denke, er hat den Mund von einer
bestimmten Silberlegierung gefunden.
392
00:39:55,490 --> 00:39:57,010
Sehr wahrscheinlich antike Münze.
393
00:39:57,250 --> 00:39:59,290
Ein Obelhauf für das Totenreich, für den
Charon.
394
00:40:01,610 --> 00:40:05,670
Also, zuerst mordet er und dann leiten
sie nicht...
395
00:40:06,100 --> 00:40:08,320
Opfer eines Münzenismus, damit sie
besser in den Haden kommen.
396
00:40:08,640 --> 00:40:12,220
Das würde mich für Dach bestätigen, dass
es kein persönliches Motiv gibt,
397
00:40:12,280 --> 00:40:16,740
sondern eher so eine Art pervertiertes
Mitgefühl. Ja, aber Ihre Theorie hat
398
00:40:16,740 --> 00:40:17,840
einen Schönheitsfehler, Frau Ott.
399
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
Ja, wo ist Münzen?
400
00:40:22,200 --> 00:40:23,200
Planen Sie weitere Daten?
401
00:40:23,480 --> 00:40:24,880
Die Inszenierung deutet darauf ein.
402
00:40:25,120 --> 00:40:27,560
Wir sollten den Dateingang mit
ungelösten Fällen abgleichen.
403
00:40:27,860 --> 00:40:28,860
Okay.
404
00:40:34,440 --> 00:40:35,440
Singen wir mal.
405
00:40:41,400 --> 00:40:42,400
Nie.
406
00:40:49,800 --> 00:40:51,200
Kann ich sonst irgendwas?
407
00:40:52,640 --> 00:40:53,980
Ich habe wenig Zeit.
408
00:40:54,960 --> 00:40:55,960
Verstehe.
409
00:40:56,720 --> 00:40:59,840
Wir sind ja alle sehr beeindruckt, wie
Sie das machen.
410
00:41:00,820 --> 00:41:02,020
Ist ja auch nicht einfach.
411
00:41:05,460 --> 00:41:06,780
Sie brauchen diesen Job.
412
00:41:08,960 --> 00:41:10,380
Ja, klar. Wieso?
413
00:41:13,550 --> 00:41:15,090
Ihre Frau hat die Scheidung eingereist.
414
00:41:16,250 --> 00:41:17,370
Die Kinder mitgenommen.
415
00:41:19,310 --> 00:41:20,450
Die will mich fertig machen.
416
00:41:21,330 --> 00:41:25,050
Wir haben gar keine aufgekauft. Mit
Seeblick?
417
00:41:25,670 --> 00:41:26,670
Na klar.
418
00:41:30,070 --> 00:41:33,150
Ihr Bonus hat nicht besonders großzügig
ausgefallen letztes Jahr.
419
00:41:37,090 --> 00:41:38,450
Also, ich bin nicht blöd.
420
00:41:39,090 --> 00:41:40,370
Es war ein schwieriges Jahr.
421
00:41:41,880 --> 00:41:44,300
London hat mir zweimal in der Wette ein
Teamleader abgeworfen.
422
00:41:45,040 --> 00:41:46,040
So was kommt vor.
423
00:41:53,460 --> 00:41:55,720
Ich stehe aber nicht da auf der Liste,
oder?
424
00:42:06,120 --> 00:42:08,340
Wie ich irgendwas tun kann.
425
00:42:09,880 --> 00:42:11,540
Ich bin zu allen bereit.
426
00:42:12,600 --> 00:42:14,400
Sagen Sie mir einfach, was Sie machen
sollen.
427
00:42:42,750 --> 00:42:45,530
Was hast du? Was willst du? Ich habe
nicht oben.
428
00:42:46,430 --> 00:42:50,850
Ratschein. Das ist dein Speech.
429
00:42:53,990 --> 00:42:55,390
Und die Koordinaten.
430
00:42:57,210 --> 00:42:58,210
Silbermünze.
431
00:42:58,850 --> 00:42:59,850
Läuft noch.
432
00:42:59,930 --> 00:43:01,850
Okay. Guten Appetit.
433
00:43:02,570 --> 00:43:06,570
Ich glaube, wir suchen Ausbieten.
434
00:43:06,950 --> 00:43:08,790
Kannst du mir die Anteile von Isabel
zeigen?
435
00:43:09,550 --> 00:43:14,630
Wieso? In der Schotschau. Ja, dort auch.
436
00:43:16,470 --> 00:43:18,630
Ich glaube schon gerade wirklich, dass
Isabella... Ja,
437
00:43:20,590 --> 00:43:26,130
schon, aber... Ja.
438
00:43:38,640 --> 00:43:39,660
Silbermünze unter der Zunge.
439
00:43:40,300 --> 00:43:41,340
Innsbruck vor vier.
440
00:43:42,880 --> 00:43:43,880
Schirling.
441
00:43:44,780 --> 00:43:45,780
Silbermünze, Check.
442
00:43:45,900 --> 00:43:47,100
Morial. Mach mal zurück.
443
00:43:48,120 --> 00:43:49,120
Hast du gesehen?
444
00:43:49,400 --> 00:43:52,000
Innsbruck, Abendsloh. Noch eins zurück.
445
00:43:52,740 --> 00:43:53,920
Hannover, auch.
446
00:43:54,920 --> 00:43:55,920
Hm?
447
00:43:57,200 --> 00:43:58,760
Haben Sie auch den Hubacher gekündigt?
448
00:43:59,920 --> 00:44:02,020
Der Fall in Morial ist aktuell.
449
00:44:02,340 --> 00:44:04,740
Alle drei Opfer mit Schirling vergiftet.
450
00:44:04,940 --> 00:44:07,580
Bei allen drei hat man 19 .0 gefunden.
451
00:44:08,090 --> 00:44:12,390
Und alle drei haben kurz vor dem Tod den
Job verloren.
452
00:44:12,870 --> 00:44:15,030
Ich habe Offen und Innsbruck, gleiche
Münzen.
453
00:44:16,110 --> 00:44:17,170
Alle arbeitslos.
454
00:44:17,410 --> 00:44:19,530
Hat der Täter schon früher Kontakt zu
der Polizei gesucht?
455
00:44:20,090 --> 00:44:21,210
Nein, das ist neu.
456
00:44:22,410 --> 00:44:26,390
Ja, ist neu. Er löst den Täter seine
Opfer, weil sie in seinen Augen nichts
457
00:44:26,390 --> 00:44:27,390
wert sind.
458
00:44:27,890 --> 00:44:29,050
Ökonomische Euthanasie.
459
00:44:30,050 --> 00:44:31,050
Krass.
460
00:44:32,070 --> 00:44:33,990
Wir müssen mehr über das Umfeld der
Opfer wissen.
461
00:44:34,529 --> 00:44:36,650
Familiäre Verhältnisse, wo haben Sie es
geschafft, bevor Sie den Job verloren
462
00:44:36,650 --> 00:44:37,650
haben? Ich dachte, Sie sind schon
gefragt.
463
00:44:37,930 --> 00:44:38,930
Super.
464
00:44:39,110 --> 00:44:41,850
Können Sie Kontakt zu Ihren Kolleginnen
in den entsprechenden Ländern aufnehmen,
465
00:44:41,910 --> 00:44:42,910
für alle Beschleunigungen?
466
00:44:43,370 --> 00:44:44,370
Mhm.
467
00:44:45,030 --> 00:44:47,110
Innsbruck, Hannover, Montreal, Zürich.
468
00:44:48,130 --> 00:44:50,830
Globalisierte Wirtschaft, globalisierte
Serietäter.
469
00:44:53,110 --> 00:44:57,870
Hallo, hier ist Mirna Mandic. Ich bin
über die Festtage selten erreichbar.
470
00:45:42,890 --> 00:45:43,629
Ich bin.
471
00:45:43,630 --> 00:45:46,470
Ich heisse allein auf der Pinterferne
mit der Madame Rançon.
472
00:45:46,790 --> 00:45:47,810
Sie ist abgetaucht.
473
00:45:48,770 --> 00:45:51,950
Ich bin, was ich bin. Lieber, du gehörst
länger schnell, als würde ich
474
00:45:51,950 --> 00:45:52,950
Kompromisse machen.
475
00:45:53,010 --> 00:45:55,930
Schon. Aber wenn du sagst, ob du das
Gefühl hast, dass das nichts wert ist,
476
00:45:55,930 --> 00:45:58,450
ich da mache, dann gibt es ab sofort nur
mehr Reife und Wasser.
477
00:45:58,730 --> 00:46:00,710
Charlie, ich verdiene Geld für zwei.
478
00:46:01,190 --> 00:46:02,190
Okay?
479
00:46:02,370 --> 00:46:03,810
Sag mir einfach, wie viel du brauchst.
480
00:46:06,110 --> 00:46:07,530
Ich brauche kein Mitleid.
481
00:46:08,030 --> 00:46:10,670
Und Almosen für Familienabbruch ist ja
gar nichts.
482
00:46:13,680 --> 00:46:16,820
Reis. Nernstedt. Vorab.
483
00:46:47,530 --> 00:46:48,790
Toni war unschuldig.
484
00:46:49,850 --> 00:46:52,270
Und ich habe ihn zu einem falschen Stand
gedrängt.
485
00:46:54,490 --> 00:46:56,070
Aber verstehst du, was das bedeutet?
486
00:46:56,990 --> 00:46:58,550
Der Täter läuft frei herum.
487
00:46:58,810 --> 00:47:00,350
Es gibt ein weiteres Opfer.
488
00:47:00,650 --> 00:47:04,870
Also ich meine, vielleicht zwei oder
drei.
489
00:47:05,750 --> 00:47:07,070
Noch mehr? Who knows?
490
00:47:16,560 --> 00:47:17,960
Ich habe mich manipulieren lassen.
491
00:47:24,900 --> 00:47:26,900
Ich bin eine schlechte Polizistin.
492
00:47:31,100 --> 00:47:32,240
Aber es ist scheißegal.
493
00:47:32,820 --> 00:47:34,400
Ich gebe den Fall sowieso ab.
494
00:47:36,320 --> 00:47:37,320
Ich gebe auf.
495
00:47:40,240 --> 00:47:41,780
Auch du bist nur ein Mensch, Isabel.
496
00:47:43,820 --> 00:47:44,880
Irren ist menschlich.
497
00:47:45,440 --> 00:47:48,360
Wenn der Chirurg, der mich operiert hat,
einen Fehler gemacht hätte, wäre ich
498
00:47:48,360 --> 00:47:49,360
jetzt tot.
499
00:47:50,180 --> 00:47:53,800
Es ändert aber nichts an der Tatsache,
dass es ein guter Chirurg ist.
500
00:47:58,980 --> 00:47:59,980
Wie geht es dir?
501
00:48:03,000 --> 00:48:05,260
Gestern hat die zuständige Ärztin einen
Test ausgestellt.
502
00:48:07,920 --> 00:48:09,820
Ich darf mir jetzt jederzeit das Leben
nehmen.
503
00:48:12,740 --> 00:48:14,760
Du darfst diesen Fall nicht aufgeben,
Isabel.
504
00:48:20,170 --> 00:48:21,770
Du hast einen entscheidenden Vorteil.
505
00:48:24,190 --> 00:48:25,710
Der Täter redet mit dir.
506
00:48:28,570 --> 00:48:29,570
Ich kenne ihn.
507
00:48:34,510 --> 00:48:36,030
Nur du kannst diesen Fall lösen.
508
00:48:38,810 --> 00:48:39,810
Tu es für mich.
509
00:48:42,510 --> 00:48:43,510
Tu es für mich.
510
00:49:17,160 --> 00:49:18,160
Bitte. – Ah, super.
511
00:49:18,520 --> 00:49:20,640
Hallo. Burkhard aus dem Landesmuseum?
512
00:49:20,880 --> 00:49:21,880
– Genau.
513
00:49:24,100 --> 00:49:26,000
Tessa? – Ja?
514
00:49:26,360 --> 00:49:28,520
Kennst du mich? – Woher?
515
00:49:29,020 --> 00:49:31,040
Vor etwa drei Jahren. – In der Zucki?
516
00:49:31,280 --> 00:49:33,140
Drei, vier Gin Tonics zu viel gehabt.
517
00:49:33,500 --> 00:49:34,500
Im Hinterzimmer.
518
00:49:35,180 --> 00:49:36,180
Weisst du noch?
519
00:49:36,940 --> 00:49:38,360
In der Zucki? – Ja.
520
00:49:39,980 --> 00:49:43,740
Sorry, ich kann ein bisschen... Wow, was
tust du?
521
00:49:44,000 --> 00:49:45,420
Polizistin? – Du noch Missmatika?
522
00:49:46,650 --> 00:49:47,650
Sorry, Susanne.
523
00:49:48,250 --> 00:49:53,250
Wie geht's? Was kannst du mir über diese
Münzen sagen?
524
00:49:54,690 --> 00:50:00,290
Sechstel Drachmen, kleine Münzen,
Silber, klassische Nobbelhut, auch Haar
525
00:50:00,290 --> 00:50:03,330
Pfennig. Dient als Fahrgeld für die
überfahrten Haare.
526
00:50:03,570 --> 00:50:04,830
Wertvoll? Nein.
527
00:50:05,050 --> 00:50:07,510
Also, schon über 50 '000.
528
00:50:07,830 --> 00:50:11,410
Okay. Ja. Und wo kommt so eine herüber?
529
00:50:12,210 --> 00:50:14,810
Überall. Bei jedem Münzhändler. Im
Internet.
530
00:50:15,250 --> 00:50:18,370
Okay, also wenn ich so eine Münze habe,
gibt es keine Chance, zurückzufolgen,
531
00:50:18,410 --> 00:50:20,890
wer sie kommt und wer sie gekauft hat.
Nein, keine Chance.
532
00:50:21,870 --> 00:50:22,870
Nein.
533
00:50:24,270 --> 00:50:25,270
Okay.
534
00:50:26,210 --> 00:50:27,210
Ja, danke.
535
00:50:27,650 --> 00:50:28,650
Ja.
536
00:50:29,330 --> 00:50:30,470
Wollen wir vielleicht mal... Hier, da.
537
00:50:31,410 --> 00:50:32,410
Warte, einen Moment.
538
00:50:32,790 --> 00:50:33,629
Sofort, bitte.
539
00:50:33,630 --> 00:50:35,690
Wollen wir einen Kaffee? Ja, gerne,
unbedingt.
540
00:50:35,910 --> 00:50:37,170
Willst du mir deine Nummer aufschreiben?
Sicher.
541
00:50:47,140 --> 00:50:48,800
Ja, möchtest du mir auch? Danke.
542
00:50:50,380 --> 00:50:51,380
Ich muss leider.
543
00:50:51,580 --> 00:50:52,580
Ich bin gefreut.
544
00:50:52,660 --> 00:50:53,660
Okay, sorry.
545
00:50:54,220 --> 00:50:55,220
Mach's gut. Ciao.
546
00:50:55,700 --> 00:50:58,080
Das war echt cool.
547
00:50:59,140 --> 00:51:00,300
Eine Frage habe ich noch.
548
00:51:00,680 --> 00:51:03,340
Das Landwirtsmuseum kauft dir auch Fotos
an.
549
00:51:03,740 --> 00:51:06,460
Also zum Beispiel Dokumentationen über
die Zürcher Subkultur.
550
00:51:07,160 --> 00:51:09,600
Ja, das macht meine Kollegin von der
Zeitgeschichte. Wieso?
551
00:51:10,060 --> 00:51:11,240
Super, ich melde mich.
552
00:51:11,740 --> 00:51:12,740
Okay.
553
00:51:14,360 --> 00:51:15,540
Komm rein, wenn du willst.
554
00:51:19,690 --> 00:51:21,570
Die Kleidung ist digitalisiert, ist um
20 Jahre her.
555
00:51:22,430 --> 00:51:23,890
Doppelmord mit selber Münze in der
Schotter.
556
00:51:25,790 --> 00:51:26,790
Abgeschlossen und archiviert.
557
00:51:30,270 --> 00:51:31,610
Ermittlerin Isabel Grange.
558
00:52:42,460 --> 00:52:43,260
Es ist dein
559
00:52:43,260 --> 00:52:50,960
Problem.
560
00:52:52,740 --> 00:52:53,860
Es ist endlich.
561
00:52:54,100 --> 00:52:55,100
Es ist endlich.
562
00:52:55,220 --> 00:52:56,380
Das sehe ich nicht.
563
00:52:57,400 --> 00:52:58,400
Und?
564
00:52:59,280 --> 00:53:00,280
Weiter machen.
565
00:53:01,860 --> 00:53:03,460
Komm, Monita, denk nach.
566
00:53:05,940 --> 00:53:06,940
Diagnose, Otto.
567
00:53:08,480 --> 00:53:09,480
Und du?
568
00:53:22,560 --> 00:53:26,340
Die Akten, die sie angeschaut hat.
569
00:53:26,560 --> 00:53:29,480
Die Fische.
570
00:53:30,460 --> 00:53:33,100
Das ist dringend.
571
00:53:33,360 --> 00:53:34,600
Sehr wichtig.
572
00:54:13,720 --> 00:54:16,480
Untertitelung des ZDF, 2020
573
00:55:32,750 --> 00:55:37,290
Pardon. Ich habe gehört, Sie sind die
Kollegin von Isabel aus Zürich. Wegen
574
00:55:37,290 --> 00:55:40,710
alten Akten. Ist etwas nicht in Ordnung?
Und Sie sind?
575
00:55:41,090 --> 00:55:42,090
Serge Picard.
576
00:55:42,590 --> 00:55:43,890
Ich war Isabels Chef.
577
00:55:46,450 --> 00:55:47,830
Waren Sie der leitende Beamte?
578
00:55:48,950 --> 00:55:50,510
Und Isabel?
579
00:55:50,770 --> 00:55:53,650
Sie hat den Fall geklärt. Den Täter
verhaftet.
580
00:55:53,910 --> 00:55:55,290
Philipp Tourny.
581
00:55:55,810 --> 00:55:56,810
Isabel war gut.
582
00:55:57,010 --> 00:55:59,870
Ich habe sie gefördert. Das war ihr
Durchbruch.
583
00:56:01,040 --> 00:56:02,900
Und gab es noch andere Verdächtige?
584
00:56:03,120 --> 00:56:06,440
Hinweise auf Komplizen? Ja, gestanden.
585
00:56:06,900 --> 00:56:08,300
Isabelle hat das Verhör geführt?
586
00:56:08,760 --> 00:56:13,020
Alleine? Sie hat ihn in die Ecke
gedrängt, bis er sich widersprochen hat.
587
00:56:13,280 --> 00:56:17,340
Sie hat wenig Erfahrung, aber viel
Ehrgeiz.
588
00:56:30,270 --> 00:56:31,270
Bitte, c 'est important.
589
00:56:31,930 --> 00:56:34,090
Nein, warten Sie, ganz kurz, warten Sie.
590
00:56:34,410 --> 00:56:36,970
Es gibt neue Morde, mit den gleichen
Münzen.
591
00:56:37,230 --> 00:56:39,870
Philippe war unschuldig, das weiß ich.
592
00:56:40,430 --> 00:56:41,910
Mit ganzem Herzen.
593
00:56:42,110 --> 00:56:45,690
Er hat bei der Arbeitslosenversicherung
beide Opfer betreut. Madame Toni, ihr
594
00:56:45,690 --> 00:56:47,830
Sohn hat die Morde gestand. Wegen ihr?
595
00:56:48,390 --> 00:56:52,970
Grangeant. Sie hatte kein Interesse an
der Wahrheit. Sie war blind.
596
00:56:55,770 --> 00:56:56,890
Philippe war anders.
597
00:56:57,830 --> 00:56:58,930
Sohn als Kind.
598
00:57:00,320 --> 00:57:06,240
Er hat sich nie gewehrt. Und plötzlich
waren die Münzen in seinem Zimmer.
599
00:57:06,720 --> 00:57:10,000
Plötzlich? Als die Polizei hier war.
600
00:57:10,740 --> 00:57:15,060
Sie glauben, die Polizei hat die
Beweise... Ich helfe Ihnen von der
601
00:57:17,040 --> 00:57:20,140
Grandjean hat Philipp in den Tod
getrieben.
602
00:57:22,560 --> 00:57:25,300
Der Philipp Tournier ist zu 100 Prozent
gefreut worden.
603
00:57:25,800 --> 00:57:29,080
Aha. Jemand hat Beweismaterial bei ihm
hinterlegt.
604
00:57:29,530 --> 00:57:31,230
Aber ich bin noch über etwas anderes
gestolpert.
605
00:57:31,530 --> 00:57:34,990
Ja? Im Protokoll von La Chaux -de -Fonds
wird die Beraterfirma erwähnt.
606
00:57:35,590 --> 00:57:36,590
Finde mal raus, wer das ist.
607
00:57:37,610 --> 00:57:38,428
Alles klar.
608
00:57:38,430 --> 00:57:39,850
Es passt mit Furcht aufs Auge.
609
00:57:40,470 --> 00:57:43,350
Optimierung, kapitalistische Logik,
Entdenken.
610
00:57:43,830 --> 00:57:45,930
Okay. Hast du etwas von Isabel gehört?
611
00:57:46,970 --> 00:57:47,970
Immer noch nicht.
612
00:57:49,750 --> 00:57:51,430
Schick mir die Adresse von meinem
Elternhaus.
613
00:57:52,370 --> 00:57:53,450
Mach mir langsam Sorgen.
614
00:58:27,500 --> 00:58:28,500
Isabel!
615
00:59:08,400 --> 00:59:09,400
Was machst du hier?
616
00:59:11,160 --> 00:59:12,460
Ich wollte sehen, wie es dir geht.
617
00:59:15,720 --> 00:59:16,720
Gut.
618
00:59:37,870 --> 00:59:38,870
Er tötet.
619
00:59:39,730 --> 00:59:40,730
Willkürlich.
620
00:59:42,530 --> 00:59:43,750
Spielt den Erlöser.
621
00:59:46,210 --> 00:59:47,310
Ein Komplex.
622
00:59:49,330 --> 00:59:50,750
Du hast den Drink verdient.
623
00:59:52,390 --> 00:59:53,550
Aber warum ich?
624
00:59:57,490 --> 00:59:59,590
Bin ich Emin Laschet von zu nah
gekommen?
625
01:00:00,790 --> 01:00:02,450
Sind wir uns begegnet?
626
01:00:05,670 --> 01:00:06,850
Ich bin besonders.
627
01:00:11,370 --> 01:00:13,410
Er ist Anfang und Ende.
628
01:00:14,730 --> 01:00:15,730
Danke.
629
01:00:24,330 --> 01:00:25,670
Götter zerstören.
630
01:00:28,550 --> 01:00:29,570
Götter schöpfen.
631
01:00:32,330 --> 01:00:34,330
Er denkt, ich bin seine Schöpfung.
632
01:00:34,970 --> 01:00:38,730
Dass ich ohne ihn noch immer eine kleine
Polizistin in Laschet verwende.
633
01:00:44,560 --> 01:00:45,560
Aber er kommt zurück.
634
01:00:46,300 --> 01:00:47,540
Zu seiner Schöpfung.
635
01:01:17,520 --> 01:01:18,520
Hast du Hunger?
636
01:01:20,180 --> 01:01:22,860
Ich bin hungrig. Und Milan hat gekocht.
637
01:01:23,880 --> 01:01:24,880
Es schmeckt.
638
01:01:32,200 --> 01:01:35,000
Weihnachten ist morgen, aber es schmeckt
sicher heute schon.
639
01:01:48,010 --> 01:01:49,110
Milan redet daran jetzt.
640
01:02:06,050 --> 01:02:07,090
Willst du nicht rangehen?
641
01:02:07,610 --> 01:02:08,610
Nein.
642
01:02:17,680 --> 01:02:18,680
Hier ist Isabelle Grandjean.
643
01:02:19,120 --> 01:02:20,120
Scheiße.
644
01:02:20,960 --> 01:02:21,960
Okay.
645
01:02:22,600 --> 01:02:23,720
Milan Mandic.
646
01:02:32,620 --> 01:02:36,080
Ja, Milan Mandic. Milan, das ist Tessa
Ott. Ist Isabelle bei dir?
647
01:02:36,280 --> 01:02:37,218
Nein, wieso?
648
01:02:37,220 --> 01:02:38,220
Sie hat geschrieben, sie ist im
Restaurant.
649
01:02:39,120 --> 01:02:40,240
Sie geht bestimmt nicht.
650
01:02:40,860 --> 01:02:42,340
Bist du sicher? Kein Hunger?
651
01:03:15,500 --> 01:03:19,900
Du willst nicht gehen, ohne dass du von
mir gesehen wirst.
652
01:03:23,400 --> 01:03:24,880
Aber ich muss dich enttäuschen.
653
01:04:51,210 --> 01:04:52,210
Auf der anderen Seite.
654
01:05:46,460 --> 01:05:47,860
Schnell!
655
01:06:26,569 --> 01:06:27,970
Hey,
656
01:06:30,530 --> 01:06:31,530
hey,
657
01:06:31,570 --> 01:06:32,590
hey, hey, hey!
658
01:06:52,940 --> 01:06:53,940
Ich kann nicht mehr.
659
01:06:54,640 --> 01:06:56,180
Ich kann nicht mehr.
660
01:07:29,339 --> 01:07:30,339
Schau mal da.
661
01:08:46,410 --> 01:08:47,990
Zum Glück hast du Milan vor mir gesehen.
662
01:09:02,310 --> 01:09:03,870
Es tut mir leid, Deva.
663
01:09:07,529 --> 01:09:13,950
Ich hätte dich viel vorher ... Hast du
mich gerade getotet?
664
01:09:15,560 --> 01:09:16,560
Das fände ich nicht an.
665
01:09:27,140 --> 01:09:28,920
Was machen wir mit den Münzen von
Mubacher?
666
01:09:31,220 --> 01:09:32,220
In Hades?
667
01:09:36,680 --> 01:09:37,680
Beweismaterial.
668
01:09:37,899 --> 01:09:38,899
Bringen sie zu mir.
669
01:09:44,910 --> 01:09:45,910
Weisst du, wer er ist?
670
01:09:46,970 --> 01:09:48,630
Marek. Aus Warschau.
671
01:09:51,550 --> 01:09:52,569
Fingerabdrücke im Rettung?
672
01:09:52,830 --> 01:09:55,850
Die Tante ist mit einem Abdruck aus
Montreal, aber nicht in die Staatsbank.
673
01:09:57,430 --> 01:09:58,430
Scheisse.
674
01:10:00,410 --> 01:10:02,770
Wir waren im Altstadthotel.
675
01:10:04,190 --> 01:10:07,690
Ein Krank hat Kontakt mit einer
Sterbehilfeorganisation.
676
01:10:08,170 --> 01:10:09,170
Okay.
677
01:10:09,530 --> 01:10:10,530
Dann gehen wir nach.
678
01:10:10,650 --> 01:10:11,650
Ja.
679
01:10:12,670 --> 01:10:13,990
Haben wir es in einem anderen Hotel
gemacht?
680
01:10:25,450 --> 01:10:27,290
Können Sie, dass man in Ihren Reihen
auch von ihm findet?
681
01:10:32,090 --> 01:10:33,090
Nein.
682
01:10:34,070 --> 01:10:35,270
Nein, sicher nicht.
683
01:10:35,810 --> 01:10:36,810
Vergiss es.
684
01:10:42,410 --> 01:10:44,710
Normalerweise suche ich mir die falschen
Typen aus.
685
01:10:48,950 --> 01:10:50,150
Ich hoffe Ihnen.
686
01:10:50,990 --> 01:10:52,670
Du hast seine Nummer?
687
01:11:20,590 --> 01:11:21,910
Hallo, Marek aus Warschau.
688
01:11:30,850 --> 01:11:32,530
An die Luft der Erde zurückgekehrt?
689
01:11:33,890 --> 01:11:36,810
Sind wir uns immer noch einig, dass die
Toten nicht zu uns sprechen?
690
01:11:39,970 --> 01:11:40,970
Anfang und Ende.
691
01:11:41,550 --> 01:11:42,970
Du bist am Ende, Marek.
692
01:11:43,430 --> 01:11:44,930
Ich fange gerade erst an.
693
01:11:45,990 --> 01:11:47,790
Wir könnten nicht unterschiedlicher
sein.
694
01:11:51,340 --> 01:11:52,520
Dann spielen wir weiter.
695
01:11:54,560 --> 01:11:57,100
Schick mir deine Koordinaten. Ich erlöse
dich.
696
01:11:57,980 --> 01:11:59,500
Du musst dich beeilen, Isabel.
697
01:12:05,720 --> 01:12:06,720
Herr Trudy?
698
01:12:07,780 --> 01:12:08,780
GPS?
699
01:12:09,320 --> 01:12:10,320
Gerade GPS.
700
01:12:11,260 --> 01:12:12,260
Okay.
701
01:12:13,460 --> 01:12:14,460
Ja.
702
01:12:14,880 --> 01:12:15,880
Danke.
703
01:12:17,980 --> 01:12:21,340
Die Anrufe über die Funkzelle zu mir
sind zurückgelaufen. Paradeplatz. So
704
01:12:21,340 --> 01:12:22,340
war ich ja schon.
705
01:12:32,280 --> 01:12:33,660
Äh, was will das?
706
01:12:34,200 --> 01:12:35,540
So kann ich nicht arbeiten.
707
01:12:37,240 --> 01:12:38,340
Hey, hallo.
708
01:12:39,460 --> 01:12:40,460
Sicher nicht.
709
01:12:42,620 --> 01:12:43,620
CIG.
710
01:12:45,220 --> 01:12:48,030
So. Ihre Hinweise mit der Beraterfirma?
711
01:12:48,350 --> 01:12:49,108
Nein, da.
712
01:12:49,110 --> 01:12:53,370
Ja? Missing Link, CIG, eine
internationale Beraterfirma mit
713
01:12:53,370 --> 01:12:56,270
Hannover. Bei Allertec in Zürich,
Innsbruck, Hannover und Montreal.
714
01:12:56,510 --> 01:12:57,850
Ja, und in La Chaux -de -Fonds.
715
01:12:58,290 --> 01:12:59,290
Also,
716
01:12:59,770 --> 01:13:03,810
Pink Group damals noch, ist ab vor zehn
Jahren von CIG geschluckt worden.
717
01:13:04,130 --> 01:13:06,270
Jetzt müssen wir nur noch wissen, was
die in Zürich gerade optimieren.
718
01:13:06,510 --> 01:13:07,510
Ich kann sie eingrenzen.
719
01:13:07,890 --> 01:13:11,430
Paradeplatz. Oh, Sie haben die Chefetage
von CIG auf Telefon. Ja.
720
01:13:14,030 --> 01:13:16,590
Der Täter ist verantwortlich für
hunderte Verkündigungen.
721
01:13:18,290 --> 01:13:22,650
Er wählt jemanden aus, er wird ihm seine
Gnade und erlöst ihn von seinem
722
01:13:22,650 --> 01:13:23,650
sinnlosen Dasein.
723
01:13:40,610 --> 01:13:42,850
Mein Kollege hat Ihnen die Station
geschickt.
724
01:13:43,160 --> 01:13:46,300
Ich brauche den Namen des Mitarbeiters,
der überall dort im Einsatz war und
725
01:13:46,300 --> 01:13:47,920
jetzt in Zürich nähe Paradeplatz.
726
01:13:48,300 --> 01:13:51,260
Ohne richterlichen Beschluss kann ich
keine Personalakten herausgeben.
727
01:13:51,840 --> 01:13:53,960
Dafür brauchen Sie keinen richterlichen
Beschluss.
728
01:13:54,240 --> 01:13:55,900
Da sagt die Rechtsabteilung etwas
anderes.
729
01:13:57,760 --> 01:14:02,860
Hören Sie, es hängt jetzt ganz von Ihnen
ab, wie breit dieser Skandal durch die
730
01:14:02,860 --> 01:14:06,080
Medien geht. In Ihrer Firma arbeitet ein
Serienmörder.
731
01:14:09,940 --> 01:14:11,460
Vielen Dank für die Kooperation.
732
01:14:12,599 --> 01:14:13,599
Auf Wiederhören.
733
01:14:15,280 --> 01:14:17,080
Das geht jetzt keine 3 Minuten, bitte.
734
01:14:41,260 --> 01:14:42,260
Et voilà.
735
01:14:49,460 --> 01:14:51,300
Marek Kotecki, Teamleiter.
736
01:14:52,300 --> 01:14:54,420
Vita. La Chaux -de -Fonds.
737
01:14:55,040 --> 01:14:58,440
Innsbruck. Hannover, Montreux, Zürich.
Wo in Zürich?
738
01:15:00,180 --> 01:15:02,640
SKG Schweizerische Kreditgesellschaft,
Paradeplatz.
739
01:15:02,960 --> 01:15:05,920
Privatadress? Die Firma hat mir eine
Wohnung gemietet, Maastricht 5.
740
01:15:06,980 --> 01:15:07,980
Ja, oder?
741
01:15:08,160 --> 01:15:09,820
Ich brauche zwei andere Einheiten.
742
01:15:10,960 --> 01:15:12,060
Ja, ich bitte.
743
01:15:18,040 --> 01:15:18,680
Ich
744
01:15:18,680 --> 01:15:36,960
stürme
745
01:15:36,960 --> 01:15:37,960
jetzt gerade eine Grossbank.
746
01:15:38,720 --> 01:15:39,720
Geil, oder?
747
01:15:40,080 --> 01:15:41,080
Gratuliere.
748
01:15:43,340 --> 01:15:44,340
Gratuliere.
749
01:16:13,420 --> 01:16:14,420
Godetzky?
750
01:16:14,600 --> 01:16:15,740
Marek Godetzky?
751
01:16:16,860 --> 01:16:18,880
Godetzky! Der ist nicht mehr hier.
752
01:16:23,880 --> 01:16:24,880
Frau Wegenasch?
753
01:16:25,100 --> 01:16:27,120
Negativ. Er ist nicht zuhause. Und
deine?
754
01:16:27,780 --> 01:16:28,780
Negativ.
755
01:17:11,200 --> 01:17:13,040
Grosjean, wo ist die Art? Sie ist gerade
da hinten.
756
01:17:15,780 --> 01:17:19,200
Wo ist der?
757
01:17:21,260 --> 01:17:22,340
Ist das dein Ernst? Wo?
758
01:17:23,160 --> 01:17:27,040
Hey, du kannst nicht... Er ist nicht da.
759
01:17:27,540 --> 01:17:28,540
Nicht zu Hause.
760
01:17:28,760 --> 01:17:29,760
Das ist sein Arbeitsplatz.
761
01:17:34,540 --> 01:17:35,660
Wo ist dein Arbeitsplatz?
762
01:17:36,100 --> 01:17:37,100
Hier vorne.
763
01:17:37,240 --> 01:17:38,240
Kommen Sie mit.
764
01:17:57,520 --> 01:18:04,160
Herr Koteck, ich möchte mich gern
angemessen bei Ihnen entschuldigen.
765
01:18:13,360 --> 01:18:14,460
Das sind Gründigungen.
766
01:18:14,920 --> 01:18:16,400
Die potenziellen Opfer.
767
01:18:17,280 --> 01:18:19,060
Wer entscheidet über die Entlastungen?
768
01:18:19,300 --> 01:18:20,400
Das Management der Bank.
769
01:18:20,600 --> 01:18:22,120
Wir sprechen nur Empfehlungen aus.
770
01:18:22,360 --> 01:18:23,700
Wen hat Marek Koteck empfohlen?
771
01:18:24,160 --> 01:18:25,160
Niemand.
772
01:18:26,280 --> 01:18:27,280
Wieso niemand?
773
01:18:27,520 --> 01:18:28,960
Naja, wir bereiten die Daten für ihn
auf.
774
01:18:29,200 --> 01:18:29,999
Und dann?
775
01:18:30,000 --> 01:18:33,300
Er führt damit seinen Computer und der
allmächtige Algorithmus entscheidet,
776
01:18:33,300 --> 01:18:34,320
was? So einfach ist das nicht.
777
01:18:34,520 --> 01:18:36,800
Aber klar, Basis sind schon Daten und
Statistiken.
778
01:18:42,500 --> 01:18:44,140
Wäre ich aus deiner Sicht am wenigsten
wert?
779
01:18:49,220 --> 01:18:50,820
Er ist der Erlöser.
780
01:18:52,360 --> 01:18:53,360
Nutzlos in Menschen.
781
01:18:55,020 --> 01:18:56,920
Der Hubacher war mit der Firma
verheiratet.
782
01:18:57,580 --> 01:18:59,760
Stopp. Lassen Sie alles liegen.
783
01:19:02,060 --> 01:19:03,060
Marc gibt.
784
01:19:04,160 --> 01:19:05,320
Und Marc nimmt.
785
01:19:06,580 --> 01:19:08,240
Er schöpft uns zerstört.
786
01:19:10,940 --> 01:19:12,840
Wie zeigt sich die göttliche Allmacht?
787
01:19:14,760 --> 01:19:16,140
Niemand ist vor ihm sicher.
788
01:19:20,480 --> 01:19:21,740
Es kann jeden treffen.
789
01:19:26,510 --> 01:19:27,530
Da fehlt ein Dossier.
790
01:19:40,490 --> 01:19:43,170
Ist Ihre Arbeit abgeschlossen?
791
01:20:04,680 --> 01:20:05,680
Merry Christmas!
792
01:20:49,240 --> 01:20:50,240
Hallo?
793
01:20:52,100 --> 01:20:53,100
Hallo? Gehört es dir weh?
794
01:20:53,400 --> 01:20:54,400
Ich will bitte wachen.
795
01:20:54,520 --> 01:20:55,520
Ich will nicht wachen.
796
01:21:26,259 --> 01:21:28,220
Aber du bist zu feige.
797
01:21:31,100 --> 01:21:32,440
Anfang und Ende.
798
01:21:47,780 --> 01:21:49,320
Lässt du mich sterben, Isabel?
799
01:22:38,830 --> 01:22:39,830
Er hat sich vergiftet.
800
01:23:31,850 --> 01:23:32,850
Krass, so krass.
801
01:23:39,130 --> 01:23:40,130
Hopp.
802
01:24:03,430 --> 01:24:04,430
Zu viel Gift dahinter.
803
01:24:06,930 --> 01:24:08,230
Von Charlie? Ja.
804
01:24:08,790 --> 01:24:13,570
Hab ich ihm abgekauft. Also ...
Eigentlich nicht ich, sondern das
805
01:24:13,750 --> 01:24:19,610
aber ... Sie wartet.
806
01:24:21,570 --> 01:24:22,570
Kommt gut.
807
01:24:24,550 --> 01:24:27,350
Hey! Komm nachher mit Charlie zum
Ziehen.
808
01:24:27,990 --> 01:24:28,990
Gemico.
809
01:24:31,090 --> 01:24:32,350
Ein anderes Mal vielleicht?
810
01:24:48,080 --> 01:24:49,080
Ich bleibe lieber hier.
811
01:24:50,020 --> 01:24:52,020
Sie können ganz schön anstrengend sein.
812
01:24:52,380 --> 01:24:53,380
Ich weiss.
813
01:24:54,000 --> 01:24:55,000
Immerhin.
814
01:24:56,860 --> 01:24:58,540
Sie sind eine gute Partizipantin.
815
01:24:59,320 --> 01:25:01,440
Ich würde mich der Münze einfach so
versöhnen lassen.
816
01:25:04,720 --> 01:25:05,780
Ich glaube auch, ja.
817
01:25:15,600 --> 01:25:16,780
Was ist mit der Münze?
818
01:25:18,960 --> 01:25:19,960
Schöne Weihnachten.
819
01:25:41,940 --> 01:25:44,440
Sind wir wieder Freunde?
820
01:25:46,220 --> 01:25:48,820
Das ist doch nicht blöd. Das spielt
alles beim Alter.
821
01:25:49,080 --> 01:25:50,080
Doch, ich sage.
822
01:25:50,140 --> 01:25:51,720
Nur ein bisschen Bisschen. Passt.
823
01:25:52,240 --> 01:25:53,240
Passt nie darauf.
824
01:25:53,780 --> 01:25:55,840
Was? Das Weihnachtswunder.
825
01:26:01,600 --> 01:26:06,620
Mit so einem Schnürsel vom Landesmuseum
hat man die ganze Reihe abgekauft.
826
01:26:06,860 --> 01:26:11,680
Nein. So eine Kulturenacht. Ich bin ein
Chronist.
827
01:26:12,000 --> 01:26:13,000
Hey!
828
01:26:13,380 --> 01:26:15,040
Freue Weihnachten zusammen!
829
01:26:59,430 --> 01:27:00,530
Arschmann Stutz, bitte.
830
01:28:04,940 --> 01:28:06,780
Die Welt ist ein inspirierender Ort.
831
01:28:08,160 --> 01:28:10,360
Wir versessern deine Leidenschaft.
832
01:28:11,180 --> 01:28:12,760
Tatort mit Panos.
56105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.