All language subtitles for Tatort.S2024E31.Faehrmann.1080p.SRF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:02,680 Die Welt ist ein inspirierender Ort. 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,180 Wir versessern deine Leidenschaft. 3 00:00:06,980 --> 00:00:08,600 Tatort mit Ballon. 4 00:02:17,190 --> 00:02:19,310 Wow, so eine coole Weihnachtssee. 5 00:02:20,830 --> 00:02:21,850 Freust du dich auf Weihnachten? 6 00:02:22,850 --> 00:02:24,170 Ich bin kein Kind mehr. 7 00:02:25,010 --> 00:02:26,390 Ich habe einen Sieb in der Art. 8 00:02:26,650 --> 00:02:27,810 Ich weiss, was ich nicht mache. 9 00:02:28,950 --> 00:02:32,170 Frischbaum, Kärtchen, Chamäleon. Und du fährst zu dir nach Hause? 10 00:02:33,170 --> 00:02:35,030 Mein Elternhaus steht schon lange leer. 11 00:02:35,330 --> 00:02:36,510 Aber dein Sohn kommt auf Zürich? 12 00:02:37,110 --> 00:02:38,110 Ich weiss nicht. 13 00:02:38,230 --> 00:02:39,990 Ich gehe in den Ausgang Heiligabend mit dem Charlie. 14 00:02:40,210 --> 00:02:41,210 Das ist auch Tradition. 15 00:02:41,470 --> 00:02:42,470 Ja, das klingt gut. 16 00:02:43,570 --> 00:02:44,570 Ciao. Ciao. 17 00:03:13,990 --> 00:03:14,990 Hallo, es ist Mama. 18 00:03:16,630 --> 00:03:17,770 Ja, alles gut. Und du? 19 00:03:20,050 --> 00:03:23,810 Nein, ich wollte mich fragen, was du... Ja, für Weihnachten. 20 00:03:28,490 --> 00:03:29,930 Ah, du kannst nicht kommen? 21 00:03:32,790 --> 00:03:33,790 Das ist schade. 22 00:03:35,370 --> 00:03:36,370 Nein, nein. 23 00:03:36,990 --> 00:03:37,990 Nein, das ist nicht schlimm. 24 00:03:39,170 --> 00:03:40,170 Nein, keine Sorge. 25 00:03:42,270 --> 00:03:43,640 Ja. Schlimmste. 26 00:03:43,960 --> 00:03:44,960 Wieso? 27 00:03:48,460 --> 00:03:49,460 Für dich. 28 00:03:50,900 --> 00:03:52,100 Also kennen wir uns? 29 00:03:54,120 --> 00:03:55,120 Ich weiß nicht. 30 00:03:55,280 --> 00:03:56,500 Aus einem anderen Leben vielleicht. 31 00:04:00,240 --> 00:04:01,240 Es tut mir leid. 32 00:04:01,940 --> 00:04:06,400 Es tut mir leid. Ich habe keine Zeit für korrektes Sozialverhalten. Nicht mehr. 33 00:04:07,980 --> 00:04:11,200 Hier drin wächst der Tod. 34 00:04:17,190 --> 00:04:18,190 Wer? 35 00:04:19,589 --> 00:04:21,350 Ein Hirntumor von Platin? 36 00:04:28,130 --> 00:04:29,130 Mark. 37 00:04:34,050 --> 00:04:35,210 Ich kann mich dafür. 38 00:04:35,470 --> 00:04:38,270 In Warschau heißt die eine Hälfte so, die andere Franziszek. Ich habe noch 39 00:04:38,270 --> 00:04:39,270 gehabt. 40 00:04:39,770 --> 00:04:41,450 Okay. Hi. 41 00:04:45,680 --> 00:04:46,800 Und was machst du hier? 42 00:04:48,020 --> 00:04:50,640 Marek aus Warschau. Hier? Keine Ahnung. 43 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 Heimweh vielleicht. 44 00:04:54,180 --> 00:04:55,420 Du bist auch nicht von hier, oder? 45 00:04:55,740 --> 00:04:57,780 Nein, ich bin aus Schützfunk. Oh. 46 00:04:58,800 --> 00:05:00,040 Was, das kennst du? 47 00:05:07,080 --> 00:05:08,420 Davon gibt es nicht viele. Nein. 48 00:05:19,400 --> 00:05:20,400 Gehen wir woanders hin? 49 00:05:28,340 --> 00:05:29,340 Komm. 50 00:05:29,760 --> 00:05:30,760 Flieg uns kurz. 51 00:06:11,690 --> 00:06:13,050 Hör auf zu lachen. 52 00:06:13,270 --> 00:06:15,330 Ich kannte den Typen seit fünf Minuten. 53 00:06:19,170 --> 00:06:21,110 Ist dir egal? 54 00:06:24,430 --> 00:06:26,230 Bist du eifersüchtig, meine Frau? 55 00:06:29,290 --> 00:06:30,530 Ich freue mich für dich. 56 00:06:32,090 --> 00:06:34,410 Keine Angst, ich störe euch nicht an Weihnachten. 57 00:06:34,750 --> 00:06:35,850 Das darfst nie so bleiben. 58 00:06:41,360 --> 00:06:42,720 Ja, ich muss braun. 59 00:06:43,340 --> 00:06:47,840 Ich brauche eine Pause. Was? Aber, hey, wo esse ich, wenn du über die Feiertage 60 00:06:47,840 --> 00:06:49,600 zusperrst? Ich kann nicht kochen. 61 00:06:50,640 --> 00:06:53,900 Dein Weihnachtsmittel ist schon gekocht. Im Tiefkühler. 62 00:06:54,220 --> 00:06:55,320 Julian, komm bitte. 63 00:06:55,680 --> 00:06:56,680 Ich komme. 64 00:06:56,800 --> 00:06:58,140 Das reicht für zwei. 65 00:07:00,700 --> 00:07:02,980 Isabella, das ist für dich gekommen. 66 00:07:03,620 --> 00:07:04,599 Wir sehen uns. 67 00:07:04,600 --> 00:07:05,600 Ciao. 68 00:07:22,540 --> 00:07:24,680 Echter als in den Hades hinabzusteigen. 69 00:07:25,520 --> 00:07:30,540 Wehe dem, der den Schritt wenden und an die Luft der Erde zurückkehren will. 70 00:08:03,240 --> 00:08:04,980 300 Metern rechts ergeben. 71 00:08:33,419 --> 00:08:34,419 Vielen Dank. 72 00:10:19,600 --> 00:10:21,860 Frau 2000 hat um 24 Uhr geschlafen. 73 00:10:22,860 --> 00:10:24,460 Wir können die neue beim Lochen gut. 74 00:10:24,740 --> 00:10:26,260 Dann gibt es einen guten Grownie. 75 00:10:26,740 --> 00:10:28,040 Die ist aber auch wieder mitgekommen. 76 00:10:28,240 --> 00:10:29,240 Madame Granson? 77 00:10:29,380 --> 00:10:30,520 Ja, ich glaube, die fühlt sich allein. 78 00:10:32,140 --> 00:10:33,560 Äh, kommt mir auch etwas über. 79 00:10:36,380 --> 00:10:37,420 Was ist los mit dir? 80 00:10:37,960 --> 00:10:40,500 Du bist irgendwie voll durch den Wind. 81 00:10:48,270 --> 00:10:49,690 Ein Check bei der Invalidenversicherung. 82 00:10:50,510 --> 00:10:54,030 Wenn ein Doktor Angst hat, dann ist das das Schlimmste von allem. 83 00:10:54,530 --> 00:10:57,650 Vor ein paar Wochen hat er ihm das Vigitiva -Renten und die Hefteküte. Sie 84 00:10:57,650 --> 00:10:59,250 können gut helfen, sie haben doch kein Problem. 85 00:11:00,150 --> 00:11:03,650 Keine Ahnung, wie das ist, wenn man nicht so funktioniert wie alle anderen. 86 00:11:04,030 --> 00:11:06,690 Dann kann ich nicht auf einmal eine komplett andere Diagnose stellen. 87 00:11:07,490 --> 00:11:09,590 Das ist ein allabhängiges Marottes. 88 00:11:11,430 --> 00:11:12,430 Sorry. 89 00:11:12,870 --> 00:11:14,550 Isabel, wegen Heiligabend. 90 00:11:16,030 --> 00:11:17,030 Wo bist du? 91 00:11:41,200 --> 00:11:42,200 Guten Abend. 92 00:11:42,780 --> 00:11:43,780 Guten Abend. 93 00:11:44,200 --> 00:11:45,200 Endlich da, ne? 94 00:11:51,860 --> 00:11:52,860 Gifte? 95 00:11:53,200 --> 00:11:54,200 Wissen wir schon, wer das ist? 96 00:11:54,420 --> 00:11:55,419 Nein, noch nicht. 97 00:11:55,420 --> 00:11:56,420 Und wie sind Sie? 98 00:11:58,880 --> 00:11:59,880 Aha. 99 00:12:00,300 --> 00:12:02,260 Voilà, Koordinator und Aphorismus. 100 00:12:02,620 --> 00:12:03,620 Ein Wichtigtor. 101 00:12:04,220 --> 00:12:05,220 Schickes Kleid. 102 00:12:05,420 --> 00:12:07,160 Spende, Gaula. Essen als Kinderinnung. 103 00:12:08,200 --> 00:12:10,200 Entschuldigen Sie, aber ich war noch nie so froh um euch. 104 00:12:10,700 --> 00:12:13,580 Noch ein Lied von dem Kinderchor und ich lege mich zu ihnen. 105 00:12:20,240 --> 00:12:24,220 Also, ihr zwei kontrolliert den Zufall auf der linken Seite der Brücke. 106 00:12:24,620 --> 00:12:25,620 Ihr auf der rechten. 107 00:12:26,300 --> 00:12:29,140 Und ihr zwei kontrolliert den Parkplatz. Ja, das geht. 108 00:12:30,080 --> 00:12:33,800 Und wir beide... Isabel! 109 00:12:59,180 --> 00:13:00,180 Ist Milan da? 110 00:13:00,640 --> 00:13:01,640 Da, da. 111 00:13:02,100 --> 00:13:03,100 Was war denn das? 112 00:13:03,800 --> 00:13:04,800 Hey, Oma. 113 00:13:06,380 --> 00:13:08,400 Isabella. Wer hat die Karte für mich abgegeben? 114 00:13:10,480 --> 00:13:11,540 Die Zigarette. 115 00:13:11,760 --> 00:13:16,440 Was ist passiert? Milan, wer? 116 00:13:16,700 --> 00:13:18,660 Ich weiß nicht, lag im Briefkasten vom Restaurant. 117 00:13:19,600 --> 00:13:20,600 Was ist los? 118 00:13:25,360 --> 00:13:26,360 Vergiss es. 119 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 Wohlfesttag. 120 00:13:28,910 --> 00:13:29,910 Zabella. 121 00:15:27,840 --> 00:15:28,840 Morgen. 122 00:15:32,440 --> 00:15:34,100 Hast du dich gestern abgehauen? 123 00:15:35,920 --> 00:15:40,500 Hallo. Ich war bei Minan wegen der Karte. 124 00:15:42,960 --> 00:15:47,180 Der Täter hat keine Spuren hinterlassen. Weder auf dem Opfer, noch am Fundort, 125 00:15:47,380 --> 00:15:49,760 noch auf der Karte. 126 00:15:50,580 --> 00:15:52,240 Herr Groscher? Ja. 127 00:15:53,680 --> 00:15:55,720 Die Karte mit den Koordinaten. 128 00:15:56,170 --> 00:15:59,350 Wo der Anonym hinterliegt, bei Milan Mandic im Restaurant. 129 00:15:59,670 --> 00:16:00,670 Für dich persönlich? 130 00:16:00,930 --> 00:16:02,890 Kein Geheimnis, wer bei Leib und Leben arbeitet. 131 00:16:03,570 --> 00:16:04,890 Aber warum im Restaurant? 132 00:16:06,670 --> 00:16:07,670 Ich weiss nicht. 133 00:16:13,130 --> 00:16:14,970 Vielleicht das Foto für die Zeitung? 134 00:16:15,590 --> 00:16:17,710 Das haben wir vor seinem Alltag gemacht. 135 00:16:18,250 --> 00:16:19,950 Seht ihr den Satz auf der Karte nicht? 136 00:16:20,710 --> 00:16:22,630 Nein. Warum bist du da? 137 00:16:23,310 --> 00:16:24,310 Warum, warum? 138 00:16:24,830 --> 00:16:25,830 Weiss ich nicht. 139 00:16:28,350 --> 00:16:30,010 Gibt es schon einen toxikologischen Befund? 140 00:16:30,430 --> 00:16:32,450 Das Opfer wurde mit Schierlingen vergiftet. 141 00:16:33,150 --> 00:16:36,790 Cronin C8H17N. 142 00:16:37,030 --> 00:16:40,570 Von den Füssen aufsteigende Lähmung vom Rückenmark. Der Doktor hat gesteckt. 143 00:16:40,850 --> 00:16:45,150 Der Doktor hat den Begriff Schierlingsbecher geprägt. Ja, Noah. 144 00:16:45,530 --> 00:16:46,590 Nein, das ist... Danke. 145 00:16:47,730 --> 00:16:49,830 Was soll die Inszenierung? 146 00:16:50,130 --> 00:16:51,870 Für was betreibt der Täter so viel Aufwand? 147 00:16:55,819 --> 00:16:57,100 Diagnose? Tod? 148 00:16:58,660 --> 00:16:59,660 Haben Sie einen? 149 00:17:00,580 --> 00:17:04,339 Bitte? Also, es gibt keine verwehrbaren Spuren, alles perfekt geplant. 150 00:17:04,640 --> 00:17:07,099 Der Täter mordet emotionslos, mit keinen Gefühlen. 151 00:17:07,480 --> 00:17:08,740 Also keine Klasse für das Motiv? 152 00:17:09,260 --> 00:17:11,079 Mehr wie eine Ideologie. 153 00:17:11,359 --> 00:17:12,480 Nicht sein erster Opfer. 154 00:17:12,680 --> 00:17:16,119 Kann gut sein. Die ganze Intentionierung, das ist eine Botschaft. 155 00:17:16,960 --> 00:17:18,900 Also Sie gehen von einer Einzeltäter aus? 156 00:17:19,339 --> 00:17:21,240 Mhm. Narzisstische Persönlichkeit. 157 00:17:22,000 --> 00:17:24,280 Der Täter sucht Anerkennung von Fachleuten. 158 00:17:24,750 --> 00:17:25,750 Von uns. 159 00:17:26,670 --> 00:17:27,670 Von dir. 160 00:17:31,590 --> 00:17:33,530 Ist das Antrag noch identifiziert worden? 161 00:17:33,930 --> 00:17:36,050 Nein, die DNA und Fingerprint sind noch nicht im System. 162 00:17:36,350 --> 00:17:41,690 Ca. 60 kräftige Hände, rissige Haut, winzige Metallspültertitel auf einem 163 00:17:41,690 --> 00:17:43,010 handwerklichen Profil. 164 00:17:43,410 --> 00:17:46,770 Schloss und Metallbau. Wir haben alle Betriebe in der Umgebung kontaktiert. 165 00:17:47,850 --> 00:17:48,850 Grandjean? 166 00:17:51,370 --> 00:17:52,370 Hallo? 167 00:17:55,700 --> 00:17:56,700 Ja? 168 00:17:58,560 --> 00:18:00,800 Nichts weiter, als in den Hades hinabzusteigen. 169 00:18:03,740 --> 00:18:04,740 Wer sind Sie? 170 00:18:05,740 --> 00:18:07,480 Ich bin Anfang und Ende. 171 00:18:09,440 --> 00:18:10,760 Woher haben Sie meine Nummer? 172 00:18:11,740 --> 00:18:13,640 Alpha und Omega. 173 00:18:14,460 --> 00:18:16,300 Haben Sie die Koordinaten geschickt? 174 00:18:18,120 --> 00:18:19,740 Hey, mit wem rede ich? 175 00:18:24,200 --> 00:18:27,040 Wir sind uns einig, Isabel, dass die Toten nicht zu uns sprechen, oder? 176 00:18:29,980 --> 00:18:32,300 Dann können wir auch ausschließen, dass ich Philipp Tronier bin. 177 00:18:37,760 --> 00:18:39,140 Tronier war ein Einzeltheter. 178 00:18:40,720 --> 00:18:43,420 Du wirst sehen, wie unsere Schicksale miteinander verwoben sind. 179 00:18:45,640 --> 00:18:47,300 Wie ähnlich wir uns sind, Isabel. 180 00:19:23,590 --> 00:19:27,890 Ich habe gerade einen Anruf von einer anonymen Nummer bekommen. 181 00:19:28,250 --> 00:19:32,070 Können Sie das bitte zurückverfolgen? Wer hat angerufen? Woher? Danke. 182 00:20:08,900 --> 00:20:10,100 Es liegt 183 00:20:10,100 --> 00:20:16,900 in der Natur des 184 00:20:16,900 --> 00:20:19,180 Menschen, dass er sich gegen den Fortschritt wehrt. 185 00:20:19,520 --> 00:20:23,040 Am liebsten würden alle immer in der Gegenwart leben. 186 00:20:23,780 --> 00:20:29,090 Unsere Aufgabe ist es, den Menschen... Klar zu machen, dass es so etwas wie die 187 00:20:29,090 --> 00:20:30,670 Gegenwart überhaupt nicht gibt. 188 00:20:31,110 --> 00:20:32,570 Nicht mal für einen Augenblick. 189 00:20:34,030 --> 00:20:35,030 Vorbei. 190 00:20:38,150 --> 00:20:39,710 Das hat sie für so unbeliebt. 191 00:20:44,410 --> 00:20:46,790 Früher haben die Menschen den Vogelflug beobachtet. 192 00:20:48,650 --> 00:20:52,530 Knochen in Sand geworfen, um die Zukunft zu sehen. 193 00:20:54,310 --> 00:20:55,910 Heute vertrauen sie auf Zahlen. 194 00:21:01,420 --> 00:21:03,160 Ihr wisst, was es zu tun gibt. 195 00:21:07,920 --> 00:21:09,580 Den Menschen können wir nicht ändern. 196 00:21:11,500 --> 00:21:12,580 Die zahlen schon. 197 00:21:25,130 --> 00:21:28,030 Wann die Bank die Entlassung kommuniziert, überlassen wir dem 198 00:21:29,710 --> 00:21:32,210 Endspurt. Ihr habt drei Tage Zeit. Am 24. 199 00:21:32,490 --> 00:21:33,490 sind wir raus. 200 00:21:54,510 --> 00:21:55,510 Hast du die Firma gefunden? 201 00:21:55,890 --> 00:21:58,610 Ja, Alutech. Die Doktorin heisst Heinz Ubacher. 202 00:21:59,450 --> 00:22:01,150 Super. Danke, Noah. 203 00:22:01,530 --> 00:22:02,530 Gesteht es aber im Schein? 204 00:22:02,690 --> 00:22:03,690 Adi ist krank. 205 00:22:04,050 --> 00:22:05,050 Was? 206 00:22:06,450 --> 00:22:07,770 Sie hat mir eine Nachricht geschrieben. 207 00:22:08,290 --> 00:22:11,030 Ich fühle mich nicht gut, fahre nach Hause. 208 00:22:13,010 --> 00:22:14,250 Wieso schreibt sie das dir? 209 00:22:15,750 --> 00:22:16,750 Wieso nicht? 210 00:22:31,900 --> 00:22:33,220 Ott. Ja? 211 00:22:33,640 --> 00:22:34,640 Ja. 212 00:22:36,020 --> 00:22:37,020 Nicht mehr Auto? 213 00:22:38,060 --> 00:22:39,060 Ähm, ja. 214 00:22:39,260 --> 00:22:40,920 Muss dann auch schnell in die Apotheke. 215 00:23:19,760 --> 00:23:21,020 Frau Tournier? Ja? 216 00:23:22,640 --> 00:23:24,940 Kommissar Grandjean, erinnerst du dich an mich? 217 00:23:25,280 --> 00:23:27,840 Nein, warte, warte, ich werde nicht lange bleiben. Ich habe nur ein paar 218 00:23:28,140 --> 00:23:30,060 Geh' weg. Die Polizei braucht deine Hilfe. 219 00:23:31,180 --> 00:23:32,780 Dein Sohn sollte einen Kumpel haben. 220 00:23:33,520 --> 00:23:35,880 Erinnerst du dich an jemanden, der oft mit ihm unterwegs war? 221 00:23:36,500 --> 00:23:37,740 Geh' weg. Einen Freund? 222 00:23:38,780 --> 00:23:39,820 Jemanden, der ihm nahe war? 223 00:23:40,280 --> 00:23:41,820 Ich weiß nicht, vielleicht einen Nachbarn? 224 00:23:42,880 --> 00:23:43,880 Das sagt etwas? 225 00:23:45,220 --> 00:23:46,880 Nein? Denk' daran. 226 00:23:56,450 --> 00:23:57,890 Madame Tournier? 227 00:23:59,090 --> 00:24:03,410 Madame Tournier? 228 00:24:04,710 --> 00:24:06,230 Madame Tournier? 229 00:24:07,650 --> 00:24:08,650 Komm zurück! 230 00:24:08,850 --> 00:24:09,970 Ich bin nicht schuld! 231 00:24:11,830 --> 00:24:13,530 Dein Sohn hat Menschen getötet! 232 00:24:31,020 --> 00:24:32,540 Diese Sohnhunde haben ihn kaputt gemacht. 233 00:24:33,160 --> 00:24:34,160 Sohnhunde? 234 00:24:34,440 --> 00:24:37,100 Alutech ist letztes Jahr noch einmal kein Schädel von verkauft worden. 235 00:24:38,460 --> 00:24:39,460 Umstrukturierungen. 236 00:24:39,900 --> 00:24:41,640 Und fit werden für den Weltmarkt. 237 00:24:41,960 --> 00:24:46,220 Das bedeutet, mit einem halben Personal doppelte Leistung. Die Industrie hat 238 00:24:46,220 --> 00:24:47,220 einen schweren Stand. 239 00:24:47,440 --> 00:24:49,000 Haben Sie den Herr Ullbacher entlassen? 240 00:24:49,300 --> 00:24:51,040 Die Entscheidung war nicht ganz oben getroffen. 241 00:24:51,480 --> 00:24:52,480 Wir führen nur aus. 242 00:24:52,860 --> 00:24:53,860 Maler nach Zahlen. 243 00:24:55,140 --> 00:24:56,140 Das ist ein Wahnsinn. 244 00:24:57,280 --> 00:24:59,780 Dass für einen Krampfen wie der Heinz einfach keinen Platz mehr hat. 245 00:25:00,970 --> 00:25:02,550 Du hast doch etwas Falsches im Verstehen. 246 00:25:02,750 --> 00:25:04,150 Das Heilige Gesetz vom März. 247 00:25:04,730 --> 00:25:06,070 Haben Sie eine bessere Lösung? 248 00:25:06,850 --> 00:25:07,850 Bedingungsloses Grunde kommen. 249 00:25:08,330 --> 00:25:11,750 Das ist doch utopisch. Wenn die Mehrheit gegen die eigenen Interessen stimmt, 250 00:25:11,850 --> 00:25:12,850 schon. 251 00:25:16,290 --> 00:25:17,350 Wie hat er das gemacht? 252 00:25:18,890 --> 00:25:19,910 Kein Selbstmord. 253 00:25:35,880 --> 00:25:37,200 Ich möchte ein Konto eröffnen. 254 00:25:39,420 --> 00:25:41,160 Für Sie sind wir doch eine Bad Bank. 255 00:25:42,160 --> 00:25:43,440 Wie läuft das Leben an der Front? 256 00:25:44,480 --> 00:25:46,000 Regels kommen und gehen. 257 00:25:46,680 --> 00:25:48,740 In Ihrer Schalterhalle, Frau Guggisberg. 258 00:25:49,860 --> 00:25:50,860 Maschinen statt Menschen. 259 00:25:52,060 --> 00:25:53,840 An uns kann man sparen, oder? 260 00:25:56,800 --> 00:25:59,700 Sie machen Ihrem Ruf alle irre, wenn ich das so sagen darf. 261 00:26:00,120 --> 00:26:02,980 Wir lassen uns unsere Banken nicht schlechtreden. Und schon gar nicht von 262 00:26:02,980 --> 00:26:03,980 Typen wie euch. 263 00:26:05,160 --> 00:26:06,300 Ich habe keine Angst. 264 00:26:08,000 --> 00:26:09,920 Das ist aber nicht klug, Frau Gugisberg. 265 00:26:14,420 --> 00:26:15,800 Sie sollten Angst haben. 266 00:26:16,720 --> 00:26:20,460 Wir arbeiten für unsere Kunden und nicht für die Dividenden von Aktionären. 267 00:26:20,860 --> 00:26:24,220 Alles nur Zahlen. Ich bin in der Gewerkschaft und suche Sozialzahlen. 268 00:26:24,220 --> 00:26:26,360 Zahlen und Statistiken, um die Menschen zu beruhigen. 269 00:26:26,600 --> 00:26:30,340 Aber die Welt, Frau Gugisberg, und das Leben wird nicht von Statistiken 270 00:26:30,340 --> 00:26:32,520 bestimmt, sondern von Willkür. 271 00:26:35,020 --> 00:26:37,560 Es gibt keine stärkere Macht auf der Welt als den Zufall. 272 00:26:40,420 --> 00:26:46,560 Die Statistik sagt, dass sieben von hunderttausend Menschen einen bösartigen 273 00:26:46,560 --> 00:26:47,560 Gehirntumor haben. 274 00:26:49,500 --> 00:26:52,240 Aber welche sieben? Bestimmt allein der Zufall. 275 00:26:59,780 --> 00:27:03,400 Stolz fährst du um den Abend mit dem teuren Anzug. Und du bist wichtig. 276 00:27:04,030 --> 00:27:05,430 Aber eigentlich hast du keine Ahnung. 277 00:27:06,410 --> 00:27:07,410 Von nichts. 278 00:27:44,330 --> 00:27:45,229 Isabelle Gangean? 279 00:27:45,230 --> 00:27:47,570 Ja. Sie, Isabelle Gangean? 280 00:27:48,930 --> 00:27:51,010 Sie ist internationale Kurpräsidentin. 281 00:27:52,490 --> 00:27:53,490 Carla Del Ponte. 282 00:27:53,810 --> 00:27:54,850 Ja, das bin ich. 283 00:27:56,130 --> 00:27:57,330 Ich bin jetzt in Zürich. 284 00:27:58,170 --> 00:27:59,290 Sie sind mein Modell. 285 00:28:04,550 --> 00:28:06,770 Hat jemand das Dossier letztens gefragt? 286 00:28:07,130 --> 00:28:08,130 Nein. 287 00:28:13,120 --> 00:28:14,120 Madame Grob -Berson. 288 00:29:07,210 --> 00:29:09,250 Philippe Tournier, du hast dich in jedem Satz verurteilt. 289 00:29:09,950 --> 00:29:11,890 Wir haben Beweise in deinem Wohnzimmer gefunden. 290 00:29:14,830 --> 00:29:15,990 Also sag, was du gemacht hast. 291 00:29:16,510 --> 00:29:18,270 Sag, was du gemacht hast. Entschuldige deine Bewusstheit. 292 00:29:21,150 --> 00:29:24,090 Du nimmst mich für eine Scheiße? Sag es, du hast es gemacht. 293 00:29:24,590 --> 00:29:25,870 Sag es, dass du es gemacht hast. 294 00:29:28,560 --> 00:29:29,560 Ich bin es. 295 00:29:30,820 --> 00:29:31,940 Ich habe es gemacht. 296 00:29:34,540 --> 00:29:35,540 Du hast es selbst gemacht? 297 00:30:12,750 --> 00:30:13,750 Eine Copy -Card? 298 00:30:28,750 --> 00:30:29,990 Wieder für die Pfleger. Danke. 299 00:30:36,930 --> 00:30:38,970 Zehn Jahre Treu und Fleiß. 300 00:30:42,870 --> 00:30:46,190 Nach 20 Jahren hätte sie sich auch mal etwas Neues einfallen lassen. 301 00:30:46,630 --> 00:30:50,710 Herr Wegener, Rückstände von Schürlingen in der leeren Tasse, das ist der 302 00:30:50,710 --> 00:30:51,710 Tatort. 303 00:30:51,870 --> 00:30:54,130 Der Täter hat sich nicht Mühe gemacht, um aufzuräumen. 304 00:30:54,770 --> 00:30:57,510 Trotzdem kein Haar, kein Fingerabdruck, nichts. 305 00:31:03,170 --> 00:31:05,150 Er war dabei, als der Haubacher versteckt wurde. 306 00:31:09,570 --> 00:31:10,750 Gebt ihm das eine Befriedigung. 307 00:31:13,530 --> 00:31:14,530 Vielleicht. 308 00:31:16,530 --> 00:31:17,650 Durch unsere Lösung. 309 00:31:19,470 --> 00:31:20,470 Gut. 310 00:31:22,830 --> 00:31:24,170 Mubacher ist gewohnt worden. 311 00:31:24,650 --> 00:31:28,150 Oh, mehr als 20 Jahre Treu und Fleiss. Alles für nichts. 312 00:31:28,690 --> 00:31:31,890 Sein Chef ist von Selbstmord ausgegangen. Keine Frau, keine Kinder. 313 00:31:32,150 --> 00:31:34,270 Mubacher war sozusagen mit der Firma verheiratet. 314 00:31:34,830 --> 00:31:36,050 Dass es gesund ist. 315 00:31:36,610 --> 00:31:39,470 Ich weiss nicht, wie es reingeht, aber mich langweilt jeder Mann spätestens 316 00:31:39,470 --> 00:31:40,209 einer Woche. 317 00:31:40,210 --> 00:31:42,010 Das ist mir mit meiner Arbeit noch nie passiert. 318 00:31:43,530 --> 00:31:44,530 Oder ist das nicht? 319 00:31:47,650 --> 00:31:49,370 Also ich mache das sicher nicht zu Leben an. 320 00:31:51,530 --> 00:31:52,530 Manufaktur 77. 321 00:31:52,950 --> 00:31:56,650 Hm, es riecht schon schweigend. Hat aber nicht den Geschmack. Ah ja? 322 00:31:57,110 --> 00:31:58,970 Hm. Geht kaum am Opfer. 323 00:31:59,270 --> 00:32:02,450 Der Mörder hat Samariter in einem 3 '000 -Franke -Mantel. 324 00:32:03,090 --> 00:32:04,090 Wieso nicht? 325 00:32:04,170 --> 00:32:05,170 Da. 326 00:32:05,810 --> 00:32:09,190 Da stehen sie, die Lade in Zürich, die Manufaktur 77 im Angebot hat. 327 00:32:10,010 --> 00:32:11,250 Wow, Frau Wegenast. 328 00:32:12,090 --> 00:32:13,090 Fashionista. 329 00:32:17,330 --> 00:32:18,330 Am 23. 330 00:32:18,670 --> 00:32:20,070 November, ca. um 18 .00 Uhr. 331 00:32:20,870 --> 00:32:21,870 Ancherstrasse 36. 332 00:32:22,070 --> 00:32:26,050 Ja. Eines von den Taxiärten hat zudem einen Mann um die 20 .00 Uhr abgeholt. 333 00:32:26,330 --> 00:32:27,330 Ja. 334 00:32:28,090 --> 00:32:29,210 Können Sie bitte nachschauen. 335 00:32:29,490 --> 00:32:30,490 Danke. 336 00:32:36,510 --> 00:32:37,510 Wo ist er hin? 337 00:32:39,010 --> 00:32:40,010 Keine Ahnung. 338 00:32:40,210 --> 00:32:42,050 Aber er hat ein schönes Trinkgeld gegeben. 339 00:32:42,970 --> 00:32:44,810 Kommen Sie bitte heute Abend bei uns vorbei. 340 00:32:45,370 --> 00:32:46,970 Wir müssen ein Robot -Bild erstellen. 341 00:32:47,390 --> 00:32:50,850 Ja, aber wie zahlt man die Stunde, die ich bei uns statt im Taxi sitze? 342 00:32:51,630 --> 00:32:53,230 Ah, Trinkgeld. 343 00:33:09,110 --> 00:33:10,850 Verbinden Sie mich bitte mit dem Sicherheitsdienst. 344 00:33:11,770 --> 00:33:12,770 Merci. 345 00:33:15,730 --> 00:33:18,710 Grüezi, Ott, Kantonspolizei. Ich habe eine Frage zur Überwachungskamera. 346 00:33:19,110 --> 00:33:20,710 Wie lange speichert sich das Material? 347 00:33:22,290 --> 00:33:23,290 Ja, 348 00:33:23,530 --> 00:33:24,530 habe ich befürchtet. 349 00:33:26,570 --> 00:33:27,449 Nein, merci. 350 00:33:27,450 --> 00:33:29,050 Ich habe noch ein Weihnachtswunder gekocht. 351 00:33:46,740 --> 00:33:47,800 Rückstand im Maul? 352 00:33:49,380 --> 00:33:50,380 Aha. 353 00:33:51,720 --> 00:33:52,720 Silber, okay. 354 00:33:53,880 --> 00:33:54,880 Irgendeine Idee? 355 00:33:56,260 --> 00:33:57,320 Eine Münze? 356 00:33:57,640 --> 00:33:58,720 Wir haben keine gefunden. 357 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 Okay, danke. 358 00:34:03,320 --> 00:34:04,320 Hades. 359 00:34:05,780 --> 00:34:06,780 Charlie? 360 00:34:07,140 --> 00:34:08,840 Wie heisst der fähre Mann? 361 00:34:09,699 --> 00:34:12,820 Weisst du, der die Toten über den Fluss bringt? 362 00:34:18,920 --> 00:34:19,920 Was machst du? 363 00:34:22,020 --> 00:34:23,020 Ich arbeite. 364 00:34:23,560 --> 00:34:24,560 Ach, scheisse. 365 00:34:25,120 --> 00:34:26,179 Hast du einen Arzttermin? 366 00:34:26,739 --> 00:34:28,719 Ich höre sie mit Leistung in jede Welt. 367 00:34:29,040 --> 00:34:30,760 Jetzt warte doch zuerst den Bescheid ab. 368 00:34:31,880 --> 00:34:35,260 Ich habe am Schluss noch versucht zu lernen, was ich mache, aber der Trottel 369 00:34:35,260 --> 00:34:37,679 kennt nicht einmal den Unterschied zwischen einem Fotografen und einem 370 00:34:37,679 --> 00:34:40,780 Chronisten. Nicht jeder, der ein paar Fotos macht, ist ein Künstler. 371 00:34:41,560 --> 00:34:42,560 Hier. 372 00:34:43,100 --> 00:34:44,480 Komplette 80er -Jahre. 373 00:34:44,840 --> 00:34:45,840 50er -Jahre. 374 00:34:46,460 --> 00:34:49,520 Shopkultur. Seit 40 Jahren bin ich mit der Kamera unterwegs. 375 00:34:49,960 --> 00:34:51,219 Weisst du, das ist Arbeit. 376 00:34:51,639 --> 00:34:55,060 Aber hoffentlich wird es nichts wert, wenn es nach dem Langsturz geht. 377 00:34:55,360 --> 00:34:57,940 Die meisten Köpfe, das lohnt sich, das siehst du schon. 378 00:35:03,840 --> 00:35:09,200 Hier, die Haare und die Angehörige liegen in einem toten Obolus unter der 379 00:35:10,520 --> 00:35:11,520 Wann? 380 00:35:13,120 --> 00:35:15,420 100 Jahre warten am Ufer des Stücks. 381 00:35:19,660 --> 00:35:21,060 Scheiße. 382 00:37:31,220 --> 00:37:32,880 Papa, bist du immer stolz auf deine Frau? 383 00:39:15,190 --> 00:39:16,590 Kapo, technische Abteilung, morgen. 384 00:39:16,930 --> 00:39:18,750 Ihre Anfrage, die Nummer ist nicht mehr aktiv. 385 00:39:19,150 --> 00:39:23,090 Darauf ist über eine Funkzelle in Zürich, Paraderplatz, Rennweg. Ich 386 00:39:23,090 --> 00:39:25,250 Ihnen gleich noch das Mail. Wenn Sie Fragen haben, einfach melden. 387 00:39:38,090 --> 00:39:41,150 Im letzten Leben haben sie tatsächlich einen Mann mit so einem Knopf verkauft. 388 00:39:41,230 --> 00:39:43,070 Ein Mann um die 40 hat Barz halt. 389 00:39:43,310 --> 00:39:47,370 Bingo. Gut situiert, attraktiv, er hat Hochdeutsch. Er ist an den Paradeplatz 390 00:39:47,370 --> 00:39:50,610 aus dem Taxi gestiegen, aber Überwachungsmaterial gibt es leider kaum 391 00:39:50,870 --> 00:39:54,470 Ich denke, er hat den Mund von einer bestimmten Silberlegierung gefunden. 392 00:39:55,490 --> 00:39:57,010 Sehr wahrscheinlich antike Münze. 393 00:39:57,250 --> 00:39:59,290 Ein Obelhauf für das Totenreich, für den Charon. 394 00:40:01,610 --> 00:40:05,670 Also, zuerst mordet er und dann leiten sie nicht... 395 00:40:06,100 --> 00:40:08,320 Opfer eines Münzenismus, damit sie besser in den Haden kommen. 396 00:40:08,640 --> 00:40:12,220 Das würde mich für Dach bestätigen, dass es kein persönliches Motiv gibt, 397 00:40:12,280 --> 00:40:16,740 sondern eher so eine Art pervertiertes Mitgefühl. Ja, aber Ihre Theorie hat 398 00:40:16,740 --> 00:40:17,840 einen Schönheitsfehler, Frau Ott. 399 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 Ja, wo ist Münzen? 400 00:40:22,200 --> 00:40:23,200 Planen Sie weitere Daten? 401 00:40:23,480 --> 00:40:24,880 Die Inszenierung deutet darauf ein. 402 00:40:25,120 --> 00:40:27,560 Wir sollten den Dateingang mit ungelösten Fällen abgleichen. 403 00:40:27,860 --> 00:40:28,860 Okay. 404 00:40:34,440 --> 00:40:35,440 Singen wir mal. 405 00:40:41,400 --> 00:40:42,400 Nie. 406 00:40:49,800 --> 00:40:51,200 Kann ich sonst irgendwas? 407 00:40:52,640 --> 00:40:53,980 Ich habe wenig Zeit. 408 00:40:54,960 --> 00:40:55,960 Verstehe. 409 00:40:56,720 --> 00:40:59,840 Wir sind ja alle sehr beeindruckt, wie Sie das machen. 410 00:41:00,820 --> 00:41:02,020 Ist ja auch nicht einfach. 411 00:41:05,460 --> 00:41:06,780 Sie brauchen diesen Job. 412 00:41:08,960 --> 00:41:10,380 Ja, klar. Wieso? 413 00:41:13,550 --> 00:41:15,090 Ihre Frau hat die Scheidung eingereist. 414 00:41:16,250 --> 00:41:17,370 Die Kinder mitgenommen. 415 00:41:19,310 --> 00:41:20,450 Die will mich fertig machen. 416 00:41:21,330 --> 00:41:25,050 Wir haben gar keine aufgekauft. Mit Seeblick? 417 00:41:25,670 --> 00:41:26,670 Na klar. 418 00:41:30,070 --> 00:41:33,150 Ihr Bonus hat nicht besonders großzügig ausgefallen letztes Jahr. 419 00:41:37,090 --> 00:41:38,450 Also, ich bin nicht blöd. 420 00:41:39,090 --> 00:41:40,370 Es war ein schwieriges Jahr. 421 00:41:41,880 --> 00:41:44,300 London hat mir zweimal in der Wette ein Teamleader abgeworfen. 422 00:41:45,040 --> 00:41:46,040 So was kommt vor. 423 00:41:53,460 --> 00:41:55,720 Ich stehe aber nicht da auf der Liste, oder? 424 00:42:06,120 --> 00:42:08,340 Wie ich irgendwas tun kann. 425 00:42:09,880 --> 00:42:11,540 Ich bin zu allen bereit. 426 00:42:12,600 --> 00:42:14,400 Sagen Sie mir einfach, was Sie machen sollen. 427 00:42:42,750 --> 00:42:45,530 Was hast du? Was willst du? Ich habe nicht oben. 428 00:42:46,430 --> 00:42:50,850 Ratschein. Das ist dein Speech. 429 00:42:53,990 --> 00:42:55,390 Und die Koordinaten. 430 00:42:57,210 --> 00:42:58,210 Silbermünze. 431 00:42:58,850 --> 00:42:59,850 Läuft noch. 432 00:42:59,930 --> 00:43:01,850 Okay. Guten Appetit. 433 00:43:02,570 --> 00:43:06,570 Ich glaube, wir suchen Ausbieten. 434 00:43:06,950 --> 00:43:08,790 Kannst du mir die Anteile von Isabel zeigen? 435 00:43:09,550 --> 00:43:14,630 Wieso? In der Schotschau. Ja, dort auch. 436 00:43:16,470 --> 00:43:18,630 Ich glaube schon gerade wirklich, dass Isabella... Ja, 437 00:43:20,590 --> 00:43:26,130 schon, aber... Ja. 438 00:43:38,640 --> 00:43:39,660 Silbermünze unter der Zunge. 439 00:43:40,300 --> 00:43:41,340 Innsbruck vor vier. 440 00:43:42,880 --> 00:43:43,880 Schirling. 441 00:43:44,780 --> 00:43:45,780 Silbermünze, Check. 442 00:43:45,900 --> 00:43:47,100 Morial. Mach mal zurück. 443 00:43:48,120 --> 00:43:49,120 Hast du gesehen? 444 00:43:49,400 --> 00:43:52,000 Innsbruck, Abendsloh. Noch eins zurück. 445 00:43:52,740 --> 00:43:53,920 Hannover, auch. 446 00:43:54,920 --> 00:43:55,920 Hm? 447 00:43:57,200 --> 00:43:58,760 Haben Sie auch den Hubacher gekündigt? 448 00:43:59,920 --> 00:44:02,020 Der Fall in Morial ist aktuell. 449 00:44:02,340 --> 00:44:04,740 Alle drei Opfer mit Schirling vergiftet. 450 00:44:04,940 --> 00:44:07,580 Bei allen drei hat man 19 .0 gefunden. 451 00:44:08,090 --> 00:44:12,390 Und alle drei haben kurz vor dem Tod den Job verloren. 452 00:44:12,870 --> 00:44:15,030 Ich habe Offen und Innsbruck, gleiche Münzen. 453 00:44:16,110 --> 00:44:17,170 Alle arbeitslos. 454 00:44:17,410 --> 00:44:19,530 Hat der Täter schon früher Kontakt zu der Polizei gesucht? 455 00:44:20,090 --> 00:44:21,210 Nein, das ist neu. 456 00:44:22,410 --> 00:44:26,390 Ja, ist neu. Er löst den Täter seine Opfer, weil sie in seinen Augen nichts 457 00:44:26,390 --> 00:44:27,390 wert sind. 458 00:44:27,890 --> 00:44:29,050 Ökonomische Euthanasie. 459 00:44:30,050 --> 00:44:31,050 Krass. 460 00:44:32,070 --> 00:44:33,990 Wir müssen mehr über das Umfeld der Opfer wissen. 461 00:44:34,529 --> 00:44:36,650 Familiäre Verhältnisse, wo haben Sie es geschafft, bevor Sie den Job verloren 462 00:44:36,650 --> 00:44:37,650 haben? Ich dachte, Sie sind schon gefragt. 463 00:44:37,930 --> 00:44:38,930 Super. 464 00:44:39,110 --> 00:44:41,850 Können Sie Kontakt zu Ihren Kolleginnen in den entsprechenden Ländern aufnehmen, 465 00:44:41,910 --> 00:44:42,910 für alle Beschleunigungen? 466 00:44:43,370 --> 00:44:44,370 Mhm. 467 00:44:45,030 --> 00:44:47,110 Innsbruck, Hannover, Montreal, Zürich. 468 00:44:48,130 --> 00:44:50,830 Globalisierte Wirtschaft, globalisierte Serietäter. 469 00:44:53,110 --> 00:44:57,870 Hallo, hier ist Mirna Mandic. Ich bin über die Festtage selten erreichbar. 470 00:45:42,890 --> 00:45:43,629 Ich bin. 471 00:45:43,630 --> 00:45:46,470 Ich heisse allein auf der Pinterferne mit der Madame Rançon. 472 00:45:46,790 --> 00:45:47,810 Sie ist abgetaucht. 473 00:45:48,770 --> 00:45:51,950 Ich bin, was ich bin. Lieber, du gehörst länger schnell, als würde ich 474 00:45:51,950 --> 00:45:52,950 Kompromisse machen. 475 00:45:53,010 --> 00:45:55,930 Schon. Aber wenn du sagst, ob du das Gefühl hast, dass das nichts wert ist, 476 00:45:55,930 --> 00:45:58,450 ich da mache, dann gibt es ab sofort nur mehr Reife und Wasser. 477 00:45:58,730 --> 00:46:00,710 Charlie, ich verdiene Geld für zwei. 478 00:46:01,190 --> 00:46:02,190 Okay? 479 00:46:02,370 --> 00:46:03,810 Sag mir einfach, wie viel du brauchst. 480 00:46:06,110 --> 00:46:07,530 Ich brauche kein Mitleid. 481 00:46:08,030 --> 00:46:10,670 Und Almosen für Familienabbruch ist ja gar nichts. 482 00:46:13,680 --> 00:46:16,820 Reis. Nernstedt. Vorab. 483 00:46:47,530 --> 00:46:48,790 Toni war unschuldig. 484 00:46:49,850 --> 00:46:52,270 Und ich habe ihn zu einem falschen Stand gedrängt. 485 00:46:54,490 --> 00:46:56,070 Aber verstehst du, was das bedeutet? 486 00:46:56,990 --> 00:46:58,550 Der Täter läuft frei herum. 487 00:46:58,810 --> 00:47:00,350 Es gibt ein weiteres Opfer. 488 00:47:00,650 --> 00:47:04,870 Also ich meine, vielleicht zwei oder drei. 489 00:47:05,750 --> 00:47:07,070 Noch mehr? Who knows? 490 00:47:16,560 --> 00:47:17,960 Ich habe mich manipulieren lassen. 491 00:47:24,900 --> 00:47:26,900 Ich bin eine schlechte Polizistin. 492 00:47:31,100 --> 00:47:32,240 Aber es ist scheißegal. 493 00:47:32,820 --> 00:47:34,400 Ich gebe den Fall sowieso ab. 494 00:47:36,320 --> 00:47:37,320 Ich gebe auf. 495 00:47:40,240 --> 00:47:41,780 Auch du bist nur ein Mensch, Isabel. 496 00:47:43,820 --> 00:47:44,880 Irren ist menschlich. 497 00:47:45,440 --> 00:47:48,360 Wenn der Chirurg, der mich operiert hat, einen Fehler gemacht hätte, wäre ich 498 00:47:48,360 --> 00:47:49,360 jetzt tot. 499 00:47:50,180 --> 00:47:53,800 Es ändert aber nichts an der Tatsache, dass es ein guter Chirurg ist. 500 00:47:58,980 --> 00:47:59,980 Wie geht es dir? 501 00:48:03,000 --> 00:48:05,260 Gestern hat die zuständige Ärztin einen Test ausgestellt. 502 00:48:07,920 --> 00:48:09,820 Ich darf mir jetzt jederzeit das Leben nehmen. 503 00:48:12,740 --> 00:48:14,760 Du darfst diesen Fall nicht aufgeben, Isabel. 504 00:48:20,170 --> 00:48:21,770 Du hast einen entscheidenden Vorteil. 505 00:48:24,190 --> 00:48:25,710 Der Täter redet mit dir. 506 00:48:28,570 --> 00:48:29,570 Ich kenne ihn. 507 00:48:34,510 --> 00:48:36,030 Nur du kannst diesen Fall lösen. 508 00:48:38,810 --> 00:48:39,810 Tu es für mich. 509 00:48:42,510 --> 00:48:43,510 Tu es für mich. 510 00:49:17,160 --> 00:49:18,160 Bitte. – Ah, super. 511 00:49:18,520 --> 00:49:20,640 Hallo. Burkhard aus dem Landesmuseum? 512 00:49:20,880 --> 00:49:21,880 – Genau. 513 00:49:24,100 --> 00:49:26,000 Tessa? – Ja? 514 00:49:26,360 --> 00:49:28,520 Kennst du mich? – Woher? 515 00:49:29,020 --> 00:49:31,040 Vor etwa drei Jahren. – In der Zucki? 516 00:49:31,280 --> 00:49:33,140 Drei, vier Gin Tonics zu viel gehabt. 517 00:49:33,500 --> 00:49:34,500 Im Hinterzimmer. 518 00:49:35,180 --> 00:49:36,180 Weisst du noch? 519 00:49:36,940 --> 00:49:38,360 In der Zucki? – Ja. 520 00:49:39,980 --> 00:49:43,740 Sorry, ich kann ein bisschen... Wow, was tust du? 521 00:49:44,000 --> 00:49:45,420 Polizistin? – Du noch Missmatika? 522 00:49:46,650 --> 00:49:47,650 Sorry, Susanne. 523 00:49:48,250 --> 00:49:53,250 Wie geht's? Was kannst du mir über diese Münzen sagen? 524 00:49:54,690 --> 00:50:00,290 Sechstel Drachmen, kleine Münzen, Silber, klassische Nobbelhut, auch Haar 525 00:50:00,290 --> 00:50:03,330 Pfennig. Dient als Fahrgeld für die überfahrten Haare. 526 00:50:03,570 --> 00:50:04,830 Wertvoll? Nein. 527 00:50:05,050 --> 00:50:07,510 Also, schon über 50 '000. 528 00:50:07,830 --> 00:50:11,410 Okay. Ja. Und wo kommt so eine herüber? 529 00:50:12,210 --> 00:50:14,810 Überall. Bei jedem Münzhändler. Im Internet. 530 00:50:15,250 --> 00:50:18,370 Okay, also wenn ich so eine Münze habe, gibt es keine Chance, zurückzufolgen, 531 00:50:18,410 --> 00:50:20,890 wer sie kommt und wer sie gekauft hat. Nein, keine Chance. 532 00:50:21,870 --> 00:50:22,870 Nein. 533 00:50:24,270 --> 00:50:25,270 Okay. 534 00:50:26,210 --> 00:50:27,210 Ja, danke. 535 00:50:27,650 --> 00:50:28,650 Ja. 536 00:50:29,330 --> 00:50:30,470 Wollen wir vielleicht mal... Hier, da. 537 00:50:31,410 --> 00:50:32,410 Warte, einen Moment. 538 00:50:32,790 --> 00:50:33,629 Sofort, bitte. 539 00:50:33,630 --> 00:50:35,690 Wollen wir einen Kaffee? Ja, gerne, unbedingt. 540 00:50:35,910 --> 00:50:37,170 Willst du mir deine Nummer aufschreiben? Sicher. 541 00:50:47,140 --> 00:50:48,800 Ja, möchtest du mir auch? Danke. 542 00:50:50,380 --> 00:50:51,380 Ich muss leider. 543 00:50:51,580 --> 00:50:52,580 Ich bin gefreut. 544 00:50:52,660 --> 00:50:53,660 Okay, sorry. 545 00:50:54,220 --> 00:50:55,220 Mach's gut. Ciao. 546 00:50:55,700 --> 00:50:58,080 Das war echt cool. 547 00:50:59,140 --> 00:51:00,300 Eine Frage habe ich noch. 548 00:51:00,680 --> 00:51:03,340 Das Landwirtsmuseum kauft dir auch Fotos an. 549 00:51:03,740 --> 00:51:06,460 Also zum Beispiel Dokumentationen über die Zürcher Subkultur. 550 00:51:07,160 --> 00:51:09,600 Ja, das macht meine Kollegin von der Zeitgeschichte. Wieso? 551 00:51:10,060 --> 00:51:11,240 Super, ich melde mich. 552 00:51:11,740 --> 00:51:12,740 Okay. 553 00:51:14,360 --> 00:51:15,540 Komm rein, wenn du willst. 554 00:51:19,690 --> 00:51:21,570 Die Kleidung ist digitalisiert, ist um 20 Jahre her. 555 00:51:22,430 --> 00:51:23,890 Doppelmord mit selber Münze in der Schotter. 556 00:51:25,790 --> 00:51:26,790 Abgeschlossen und archiviert. 557 00:51:30,270 --> 00:51:31,610 Ermittlerin Isabel Grange. 558 00:52:42,460 --> 00:52:43,260 Es ist dein 559 00:52:43,260 --> 00:52:50,960 Problem. 560 00:52:52,740 --> 00:52:53,860 Es ist endlich. 561 00:52:54,100 --> 00:52:55,100 Es ist endlich. 562 00:52:55,220 --> 00:52:56,380 Das sehe ich nicht. 563 00:52:57,400 --> 00:52:58,400 Und? 564 00:52:59,280 --> 00:53:00,280 Weiter machen. 565 00:53:01,860 --> 00:53:03,460 Komm, Monita, denk nach. 566 00:53:05,940 --> 00:53:06,940 Diagnose, Otto. 567 00:53:08,480 --> 00:53:09,480 Und du? 568 00:53:22,560 --> 00:53:26,340 Die Akten, die sie angeschaut hat. 569 00:53:26,560 --> 00:53:29,480 Die Fische. 570 00:53:30,460 --> 00:53:33,100 Das ist dringend. 571 00:53:33,360 --> 00:53:34,600 Sehr wichtig. 572 00:54:13,720 --> 00:54:16,480 Untertitelung des ZDF, 2020 573 00:55:32,750 --> 00:55:37,290 Pardon. Ich habe gehört, Sie sind die Kollegin von Isabel aus Zürich. Wegen 574 00:55:37,290 --> 00:55:40,710 alten Akten. Ist etwas nicht in Ordnung? Und Sie sind? 575 00:55:41,090 --> 00:55:42,090 Serge Picard. 576 00:55:42,590 --> 00:55:43,890 Ich war Isabels Chef. 577 00:55:46,450 --> 00:55:47,830 Waren Sie der leitende Beamte? 578 00:55:48,950 --> 00:55:50,510 Und Isabel? 579 00:55:50,770 --> 00:55:53,650 Sie hat den Fall geklärt. Den Täter verhaftet. 580 00:55:53,910 --> 00:55:55,290 Philipp Tourny. 581 00:55:55,810 --> 00:55:56,810 Isabel war gut. 582 00:55:57,010 --> 00:55:59,870 Ich habe sie gefördert. Das war ihr Durchbruch. 583 00:56:01,040 --> 00:56:02,900 Und gab es noch andere Verdächtige? 584 00:56:03,120 --> 00:56:06,440 Hinweise auf Komplizen? Ja, gestanden. 585 00:56:06,900 --> 00:56:08,300 Isabelle hat das Verhör geführt? 586 00:56:08,760 --> 00:56:13,020 Alleine? Sie hat ihn in die Ecke gedrängt, bis er sich widersprochen hat. 587 00:56:13,280 --> 00:56:17,340 Sie hat wenig Erfahrung, aber viel Ehrgeiz. 588 00:56:30,270 --> 00:56:31,270 Bitte, c 'est important. 589 00:56:31,930 --> 00:56:34,090 Nein, warten Sie, ganz kurz, warten Sie. 590 00:56:34,410 --> 00:56:36,970 Es gibt neue Morde, mit den gleichen Münzen. 591 00:56:37,230 --> 00:56:39,870 Philippe war unschuldig, das weiß ich. 592 00:56:40,430 --> 00:56:41,910 Mit ganzem Herzen. 593 00:56:42,110 --> 00:56:45,690 Er hat bei der Arbeitslosenversicherung beide Opfer betreut. Madame Toni, ihr 594 00:56:45,690 --> 00:56:47,830 Sohn hat die Morde gestand. Wegen ihr? 595 00:56:48,390 --> 00:56:52,970 Grangeant. Sie hatte kein Interesse an der Wahrheit. Sie war blind. 596 00:56:55,770 --> 00:56:56,890 Philippe war anders. 597 00:56:57,830 --> 00:56:58,930 Sohn als Kind. 598 00:57:00,320 --> 00:57:06,240 Er hat sich nie gewehrt. Und plötzlich waren die Münzen in seinem Zimmer. 599 00:57:06,720 --> 00:57:10,000 Plötzlich? Als die Polizei hier war. 600 00:57:10,740 --> 00:57:15,060 Sie glauben, die Polizei hat die Beweise... Ich helfe Ihnen von der 601 00:57:17,040 --> 00:57:20,140 Grandjean hat Philipp in den Tod getrieben. 602 00:57:22,560 --> 00:57:25,300 Der Philipp Tournier ist zu 100 Prozent gefreut worden. 603 00:57:25,800 --> 00:57:29,080 Aha. Jemand hat Beweismaterial bei ihm hinterlegt. 604 00:57:29,530 --> 00:57:31,230 Aber ich bin noch über etwas anderes gestolpert. 605 00:57:31,530 --> 00:57:34,990 Ja? Im Protokoll von La Chaux -de -Fonds wird die Beraterfirma erwähnt. 606 00:57:35,590 --> 00:57:36,590 Finde mal raus, wer das ist. 607 00:57:37,610 --> 00:57:38,428 Alles klar. 608 00:57:38,430 --> 00:57:39,850 Es passt mit Furcht aufs Auge. 609 00:57:40,470 --> 00:57:43,350 Optimierung, kapitalistische Logik, Entdenken. 610 00:57:43,830 --> 00:57:45,930 Okay. Hast du etwas von Isabel gehört? 611 00:57:46,970 --> 00:57:47,970 Immer noch nicht. 612 00:57:49,750 --> 00:57:51,430 Schick mir die Adresse von meinem Elternhaus. 613 00:57:52,370 --> 00:57:53,450 Mach mir langsam Sorgen. 614 00:58:27,500 --> 00:58:28,500 Isabel! 615 00:59:08,400 --> 00:59:09,400 Was machst du hier? 616 00:59:11,160 --> 00:59:12,460 Ich wollte sehen, wie es dir geht. 617 00:59:15,720 --> 00:59:16,720 Gut. 618 00:59:37,870 --> 00:59:38,870 Er tötet. 619 00:59:39,730 --> 00:59:40,730 Willkürlich. 620 00:59:42,530 --> 00:59:43,750 Spielt den Erlöser. 621 00:59:46,210 --> 00:59:47,310 Ein Komplex. 622 00:59:49,330 --> 00:59:50,750 Du hast den Drink verdient. 623 00:59:52,390 --> 00:59:53,550 Aber warum ich? 624 00:59:57,490 --> 00:59:59,590 Bin ich Emin Laschet von zu nah gekommen? 625 01:00:00,790 --> 01:00:02,450 Sind wir uns begegnet? 626 01:00:05,670 --> 01:00:06,850 Ich bin besonders. 627 01:00:11,370 --> 01:00:13,410 Er ist Anfang und Ende. 628 01:00:14,730 --> 01:00:15,730 Danke. 629 01:00:24,330 --> 01:00:25,670 Götter zerstören. 630 01:00:28,550 --> 01:00:29,570 Götter schöpfen. 631 01:00:32,330 --> 01:00:34,330 Er denkt, ich bin seine Schöpfung. 632 01:00:34,970 --> 01:00:38,730 Dass ich ohne ihn noch immer eine kleine Polizistin in Laschet verwende. 633 01:00:44,560 --> 01:00:45,560 Aber er kommt zurück. 634 01:00:46,300 --> 01:00:47,540 Zu seiner Schöpfung. 635 01:01:17,520 --> 01:01:18,520 Hast du Hunger? 636 01:01:20,180 --> 01:01:22,860 Ich bin hungrig. Und Milan hat gekocht. 637 01:01:23,880 --> 01:01:24,880 Es schmeckt. 638 01:01:32,200 --> 01:01:35,000 Weihnachten ist morgen, aber es schmeckt sicher heute schon. 639 01:01:48,010 --> 01:01:49,110 Milan redet daran jetzt. 640 01:02:06,050 --> 01:02:07,090 Willst du nicht rangehen? 641 01:02:07,610 --> 01:02:08,610 Nein. 642 01:02:17,680 --> 01:02:18,680 Hier ist Isabelle Grandjean. 643 01:02:19,120 --> 01:02:20,120 Scheiße. 644 01:02:20,960 --> 01:02:21,960 Okay. 645 01:02:22,600 --> 01:02:23,720 Milan Mandic. 646 01:02:32,620 --> 01:02:36,080 Ja, Milan Mandic. Milan, das ist Tessa Ott. Ist Isabelle bei dir? 647 01:02:36,280 --> 01:02:37,218 Nein, wieso? 648 01:02:37,220 --> 01:02:38,220 Sie hat geschrieben, sie ist im Restaurant. 649 01:02:39,120 --> 01:02:40,240 Sie geht bestimmt nicht. 650 01:02:40,860 --> 01:02:42,340 Bist du sicher? Kein Hunger? 651 01:03:15,500 --> 01:03:19,900 Du willst nicht gehen, ohne dass du von mir gesehen wirst. 652 01:03:23,400 --> 01:03:24,880 Aber ich muss dich enttäuschen. 653 01:04:51,210 --> 01:04:52,210 Auf der anderen Seite. 654 01:05:46,460 --> 01:05:47,860 Schnell! 655 01:06:26,569 --> 01:06:27,970 Hey, 656 01:06:30,530 --> 01:06:31,530 hey, 657 01:06:31,570 --> 01:06:32,590 hey, hey, hey! 658 01:06:52,940 --> 01:06:53,940 Ich kann nicht mehr. 659 01:06:54,640 --> 01:06:56,180 Ich kann nicht mehr. 660 01:07:29,339 --> 01:07:30,339 Schau mal da. 661 01:08:46,410 --> 01:08:47,990 Zum Glück hast du Milan vor mir gesehen. 662 01:09:02,310 --> 01:09:03,870 Es tut mir leid, Deva. 663 01:09:07,529 --> 01:09:13,950 Ich hätte dich viel vorher ... Hast du mich gerade getotet? 664 01:09:15,560 --> 01:09:16,560 Das fände ich nicht an. 665 01:09:27,140 --> 01:09:28,920 Was machen wir mit den Münzen von Mubacher? 666 01:09:31,220 --> 01:09:32,220 In Hades? 667 01:09:36,680 --> 01:09:37,680 Beweismaterial. 668 01:09:37,899 --> 01:09:38,899 Bringen sie zu mir. 669 01:09:44,910 --> 01:09:45,910 Weisst du, wer er ist? 670 01:09:46,970 --> 01:09:48,630 Marek. Aus Warschau. 671 01:09:51,550 --> 01:09:52,569 Fingerabdrücke im Rettung? 672 01:09:52,830 --> 01:09:55,850 Die Tante ist mit einem Abdruck aus Montreal, aber nicht in die Staatsbank. 673 01:09:57,430 --> 01:09:58,430 Scheisse. 674 01:10:00,410 --> 01:10:02,770 Wir waren im Altstadthotel. 675 01:10:04,190 --> 01:10:07,690 Ein Krank hat Kontakt mit einer Sterbehilfeorganisation. 676 01:10:08,170 --> 01:10:09,170 Okay. 677 01:10:09,530 --> 01:10:10,530 Dann gehen wir nach. 678 01:10:10,650 --> 01:10:11,650 Ja. 679 01:10:12,670 --> 01:10:13,990 Haben wir es in einem anderen Hotel gemacht? 680 01:10:25,450 --> 01:10:27,290 Können Sie, dass man in Ihren Reihen auch von ihm findet? 681 01:10:32,090 --> 01:10:33,090 Nein. 682 01:10:34,070 --> 01:10:35,270 Nein, sicher nicht. 683 01:10:35,810 --> 01:10:36,810 Vergiss es. 684 01:10:42,410 --> 01:10:44,710 Normalerweise suche ich mir die falschen Typen aus. 685 01:10:48,950 --> 01:10:50,150 Ich hoffe Ihnen. 686 01:10:50,990 --> 01:10:52,670 Du hast seine Nummer? 687 01:11:20,590 --> 01:11:21,910 Hallo, Marek aus Warschau. 688 01:11:30,850 --> 01:11:32,530 An die Luft der Erde zurückgekehrt? 689 01:11:33,890 --> 01:11:36,810 Sind wir uns immer noch einig, dass die Toten nicht zu uns sprechen? 690 01:11:39,970 --> 01:11:40,970 Anfang und Ende. 691 01:11:41,550 --> 01:11:42,970 Du bist am Ende, Marek. 692 01:11:43,430 --> 01:11:44,930 Ich fange gerade erst an. 693 01:11:45,990 --> 01:11:47,790 Wir könnten nicht unterschiedlicher sein. 694 01:11:51,340 --> 01:11:52,520 Dann spielen wir weiter. 695 01:11:54,560 --> 01:11:57,100 Schick mir deine Koordinaten. Ich erlöse dich. 696 01:11:57,980 --> 01:11:59,500 Du musst dich beeilen, Isabel. 697 01:12:05,720 --> 01:12:06,720 Herr Trudy? 698 01:12:07,780 --> 01:12:08,780 GPS? 699 01:12:09,320 --> 01:12:10,320 Gerade GPS. 700 01:12:11,260 --> 01:12:12,260 Okay. 701 01:12:13,460 --> 01:12:14,460 Ja. 702 01:12:14,880 --> 01:12:15,880 Danke. 703 01:12:17,980 --> 01:12:21,340 Die Anrufe über die Funkzelle zu mir sind zurückgelaufen. Paradeplatz. So 704 01:12:21,340 --> 01:12:22,340 war ich ja schon. 705 01:12:32,280 --> 01:12:33,660 Äh, was will das? 706 01:12:34,200 --> 01:12:35,540 So kann ich nicht arbeiten. 707 01:12:37,240 --> 01:12:38,340 Hey, hallo. 708 01:12:39,460 --> 01:12:40,460 Sicher nicht. 709 01:12:42,620 --> 01:12:43,620 CIG. 710 01:12:45,220 --> 01:12:48,030 So. Ihre Hinweise mit der Beraterfirma? 711 01:12:48,350 --> 01:12:49,108 Nein, da. 712 01:12:49,110 --> 01:12:53,370 Ja? Missing Link, CIG, eine internationale Beraterfirma mit 713 01:12:53,370 --> 01:12:56,270 Hannover. Bei Allertec in Zürich, Innsbruck, Hannover und Montreal. 714 01:12:56,510 --> 01:12:57,850 Ja, und in La Chaux -de -Fonds. 715 01:12:58,290 --> 01:12:59,290 Also, 716 01:12:59,770 --> 01:13:03,810 Pink Group damals noch, ist ab vor zehn Jahren von CIG geschluckt worden. 717 01:13:04,130 --> 01:13:06,270 Jetzt müssen wir nur noch wissen, was die in Zürich gerade optimieren. 718 01:13:06,510 --> 01:13:07,510 Ich kann sie eingrenzen. 719 01:13:07,890 --> 01:13:11,430 Paradeplatz. Oh, Sie haben die Chefetage von CIG auf Telefon. Ja. 720 01:13:14,030 --> 01:13:16,590 Der Täter ist verantwortlich für hunderte Verkündigungen. 721 01:13:18,290 --> 01:13:22,650 Er wählt jemanden aus, er wird ihm seine Gnade und erlöst ihn von seinem 722 01:13:22,650 --> 01:13:23,650 sinnlosen Dasein. 723 01:13:40,610 --> 01:13:42,850 Mein Kollege hat Ihnen die Station geschickt. 724 01:13:43,160 --> 01:13:46,300 Ich brauche den Namen des Mitarbeiters, der überall dort im Einsatz war und 725 01:13:46,300 --> 01:13:47,920 jetzt in Zürich nähe Paradeplatz. 726 01:13:48,300 --> 01:13:51,260 Ohne richterlichen Beschluss kann ich keine Personalakten herausgeben. 727 01:13:51,840 --> 01:13:53,960 Dafür brauchen Sie keinen richterlichen Beschluss. 728 01:13:54,240 --> 01:13:55,900 Da sagt die Rechtsabteilung etwas anderes. 729 01:13:57,760 --> 01:14:02,860 Hören Sie, es hängt jetzt ganz von Ihnen ab, wie breit dieser Skandal durch die 730 01:14:02,860 --> 01:14:06,080 Medien geht. In Ihrer Firma arbeitet ein Serienmörder. 731 01:14:09,940 --> 01:14:11,460 Vielen Dank für die Kooperation. 732 01:14:12,599 --> 01:14:13,599 Auf Wiederhören. 733 01:14:15,280 --> 01:14:17,080 Das geht jetzt keine 3 Minuten, bitte. 734 01:14:41,260 --> 01:14:42,260 Et voilà. 735 01:14:49,460 --> 01:14:51,300 Marek Kotecki, Teamleiter. 736 01:14:52,300 --> 01:14:54,420 Vita. La Chaux -de -Fonds. 737 01:14:55,040 --> 01:14:58,440 Innsbruck. Hannover, Montreux, Zürich. Wo in Zürich? 738 01:15:00,180 --> 01:15:02,640 SKG Schweizerische Kreditgesellschaft, Paradeplatz. 739 01:15:02,960 --> 01:15:05,920 Privatadress? Die Firma hat mir eine Wohnung gemietet, Maastricht 5. 740 01:15:06,980 --> 01:15:07,980 Ja, oder? 741 01:15:08,160 --> 01:15:09,820 Ich brauche zwei andere Einheiten. 742 01:15:10,960 --> 01:15:12,060 Ja, ich bitte. 743 01:15:18,040 --> 01:15:18,680 Ich 744 01:15:18,680 --> 01:15:36,960 stürme 745 01:15:36,960 --> 01:15:37,960 jetzt gerade eine Grossbank. 746 01:15:38,720 --> 01:15:39,720 Geil, oder? 747 01:15:40,080 --> 01:15:41,080 Gratuliere. 748 01:15:43,340 --> 01:15:44,340 Gratuliere. 749 01:16:13,420 --> 01:16:14,420 Godetzky? 750 01:16:14,600 --> 01:16:15,740 Marek Godetzky? 751 01:16:16,860 --> 01:16:18,880 Godetzky! Der ist nicht mehr hier. 752 01:16:23,880 --> 01:16:24,880 Frau Wegenasch? 753 01:16:25,100 --> 01:16:27,120 Negativ. Er ist nicht zuhause. Und deine? 754 01:16:27,780 --> 01:16:28,780 Negativ. 755 01:17:11,200 --> 01:17:13,040 Grosjean, wo ist die Art? Sie ist gerade da hinten. 756 01:17:15,780 --> 01:17:19,200 Wo ist der? 757 01:17:21,260 --> 01:17:22,340 Ist das dein Ernst? Wo? 758 01:17:23,160 --> 01:17:27,040 Hey, du kannst nicht... Er ist nicht da. 759 01:17:27,540 --> 01:17:28,540 Nicht zu Hause. 760 01:17:28,760 --> 01:17:29,760 Das ist sein Arbeitsplatz. 761 01:17:34,540 --> 01:17:35,660 Wo ist dein Arbeitsplatz? 762 01:17:36,100 --> 01:17:37,100 Hier vorne. 763 01:17:37,240 --> 01:17:38,240 Kommen Sie mit. 764 01:17:57,520 --> 01:18:04,160 Herr Koteck, ich möchte mich gern angemessen bei Ihnen entschuldigen. 765 01:18:13,360 --> 01:18:14,460 Das sind Gründigungen. 766 01:18:14,920 --> 01:18:16,400 Die potenziellen Opfer. 767 01:18:17,280 --> 01:18:19,060 Wer entscheidet über die Entlastungen? 768 01:18:19,300 --> 01:18:20,400 Das Management der Bank. 769 01:18:20,600 --> 01:18:22,120 Wir sprechen nur Empfehlungen aus. 770 01:18:22,360 --> 01:18:23,700 Wen hat Marek Koteck empfohlen? 771 01:18:24,160 --> 01:18:25,160 Niemand. 772 01:18:26,280 --> 01:18:27,280 Wieso niemand? 773 01:18:27,520 --> 01:18:28,960 Naja, wir bereiten die Daten für ihn auf. 774 01:18:29,200 --> 01:18:29,999 Und dann? 775 01:18:30,000 --> 01:18:33,300 Er führt damit seinen Computer und der allmächtige Algorithmus entscheidet, 776 01:18:33,300 --> 01:18:34,320 was? So einfach ist das nicht. 777 01:18:34,520 --> 01:18:36,800 Aber klar, Basis sind schon Daten und Statistiken. 778 01:18:42,500 --> 01:18:44,140 Wäre ich aus deiner Sicht am wenigsten wert? 779 01:18:49,220 --> 01:18:50,820 Er ist der Erlöser. 780 01:18:52,360 --> 01:18:53,360 Nutzlos in Menschen. 781 01:18:55,020 --> 01:18:56,920 Der Hubacher war mit der Firma verheiratet. 782 01:18:57,580 --> 01:18:59,760 Stopp. Lassen Sie alles liegen. 783 01:19:02,060 --> 01:19:03,060 Marc gibt. 784 01:19:04,160 --> 01:19:05,320 Und Marc nimmt. 785 01:19:06,580 --> 01:19:08,240 Er schöpft uns zerstört. 786 01:19:10,940 --> 01:19:12,840 Wie zeigt sich die göttliche Allmacht? 787 01:19:14,760 --> 01:19:16,140 Niemand ist vor ihm sicher. 788 01:19:20,480 --> 01:19:21,740 Es kann jeden treffen. 789 01:19:26,510 --> 01:19:27,530 Da fehlt ein Dossier. 790 01:19:40,490 --> 01:19:43,170 Ist Ihre Arbeit abgeschlossen? 791 01:20:04,680 --> 01:20:05,680 Merry Christmas! 792 01:20:49,240 --> 01:20:50,240 Hallo? 793 01:20:52,100 --> 01:20:53,100 Hallo? Gehört es dir weh? 794 01:20:53,400 --> 01:20:54,400 Ich will bitte wachen. 795 01:20:54,520 --> 01:20:55,520 Ich will nicht wachen. 796 01:21:26,259 --> 01:21:28,220 Aber du bist zu feige. 797 01:21:31,100 --> 01:21:32,440 Anfang und Ende. 798 01:21:47,780 --> 01:21:49,320 Lässt du mich sterben, Isabel? 799 01:22:38,830 --> 01:22:39,830 Er hat sich vergiftet. 800 01:23:31,850 --> 01:23:32,850 Krass, so krass. 801 01:23:39,130 --> 01:23:40,130 Hopp. 802 01:24:03,430 --> 01:24:04,430 Zu viel Gift dahinter. 803 01:24:06,930 --> 01:24:08,230 Von Charlie? Ja. 804 01:24:08,790 --> 01:24:13,570 Hab ich ihm abgekauft. Also ... Eigentlich nicht ich, sondern das 805 01:24:13,750 --> 01:24:19,610 aber ... Sie wartet. 806 01:24:21,570 --> 01:24:22,570 Kommt gut. 807 01:24:24,550 --> 01:24:27,350 Hey! Komm nachher mit Charlie zum Ziehen. 808 01:24:27,990 --> 01:24:28,990 Gemico. 809 01:24:31,090 --> 01:24:32,350 Ein anderes Mal vielleicht? 810 01:24:48,080 --> 01:24:49,080 Ich bleibe lieber hier. 811 01:24:50,020 --> 01:24:52,020 Sie können ganz schön anstrengend sein. 812 01:24:52,380 --> 01:24:53,380 Ich weiss. 813 01:24:54,000 --> 01:24:55,000 Immerhin. 814 01:24:56,860 --> 01:24:58,540 Sie sind eine gute Partizipantin. 815 01:24:59,320 --> 01:25:01,440 Ich würde mich der Münze einfach so versöhnen lassen. 816 01:25:04,720 --> 01:25:05,780 Ich glaube auch, ja. 817 01:25:15,600 --> 01:25:16,780 Was ist mit der Münze? 818 01:25:18,960 --> 01:25:19,960 Schöne Weihnachten. 819 01:25:41,940 --> 01:25:44,440 Sind wir wieder Freunde? 820 01:25:46,220 --> 01:25:48,820 Das ist doch nicht blöd. Das spielt alles beim Alter. 821 01:25:49,080 --> 01:25:50,080 Doch, ich sage. 822 01:25:50,140 --> 01:25:51,720 Nur ein bisschen Bisschen. Passt. 823 01:25:52,240 --> 01:25:53,240 Passt nie darauf. 824 01:25:53,780 --> 01:25:55,840 Was? Das Weihnachtswunder. 825 01:26:01,600 --> 01:26:06,620 Mit so einem Schnürsel vom Landesmuseum hat man die ganze Reihe abgekauft. 826 01:26:06,860 --> 01:26:11,680 Nein. So eine Kulturenacht. Ich bin ein Chronist. 827 01:26:12,000 --> 01:26:13,000 Hey! 828 01:26:13,380 --> 01:26:15,040 Freue Weihnachten zusammen! 829 01:26:59,430 --> 01:27:00,530 Arschmann Stutz, bitte. 830 01:28:04,940 --> 01:28:06,780 Die Welt ist ein inspirierender Ort. 831 01:28:08,160 --> 01:28:10,360 Wir versessern deine Leidenschaft. 832 01:28:11,180 --> 01:28:12,760 Tatort mit Panos. 56105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.