Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,120 --> 00:00:51,640
Whoa.
2
00:01:08,080 --> 00:01:10,240
What is that?
3
00:01:14,120 --> 00:01:16,480
A thing of darkness.
4
00:01:16,520 --> 00:01:18,520
A night fear.
5
00:01:18,560 --> 00:01:20,120
Don't even look at it.
6
00:01:21,720 --> 00:01:23,800
The face. It's horrible.
7
00:01:23,840 --> 00:01:25,480
Where does it come from?
8
00:01:25,520 --> 00:01:26,520
A long way away,
9
00:01:26,560 --> 00:01:28,720
on a rock
at the edge of the world,
10
00:01:28,760 --> 00:01:30,280
lived a woman
11
00:01:30,320 --> 00:01:33,200
with terrible claws,
wings of bronze,
12
00:01:33,240 --> 00:01:35,520
and breath
as foul as corpses.
13
00:01:35,560 --> 00:01:38,760
Her hair was a nest
of poisonous snakes,
14
00:01:39,120 --> 00:01:41,400
hissing, alive.
15
00:01:41,440 --> 00:01:43,080
Catch her stare,
16
00:01:43,120 --> 00:01:45,240
and she could turn you
to stone.
17
00:01:45,280 --> 00:01:49,040
Her name was Medusa,
the Gorgon.
18
00:01:50,120 --> 00:01:52,040
Imagine her looking away.
19
00:01:52,080 --> 00:01:54,640
And then starting
to turn towards you.
20
00:01:54,680 --> 00:01:57,120
Slowly, slowly.
21
00:01:57,160 --> 00:02:01,840
Shall we turn
and look at them, sisters?
22
00:02:01,880 --> 00:02:03,880
Ugh!
23
00:02:03,920 --> 00:02:08,720
And the boy sent to kill her, came out
of the same shadows that spawned her.
24
00:02:08,760 --> 00:02:14,120
And his birth was first foretold
in a cave as dark as this place.
25
00:02:14,160 --> 00:02:15,880
His name was Perseus.
26
00:02:34,440 --> 00:02:38,560
Acrisius, King of Argos,
had a daughter, Danae.
27
00:02:38,600 --> 00:02:40,320
Now he longed for a son.
28
00:02:40,360 --> 00:02:43,360
What if his wife should
give him another daughter?
29
00:02:43,400 --> 00:02:47,280
What if he gave rise to a line of
daughters stretching out forever?
30
00:02:47,320 --> 00:02:51,520
Women who would carry off his
name and lineage to strangers.
31
00:02:51,560 --> 00:02:55,840
This ache for a boy child,
an heir, gripped his heart,
32
00:02:55,880 --> 00:03:00,160
and he made sacrifice
after sacrifice to the gods,
33
00:03:00,200 --> 00:03:04,000
creators of earth and sky
and moon, until finally,
34
00:03:04,040 --> 00:03:06,760
desperate,
he sought out the oracle.
35
00:03:10,160 --> 00:03:11,960
Who's there?
36
00:03:12,000 --> 00:03:13,920
Acrisius. King of Argos.
37
00:03:13,960 --> 00:03:16,040
What does the king
wish to know?
38
00:03:18,200 --> 00:03:20,360
There's a shame
in asking what's to come.
39
00:03:20,400 --> 00:03:24,120
And the King of Argos knelt in
the darkness with a dry mouth,
40
00:03:24,160 --> 00:03:28,400
his heart tapping like the
wind at the temple door.
41
00:03:28,440 --> 00:03:29,680
I want a son.
42
00:03:29,720 --> 00:03:32,480
A son? There will be a boy.
43
00:03:32,520 --> 00:03:35,760
The king's heart lurched
in the darkness.
44
00:03:35,800 --> 00:03:37,120
A son!
45
00:03:37,160 --> 00:03:40,080
But not your son,
Acrisius, King of Argos.
46
00:03:40,120 --> 00:03:42,520
Your daughter's son.
47
00:03:42,560 --> 00:03:44,360
Danae will have a boy,
48
00:03:44,400 --> 00:03:46,520
and you shall hear
his laughter.
49
00:03:46,560 --> 00:03:51,240
And this boy, one day,
he'll kill you.
50
00:03:52,120 --> 00:03:53,800
He'll kill you.
51
00:03:53,840 --> 00:03:55,200
What?
52
00:03:55,240 --> 00:03:57,080
He'll kill you.
53
00:03:57,120 --> 00:03:59,440
Lights! Do you hear me?
Lights!
54
00:04:03,600 --> 00:04:06,120
Father? Father?
55
00:04:06,160 --> 00:04:08,200
Nothing now for both of us.
56
00:04:08,240 --> 00:04:11,040
No sons, no laughter,
no joy.
57
00:04:11,080 --> 00:04:15,320
Nothing but silences
and funerals
58
00:04:15,360 --> 00:04:17,880
and things
that might have been.
59
00:04:19,720 --> 00:04:20,760
Father?
60
00:04:23,360 --> 00:04:24,760
Poor girl.
61
00:04:25,560 --> 00:04:28,320
Oh. Yes, terrible.
62
00:04:28,360 --> 00:04:31,080
Shut for ever in a chamber
of solid bronze
63
00:04:31,120 --> 00:04:33,520
from which there could be
no escape.
64
00:04:33,560 --> 00:04:35,600
Nothing, nothing now,
65
00:04:35,640 --> 00:04:40,360
but the dark and silence and the trickle
of sunlight in a corner of the cell.
66
00:04:40,400 --> 00:04:44,280
Danae found all her hope
in that finger of light,
67
00:04:44,320 --> 00:04:47,080
looked at it,
week after week,
68
00:04:47,120 --> 00:04:50,840
month after month,
year after year.
69
00:04:50,880 --> 00:04:52,280
Until one day,
70
00:04:52,320 --> 00:04:54,720
as she gave herself
up to the light,
71
00:04:54,760 --> 00:04:56,480
it turned to gold,
72
00:04:56,520 --> 00:05:01,160
real gold! Streaming into
her lap as she lay there.
73
00:05:13,120 --> 00:05:14,320
What was it?
74
00:05:14,360 --> 00:05:18,000
It was Zeus,
lord of all gods.
75
00:05:18,040 --> 00:05:20,040
What was he doing?
76
00:05:20,080 --> 00:05:22,680
Fulfilling the oracle.
77
00:05:22,720 --> 00:05:25,800
Oh! So that's how it's done.
78
00:05:27,160 --> 00:05:30,080
Oh, no! A baby! How awful!
79
00:05:30,120 --> 00:05:33,080
Was it a boy?
Did it kill its grandfather?
80
00:05:33,120 --> 00:05:35,920
Did it have a poisoned rattle
or something?
81
00:05:35,960 --> 00:05:38,080
It was a boy. Perseus.
82
00:05:39,200 --> 00:05:41,160
Born in darkness and secret.
83
00:05:41,200 --> 00:05:43,040
A boy whose fate awaited him,
84
00:05:43,080 --> 00:05:46,200
at the end of the world
on a sea-lashed rock.
85
00:05:47,440 --> 00:05:50,040
I smell a man,
born of a god.
86
00:05:50,080 --> 00:05:53,200
Sisters, smell the air.
87
00:05:53,240 --> 00:05:56,240
Stare him out, sisters.
88
00:05:56,280 --> 00:05:59,600
Give him the sad eye.
89
00:06:00,720 --> 00:06:02,040
Years passed
90
00:06:02,080 --> 00:06:04,640
and all Perseus knew
was the room,
91
00:06:04,680 --> 00:06:07,600
the sweet touch of his mother,
and her stories.
92
00:06:07,640 --> 00:06:10,920
And the quiet unraveling
of day after day.
93
00:06:10,960 --> 00:06:12,840
What's the world like?
94
00:06:13,680 --> 00:06:14,920
Not like this.
95
00:06:14,960 --> 00:06:16,680
What's this then?
96
00:06:17,400 --> 00:06:18,360
A prison.
97
00:06:18,400 --> 00:06:20,240
I thought
it was the world.
98
00:06:20,280 --> 00:06:22,160
When Perseus was 6 years old,
99
00:06:22,200 --> 00:06:24,800
danae made for him
a sword, from wood
100
00:06:24,840 --> 00:06:28,240
pulled from her bed and
smoothed on the stone floor.
101
00:06:28,280 --> 00:06:30,280
When she placed it
in his hands,
102
00:06:30,320 --> 00:06:32,560
the little boy
just stood there,
103
00:06:32,600 --> 00:06:34,160
his pale eyes troubled.
104
00:06:35,560 --> 00:06:38,640
You fight with it.
You fight monsters with it.
105
00:06:38,680 --> 00:06:41,040
A long way away, on a
rock at the edge of the world,
106
00:06:41,080 --> 00:06:43,720
lives a woman
with terrible claws,
107
00:06:43,760 --> 00:06:47,400
wings of bronze, and
breath as foul as corpses.
108
00:06:47,440 --> 00:06:50,720
Her hair is a nest
of poisonous snakes,
109
00:06:51,480 --> 00:06:52,720
alive,
110
00:06:53,080 --> 00:06:54,560
and hissing!
111
00:06:55,160 --> 00:06:56,600
Catch her eyes
112
00:06:57,400 --> 00:06:59,720
and she'll turn you
to stone.
113
00:07:15,800 --> 00:07:19,600
And this pale, bloodless noise
caught in the still passages,
114
00:07:19,640 --> 00:07:23,120
echoed, crept into the ear
of the sad king,
115
00:07:23,160 --> 00:07:25,800
chilled him,
pulled him from his chamber,
116
00:07:25,840 --> 00:07:29,680
pulled him down corridors
where laughter had long died,
117
00:07:29,720 --> 00:07:33,800
where joy had perished,
pulled him down and down
118
00:07:33,840 --> 00:07:35,720
into the bowels of his palace.
119
00:07:42,800 --> 00:07:45,840
Don't kill him! Please!
120
00:07:45,880 --> 00:07:47,880
Please don't kill my boy!
121
00:07:52,120 --> 00:07:56,760
Take this chest and shut in it
my daughter and her son.
122
00:07:56,800 --> 00:07:59,560
Cast it from the highest cliff
into the ocean,
123
00:07:59,600 --> 00:08:04,840
and let the seas mash them,
and the rocks grind them.
124
00:08:04,880 --> 00:08:06,440
Perseus could feel
the chest lifted,
125
00:08:06,480 --> 00:08:08,560
hear the clash of heel
on stone,
126
00:08:08,600 --> 00:08:12,640
and then the drag, the lurch,
as the chest was carried off,
127
00:08:12,680 --> 00:08:14,200
where they knew not,
128
00:08:14,240 --> 00:08:18,040
and then cold sharp salt air
seeping into the wood.
129
00:08:18,080 --> 00:08:21,920
He clung, clung in silence
to his silent mother.
130
00:08:21,960 --> 00:08:23,480
He must have been frightened.
131
00:08:23,520 --> 00:08:27,800
Imagine, imagine!
Suddenly a heave,
132
00:08:27,840 --> 00:08:31,200
and then the world dropping
from the pit of your stomach,
133
00:08:31,240 --> 00:08:34,040
the fall, the forever fall,
the plunge,
134
00:08:34,080 --> 00:08:36,120
turning over and over,
135
00:08:36,160 --> 00:08:37,360
clinging together.
136
00:08:37,400 --> 00:08:39,840
And then the smash of wood
on water,
137
00:08:39,880 --> 00:08:41,280
and the wetness forcing in.
138
00:08:41,320 --> 00:08:42,560
That's terrible!
139
00:08:42,600 --> 00:08:44,160
They just drowned?
140
00:08:44,200 --> 00:08:46,200
They should have drowned.
They dreamed they drowned.
141
00:08:46,240 --> 00:08:48,200
But then they woke,
142
00:08:48,240 --> 00:08:51,120
and they were still there,
still locked in the dark,
143
00:08:51,160 --> 00:08:55,000
but now the dark moved them
from side to side,
144
00:08:55,040 --> 00:08:57,120
rocked them.
They floated!
145
00:08:57,160 --> 00:08:58,400
They floated.
146
00:08:58,440 --> 00:09:01,120
Pulled by currents,
tugged by tides.
147
00:09:01,160 --> 00:09:03,320
How long this lasted
who knows.
148
00:09:03,360 --> 00:09:06,920
There were no days or nights,
only drifting,
149
00:09:06,960 --> 00:09:10,280
drifting in and out of sleep
on and on.
150
00:09:12,240 --> 00:09:14,400
Until, from nowhere,
151
00:09:14,440 --> 00:09:15,720
out of nothing,
152
00:09:15,760 --> 00:09:18,120
suddenly there was light!
153
00:09:18,160 --> 00:09:21,600
Light! More light
than Perseus had ever known.
154
00:09:21,640 --> 00:09:24,880
And into the light, a face.
And it was smiling.
155
00:09:24,920 --> 00:09:28,720
Look what the sea brought us!
Look!
156
00:09:37,280 --> 00:09:39,920
What are you thinking, son?
157
00:09:39,960 --> 00:09:43,040
When I was small,
we lived in a prison.
158
00:09:44,240 --> 00:09:46,480
I remember the prison.
159
00:09:46,520 --> 00:09:49,920
There was a narrow window.
It was always quiet.
160
00:09:52,320 --> 00:09:55,200
Sometimes I miss the darkness.
161
00:09:55,240 --> 00:09:58,080
I miss the shadows
and the silence.
162
00:09:58,120 --> 00:10:00,040
My house is full
of shadows.
163
00:10:00,080 --> 00:10:01,880
Come and live with me.
164
00:10:03,240 --> 00:10:04,440
Is this your son?
165
00:10:04,480 --> 00:10:06,200
He is my son.
166
00:10:06,240 --> 00:10:08,000
His name is Perseus.
167
00:10:08,040 --> 00:10:10,040
And where's his father?
168
00:10:10,080 --> 00:10:12,040
Diktys? Is this your son?
169
00:10:12,080 --> 00:10:13,440
He has no father.
170
00:10:13,480 --> 00:10:14,840
Oh.
171
00:10:14,880 --> 00:10:17,240
A boy needs a father.
172
00:10:17,280 --> 00:10:20,040
How would you like me
to be your father?
173
00:10:20,080 --> 00:10:23,680
How would you like to live
in a palace full of shadows?
174
00:10:24,920 --> 00:10:26,680
It could be easily done.
175
00:10:26,720 --> 00:10:30,120
All I would have to do is
take your mother for my wife.
176
00:10:30,160 --> 00:10:32,440
Leave my mother alone!
177
00:10:32,480 --> 00:10:33,800
Who are you?
178
00:10:33,840 --> 00:10:37,000
His name is Polydektes.
King of all of this island,
179
00:10:37,040 --> 00:10:39,240
stealer of farms, liar.
180
00:10:39,280 --> 00:10:41,880
Gatherer in
of beautiful things.
181
00:10:43,200 --> 00:10:44,520
And if I choose,
182
00:10:44,560 --> 00:10:47,800
I will take your mother
for my wife.
183
00:10:50,200 --> 00:10:54,680
I will marry her in 6 days.
Come to the wedding,
184
00:10:55,520 --> 00:10:58,200
if you can afford
a bride gift.
185
00:11:00,240 --> 00:11:02,640
Is that a treasure chest,
Perseus?
186
00:11:02,680 --> 00:11:06,040
Bring your weight
in gold coins, Perseus.
187
00:11:06,080 --> 00:11:09,400
Bring your oak chest
full of gold pieces.
188
00:11:09,440 --> 00:11:13,440
I have no gold.
The chest is empty.
189
00:11:13,480 --> 00:11:14,720
Oh, dear.
190
00:11:15,680 --> 00:11:17,640
What is to be done?
191
00:11:22,200 --> 00:11:24,120
A long way away,
192
00:11:24,160 --> 00:11:26,160
on a rock at the edge
of the world, lives a woman
193
00:11:26,200 --> 00:11:29,200
whose hair is a nest
of poisonous snakes.
194
00:11:29,240 --> 00:11:32,280
Catch her eye and
she'll turn you to stone.
195
00:11:32,320 --> 00:11:35,280
I'll bring you something
better than gold.
196
00:11:37,400 --> 00:11:40,160
I'll bring you the head
of the Gorgon.
197
00:11:40,200 --> 00:11:44,120
Really?
The head of the Gorgon?
198
00:11:44,160 --> 00:11:46,320
Marvelous.
199
00:11:46,360 --> 00:11:50,800
What a marvelous wedding gift.
200
00:11:50,840 --> 00:11:54,920
I shall.
I shall bring you Medusa,
201
00:11:55,800 --> 00:11:58,040
and there will be no wedding.
202
00:11:58,080 --> 00:12:00,240
Somebody called my name!
203
00:12:00,280 --> 00:12:04,280
Sisters,
we must keep watch.
204
00:12:04,320 --> 00:12:08,280
Look to the east!
205
00:12:11,240 --> 00:12:15,080
And so it was that Perseus,
half-child, half-god,
206
00:12:15,120 --> 00:12:17,720
found himself with 5 days
and 5 nights
207
00:12:17,760 --> 00:12:20,200
to bring back the severed head
of the Gorgon,
208
00:12:20,240 --> 00:12:23,400
fringed with snakes,
the gaze that froze,
209
00:12:23,440 --> 00:12:25,400
to prevent the marriage
of his mother
210
00:12:25,440 --> 00:12:29,200
to the tyrant, Polydektes,
Lord of Seriphos.
211
00:12:29,240 --> 00:12:31,080
I don't know
who I hate more,
212
00:12:31,120 --> 00:12:33,520
this Polydektes,
or the Gorgon.
213
00:12:34,920 --> 00:12:37,560
Poor Danae,
did she have to marry him?
214
00:12:38,160 --> 00:12:40,120
Poor Perseus.
215
00:12:40,160 --> 00:12:42,040
Poor Perseus.
216
00:12:42,080 --> 00:12:45,200
How could he bring back the head
of the Gorgon to Polydektes' table?
217
00:12:45,240 --> 00:12:47,160
Did such a monster
really exist?
218
00:12:47,200 --> 00:12:49,560
Where was this island
at the edge of the world,
219
00:12:49,600 --> 00:12:54,440
beyond ocean, beyond nights,
beyond the north wind?
220
00:12:55,600 --> 00:12:58,640
He wasted one whole day
by the seashore,
221
00:12:58,680 --> 00:13:00,280
stared into the red night.
222
00:13:00,320 --> 00:13:01,800
So what happened?
223
00:13:01,840 --> 00:13:04,200
The gods, the gods helped him.
224
00:13:04,240 --> 00:13:06,200
Remember, he was Zeus' son.
225
00:13:06,240 --> 00:13:09,200
Athene the daughter of Zeus,
Hermes the messenger,
226
00:13:09,240 --> 00:13:12,000
they found him.
They gave him this sword,
227
00:13:12,040 --> 00:13:15,040
a real sword,
and a bright bronze shield.
228
00:13:15,080 --> 00:13:17,560
And Athene...
She was his sister, then?
229
00:13:17,600 --> 00:13:19,200
She was his half-sister.
230
00:13:19,240 --> 00:13:22,280
...warned him never to look
directly at the Gorgon,
231
00:13:22,320 --> 00:13:26,200
but to catch her stare in
the reflection of the shield.
232
00:13:26,240 --> 00:13:29,480
Go to the Graeae, she told
him, sisters of the Gorgon.
233
00:13:29,520 --> 00:13:31,200
They will know
where to find her.
234
00:13:31,240 --> 00:13:34,040
And at length Perseus
found the Graeae,
235
00:13:34,080 --> 00:13:38,040
3 hags who had but one tooth
and one eye between them.
236
00:13:38,080 --> 00:13:39,920
The Gorgon's sisters.
237
00:13:41,600 --> 00:13:43,800
Zeus, father of the gods,
lord of the storm,
238
00:13:43,840 --> 00:13:46,800
cloud gatherer,
give me a 6!
239
00:13:46,840 --> 00:13:48,240
Give her a 2!
Give her a 2!
240
00:13:48,280 --> 00:13:50,360
Give her nothing, Zeus!
Give her nothing.
241
00:13:50,400 --> 00:13:51,320
Who's there?
242
00:13:51,360 --> 00:13:53,600
A traveler.
And I hold the eye!
243
00:13:53,640 --> 00:13:55,160
Give it to me!
244
00:13:55,200 --> 00:13:57,120
Not until you tell me
where I may find the Gorgon.
245
00:13:57,160 --> 00:14:00,320
Give me the eye!
I'll tell you. Me!
246
00:14:00,360 --> 00:14:04,480
The Graeae screeched and spat
and clawed to betray their sister.
247
00:14:04,520 --> 00:14:06,960
But Perseus would not
give up the eye
248
00:14:07,000 --> 00:14:08,360
until he knew everything.
249
00:14:08,400 --> 00:14:10,200
I'll tell you everything.
Give it to me.
250
00:14:10,240 --> 00:14:12,120
I'll tell you everything.
Anything!
251
00:14:12,160 --> 00:14:14,120
Go to the nymphs
of the Styx.
252
00:14:14,160 --> 00:14:16,080
They have the cap
of invisibility,
253
00:14:16,120 --> 00:14:18,320
the winged sandals
to carry you.
254
00:14:18,360 --> 00:14:20,200
I know where they are!
255
00:14:20,240 --> 00:14:22,120
Here's your eye!
Betrayers.
256
00:14:22,160 --> 00:14:24,640
I have it! I have it!
257
00:14:26,120 --> 00:14:29,160
Go, stranger,
go to the nymphs,
258
00:14:29,200 --> 00:14:32,000
take every weapon,
make yourself invisible.
259
00:14:32,040 --> 00:14:33,600
It will not help you.
260
00:14:33,640 --> 00:14:37,800
My sister will freeze
the breath in your throat!
261
00:14:37,840 --> 00:14:42,040
He's coming, sister!
He's coming!
262
00:14:42,080 --> 00:14:44,600
He is coming, my sisters.
263
00:14:44,640 --> 00:14:46,920
I smell him on the breeze.
264
00:14:46,960 --> 00:14:51,120
He is coming to me!
265
00:14:51,160 --> 00:14:54,840
Is this it? The cap
of invisibility. Nice.
266
00:14:54,880 --> 00:14:56,560
It's dog skin.
267
00:14:56,600 --> 00:14:58,920
I don't believe you!
268
00:14:58,960 --> 00:15:00,960
That cap is dog skin?
269
00:15:01,000 --> 00:15:02,720
That's disgusting.
270
00:15:02,760 --> 00:15:04,440
Well, it is.
Yuk!
271
00:15:04,480 --> 00:15:06,880
3 things he had
from the Stygian nymphs,
272
00:15:06,920 --> 00:15:10,720
as beautiful in their black lake
as the Graeae were foul,
273
00:15:10,760 --> 00:15:13,400
the kunee,
cap of invisibility,
274
00:15:13,440 --> 00:15:16,480
the kbisis, a leather pouch in
which to carry the Gorgon's head,
275
00:15:16,520 --> 00:15:20,080
and winged sandals
so that he might fly.
276
00:15:20,120 --> 00:15:22,640
They say he flew out
so far,
277
00:15:22,680 --> 00:15:26,120
he came to the place where
the great titan, Atlas, stood,
278
00:15:26,160 --> 00:15:29,280
whose punishment it was
to hold up the heavens.
279
00:15:29,320 --> 00:15:32,160
And he called out
to the sad giant.
280
00:15:32,200 --> 00:15:34,480
But his voice was tiny.
281
00:15:34,520 --> 00:15:36,280
Medusa!
282
00:15:36,320 --> 00:15:39,640
Medusa the Gorgon!
How can I find her?
283
00:15:39,680 --> 00:15:41,080
Is it a man?
284
00:15:41,840 --> 00:15:44,200
All sounds are small.
285
00:15:44,240 --> 00:15:45,360
Oh,
286
00:15:45,400 --> 00:15:48,440
you make such a noise
about your destiny.
287
00:15:48,480 --> 00:15:52,160
I am tired of bearing
the weight of heavens.
288
00:15:52,200 --> 00:15:55,200
But if I let go, the sky
will fall on your heads.
289
00:15:55,240 --> 00:15:58,240
I seek Medusa, the Gorgon,
290
00:15:58,280 --> 00:16:00,640
whose look turns to stone.
291
00:16:01,200 --> 00:16:03,040
The Gorgon?
292
00:16:03,080 --> 00:16:06,800
The Gorgon is on a rock
at the edge of the world.
293
00:16:06,840 --> 00:16:11,560
I dream she passes and
her stare turns me to stone.
294
00:16:13,800 --> 00:16:15,440
No more weight.
295
00:16:15,480 --> 00:16:17,880
Come closer.
296
00:16:17,920 --> 00:16:21,840
Come closer!
Come closer!
297
00:16:22,840 --> 00:16:24,160
Was she waiting?
298
00:16:24,200 --> 00:16:26,160
She was waiting for him,
wasn't she?
299
00:16:26,200 --> 00:16:29,160
Oh, yes, she was waiting.
Oh, stop it!
300
00:16:29,200 --> 00:16:31,520
He lands on the island.
Imagine!
301
00:16:31,560 --> 00:16:36,720
Moving through statues, through
people the gorgon has frozen to stone.
302
00:16:36,760 --> 00:16:39,360
And he's wearing his cap,
and he's clutching his sword,
303
00:16:39,400 --> 00:16:41,680
but none of those things
seem to help him.
304
00:16:41,720 --> 00:16:45,160
He's invisible
but he's sure she can see him.
305
00:16:45,200 --> 00:16:46,400
She can smell him!
306
00:16:46,440 --> 00:16:49,160
He's frightened,
so frightened.
307
00:16:53,880 --> 00:16:56,040
He's here, sisters.
He's come.
308
00:16:56,080 --> 00:17:00,920
The man who seeks us is here.
Wake, sisters, wake.
309
00:17:00,960 --> 00:17:04,040
Why won't you show yourself,
stranger?
310
00:17:04,080 --> 00:17:05,280
Are you frightened?
311
00:17:05,320 --> 00:17:08,000
Where are you?
I can't see you.
312
00:17:08,040 --> 00:17:10,160
He wants to look at her,
wants to turn.
313
00:17:10,200 --> 00:17:12,200
The voice
tempting him to turn.
314
00:17:12,240 --> 00:17:15,440
She can't see him,
but her voice can charm him.
315
00:17:15,480 --> 00:17:18,880
He's invisible, but if he
looks at her, he's finished.
316
00:17:18,920 --> 00:17:21,040
I like to be looked at.
317
00:17:21,080 --> 00:17:23,400
And I like to look, too.
318
00:17:23,440 --> 00:17:24,880
Where are you?
319
00:17:28,120 --> 00:17:32,160
Look into my eyes.
There's a world in my eyes.
320
00:17:32,200 --> 00:17:34,920
Where are you, stranger?
321
00:17:39,200 --> 00:17:41,800
Why don't you look at me.
322
00:17:41,840 --> 00:17:43,720
I like to be looked at.
323
00:17:45,040 --> 00:17:46,560
Can you see me?
324
00:17:51,800 --> 00:17:53,400
Medusa!
325
00:17:54,360 --> 00:17:57,040
Oh, sister!
326
00:17:57,080 --> 00:18:01,080
Where is he? Kill him!
327
00:18:03,560 --> 00:18:05,960
He did it!
He did it!
328
00:18:06,000 --> 00:18:07,800
Who are these
other Gorgons?
329
00:18:07,840 --> 00:18:10,640
You never mentioned 3 Gorgons.
330
00:18:10,680 --> 00:18:13,960
If I told the whole story,
your head would burst.
331
00:18:14,000 --> 00:18:15,360
There is no one story,
332
00:18:15,400 --> 00:18:18,120
there are branches, rooms,
like this place,
333
00:18:18,160 --> 00:18:20,320
rooms, corridors, dead ends.
334
00:18:20,360 --> 00:18:22,800
What about the minutes
his mother spent waiting,
335
00:18:22,840 --> 00:18:25,280
the minutes running away,
what happened to them?
336
00:18:25,320 --> 00:18:28,280
Or Diktys, his family broken
on a whim?
337
00:18:28,320 --> 00:18:32,440
Or Acrisius the king, haunted,
whose sleep is always fitful,
338
00:18:32,480 --> 00:18:34,800
who cannot forget
the oracle?
339
00:18:34,840 --> 00:18:37,360
Yes, the Gorgon
had sisters.
340
00:18:37,400 --> 00:18:41,120
Yes, Perseus turned
the sad giant atlas to stone.
341
00:18:41,160 --> 00:18:43,640
I can't tell you--
hang on, hang on,
342
00:18:43,680 --> 00:18:45,160
he turned Atlas to stone?
343
00:18:45,200 --> 00:18:47,920
He flew past Atlas and
took pity on the poor giant,
344
00:18:47,960 --> 00:18:49,560
showed him the sad eye,
345
00:18:49,600 --> 00:18:52,920
let him sleep the long
sleep of a mountain.
346
00:18:52,960 --> 00:18:55,080
Atlas! Atlas!
347
00:18:55,120 --> 00:18:58,880
I did not forget.
348
00:18:58,920 --> 00:19:02,400
And then home, home, with
the Gorgon's head in his hands,
349
00:19:02,440 --> 00:19:05,040
his sword pointing the way
in front of him.
350
00:19:05,080 --> 00:19:06,480
Perhaps he's too late.
351
00:19:06,520 --> 00:19:08,440
Perhaps his mother has
been taken to the palace.
352
00:19:08,480 --> 00:19:11,720
Perhaps Polydektes
has already married her.
353
00:19:18,080 --> 00:19:20,120
Who's this?
354
00:19:20,160 --> 00:19:22,440
Don't you know me,
Polydektes?
355
00:19:22,480 --> 00:19:23,640
Perseus!
356
00:19:26,000 --> 00:19:27,360
Let her go.
357
00:19:32,680 --> 00:19:35,760
I have brought you a gift
for your wedding.
358
00:19:37,280 --> 00:19:39,040
Would you look on it?
359
00:19:39,080 --> 00:19:43,160
Oh, you've brought me
the Gorgon's head, have you?
360
00:19:43,200 --> 00:19:44,360
I have.
361
00:19:47,360 --> 00:19:49,240
My friends,
362
00:19:49,280 --> 00:19:52,320
the boy has been
to the end of the world
363
00:19:52,360 --> 00:19:57,040
and come back
with the Medusa's head.
364
00:19:57,080 --> 00:19:59,920
I advise you
to remove yourselves.
365
00:19:59,960 --> 00:20:03,200
One look--
is this right, boy?
366
00:20:03,240 --> 00:20:07,400
One look and we shall
all be petrified!
367
00:20:07,440 --> 00:20:09,560
That's right.
368
00:20:09,600 --> 00:20:14,080
Oh, dear, I think we'll show
our true colors.
369
00:20:14,120 --> 00:20:17,120
Is anyone else
frightened of a story?
370
00:20:17,160 --> 00:20:19,760
Of a child's nightmare?
371
00:20:19,800 --> 00:20:21,160
The Gorgon?
372
00:20:25,760 --> 00:20:27,160
So weak!
373
00:20:28,240 --> 00:20:31,080
Will no one stay with me?
374
00:20:33,200 --> 00:20:34,600
He's lying!
375
00:20:35,080 --> 00:20:37,000
It's a dream.
376
00:20:38,440 --> 00:20:39,480
Come boy.
377
00:20:40,440 --> 00:20:41,600
Sit.
378
00:20:41,640 --> 00:20:42,840
Eat with me.
379
00:20:43,800 --> 00:20:46,080
I dreamed of dark.
380
00:20:47,160 --> 00:20:48,880
I dreamed of light.
381
00:20:51,120 --> 00:20:53,160
I dreamed I was a king.
382
00:20:54,160 --> 00:20:57,120
I dreamed I was a god's son.
383
00:20:58,080 --> 00:21:00,720
I dreamed your limbs
grew heavy
384
00:21:00,760 --> 00:21:02,800
and your blood
turned to sand.
385
00:21:02,840 --> 00:21:05,480
And I dreamed you cried out.
386
00:21:10,040 --> 00:21:12,680
He turned him to stone.
Ha! Good!
387
00:21:14,880 --> 00:21:16,480
So the oracle was wrong?
388
00:21:16,520 --> 00:21:17,680
What?
389
00:21:17,720 --> 00:21:19,120
Acrisius.
390
00:21:19,160 --> 00:21:21,400
The oracle said Perseus
would kill his grandfather,
391
00:21:21,440 --> 00:21:22,320
and he didn't.
392
00:21:22,360 --> 00:21:24,560
I went to the oracle once.
393
00:21:24,600 --> 00:21:26,080
Never ask.
394
00:21:26,120 --> 00:21:28,160
You never hear
what you hope for.
395
00:21:29,600 --> 00:21:32,480
When Danae told Perseus
about his birth,
396
00:21:32,520 --> 00:21:33,600
about the oracle,
397
00:21:33,640 --> 00:21:36,240
Perseus felt compassion
for Acrisius.
398
00:21:36,280 --> 00:21:38,280
He decided
to return to Argos
399
00:21:38,320 --> 00:21:41,280
and promise his grandfather
he would do him no harm.
400
00:21:41,320 --> 00:21:42,600
Good.
401
00:21:42,640 --> 00:21:45,000
But what does it take
for an accident to happen?
402
00:21:45,040 --> 00:21:48,160
Imagine, after standing
for 1000 winters,
403
00:21:48,200 --> 00:21:51,480
this roof should suddenly
give up its spirit,
404
00:21:51,520 --> 00:21:53,040
fall on our head.
405
00:21:54,800 --> 00:21:55,880
What?
406
00:21:55,920 --> 00:21:58,720
What is that?
Chance? Fate?
407
00:21:58,760 --> 00:22:03,400
The god's sport? So it was
with Perseus and Acrisius.
408
00:22:03,440 --> 00:22:06,920
The old king
heard of Perseus' deeds,
409
00:22:06,960 --> 00:22:08,320
fled from Argos,
410
00:22:08,360 --> 00:22:11,120
hid from him in the
narrow lanes of Larissa.
411
00:22:11,160 --> 00:22:15,000
Perseus traveled slowly to Argos,
stopping off on the way.
412
00:22:15,040 --> 00:22:17,040
There was a contest
at Larissa.
413
00:22:17,080 --> 00:22:20,040
He stopped for it.
Hurled the discus. Wild.
414
00:22:20,080 --> 00:22:24,200
Past all the others.
Hurled it into the sky.
415
00:22:24,240 --> 00:22:25,440
Watch out!
416
00:22:25,480 --> 00:22:28,000
Acrisius, haunted,
stood in the crowd.
417
00:22:28,040 --> 00:22:31,680
The discus sought him out
with the strength of an oracle,
418
00:22:31,720 --> 00:22:33,960
found him, killed him.
419
00:22:34,000 --> 00:22:37,960
So the oracle was true.
That's terrible.
420
00:22:38,000 --> 00:22:41,120
Oh, yes, oracles are true.
421
00:22:41,160 --> 00:22:43,280
Stories are true.
422
00:22:43,320 --> 00:22:46,080
There are monsters
at the end of the world.
423
00:22:46,120 --> 00:22:48,080
There are looks that can kill,
424
00:22:48,120 --> 00:22:51,080
and who has not
been petrified with fear?
425
00:22:51,120 --> 00:22:54,280
Ask Athene,
warrior daughter of Zeus,
426
00:22:54,320 --> 00:22:57,160
weaver, maker of spiders.
427
00:22:57,200 --> 00:23:00,440
She will tell you
the things I cannot.
428
00:23:00,480 --> 00:23:04,080
She will sing the praises
of Perseus the hero,
429
00:23:04,120 --> 00:23:06,040
father of the Argives,
430
00:23:06,080 --> 00:23:07,760
the Gorgon slayer.
30873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.