All language subtitles for Star.vs.The.Forces.of.Evil.S03E38.Conquer.720p.WEB-DL.x264-P_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 ♪ 2 00:00:06,706 --> 00:00:08,974 [upbeat music plays] 3 00:00:08,976 --> 00:00:10,976 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 4 00:00:10,978 --> 00:00:12,511 ♪ Gonna get a little wild 5 00:00:12,513 --> 00:00:14,179 ♪ I ain't from round here 6 00:00:14,181 --> 00:00:16,148 ♪ I'm from another dimension 7 00:00:16,150 --> 00:00:19,651 ♪ Gonna get a little weird, gonna have a good time ♪ 8 00:00:19,653 --> 00:00:22,955 ♪ I ain't from round here, I'm from another-- woo-hoo ♪ 9 00:00:28,328 --> 00:00:31,897 ♪ I'm talking rainbows, I'm talking puppies ♪ 10 00:00:31,899 --> 00:00:35,734 ♪ Puh-puh-puh-puh- puh-puh-puh-p-u-u-uh ♪ 11 00:00:35,736 --> 00:00:37,636 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 12 00:00:37,638 --> 00:00:39,304 ♪ Gonna get a little wild 13 00:00:39,306 --> 00:00:40,739 ♪ I ain't from round here 14 00:00:40,741 --> 00:00:43,609 ♪ I'm from another dimension 15 00:00:47,080 --> 00:00:50,582 Okay, okay, me next, me next, me next! 16 00:00:50,584 --> 00:00:52,584 Who am I? 17 00:00:52,586 --> 00:00:54,753 Oh! Oh! Oh! 18 00:00:54,755 --> 00:00:56,922 I don't know. 19 00:00:56,924 --> 00:00:58,724 Me, neither! 20 00:00:58,726 --> 00:01:00,359 [both laughing] 21 00:01:00,361 --> 00:01:01,527 Got your unicorn! 22 00:01:01,529 --> 00:01:03,462 Not for long! 23 00:01:03,464 --> 00:01:05,064 -[laughing] -[splashing] 24 00:01:05,066 --> 00:01:06,065 [laughing] 25 00:01:06,067 --> 00:01:08,000 [panting] 26 00:01:09,202 --> 00:01:10,436 Hmm? 27 00:01:13,239 --> 00:01:15,040 [laughing] 28 00:01:15,042 --> 00:01:16,608 Where's my unicorn? 29 00:01:16,610 --> 00:01:17,676 I don't know, watch. 30 00:01:17,678 --> 00:01:19,678 Watch, watch. 31 00:01:22,615 --> 00:01:26,085 Oh, that looks super-duper fun. 32 00:01:26,087 --> 00:01:27,786 Well, it ain't half bad. 33 00:01:27,788 --> 00:01:29,621 -You should try it. -Cannonball! 34 00:01:37,464 --> 00:01:38,797 [unicorn whinnies] 35 00:01:38,799 --> 00:01:40,632 Oh, what are you doing here? 36 00:01:40,634 --> 00:01:42,301 You're coming with me. 37 00:01:44,804 --> 00:01:46,705 [chanting] Where'd the hairy lady go? 38 00:01:46,707 --> 00:01:48,607 I don't know, I don't know. 39 00:01:48,609 --> 00:01:50,876 -[phone buzzes] -Ohh! 40 00:01:50,878 --> 00:01:52,811 [Star on recording] You are Star Butter-- 41 00:01:54,481 --> 00:01:55,581 -Hey! -[gasps] 42 00:01:55,583 --> 00:01:57,149 Guess what I found? 43 00:01:57,151 --> 00:01:58,817 -Butter? -A unicorn! 44 00:01:58,819 --> 00:02:00,486 [unicorn] Hi. 45 00:02:00,488 --> 00:02:02,888 Cool! Where'd you find that? 46 00:02:02,890 --> 00:02:05,924 Oh, just in the other world at the top of the waterfall. 47 00:02:05,926 --> 00:02:08,093 Another world?! 48 00:02:08,095 --> 00:02:11,797 [pleasant music playing] 49 00:02:11,799 --> 00:02:13,799 I'll always take care of you. 50 00:02:13,801 --> 00:02:16,435 Uh-- Uh, hey, where are you going? 51 00:02:16,437 --> 00:02:18,270 To see if there's more worlds. 52 00:02:18,272 --> 00:02:19,671 Come on! 53 00:02:19,673 --> 00:02:20,873 Okay! 54 00:02:22,575 --> 00:02:24,710 [squeaking with each squeeze] 55 00:02:26,513 --> 00:02:28,313 Turdina! 56 00:02:28,315 --> 00:02:30,682 I'm getting bored! 57 00:02:30,684 --> 00:02:34,086 Well, I guess I'll just be on my way. 58 00:02:34,088 --> 00:02:36,655 All right, we gotta come up with a new plan. 59 00:02:36,657 --> 00:02:38,190 Oh, I got one. 60 00:02:38,192 --> 00:02:39,458 Let's run for it! 61 00:02:39,460 --> 00:02:40,926 We could just hang at the tavern, 62 00:02:40,928 --> 00:02:42,861 wait for this thing to blow over. 63 00:02:42,863 --> 00:02:44,530 I second that. 64 00:02:44,532 --> 00:02:46,465 Uh, that does sound pretty good. 65 00:02:46,467 --> 00:02:47,699 Oh, come on, guys! 66 00:02:47,701 --> 00:02:49,835 We're on a mission from the acting queen! 67 00:02:49,837 --> 00:02:51,637 Wait! She's not even queen?! 68 00:02:51,639 --> 00:02:54,673 Marco, the plan didn't work, man. 69 00:02:55,942 --> 00:02:58,443 Well, of course it didn't work! 70 00:02:58,445 --> 00:03:00,679 I thought we all knew that when he named it "The Doom Nut." 71 00:03:00,681 --> 00:03:02,781 Aw, come on! 72 00:03:02,783 --> 00:03:05,717 Look, we're not following Marco's plans because they're good. 73 00:03:05,719 --> 00:03:08,554 We're following them because he's Marco. 74 00:03:08,556 --> 00:03:11,356 He is gonna come up with another terrible plan, 75 00:03:11,358 --> 00:03:12,891 and when that one doesn't work out, 76 00:03:12,893 --> 00:03:16,828 he'll come up with another, and then another. 77 00:03:16,830 --> 00:03:18,530 That's why he's our leader, 78 00:03:18,532 --> 00:03:21,767 'cause he's just dumb enough to never give up. 79 00:03:22,802 --> 00:03:24,169 Um, yeah, that's true. 80 00:03:24,171 --> 00:03:25,637 Yeah! 81 00:03:25,639 --> 00:03:27,906 Hey, uh, inspirational speech and all, 82 00:03:27,908 --> 00:03:30,742 but I ain't gettin' my dang soul sucked out of me! 83 00:03:30,744 --> 00:03:32,911 -We'll take a group photo. -I'm in. 84 00:03:32,913 --> 00:03:35,347 Well, what are we gonna do about those eyes? 85 00:03:35,349 --> 00:03:37,749 Um, we could put some shades on her. 86 00:03:37,751 --> 00:03:39,084 That'll keep her cool. 87 00:03:39,086 --> 00:03:40,085 -Ugh, Talon! -Geez, man! 88 00:03:40,087 --> 00:03:41,853 Come on! 89 00:03:41,855 --> 00:03:44,356 Oh! Only Turdina can come up with ideas! 90 00:03:44,358 --> 00:03:47,926 Guys, I got a plan. 91 00:03:49,896 --> 00:03:51,930 -Ohh! -Ohh! 92 00:03:51,932 --> 00:03:54,533 [Moon] I've never seen anything like it. 93 00:03:54,535 --> 00:03:56,401 Who's the guy with the hot dog head? 94 00:03:56,403 --> 00:03:58,770 Oh, he's creepy. 95 00:03:58,772 --> 00:04:00,739 But I like it. 96 00:04:01,941 --> 00:04:03,909 -Oof! -Oof! Hey! 97 00:04:03,911 --> 00:04:05,510 Let's see what's up there. 98 00:04:05,512 --> 00:04:08,046 [straining] 99 00:04:08,048 --> 00:04:09,915 This is dumb. This world is dumb. 100 00:04:09,917 --> 00:04:11,216 -Let's go. -Okay! 101 00:04:11,218 --> 00:04:12,918 [deep breaths] 102 00:04:16,055 --> 00:04:17,522 Where you wanna go next? 103 00:04:17,524 --> 00:04:18,790 [unicorn] Hey! 104 00:04:18,792 --> 00:04:20,459 What's that? 105 00:04:20,461 --> 00:04:22,427 I don't know, but it has way too many legs. 106 00:04:22,429 --> 00:04:24,763 -What should we do? -Run! 107 00:04:24,765 --> 00:04:27,966 We have less legs than you, but we can still run! 108 00:04:27,968 --> 00:04:29,034 [grunting] 109 00:04:29,036 --> 00:04:30,869 How does this thing work, man? 110 00:04:30,871 --> 00:04:32,371 Just unhook the clasp in the back. 111 00:04:32,373 --> 00:04:33,972 Oop! Oh, there it is. 112 00:04:33,974 --> 00:04:35,607 Now get in position! 113 00:04:35,609 --> 00:04:37,476 Got it, ma'am! 114 00:04:39,646 --> 00:04:40,912 Aah! 115 00:04:40,914 --> 00:04:42,047 [Marco] Over here! 116 00:04:45,585 --> 00:04:46,652 Hey! 117 00:04:46,654 --> 00:04:48,654 [mariachi music playing] 118 00:04:48,656 --> 00:04:49,655 Welcome to Britta's Tacos. 119 00:04:49,657 --> 00:04:51,156 Can I get your order? 120 00:04:51,158 --> 00:04:53,759 Your friends are doing all the fighting for you? 121 00:04:53,761 --> 00:04:55,961 Are you afraid, Turdina? 122 00:04:55,963 --> 00:04:59,131 Turdina... fears... no one! 123 00:04:59,133 --> 00:05:00,699 -Oh! Ohh! -Kelly! 124 00:05:02,669 --> 00:05:03,935 Floor it! 125 00:05:03,937 --> 00:05:06,271 [engine revving] 126 00:05:06,273 --> 00:05:07,906 [Kelly] Let go! We're good! 127 00:05:07,908 --> 00:05:08,840 Tom! 128 00:05:08,842 --> 00:05:12,377 [demonic chant] 129 00:05:17,283 --> 00:05:18,984 Talon! Cinch the rope! 130 00:05:22,955 --> 00:05:25,991 Yeah! That's how you do it! 131 00:05:25,993 --> 00:05:28,760 You're only making things worse for yourself! 132 00:05:28,762 --> 00:05:29,828 Whoo! 133 00:05:29,830 --> 00:05:32,531 Oh! Ah! 134 00:05:32,533 --> 00:05:34,533 [bell chimes] 135 00:05:34,535 --> 00:05:36,768 Hey, nice work, guys. 136 00:05:36,770 --> 00:05:37,936 [Hekapoo] I'm impressed. 137 00:05:37,938 --> 00:05:40,439 I was pretty sure Talon would mess it up. 138 00:05:40,441 --> 00:05:42,040 -Hey! I'm a professional! -[revving engine] 139 00:05:42,042 --> 00:05:43,875 -[tires screech] -Whoa! 140 00:05:43,877 --> 00:05:45,544 Whoa! 141 00:05:45,546 --> 00:05:47,846 -Huh? -Ohh! Ohh! 142 00:05:47,848 --> 00:05:49,314 Oh, no. 143 00:05:49,316 --> 00:05:50,549 [groaning] 144 00:05:50,551 --> 00:05:51,550 Whoa-ho! 145 00:05:51,552 --> 00:05:52,651 [Tom] I got this! 146 00:05:52,653 --> 00:05:54,953 [demonic chant] 147 00:05:56,956 --> 00:05:58,724 [Meteora shouts] 148 00:05:58,726 --> 00:06:00,525 And that takes care of that. 149 00:06:00,527 --> 00:06:01,727 -[rumbling] -Huh? 150 00:06:03,996 --> 00:06:05,464 She's gone. 151 00:06:06,499 --> 00:06:07,999 Is it gone? 152 00:06:08,001 --> 00:06:10,168 Hmm. Wait. 153 00:06:10,170 --> 00:06:11,636 What am I looking for? 154 00:06:11,638 --> 00:06:12,738 [gasping] 155 00:06:12,740 --> 00:06:13,805 Aah! 156 00:06:13,807 --> 00:06:14,873 Who are you? 157 00:06:14,875 --> 00:06:17,175 Uh, who are you?! 158 00:06:17,177 --> 00:06:20,645 I'm... um... 159 00:06:20,647 --> 00:06:22,981 [gasping] Where'd she go? 160 00:06:22,983 --> 00:06:25,217 She wasn't supposed to be here. 161 00:06:25,219 --> 00:06:28,019 Aw. Well, now I'm all alone. 162 00:06:28,021 --> 00:06:31,022 You're not supposed to be here, either. 163 00:06:31,024 --> 00:06:33,058 [wind whistling] 164 00:06:33,060 --> 00:06:35,727 [Kelly] Are they gonna be okay? 165 00:06:35,729 --> 00:06:37,829 I... I don't know. 166 00:06:37,831 --> 00:06:40,599 [fighting tears] I guess it's time for that group photo. 167 00:06:40,601 --> 00:06:42,334 [sniffles] 168 00:06:42,336 --> 00:06:43,502 Get over here, guys. 169 00:06:43,504 --> 00:06:45,270 [rumbling] 170 00:06:47,039 --> 00:06:49,341 [laughing] 171 00:06:49,343 --> 00:06:50,409 Dang it. 172 00:06:53,045 --> 00:06:54,012 Run! 173 00:06:54,014 --> 00:06:57,082 Not today, you turd! 174 00:06:59,285 --> 00:07:01,052 Ohh! [groans] 175 00:07:01,054 --> 00:07:02,788 Oh! I'm okay! 176 00:07:02,790 --> 00:07:04,022 I'm... okay. 177 00:07:04,024 --> 00:07:05,857 [weak voice] Kelly! 178 00:07:05,859 --> 00:07:07,459 Wait. What? 179 00:07:07,461 --> 00:07:09,428 Tad? 180 00:07:09,430 --> 00:07:11,797 Kellyyyyy! 181 00:07:11,799 --> 00:07:14,866 Kellyyyyy! 182 00:07:14,868 --> 00:07:15,967 Unh! 183 00:07:15,969 --> 00:07:17,602 What are you doing here? 184 00:07:17,604 --> 00:07:19,237 You were supposed to move out. 185 00:07:19,239 --> 00:07:21,273 I was just collecting the last of my... 186 00:07:21,275 --> 00:07:23,809 [cough cough] ...things. 187 00:07:23,811 --> 00:07:26,978 That's... really mature of y-- 188 00:07:26,980 --> 00:07:31,716 And, uh, writing the greatest love poem of all time. 189 00:07:31,718 --> 00:07:33,952 Can I recite it for you? 190 00:07:33,954 --> 00:07:35,287 You don't have to. 191 00:07:35,289 --> 00:07:36,721 Rose are red, 192 00:07:36,723 --> 00:07:39,090 your hair is blue. 193 00:07:39,092 --> 00:07:40,725 I was a bad boyfriend, 194 00:07:40,727 --> 00:07:44,062 -I don't deserve... you. -[zapping noises] 195 00:07:44,064 --> 00:07:46,064 Just... let me go. 196 00:07:46,066 --> 00:07:48,767 I'm gonna... I'm gonna die now, baby. 197 00:07:48,769 --> 00:07:51,169 Okay, no, you're not gonna die. 198 00:07:51,171 --> 00:07:52,571 What? 199 00:07:52,573 --> 00:07:53,672 -You're not gonna die. -[zap] 200 00:07:53,674 --> 00:07:55,173 How do you know? 201 00:07:55,175 --> 00:07:57,409 Are you some kind of doctor or something? 202 00:07:57,411 --> 00:07:58,810 [coughing breath] 203 00:07:58,812 --> 00:08:01,580 Because you never go away. 204 00:08:01,582 --> 00:08:03,849 That's the thing with you, Tad. 205 00:08:03,851 --> 00:08:05,517 -You never go away! -[zapping] 206 00:08:05,519 --> 00:08:07,853 Every time I think you're gone, 207 00:08:07,855 --> 00:08:10,789 you're back, living inside my hair. 208 00:08:10,791 --> 00:08:13,124 But where am I 'upposed to go? 209 00:08:13,126 --> 00:08:14,826 -Live in the woods, Tad! -[loud groan in background] 210 00:08:14,828 --> 00:08:16,194 Live in the woods! 211 00:08:16,196 --> 00:08:18,330 [zapping] 212 00:08:18,332 --> 00:08:22,267 [weakly] Kelllyyyyy! 213 00:08:22,269 --> 00:08:23,368 Uhh. 214 00:08:28,307 --> 00:08:29,774 Delicious! 215 00:08:29,776 --> 00:08:31,977 [Meteora, sing-song] Turdina! 216 00:08:31,979 --> 00:08:34,946 Marco, it's over. 217 00:08:34,948 --> 00:08:37,048 We're the only ones left. 218 00:08:37,050 --> 00:08:38,717 I don't think the Marc-nificent Two is enough to stop her. 219 00:08:38,719 --> 00:08:40,185 You're right, Tom, 220 00:08:40,187 --> 00:08:41,520 but someone needs to go warn Star. 221 00:08:41,522 --> 00:08:43,455 I'll stay and buy you both some time. 222 00:08:43,457 --> 00:08:44,489 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 223 00:08:44,491 --> 00:08:46,057 I'm not leaving you! 224 00:08:46,059 --> 00:08:48,293 You're... You're my best friend. 225 00:08:48,295 --> 00:08:51,296 I kissed Star. 226 00:08:51,298 --> 00:08:53,231 What? 227 00:08:53,233 --> 00:08:54,966 Yeah, so you don't owe me anything. 228 00:08:54,968 --> 00:08:56,067 Now go... 229 00:08:56,069 --> 00:08:57,068 [footsteps running away] 230 00:08:57,070 --> 00:09:00,205 Wow, no hesitation. 231 00:09:00,207 --> 00:09:02,073 Hey! 232 00:09:02,075 --> 00:09:04,910 Oh, hello, Turdina. 233 00:09:04,912 --> 00:09:07,078 I've been looking for you. 234 00:09:08,314 --> 00:09:09,314 [clangs] 235 00:09:09,316 --> 00:09:11,016 Well, I'm right here! 236 00:09:11,018 --> 00:09:12,117 Whoa! 237 00:09:13,085 --> 00:09:14,386 What are you doing? 238 00:09:14,388 --> 00:09:16,588 You're a smart girl. Figure it out. 239 00:09:16,590 --> 00:09:18,823 But aren't you gonna savor this? 240 00:09:18,825 --> 00:09:20,392 I'm Princess Turdina! 241 00:09:20,394 --> 00:09:21,993 Yes, I know. 242 00:09:21,995 --> 00:09:24,095 But I'm looking for a queen. 243 00:09:24,097 --> 00:09:25,564 [zapping] 244 00:09:25,566 --> 00:09:26,998 Rah! 245 00:09:27,000 --> 00:09:28,600 -Tom! -Huh. 246 00:09:28,602 --> 00:09:29,935 What are you doing? 247 00:09:29,937 --> 00:09:31,036 [gasps] 248 00:09:31,038 --> 00:09:32,904 Calling your bluff! 249 00:09:32,906 --> 00:09:35,040 No! I really did kiss Star! 250 00:09:35,042 --> 00:09:38,510 Oh. Well, it's too late now. 251 00:09:38,512 --> 00:09:40,712 Let's try that again. 252 00:09:40,714 --> 00:09:42,080 -[groans] -Tom! 253 00:09:42,082 --> 00:09:44,349 -[gasps] -You're-- You're back? 254 00:09:44,351 --> 00:09:46,284 I have thousands of spirits in here! 255 00:09:46,286 --> 00:09:48,119 Wha-- [gasps] 256 00:09:48,121 --> 00:09:50,088 This might... 257 00:09:50,090 --> 00:09:52,223 [gasps] ...take... 258 00:09:52,225 --> 00:09:54,159 [gasps] ...a while. 259 00:09:59,265 --> 00:10:01,866 Huh? She's-- She's getting bigger! 260 00:10:03,102 --> 00:10:05,103 I may not have-- Aah! 261 00:10:05,105 --> 00:10:06,972 [gasps] ...thought this through. 262 00:10:06,974 --> 00:10:08,106 Aah! 263 00:10:08,108 --> 00:10:09,608 Tom! 264 00:10:09,610 --> 00:10:11,910 Hi-yah! 265 00:10:11,912 --> 00:10:13,278 Aah! 266 00:10:14,213 --> 00:10:16,314 [Tom groaning] 267 00:10:16,316 --> 00:10:17,716 Oh, what happened? 268 00:10:17,718 --> 00:10:19,317 Marco? Marco! 269 00:10:19,319 --> 00:10:21,987 [Meteora] Marco?! 270 00:10:21,989 --> 00:10:23,221 Run. 271 00:10:23,223 --> 00:10:25,323 Turdina! 272 00:10:28,060 --> 00:10:31,129 What are you doing in bed? 273 00:10:31,131 --> 00:10:34,099 You're supposed to be looking for your mother. 274 00:10:34,101 --> 00:10:38,169 Oh, Papa, I had the most wonderful dream. 275 00:10:38,171 --> 00:10:40,672 There were unicorns with too many legs 276 00:10:40,674 --> 00:10:44,175 and marshmallows and Mom. 277 00:10:44,177 --> 00:10:45,477 Mom? [gasps] Mom! 278 00:10:45,479 --> 00:10:47,245 You found your mother! 279 00:10:47,247 --> 00:10:48,480 Where is she? 280 00:10:48,482 --> 00:10:49,581 I don't see her. 281 00:10:49,583 --> 00:10:50,915 [sighs] No. 282 00:10:50,917 --> 00:10:52,751 I mean-- I mean, I did. I did. 283 00:10:52,753 --> 00:10:54,285 But she was there. 284 00:10:54,287 --> 00:10:55,920 She was standing right next to me, 285 00:10:55,922 --> 00:10:57,288 and I let her get away. 286 00:10:57,290 --> 00:10:58,990 It's okay, dear. 287 00:10:58,992 --> 00:11:00,625 We'll just keep looking until we find her. 288 00:11:00,627 --> 00:11:02,160 Meteora! 289 00:11:02,162 --> 00:11:04,095 Then it has come to this! 290 00:11:04,097 --> 00:11:05,764 Ryah! Ha ha! 291 00:11:05,766 --> 00:11:06,765 Ha ha! 292 00:11:06,767 --> 00:11:07,866 Dad! 293 00:11:08,801 --> 00:11:11,536 Ha ha! To battle! 294 00:11:11,538 --> 00:11:16,641 My queen, Sir Marco's expedition has returned. 295 00:11:16,643 --> 00:11:18,977 [panting] Marco! 296 00:11:18,979 --> 00:11:20,045 Tom? 297 00:11:20,047 --> 00:11:21,446 I tried, Star. 298 00:11:21,448 --> 00:11:23,048 What happened? 299 00:11:23,050 --> 00:11:26,384 Where's Marco? 300 00:11:26,386 --> 00:11:27,552 [gasps] 301 00:11:28,788 --> 00:11:31,790 [dramatic music playing] 302 00:11:31,792 --> 00:11:33,291 Aaah! 303 00:11:34,360 --> 00:11:35,760 Scatter! 304 00:11:40,399 --> 00:11:43,034 Star, she's right behind us. 305 00:11:43,036 --> 00:11:45,070 What do we do? 306 00:11:45,072 --> 00:11:46,404 Wait a minute. 307 00:11:46,406 --> 00:11:48,173 Uh... Meteora? 308 00:11:48,175 --> 00:11:49,240 I'm so dumb. 309 00:11:49,242 --> 00:11:50,341 What? 310 00:11:50,343 --> 00:11:51,743 I'm an idiot! 311 00:11:51,745 --> 00:11:54,345 Uh... Oh, no, don't say that. 312 00:11:54,347 --> 00:11:56,214 How could I forget the Magic Sanctuary? 313 00:11:56,216 --> 00:11:58,483 What? But Meteora-- Aah! 314 00:11:58,485 --> 00:12:00,318 [Tom] Star, where are we going? 315 00:12:02,054 --> 00:12:03,254 [Star] This is where me and my mom 316 00:12:03,256 --> 00:12:04,723 brought the Magic High Commission 317 00:12:04,725 --> 00:12:06,224 when they were all balloonified. 318 00:12:06,226 --> 00:12:08,059 Obviously, I can't bring the whole kingdom here, 319 00:12:08,061 --> 00:12:09,527 but at least we can start with Marco. 320 00:12:09,529 --> 00:12:11,329 [bubbling] 321 00:12:13,399 --> 00:12:14,733 [gasps] There he is. 322 00:12:14,735 --> 00:12:16,901 Hold my balloon. 323 00:12:16,903 --> 00:12:19,270 Bwah! 324 00:12:19,272 --> 00:12:20,905 Bwah! 325 00:12:20,907 --> 00:12:23,341 Bwah! 326 00:12:23,343 --> 00:12:24,509 Bwah! 327 00:12:24,511 --> 00:12:26,544 -She's lost her marbles. -Bwah! 328 00:12:26,546 --> 00:12:27,979 Bwah. 329 00:12:34,420 --> 00:12:35,987 Yah. 330 00:12:37,123 --> 00:12:38,456 What?! No! 331 00:12:38,458 --> 00:12:39,691 No, no, no, this is not how this works! 332 00:12:39,693 --> 00:12:41,359 Go get the Sanctuary! 333 00:12:41,361 --> 00:12:43,628 Wh-- What did you think was gonna happen here? 334 00:12:43,630 --> 00:12:45,730 I'm doing the thing my mom showed me! 335 00:12:45,732 --> 00:12:47,065 You talk to the Guardian, 336 00:12:47,067 --> 00:12:49,033 he swims in, he goes down, 337 00:12:49,035 --> 00:12:51,035 the Sanctuary comes up out of the water. 338 00:12:51,037 --> 00:12:52,370 Why are you looking at me like that? 339 00:12:53,439 --> 00:12:54,472 [pop] 340 00:12:54,474 --> 00:12:56,307 Star, I'm sorry. 341 00:12:56,309 --> 00:12:59,544 It-- It would have worked if my mom was here. 342 00:13:02,481 --> 00:13:04,415 But I'm not her. 343 00:13:04,417 --> 00:13:06,117 It's all over. 344 00:13:07,720 --> 00:13:09,487 Where are you going? 345 00:13:09,489 --> 00:13:12,624 [demonic chant] 346 00:13:17,463 --> 00:13:19,664 Star, I promised Marco I'd keep you safe. 347 00:13:19,666 --> 00:13:22,333 We need to go. 348 00:13:22,335 --> 00:13:24,335 Meteora won't find us in the Underworld. 349 00:13:24,337 --> 00:13:28,606 We'll be safe and very, very warm. 350 00:13:28,608 --> 00:13:30,842 [wind whistling] 351 00:13:32,912 --> 00:13:33,912 [thunk] 352 00:13:33,914 --> 00:13:34,946 What the...? 353 00:13:34,948 --> 00:13:37,348 [somber music playing] 354 00:13:40,619 --> 00:13:42,987 [Star] Eagles! 355 00:13:42,989 --> 00:13:44,689 She got Dad? 356 00:13:44,691 --> 00:13:46,591 What am I doing?! 357 00:13:46,593 --> 00:13:48,193 I can't leave! 358 00:13:48,195 --> 00:13:49,527 Star? 359 00:13:49,529 --> 00:13:51,362 I am the queen, and these are my people. 360 00:13:51,364 --> 00:13:52,764 I have to stay and fight. 361 00:13:52,766 --> 00:13:55,366 But Meteora will destroy you! 362 00:13:58,337 --> 00:14:00,672 Stay here and take care of Marco. 363 00:14:05,010 --> 00:14:06,477 Wha...? Did-- Did-- 364 00:14:06,479 --> 00:14:08,746 Did you know she could do that? 365 00:14:11,550 --> 00:14:13,651 [gasps] 366 00:14:13,653 --> 00:14:16,354 [door creaking] 367 00:14:35,841 --> 00:14:37,575 -Globgor! -Aah! 368 00:14:37,577 --> 00:14:39,510 Glossaryck! Ohh! 369 00:14:39,512 --> 00:14:40,845 You almost gave me a heart attack! 370 00:14:40,847 --> 00:14:42,413 Now where is Meteora? 371 00:14:42,415 --> 00:14:43,615 Globgor. 372 00:14:50,256 --> 00:14:51,456 Star?! 373 00:14:53,192 --> 00:14:54,525 [gasps] 374 00:14:54,527 --> 00:14:56,928 -[Meteora growling] -Oh, shoot. 375 00:14:59,265 --> 00:15:00,498 [gasps] 376 00:15:00,500 --> 00:15:02,267 [squeaking] 377 00:15:02,269 --> 00:15:04,168 Oh, great! Eclipsa got out! 378 00:15:04,170 --> 00:15:05,570 That's awesome. 379 00:15:05,572 --> 00:15:06,938 Another thing I gotta deal with. 380 00:15:06,940 --> 00:15:08,506 -[Tom screams] -[gasps] 381 00:15:09,408 --> 00:15:10,508 Aah! Ooh! 382 00:15:10,510 --> 00:15:12,443 Tom! 383 00:15:12,445 --> 00:15:15,446 That was so much easier than sucking all those souls. 384 00:15:15,448 --> 00:15:18,082 Just one punch. Bam! 385 00:15:18,084 --> 00:15:19,550 Tom, you gotta wake up. 386 00:15:19,552 --> 00:15:20,919 Don't tell me you've forgotten 387 00:15:20,921 --> 00:15:23,388 all about your other boyfriend. 388 00:15:23,390 --> 00:15:24,389 Marco! 389 00:15:24,391 --> 00:15:26,090 Isn't it ironic? 390 00:15:26,092 --> 00:15:28,593 All that time I was chasing after Princess Turdina, 391 00:15:28,595 --> 00:15:30,995 I barely even noticed you. 392 00:15:33,265 --> 00:15:34,632 As it turns out, 393 00:15:34,634 --> 00:15:36,668 I was chasing after the wrong princess! 394 00:15:37,803 --> 00:15:39,871 Mega Narwhal Bla-- 395 00:15:39,873 --> 00:15:41,606 Whoa! 396 00:15:41,608 --> 00:15:44,876 Oh, man, this form really packs a punch. 397 00:15:47,546 --> 00:15:51,082 Winterstorm Hyperblow! 398 00:15:51,084 --> 00:15:53,284 Ohh! 399 00:15:53,286 --> 00:15:55,119 Cupcake Blast! 400 00:15:55,121 --> 00:15:57,588 Strawberry Annihilation! 401 00:15:57,590 --> 00:15:59,557 Supersonic Leech Bomb! 402 00:15:59,559 --> 00:16:01,592 [beeping, popping] 403 00:16:01,594 --> 00:16:03,294 [groans] 404 00:16:03,296 --> 00:16:04,562 Aah! 405 00:16:12,638 --> 00:16:14,672 Raspberry Ribbon Lasso! 406 00:16:17,476 --> 00:16:18,609 Unh! 407 00:16:18,611 --> 00:16:19,978 Ohh! 408 00:16:21,580 --> 00:16:23,514 Aah! Aah! 409 00:16:23,516 --> 00:16:25,316 Aah! [straining] 410 00:16:26,952 --> 00:16:28,686 [groaning] 411 00:16:28,688 --> 00:16:30,455 Jellybean Hallucination Mist! 412 00:16:30,457 --> 00:16:31,756 Ohh! 413 00:16:31,758 --> 00:16:35,760 [shouting] 414 00:16:35,762 --> 00:16:38,963 Thermonuclear Butterfly Bla-- 415 00:16:38,965 --> 00:16:40,698 Whoa-ho! 416 00:16:43,502 --> 00:16:46,004 End of the line, Butterfly. 417 00:16:46,006 --> 00:16:47,772 [straining] 418 00:16:47,774 --> 00:16:49,941 Okay, I get it. You're angry. 419 00:16:49,943 --> 00:16:52,710 If I were in your shoes, I'd be angry, too. 420 00:16:52,712 --> 00:16:54,545 But you don't have to do this. 421 00:16:54,547 --> 00:16:56,347 We can fix everything. 422 00:16:56,349 --> 00:16:58,516 You can't fix what your family's done! 423 00:16:58,518 --> 00:17:00,818 [groaning] 424 00:17:00,820 --> 00:17:02,520 You're right! 425 00:17:02,522 --> 00:17:03,654 I can't! 426 00:17:03,656 --> 00:17:05,790 You want my power? Take it! 427 00:17:05,792 --> 00:17:07,258 [straining] 428 00:17:10,329 --> 00:17:13,598 [shouting] 429 00:17:22,508 --> 00:17:23,674 [grunts] 430 00:17:23,676 --> 00:17:25,510 [groaning] 431 00:17:25,512 --> 00:17:27,812 You little brat. 432 00:17:27,814 --> 00:17:29,580 Where are you? 433 00:17:29,582 --> 00:17:31,315 Where are-- 434 00:17:31,317 --> 00:17:32,750 [whimpering] 435 00:17:32,752 --> 00:17:34,819 [growls] 436 00:17:34,821 --> 00:17:37,088 Nah-- Narwhal... 437 00:17:37,090 --> 00:17:39,223 [groans] Narwhal... 438 00:17:39,225 --> 00:17:40,625 Huh? 439 00:17:49,068 --> 00:17:50,668 Eclipsa! 440 00:17:56,008 --> 00:17:57,108 [gasps] 441 00:17:58,744 --> 00:18:00,845 Found you! 442 00:18:00,847 --> 00:18:03,314 Midnight Shriek. 443 00:18:06,852 --> 00:18:08,086 Mama? 444 00:18:08,088 --> 00:18:09,587 Whaaaat? 445 00:18:09,589 --> 00:18:10,755 You blasted me! 446 00:18:10,757 --> 00:18:13,291 You can't do this, Meteora! 447 00:18:13,293 --> 00:18:15,726 But this-- this should all be ours! 448 00:18:15,728 --> 00:18:17,695 They stole it from us! 449 00:18:17,697 --> 00:18:20,465 So, what, you're just going to destroy it all? 450 00:18:20,467 --> 00:18:22,800 Something like that. 451 00:18:23,735 --> 00:18:24,936 Stop! 452 00:18:24,938 --> 00:18:27,171 [groaning] 453 00:18:29,942 --> 00:18:32,376 You're on their side? 454 00:18:32,378 --> 00:18:34,979 Black Velvet Inferno. 455 00:18:36,882 --> 00:18:39,517 [gasping] 456 00:18:41,653 --> 00:18:44,388 Mommy? 457 00:18:45,757 --> 00:18:47,725 -No! No! -[pounding] 458 00:18:50,629 --> 00:18:52,697 [Meteora screams] 459 00:19:00,005 --> 00:19:01,706 [gasping] 460 00:19:05,611 --> 00:19:07,512 I'm sorry. 461 00:19:07,514 --> 00:19:09,514 What did you do? 462 00:19:09,516 --> 00:19:12,750 What I had to. 463 00:19:12,752 --> 00:19:17,889 [balloon squeaking] 464 00:19:19,591 --> 00:19:22,760 I'm-- I'm alive! [laughing] 465 00:19:22,762 --> 00:19:25,830 [squeaking] 466 00:19:25,832 --> 00:19:27,331 -[balloons squeaking] -They're-- 467 00:19:27,333 --> 00:19:28,866 They're turning back! 468 00:19:28,868 --> 00:19:30,635 [gasps] Marco! 469 00:19:30,637 --> 00:19:31,769 Aah! I gotcha! 470 00:19:31,771 --> 00:19:32,770 I gotcha! 471 00:19:32,772 --> 00:19:35,506 Aah! Oof! 472 00:19:35,508 --> 00:19:37,808 Marco! 473 00:19:37,810 --> 00:19:39,777 Marco? Marco? 474 00:19:39,779 --> 00:19:41,679 Huh? Star! 475 00:19:41,681 --> 00:19:42,947 What happened? 476 00:19:42,949 --> 00:19:46,851 I got you, Marco Diaz! 477 00:19:46,853 --> 00:19:48,619 Aww! I'm-- 478 00:19:48,621 --> 00:19:50,454 I'm just gonna make this weird. 479 00:19:50,456 --> 00:19:52,390 Tom! 480 00:19:52,392 --> 00:19:54,825 Okay, Marco, this is great, 481 00:19:54,827 --> 00:19:56,527 but your butt's making my legs fall asleep. 482 00:19:56,529 --> 00:19:58,863 [laughs] Sorry. 483 00:20:05,404 --> 00:20:07,905 Eclipsa, you... 484 00:20:07,907 --> 00:20:09,740 You saved us. 485 00:20:09,742 --> 00:20:14,879 Star? Well, thank you for letting me borrow this. 486 00:20:20,986 --> 00:20:23,888 No, keep it. 487 00:20:23,890 --> 00:20:26,557 This wand was yours. 488 00:20:26,559 --> 00:20:28,759 It belongs to you. 489 00:20:28,761 --> 00:20:29,927 Things haven't been right 490 00:20:29,929 --> 00:20:31,562 since my family took the kingdom. 491 00:20:31,564 --> 00:20:33,731 The best thing I can do as queen 492 00:20:33,733 --> 00:20:36,467 is return what my family stole from you. 493 00:20:38,770 --> 00:20:41,739 [baby crying] 494 00:20:41,741 --> 00:20:43,908 Uh... 495 00:20:43,910 --> 00:20:46,344 [baby crying] 496 00:20:50,015 --> 00:20:52,550 [cooing] 497 00:20:52,552 --> 00:20:54,752 Hello there little one. 498 00:20:54,754 --> 00:20:55,753 What? 499 00:20:56,955 --> 00:20:58,222 Thank you. 500 00:20:58,224 --> 00:21:01,859 Oh, yeah. Totally, totally, totally. 501 00:21:04,529 --> 00:21:06,264 Uh, Eclipsa? 502 00:21:12,804 --> 00:21:14,205 What did you just do? 503 00:21:14,207 --> 00:21:15,773 Where is she going? 504 00:21:15,775 --> 00:21:18,142 Globgor! Globgor! Globgor! Globgooor! 505 00:21:18,144 --> 00:21:20,778 Yes, Glossaryck, Globgor. We know. 506 00:21:20,780 --> 00:21:25,383 No, no, no! Eclipsa's monster love, Globgor. 507 00:21:25,385 --> 00:21:27,652 She's going off to be with him. 508 00:21:27,654 --> 00:21:30,154 I've been trying to tell you for months. 509 00:21:30,156 --> 00:21:31,956 Anyway, see ya around. 510 00:21:35,827 --> 00:21:37,862 Is his voice different? 511 00:22:04,089 --> 00:22:05,956 Hello, my love. 512 00:22:05,958 --> 00:22:07,325 We're home. 513 00:22:09,928 --> 00:22:12,596 ♪ She's a princess winning battles ♪ 514 00:22:12,598 --> 00:22:15,666 ♪ Through the break of dawn 515 00:22:15,668 --> 00:22:17,702 ♪ Don't worry when it's night 516 00:22:17,704 --> 00:22:20,838 ♪ 'Cause she will keep the lights on ♪ 517 00:22:20,840 --> 00:22:26,677 ♪ Ohh, there goes a shining star ♪ 518 00:22:26,679 --> 00:22:28,946 - ♪ Evil won't deter her - ♪ No, sir! 519 00:22:28,948 --> 00:22:31,282 ♪ 'Cause magic flows through her ♪ 520 00:22:31,284 --> 00:22:32,717 ♪ Star Butterfly 521 00:22:32,719 --> 00:22:38,022 ♪ She is a shining sta-a-r 32055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.