All language subtitles for Star.vs.The.Forces.of.Evil.S03E37.Divide.720p.WEB-DL.x264-Pa_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 ♪ 2 00:00:06,706 --> 00:00:08,974 [upbeat music plays] 3 00:00:08,976 --> 00:00:10,976 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 4 00:00:10,978 --> 00:00:12,511 ♪ Gonna get a little wild 5 00:00:12,513 --> 00:00:14,179 ♪ I ain't from round here 6 00:00:14,181 --> 00:00:16,148 ♪ I'm from another dimension 7 00:00:16,150 --> 00:00:19,651 ♪ Gonna get a little weird, gonna have a good time ♪ 8 00:00:19,653 --> 00:00:22,955 ♪ I ain't from round here, I'm from another-- woo-hoo ♪ 9 00:00:25,392 --> 00:00:28,327 ♪ Yea-ah 10 00:00:28,329 --> 00:00:31,897 ♪ I'm talking rainbows, I'm talking puppies ♪ 11 00:00:31,899 --> 00:00:35,734 ♪ Puh-puh-puh-puh- puh-puh-puh-p-u-u-uh ♪ 12 00:00:35,736 --> 00:00:37,636 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 13 00:00:37,638 --> 00:00:39,304 ♪ Gonna get a little wild 14 00:00:39,306 --> 00:00:40,739 ♪ I ain't from round here 15 00:00:40,741 --> 00:00:43,609 ♪ I'm from another dimension 16 00:00:47,747 --> 00:00:49,515 [Star] Mm-hmm, mm-hmm. 17 00:00:49,517 --> 00:00:52,584 Okay, and how exactly big was this portal? 18 00:00:52,586 --> 00:00:54,520 [stammering] It was huge. 19 00:00:54,522 --> 00:00:56,355 I mean, massive. 20 00:00:56,357 --> 00:00:59,558 "Ginormous portal..." 21 00:00:59,560 --> 00:01:01,326 And you say it was rainbow colored? 22 00:01:01,328 --> 00:01:04,363 Yes, all kinds of swirling colors. 23 00:01:04,365 --> 00:01:07,666 She went to it like a moth to a flame. 24 00:01:07,668 --> 00:01:10,502 Ah, right, I know that one. 25 00:01:10,504 --> 00:01:12,571 I'm so sorry. 26 00:01:12,573 --> 00:01:15,707 Moon would have stooped her if I hadn't interfered. 27 00:01:15,709 --> 00:01:17,709 Now Meteora's heading this way. 28 00:01:17,711 --> 00:01:18,877 [pen clicks] 29 00:01:18,879 --> 00:01:20,012 Okay, well, that about covers it. 30 00:01:20,014 --> 00:01:21,447 Guards! 31 00:01:21,449 --> 00:01:23,048 [Lady Whosits and guard] Hup hup hup hup hup! 32 00:01:23,050 --> 00:01:24,783 Hmm! Not me. 33 00:01:24,785 --> 00:01:26,718 Her. 34 00:01:26,720 --> 00:01:28,787 Hup hup hup hup hup! 35 00:01:29,789 --> 00:01:30,789 [clank] 36 00:01:30,791 --> 00:01:33,125 Star, what are you going to do? 37 00:01:33,127 --> 00:01:34,693 [Eclipsa] What are you going to do to my daughter? 38 00:01:34,695 --> 00:01:35,694 Come on, Marco. 39 00:01:37,764 --> 00:01:38,931 Hup hup hup hup... 40 00:01:38,933 --> 00:01:40,799 -Hup hup. Uh... -[lock clicks] 41 00:01:42,936 --> 00:01:44,436 Kyle? 42 00:01:44,438 --> 00:01:47,072 [Kyle] Uh, I'm... I'm in here. 43 00:01:47,074 --> 00:01:49,074 Hey, you doing okay with this queen thing? 44 00:01:49,076 --> 00:01:50,476 Ugh! 45 00:01:50,478 --> 00:01:52,611 I'm not queen. I'm acting queen. 46 00:01:52,613 --> 00:01:54,246 My mom's still out there! 47 00:01:54,248 --> 00:01:55,614 Right! Right, right, right, right, right. 48 00:01:55,616 --> 00:01:57,616 Acting queen! 49 00:01:57,618 --> 00:01:59,651 Well, are you doing okay, acting queen? 50 00:01:59,653 --> 00:02:01,887 Marco! I'm freakin' out, man! 51 00:02:01,889 --> 00:02:03,755 I know. I'm freakin' out, too! 52 00:02:03,757 --> 00:02:05,724 Being a queen's squire, it's like a... 53 00:02:05,726 --> 00:02:07,326 a big deal. 54 00:02:07,328 --> 00:02:08,760 Mmm. 55 00:02:08,762 --> 00:02:10,095 Sorry, acting queen. 56 00:02:10,097 --> 00:02:12,498 Everybody's looking at me for decisions, 57 00:02:12,500 --> 00:02:15,467 but all I can think about is my mom. 58 00:02:15,469 --> 00:02:18,737 Ohh, what would Mama do? 59 00:02:18,739 --> 00:02:20,839 What-- What are you doing? 60 00:02:20,841 --> 00:02:22,941 Waiting... for an answer. 61 00:02:22,943 --> 00:02:24,943 -[trumpet blares] -Aah! 62 00:02:24,945 --> 00:02:26,345 Queen Star. 63 00:02:26,347 --> 00:02:28,080 Acting queen. 64 00:02:28,082 --> 00:02:30,749 We have a situation that demands your attention. 65 00:02:30,751 --> 00:02:34,086 May I present Mr. Bugbert Swampington 66 00:02:34,088 --> 00:02:36,155 and his family. 67 00:02:36,157 --> 00:02:38,023 Aah! What happened to 'em?! 68 00:02:38,025 --> 00:02:40,993 Big monster ramp-ragin' through the countryside, 69 00:02:40,995 --> 00:02:43,695 gave 'em the eye and made 'em all floaty. 70 00:02:43,697 --> 00:02:45,664 Meteora. 71 00:02:45,666 --> 00:02:47,666 Sir, I assure you the Butterflys are on this job, 72 00:02:47,668 --> 00:02:49,034 and we will fix this. 73 00:02:49,036 --> 00:02:50,536 You have my word. 74 00:02:50,538 --> 00:02:52,471 Yeah? All right. 75 00:02:52,473 --> 00:02:54,206 [blaring] 76 00:02:54,208 --> 00:02:55,340 Manfred! 77 00:02:55,342 --> 00:02:56,808 Stop with the horn. 78 00:02:56,810 --> 00:02:58,677 Sorry, my queen. 79 00:02:58,679 --> 00:02:59,811 The scouting raven has returned 80 00:02:59,813 --> 00:03:01,647 with news of the monster. 81 00:03:01,649 --> 00:03:04,816 The monster, it approaches... 82 00:03:04,818 --> 00:03:06,518 the castle! 83 00:03:06,520 --> 00:03:07,786 Must... 84 00:03:07,788 --> 00:03:10,722 fly away! 85 00:03:10,724 --> 00:03:11,990 What do we do, my queen? 86 00:03:11,992 --> 00:03:13,392 We're gonna figure it out. 87 00:03:13,394 --> 00:03:15,727 Bless you, Queen! Bless you. 88 00:03:15,729 --> 00:03:16,695 [Rhombulous] What do we do?! 89 00:03:16,697 --> 00:03:18,397 Okay, everybody, hi. 90 00:03:18,399 --> 00:03:19,698 Thanks for coming. 91 00:03:19,700 --> 00:03:21,400 Look, my mom is gone. 92 00:03:21,402 --> 00:03:22,901 Uh, she's coming back. 93 00:03:22,903 --> 00:03:24,336 Workin' on that. 94 00:03:24,338 --> 00:03:27,005 In the meantime, we need to come up with... 95 00:03:27,007 --> 00:03:30,409 Hey! What are you doing here? 96 00:03:30,411 --> 00:03:32,411 Uh, counseling you? 97 00:03:32,413 --> 00:03:34,580 No! No! No, no, no, no, no! 98 00:03:34,582 --> 00:03:35,747 I'm sorry, no liars allowed. 99 00:03:35,749 --> 00:03:37,216 Leave now! 100 00:03:37,218 --> 00:03:38,917 Out, out, out, out! 101 00:03:38,919 --> 00:03:40,419 Go! Out! 102 00:03:40,421 --> 00:03:41,853 [Rhombulous] Big mistake. 103 00:03:41,855 --> 00:03:43,155 [Hekapoo] You're gonna need us. 104 00:03:43,157 --> 00:03:45,390 [Omnitraxus] Omnitraxus Prime has spoken! 105 00:03:45,392 --> 00:03:47,826 Uhh! Okay, here's where we're at. 106 00:03:47,828 --> 00:03:50,362 Meteora is on her way here right now to destroy us all, 107 00:03:50,364 --> 00:03:52,531 and so far nobody has been able to stop her. 108 00:03:52,533 --> 00:03:54,399 Pretty serious. 109 00:03:54,401 --> 00:03:57,769 So I am opening up the floor for any ideas you've got. 110 00:03:57,771 --> 00:03:59,705 [laughs] 111 00:03:59,707 --> 00:04:01,707 C'mon, gang, there's no dumb suggestions! 112 00:04:01,709 --> 00:04:04,443 Sir Scarsguard! 113 00:04:04,445 --> 00:04:06,178 You've led the Mewni army 114 00:04:06,180 --> 00:04:08,714 against legions of marauding monsters 115 00:04:08,716 --> 00:04:11,049 for three generations. 116 00:04:11,051 --> 00:04:14,019 You even taught me how to wield a sword. 117 00:04:14,021 --> 00:04:16,121 In this time of crisis, your expertise-- 118 00:04:16,123 --> 00:04:18,390 What'd she say? 119 00:04:18,392 --> 00:04:20,859 She said that there's a monster that they want you-- 120 00:04:20,861 --> 00:04:23,228 -What? -You to go and fight, 121 00:04:23,230 --> 00:04:25,464 to be fighting the monster. 122 00:04:25,466 --> 00:04:28,200 -I can't hear a word. -[louder] There's a monster... 123 00:04:28,202 --> 00:04:30,969 -Not a single word! -...that they would like you-- 124 00:04:30,971 --> 00:04:32,471 I must be out of batteries. 125 00:04:32,473 --> 00:04:35,207 You're not even trying. You see? 126 00:04:35,209 --> 00:04:36,908 He acts like that thing doesn't work. 127 00:04:36,910 --> 00:04:40,812 Okay, uh, thank you, Lord and Lady Scarsguard. 128 00:04:40,814 --> 00:04:42,781 Welcome to my life. [whimpers] 129 00:04:42,783 --> 00:04:44,883 -Okay... -[taps table] 130 00:04:44,885 --> 00:04:46,285 Sir Muscleton! 131 00:04:46,287 --> 00:04:48,620 What's up, baby girl. 132 00:04:48,622 --> 00:04:49,955 What did you... 133 00:04:49,957 --> 00:04:51,957 -[chair legs squeak] -What did you call me? 134 00:04:51,959 --> 00:04:57,229 I think I called you... baby girl. 135 00:04:57,231 --> 00:04:58,463 Aah! 136 00:04:58,465 --> 00:05:00,232 Yeah, so Sir Dashing of Muscleton 137 00:05:00,234 --> 00:05:01,633 isn't gonna be able to help us. 138 00:05:01,635 --> 00:05:02,834 Marco, what do ya got? 139 00:05:02,836 --> 00:05:05,003 What about Mina Loveberry? 140 00:05:05,005 --> 00:05:07,572 Oh, right, Mina! [laughs] Perfect! 141 00:05:07,574 --> 00:05:09,241 That nut mix is a one-woman army! 142 00:05:09,243 --> 00:05:10,742 Way ahead of you! 143 00:05:10,744 --> 00:05:12,444 We already sent Mina out to do just that. 144 00:05:12,446 --> 00:05:13,945 Aha-ha, great! 145 00:05:13,947 --> 00:05:15,013 And she lost. 146 00:05:16,316 --> 00:05:18,450 [balloon-like squeak] 147 00:05:18,452 --> 00:05:20,585 -Queen Star? -Acting queen! 148 00:05:20,587 --> 00:05:23,488 We just need to know what the Royal Kitchen should make for dinner. 149 00:05:23,490 --> 00:05:25,123 Just choose anything! 150 00:05:25,125 --> 00:05:27,993 Queen Moon always decided on the menu, not us. 151 00:05:27,995 --> 00:05:29,995 Okay. Well, today's the day you start! 152 00:05:29,997 --> 00:05:31,196 Surprise me. 153 00:05:31,198 --> 00:05:32,864 Of course. 154 00:05:32,866 --> 00:05:34,566 What would you like us to surprise you with? 155 00:05:39,105 --> 00:05:40,706 Star! Wait! 156 00:05:40,708 --> 00:05:42,107 What is it, Dad? 157 00:05:42,109 --> 00:05:43,842 I want to help you plan. 158 00:05:43,844 --> 00:05:46,011 Oh, Yes! Oh, thank you, Papa. 159 00:05:46,013 --> 00:05:47,646 How do we stop Meteora? 160 00:05:47,648 --> 00:05:49,314 No, I meant the dinner menu. 161 00:05:49,316 --> 00:05:51,149 I've got some ideas. 162 00:05:51,151 --> 00:05:53,151 Ugh, not helping, Dad. 163 00:05:53,153 --> 00:05:56,455 I'm sorry, Star, but you're queen now. 164 00:05:56,457 --> 00:05:58,824 I've seen how strong you've grown. 165 00:05:58,826 --> 00:06:00,325 You'll figure it out. 166 00:06:00,327 --> 00:06:04,496 And whatever you decide, I'll back you! 167 00:06:04,498 --> 00:06:06,531 Think about a corn medley. 168 00:06:06,533 --> 00:06:08,567 Cornbread, cornmeal. 169 00:06:08,569 --> 00:06:10,969 That's an entire meal of corn. 170 00:06:10,971 --> 00:06:12,804 [sighs] Thanks, Dad. 171 00:06:12,806 --> 00:06:14,973 I do love corn. 172 00:06:15,908 --> 00:06:17,976 -Globgor! -[Star groans] 173 00:06:19,645 --> 00:06:23,882 Mommm! Your job is really hard! 174 00:06:23,884 --> 00:06:24,916 I need your help. 175 00:06:24,918 --> 00:06:26,585 I can't do this alone. 176 00:06:26,587 --> 00:06:28,153 [sighs] 177 00:06:30,089 --> 00:06:31,556 [sniffs] 178 00:06:31,558 --> 00:06:34,025 Glossaryck, what do I do? 179 00:06:34,027 --> 00:06:36,328 -Globgor! -Arghh! 180 00:06:36,330 --> 00:06:38,563 -Globgor! -[Star growls] 181 00:06:40,366 --> 00:06:42,367 Uh, buddy, the chefs are working on dinner, 182 00:06:42,369 --> 00:06:44,603 but they wanted me to ask you about dessert. 183 00:06:44,605 --> 00:06:49,341 Argh! How am I supposed to delegate anything to these cornheads? 184 00:06:49,343 --> 00:06:51,910 Can't anybody here actually think for themselves 185 00:06:51,912 --> 00:06:53,779 without my mom around? 186 00:06:53,781 --> 00:06:56,381 Good day, acting Queen Butterfly! 187 00:06:56,383 --> 00:06:58,517 Finally, somebody gets it right. 188 00:06:58,519 --> 00:07:01,386 I have your laundry, freshly pressed! 189 00:07:01,388 --> 00:07:03,121 Thank you, just leave it on the thing. 190 00:07:03,123 --> 00:07:04,956 I've sorted it all from your favorite 191 00:07:04,958 --> 00:07:06,224 to least favorite color 192 00:07:06,226 --> 00:07:08,260 and removed a couple stains I found. 193 00:07:08,262 --> 00:07:12,964 I also re-dyed a few items to better compliment your skin tone. 194 00:07:12,966 --> 00:07:15,434 Oh... thank you. That's actually really helpful. 195 00:07:15,436 --> 00:07:17,436 I also ironed your socks 196 00:07:17,438 --> 00:07:20,939 -and re-hemmed your favorite dinosaur skirt. -Wow, that's amazing. 197 00:07:20,941 --> 00:07:24,376 It seemed better to head off the problem before it got worse. 198 00:07:24,378 --> 00:07:27,979 Why didn't I see it before?! Lavabo, its you! 199 00:07:27,981 --> 00:07:29,247 -Me? -Him?! 200 00:07:29,249 --> 00:07:30,248 You! 201 00:07:30,250 --> 00:07:31,650 Steadfast Lavabo, 202 00:07:31,652 --> 00:07:33,285 dependable Lavabo! 203 00:07:33,287 --> 00:07:35,587 Sir Lavabo, I have a job for you. 204 00:07:35,589 --> 00:07:37,589 -What?! -My queen, 205 00:07:37,591 --> 00:07:40,258 it would be an honor to serve you in any way-- 206 00:07:40,260 --> 00:07:42,894 No, no. No, no, no. Nuh-uh, no way. 207 00:07:42,896 --> 00:07:44,629 Can you, um-- Can you please excuse us for just a-- 208 00:07:44,631 --> 00:07:47,999 What are you thinking? You can't send him! 209 00:07:48,001 --> 00:07:49,601 Do you have a better plan, squire? 210 00:07:49,603 --> 00:07:51,770 Because I have been waiting to hear one all day! 211 00:07:51,772 --> 00:07:54,773 Me. Send me. 212 00:07:54,775 --> 00:07:57,242 You? Marco, no offense, 213 00:07:57,244 --> 00:08:00,145 but it's gonna take more than a red belt to defeat Meteora. 214 00:08:00,147 --> 00:08:05,016 You forget I have 16 years of experience fighting thousands of Hekapoos. 215 00:08:05,018 --> 00:08:08,153 Go ahead, hit me with your best spell! 216 00:08:08,155 --> 00:08:10,088 Marco, I'm not gonna fight you. 217 00:08:10,090 --> 00:08:11,490 Weeaakkk! 218 00:08:11,492 --> 00:08:13,158 Ugh! Come on, Marco, 219 00:08:13,160 --> 00:08:14,659 I really don't have time for this nonsense-- 220 00:08:14,661 --> 00:08:15,994 Strawberry Shake Quake! 221 00:08:15,996 --> 00:08:18,296 Hyah! Yah! 222 00:08:18,298 --> 00:08:21,066 Come on, Star, I said your best spell! 223 00:08:23,202 --> 00:08:24,436 Narwhal Blast! 224 00:08:24,438 --> 00:08:26,938 Yah! Hi-yah! 225 00:08:26,940 --> 00:08:29,140 Rude! 226 00:08:29,142 --> 00:08:30,709 My turn! 227 00:08:30,711 --> 00:08:32,644 Uh! Not cool! 228 00:08:32,646 --> 00:08:33,845 [blowing raspberries] 229 00:08:33,847 --> 00:08:36,181 Warnicorn Stampede! 230 00:08:37,517 --> 00:08:40,118 [whinnying and neighing] 231 00:08:42,288 --> 00:08:44,289 -Yah! -[both whinnying] 232 00:08:44,291 --> 00:08:45,390 Hi-yah! 233 00:08:45,392 --> 00:08:47,392 Hi-yah! Hah! Hah! 234 00:08:47,394 --> 00:08:49,928 Sparkle Kitten Firework Shower! 235 00:08:52,198 --> 00:08:54,533 [loud meowing] 236 00:08:54,535 --> 00:08:55,901 [Star] Honeybee Tornado Swarm! 237 00:08:55,903 --> 00:08:58,136 -[bees buzzing] -[Marco] Hah! 238 00:08:58,138 --> 00:09:01,039 [panting] Ha! Is that all you got? 239 00:09:01,041 --> 00:09:03,341 [growling] 240 00:09:03,343 --> 00:09:07,012 Spider with a Top Hat Blast! 241 00:09:07,014 --> 00:09:11,082 War cryyy! 242 00:09:11,084 --> 00:09:13,518 -Aaah! -Whoa-ho! 243 00:09:13,520 --> 00:09:15,420 -Aaaah! -Aaaah! 244 00:09:15,422 --> 00:09:17,222 Glooobgor! 245 00:09:17,224 --> 00:09:19,224 [grunting] 246 00:09:20,226 --> 00:09:21,760 [squeaks] 247 00:09:21,762 --> 00:09:25,130 [both panting] 248 00:09:29,068 --> 00:09:32,203 Okay, not bad, Diaz. 249 00:09:32,205 --> 00:09:35,273 [laughs] Told you! 250 00:09:36,409 --> 00:09:38,543 No, Star, my abs are not back. 251 00:09:38,545 --> 00:09:40,011 Just checking. 252 00:09:40,013 --> 00:09:42,013 Look, just because you can take on my spells 253 00:09:42,015 --> 00:09:44,082 doesn't mean you can take on Meteora. 254 00:09:44,084 --> 00:09:47,052 I don't know if anyone can. 255 00:09:47,054 --> 00:09:49,788 Your mom can. You heard what Eclipsa said. 256 00:09:49,790 --> 00:09:52,290 If she hadn't interfered, your mom would have beaten Meteora. 257 00:09:52,292 --> 00:09:54,359 I don't have to stop her. 258 00:09:54,361 --> 00:09:57,896 I just have to buy you time to find your mom and bring her back. 259 00:09:57,898 --> 00:10:00,765 Okay, we gotta divide and conquer. 260 00:10:00,767 --> 00:10:03,902 You keep Meteora from reaching the castle while I go find my mom. 261 00:10:03,904 --> 00:10:05,303 How are you gonna do that? 262 00:10:05,305 --> 00:10:07,305 My mom is stuck in the magic dimension. 263 00:10:07,307 --> 00:10:09,274 I gotta go there to find her. 264 00:10:09,276 --> 00:10:12,110 But that's where you lost your memory. 265 00:10:12,112 --> 00:10:14,479 That's really dangerous. 266 00:10:14,481 --> 00:10:18,984 I know, but I don't have a choice. 267 00:10:18,986 --> 00:10:21,586 Okay, as acting queen, 268 00:10:21,588 --> 00:10:25,590 I order you, my squire Marco Diaz, 269 00:10:25,592 --> 00:10:28,893 to do whatever it takes to stop Meteora 270 00:10:28,895 --> 00:10:30,895 from reaching Butterfly Castle. 271 00:10:30,897 --> 00:10:33,331 I accept my orders. 272 00:10:33,333 --> 00:10:37,669 Okay, well, then you get started on that order right away. 273 00:10:37,671 --> 00:10:42,107 Hey, Star. Y'know, you don't have to pretend to be strong around me. 274 00:10:42,109 --> 00:10:43,908 I'm your best friend. 275 00:10:43,910 --> 00:10:47,512 Mmm. Uhh! I need a hug! 276 00:10:50,282 --> 00:10:52,684 I'm really scared. 277 00:10:52,686 --> 00:10:54,319 Yeah... me, too. 278 00:10:55,521 --> 00:10:59,124 Hello, Queen Butterfly! Dinner is served! 279 00:10:59,126 --> 00:11:01,159 -Great talking. -Yes. Thank you, friend. 280 00:11:01,161 --> 00:11:02,927 Just a talk, bro. 281 00:11:02,929 --> 00:11:06,331 Uh... anyway, we did what you said. 282 00:11:06,333 --> 00:11:07,832 We got creative! 283 00:11:07,834 --> 00:11:09,167 [jiggling] 284 00:11:09,169 --> 00:11:10,669 Good first try. 285 00:11:10,671 --> 00:11:12,737 Can I go now? 286 00:11:21,647 --> 00:11:23,181 Oh, hey! It's you! 287 00:11:23,183 --> 00:11:25,016 You wanna paddle around with me? 288 00:11:25,018 --> 00:11:27,686 No! Nu-nu-nu-nu-no way, buster! 289 00:11:27,688 --> 00:11:30,288 If I have fun with you, I'll forget who I am 290 00:11:30,290 --> 00:11:31,623 and be stuck here forever. 291 00:11:31,625 --> 00:11:33,825 Yeah! Doesn't that sound great?! 292 00:11:33,827 --> 00:11:35,393 Nice try, but this time I came prepared! 293 00:11:35,395 --> 00:11:37,028 [buzzing] 294 00:11:37,030 --> 00:11:38,463 [Star, on recording] You are Star Butterfly. 295 00:11:38,465 --> 00:11:40,732 You must find your mom and bring her home. 296 00:11:40,734 --> 00:11:42,200 I am Star Butterfly. 297 00:11:42,202 --> 00:11:45,570 I must find my mom and bring her home. 298 00:11:45,572 --> 00:11:47,038 Okay, have fun! 299 00:11:47,040 --> 00:11:49,207 I'll see ya soon! 300 00:11:49,209 --> 00:11:50,675 I've called you all here 301 00:11:50,677 --> 00:11:52,310 because you're the most cunning, 302 00:11:52,312 --> 00:11:53,344 the most agile, the most experienced, 303 00:11:53,346 --> 00:11:55,346 hardest hitting wahoos I know. 304 00:11:55,348 --> 00:11:58,349 Each of you were hand-picked for your specific set of skills. 305 00:11:58,351 --> 00:12:01,219 Hekapoo's basically a one-woman army, 306 00:12:01,221 --> 00:12:04,022 and she's also on fire. 307 00:12:04,024 --> 00:12:07,258 -[rock guitar riff] -Talon is... is really big, 308 00:12:07,260 --> 00:12:09,527 and I think Hekapoo has a crush on him, 309 00:12:09,529 --> 00:12:11,863 but it's probably just because of his body. 310 00:12:11,865 --> 00:12:14,065 Wait. What? 311 00:12:14,067 --> 00:12:15,533 [Marco] And then Jorby and Kelly... 312 00:12:15,535 --> 00:12:16,701 Ahhh! 313 00:12:16,703 --> 00:12:19,838 ...they're, um, well... 314 00:12:19,840 --> 00:12:22,340 Kelly's got a lot of swords! 315 00:12:22,342 --> 00:12:26,344 Anyway, I feel proud to call you my "Marc-nificent Seven." 316 00:12:26,346 --> 00:12:28,379 [Jorby speaking gibberish] 317 00:12:28,381 --> 00:12:30,281 Oh, yeah, good point. You're right, Jorby. 318 00:12:30,283 --> 00:12:33,251 Yeah, Jorby says, uh, your math is off. 319 00:12:33,253 --> 00:12:35,186 Yeah, there's only, uh... 320 00:12:35,188 --> 00:12:37,122 There's only four of us here plus you. 321 00:12:37,124 --> 00:12:39,791 That's five. Two short of a seven. 322 00:12:39,793 --> 00:12:41,259 He forgot about me! 323 00:12:41,261 --> 00:12:43,027 -Uh... -Who's that? 324 00:12:43,029 --> 00:12:44,729 No, I-- I didn't forget about you. 325 00:12:44,731 --> 00:12:46,397 I-- You're late. 326 00:12:46,399 --> 00:12:48,700 And what is that thing on your head? 327 00:12:48,702 --> 00:12:50,802 Oh, that's just my battle axe. 328 00:12:50,804 --> 00:12:52,604 I'm basically like a cyborg now. 329 00:12:52,606 --> 00:12:54,405 I could change into anything I want. 330 00:12:54,407 --> 00:12:55,907 Mascara brush, 331 00:12:55,909 --> 00:12:57,709 -little tiny Ponyhead. -[tiny whinny] 332 00:12:57,711 --> 00:12:59,310 -Chainsaw! -[buzzing] 333 00:12:59,312 --> 00:13:01,379 Okay, I get it, Ponyhead. 334 00:13:01,381 --> 00:13:03,448 Talon! What are you doing? 335 00:13:03,450 --> 00:13:05,150 What am I doin'? 336 00:13:05,152 --> 00:13:09,120 I'm handing out shades for our group victory photo. 337 00:13:09,122 --> 00:13:10,722 We're not doing a group photo. 338 00:13:10,724 --> 00:13:12,724 Dude, every group I've ever run with 339 00:13:12,726 --> 00:13:15,794 -takes a cool sunglasses group shot. -[rock guitar riff] 340 00:13:15,796 --> 00:13:18,129 Are... Are those Little League teams? 341 00:13:18,131 --> 00:13:20,765 Little?! There's nothin' little about them! 342 00:13:20,767 --> 00:13:23,334 You don't know what it's like to be alone on the field, 343 00:13:23,336 --> 00:13:25,403 your friends covered in boo-boos and ouchies. 344 00:13:25,405 --> 00:13:27,005 [Tom] Hey! 345 00:13:27,007 --> 00:13:29,507 -[flames hissing] -[organ music playing] 346 00:13:29,509 --> 00:13:31,609 Listen to your commander. 347 00:13:31,611 --> 00:13:34,145 Ha! See? I told you there were seven of us. 348 00:13:34,147 --> 00:13:36,514 Boom. Eat that Kelly. 349 00:13:36,516 --> 00:13:39,250 Earthturd! Are you gonna tell us the plan or what?! 350 00:13:39,252 --> 00:13:41,686 Oh, yes. The plan is simple. 351 00:13:41,688 --> 00:13:42,987 We're gonna build... 352 00:13:42,989 --> 00:13:45,523 The Doom Nut. 353 00:13:45,525 --> 00:13:47,525 [blade rings] 354 00:13:47,527 --> 00:13:49,494 Jorby and Kelly, you're gonna make a huge dugout circle. 355 00:13:49,496 --> 00:13:50,595 Talon and Pony will fill it with wood. 356 00:13:50,597 --> 00:13:52,130 When Meteora steps inside, 357 00:13:52,132 --> 00:13:53,431 Tom's gonna set the wood on fire, 358 00:13:53,433 --> 00:13:55,433 trapping her in a flaming prison. 359 00:13:55,435 --> 00:13:57,135 Ohh, "Doom Nut," 360 00:13:57,137 --> 00:13:58,536 because it looks like a doughnut! 361 00:13:58,538 --> 00:14:02,140 Earthturd, that is very clever. I am into this plan. 362 00:14:02,142 --> 00:14:04,108 I'll open up the floor to questions 363 00:14:04,110 --> 00:14:06,644 if there's anything you'd like to ask me 364 00:14:06,646 --> 00:14:09,647 about the plan of this thing in my hand 365 00:14:09,649 --> 00:14:11,182 that I'm holding. 366 00:14:11,184 --> 00:14:13,484 Oh. Well, I'll just take the bait here. 367 00:14:13,486 --> 00:14:15,653 Where did you get that sword, Marco? 368 00:14:15,655 --> 00:14:18,056 Oh! This old thing? Funny you should ask. 369 00:14:18,058 --> 00:14:19,958 This is El Choppo. 370 00:14:19,960 --> 00:14:22,460 I got this sword from the mists of the Never Zone 371 00:14:22,462 --> 00:14:24,295 when I was in my early 30s, 372 00:14:24,297 --> 00:14:27,198 and it's still even got some dried blood on it. 373 00:14:27,200 --> 00:14:29,367 Any other questions? Yes, Kelly? 374 00:14:29,369 --> 00:14:31,369 Wait, how are we going to convince her 375 00:14:31,371 --> 00:14:33,404 to step into what is an obvious trap? 376 00:14:33,406 --> 00:14:35,874 Ya know, I'm no longer into this plan. 377 00:14:35,876 --> 00:14:38,476 Simple, Kelly, we use the best bait. 378 00:14:38,478 --> 00:14:39,544 -Me. -Aah! 379 00:14:39,546 --> 00:14:41,379 -Dude. -Sorry. 380 00:14:41,381 --> 00:14:43,514 -[splashing] -Find Mom. Find Mom. 381 00:14:43,516 --> 00:14:44,415 Find Mom. Find Mom. Find Mom. 382 00:14:44,417 --> 00:14:47,685 [jellyfish moaning] 383 00:14:47,687 --> 00:14:49,487 Whoa! 384 00:14:49,489 --> 00:14:51,022 -[phone buzzing] -Aah! 385 00:14:51,024 --> 00:14:52,423 [Star, on recording] You are Star Butterfly. 386 00:14:52,425 --> 00:14:54,592 You must find your mom and bring her home. 387 00:14:54,594 --> 00:14:57,495 Right! Find... Mom! 388 00:14:57,497 --> 00:15:00,431 [jellyfish moaning] 389 00:15:00,433 --> 00:15:02,734 [Kelly, imitating back-up warning] Beep! Beep! Beep! 390 00:15:02,736 --> 00:15:04,936 Beep! Beep! Click! Click! 391 00:15:06,438 --> 00:15:08,273 [grunting] 392 00:15:08,275 --> 00:15:09,574 [rock guitar riff] 393 00:15:11,110 --> 00:15:13,611 Whoo! I'm beat! [chuckles] 394 00:15:13,613 --> 00:15:15,346 [gulping] 395 00:15:15,348 --> 00:15:17,448 Dude! Save some for me. 396 00:15:17,450 --> 00:15:19,450 [mouth full] Oh, my bad. 397 00:15:19,452 --> 00:15:21,119 Well, here you go. 398 00:15:22,221 --> 00:15:23,888 Ehh... 399 00:15:23,890 --> 00:15:25,456 Marco, you know, I-- 400 00:15:25,458 --> 00:15:27,525 I kind of treated you bad sometimes. 401 00:15:27,527 --> 00:15:30,028 like that Ping-Pong game, or the... 402 00:15:30,030 --> 00:15:31,429 the Blood Moon Ball, 403 00:15:31,431 --> 00:15:33,698 those Mackie Hand tickets, Naysaya... 404 00:15:33,700 --> 00:15:35,066 I-- I get it, Tom. 405 00:15:35,068 --> 00:15:36,634 The monster arm. 406 00:15:36,636 --> 00:15:38,536 -That wasn't you. -It wasn't? 407 00:15:38,538 --> 00:15:40,438 Anyway. Look, the point is, 408 00:15:40,440 --> 00:15:42,440 I actually think you're a great dude. 409 00:15:42,442 --> 00:15:46,477 Whatever happens today, we'll make it through. 410 00:15:46,479 --> 00:15:49,514 Thanks, Tom. I'm really glad you're here. 411 00:15:52,318 --> 00:15:54,585 [calling out] Mom?! 412 00:15:54,587 --> 00:15:57,455 Find Mom, find Mom, find Mom. 413 00:15:58,824 --> 00:16:03,461 -Find... mmm... mmm... mmm... -[popping sounds] 414 00:16:03,463 --> 00:16:05,229 Marshmallow? 415 00:16:05,231 --> 00:16:06,230 [popping sounds] 416 00:16:06,232 --> 00:16:08,333 Marshmallow? 417 00:16:08,335 --> 00:16:09,867 Find marshmallow! 418 00:16:12,104 --> 00:16:13,871 [unicorn whickers] 419 00:16:15,574 --> 00:16:17,775 -What ya drinkin'? -[startled whinny] 420 00:16:17,777 --> 00:16:19,877 It's okay. I'm not gonna hurt ya. 421 00:16:21,680 --> 00:16:23,514 [whispering] Please don't go. 422 00:16:23,516 --> 00:16:24,649 Huh? 423 00:16:27,920 --> 00:16:30,521 [gasps] Find Mom! 424 00:16:30,523 --> 00:16:32,590 Find Mom, find Mom, find Mom. 425 00:16:32,592 --> 00:16:34,859 Find Mom, find Mom, find Mom, find... 426 00:16:34,861 --> 00:16:38,563 [inspiring music playing] 427 00:16:42,634 --> 00:16:44,802 [rock guitar riff] 428 00:16:44,804 --> 00:16:46,371 Whoo! 429 00:16:46,373 --> 00:16:47,538 Whoo-whoo! 430 00:16:47,540 --> 00:16:49,240 [tires squeal] 431 00:16:55,614 --> 00:16:57,315 Um, I cannot see! 432 00:16:57,317 --> 00:16:59,150 Can everyone else see, 'cause I cannot! 433 00:16:59,152 --> 00:17:01,519 All right, Marc-nificent Seven, 434 00:17:01,521 --> 00:17:02,987 it's go-time. 435 00:17:02,989 --> 00:17:04,989 [tires squealing] 436 00:17:04,991 --> 00:17:06,858 Who... Who was that? 437 00:17:06,860 --> 00:17:08,726 That was-- That was Marco. 438 00:17:09,995 --> 00:17:12,697 He's gonna look great in that photo. 439 00:17:14,500 --> 00:17:16,234 Find Mom, find Mom, 440 00:17:16,236 --> 00:17:19,804 find Mom, find Mom, find Mom, find Mom. 441 00:17:19,806 --> 00:17:21,305 Find Mo-- 442 00:17:22,674 --> 00:17:23,808 Mom! 443 00:17:26,378 --> 00:17:28,012 -Hello there. -Mmm! 444 00:17:28,014 --> 00:17:29,814 Mommy! 445 00:17:29,816 --> 00:17:32,517 Mom, you might not remember who you are or who I am, 446 00:17:32,519 --> 00:17:34,519 but I'm here to take you home. 447 00:17:34,521 --> 00:17:36,754 What's "home"? 448 00:17:36,756 --> 00:17:38,256 [uneasy laugh] 449 00:17:38,258 --> 00:17:40,491 -Okay, you are Moon-- -[phone buzzes] 450 00:17:40,493 --> 00:17:42,026 [recording] You are Star Butterfly. 451 00:17:42,028 --> 00:17:44,429 I am Star Butterfly. 452 00:17:44,431 --> 00:17:46,197 Aah! No, no, no, no! Shut up, me! 453 00:17:46,199 --> 00:17:48,399 You are Moon Butterfly. 454 00:17:48,401 --> 00:17:49,867 Look. This is you. 455 00:17:49,869 --> 00:17:53,771 And this is your husband. I am your daughter. 456 00:17:53,773 --> 00:17:56,407 We are your family. Do you remember? 457 00:17:56,409 --> 00:17:57,408 [buzzing] 458 00:17:57,410 --> 00:17:58,609 You are Star Butterfly. 459 00:17:58,611 --> 00:18:00,678 I am Star Butterfly. 460 00:18:00,680 --> 00:18:01,679 -Ugh! -[splash] 461 00:18:01,681 --> 00:18:02,947 You are comin' with me! 462 00:18:02,949 --> 00:18:04,115 Where are we going? 463 00:18:04,117 --> 00:18:08,619 We are going to... 464 00:18:08,621 --> 00:18:10,788 I have no idea. 465 00:18:10,790 --> 00:18:12,523 Woe is me! 466 00:18:12,525 --> 00:18:18,229 A rebel princess in distress named Turdina! 467 00:18:18,231 --> 00:18:20,865 Nachos, my precious steed, what will I do? 468 00:18:20,867 --> 00:18:23,301 -[loud footsteps] -[crows cawing] 469 00:18:23,303 --> 00:18:25,736 All right, Nachos, stick to the plan. 470 00:18:25,738 --> 00:18:28,773 [footsteps echoing] 471 00:18:28,775 --> 00:18:31,642 Are you okay? 472 00:18:32,711 --> 00:18:34,045 Uh, sorry. 473 00:18:34,047 --> 00:18:36,047 Looking for a different monster. 474 00:18:36,049 --> 00:18:39,050 I just thought you needed help. 475 00:18:39,052 --> 00:18:43,621 Yeah. Actually, hey, we could really use your help! 476 00:18:43,623 --> 00:18:48,993 Huh. Well, now it just kind of feels weird. 477 00:18:48,995 --> 00:18:52,330 I don't know. Good luck finding your monst-- 478 00:18:52,332 --> 00:18:55,566 [loud zapping] 479 00:18:55,568 --> 00:18:58,836 [sing-song] I'm right here! 480 00:18:58,838 --> 00:19:00,838 Huh? [gasps] 481 00:19:00,840 --> 00:19:04,408 -[Nachos sputtering] -Really?! 482 00:19:04,410 --> 00:19:05,710 [roars] 483 00:19:15,754 --> 00:19:17,755 Whoa-ho! 484 00:19:17,757 --> 00:19:20,825 [screaming] 485 00:19:20,827 --> 00:19:22,160 [Marco] Whoa! 486 00:19:28,800 --> 00:19:31,669 Jorby! 487 00:19:32,771 --> 00:19:33,804 Go! Go go go go go! 488 00:19:33,806 --> 00:19:35,773 -[roars] -Now, Tom! 489 00:19:39,845 --> 00:19:40,945 Huh? 490 00:19:40,947 --> 00:19:42,346 Ohh! 491 00:19:42,348 --> 00:19:44,649 Hey, Metenormous! 492 00:19:44,651 --> 00:19:46,951 Looks like you're trapped! 493 00:19:48,720 --> 00:19:50,888 I think... I think we did it! 494 00:19:50,890 --> 00:19:53,424 Whaa! 495 00:19:56,528 --> 00:19:58,763 Hey, what's the plan now? 496 00:19:59,798 --> 00:20:00,698 Run. 497 00:20:00,700 --> 00:20:03,734 [jellyfish moaning] 498 00:20:03,736 --> 00:20:05,603 [splashing] 499 00:20:06,905 --> 00:20:08,172 Whatcha doin' over there? 500 00:20:08,174 --> 00:20:10,541 I don't know, feels good though. 501 00:20:10,543 --> 00:20:11,909 I want to feel good, too. 502 00:20:11,911 --> 00:20:12,743 Let me try. 503 00:20:14,179 --> 00:20:15,913 What the... 504 00:20:15,915 --> 00:20:17,982 What are these symbols? 505 00:20:17,984 --> 00:20:20,218 [phones buzzing] 506 00:20:20,220 --> 00:20:21,752 [overlapping recordings] You are Star Butterfly. 507 00:20:21,754 --> 00:20:23,387 You must find your mom and bring her home. 508 00:20:23,389 --> 00:20:24,755 You are Star Butterfly. 509 00:20:24,757 --> 00:20:26,724 You must find your mom and bring here home. 510 00:20:26,726 --> 00:20:29,894 I'm Star Butterfly! 511 00:20:29,896 --> 00:20:31,596 Oh, no! It's happening again! 512 00:20:31,598 --> 00:20:33,764 Mom! Mom, Mom, get up! 513 00:20:33,766 --> 00:20:34,765 Huh? 514 00:20:34,767 --> 00:20:36,767 We have to go right now. 515 00:20:38,070 --> 00:20:40,404 [Queen Moon] Ooh! What is that? 516 00:20:40,406 --> 00:20:41,973 It's amazing! 517 00:20:43,942 --> 00:20:48,779 Whoa... it is amazing! 518 00:20:50,515 --> 00:20:52,183 Turdina?! 519 00:20:52,185 --> 00:20:53,751 I know we've had our issues, 520 00:20:53,753 --> 00:20:55,920 but it's nothing we can't talk about! 521 00:20:55,922 --> 00:20:58,189 [panting] 522 00:21:00,292 --> 00:21:02,126 Come on, Star! Hurry up! 523 00:21:05,430 --> 00:21:07,431 Whaa! 524 00:21:07,433 --> 00:21:08,966 [Hekapoo, straining] Marco! 525 00:21:08,968 --> 00:21:11,369 Dude, get up. 526 00:21:11,371 --> 00:21:13,838 [all groaning] 527 00:21:15,907 --> 00:21:17,408 [grunts] 528 00:21:17,410 --> 00:21:19,443 I don't know how much more we can take of this. 529 00:21:19,445 --> 00:21:20,811 [Meteora/Heinous] Hey! 530 00:21:20,813 --> 00:21:23,648 You might've put out someone's eye! 531 00:21:23,650 --> 00:21:25,049 [swords clanging] 532 00:21:26,084 --> 00:21:27,852 [growls] 533 00:21:30,322 --> 00:21:32,423 Talon, launch me! 534 00:21:32,425 --> 00:21:33,958 You got it. 535 00:21:33,960 --> 00:21:36,827 Haaaa! Aah! 536 00:21:36,829 --> 00:21:38,796 I don't hear nothin'. She's dead, right? 537 00:21:38,798 --> 00:21:40,398 I won? 538 00:21:44,803 --> 00:21:47,438 Where's Star? 539 00:21:47,440 --> 00:21:48,973 [Queen Moon laughing] 540 00:21:48,975 --> 00:21:51,742 [Star] Oooh! ♪ La la la 541 00:21:54,980 --> 00:21:57,415 ♪ She's a princess winning battles ♪ 542 00:21:57,417 --> 00:22:00,451 ♪ Through the break of dawn 543 00:22:00,453 --> 00:22:02,520 ♪ Don't worry when it's night 544 00:22:02,522 --> 00:22:05,956 ♪ 'Cause she will keep the lights on ♪ 545 00:22:05,958 --> 00:22:11,529 ♪ Ohh, there goes a shining star ♪ 546 00:22:11,531 --> 00:22:13,831 - ♪ Evil won't deter her - ♪ No, sir! 547 00:22:13,833 --> 00:22:16,133 ♪ 'Cause magic flows through her ♪ 548 00:22:16,135 --> 00:22:17,635 ♪ Star Butterfly 549 00:22:17,637 --> 00:22:22,907 ♪ She is a shining sta-a-r 37028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.