Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:02,835
♪
2
00:00:09,509 --> 00:00:10,843
♪ It's gonna get
a little weird ♪
3
00:00:10,845 --> 00:00:12,544
♪ Gonna get a little wild
4
00:00:12,546 --> 00:00:14,146
♪ I ain't from 'round here
5
00:00:14,148 --> 00:00:15,981
♪ I'm from another dimension
6
00:00:15,983 --> 00:00:17,316
♪ Gonna get a little weird
7
00:00:17,318 --> 00:00:19,051
♪ Gonna have a good time
8
00:00:19,053 --> 00:00:20,552
♪ I ain't from
'round here ♪
9
00:00:20,554 --> 00:00:22,755
♪ I'm from another,
whoo-hoo ♪
10
00:00:25,125 --> 00:00:26,692
♪ Yeh-heah
11
00:00:28,294 --> 00:00:29,862
♪ I'm talking rainbows
12
00:00:29,864 --> 00:00:31,730
♪ I'm talking puppies
13
00:00:31,732 --> 00:00:34,033
♪ Pa, pa, pa, pa,
pa, pa, pa, pa ♪
14
00:00:34,035 --> 00:00:35,667
♪ Ooh
15
00:00:35,669 --> 00:00:37,469
♪ It's gonna get
a little weird ♪
16
00:00:37,471 --> 00:00:39,071
♪ Gonna get a little wild
17
00:00:39,073 --> 00:00:40,672
♪ I ain't from 'round here
18
00:00:40,674 --> 00:00:44,209
♪ I'm from another dimension
19
00:00:47,380 --> 00:00:50,449
[whistling]
20
00:00:54,320 --> 00:00:56,321
[inhales deeply]
21
00:00:56,323 --> 00:00:58,490
I'm back.
22
00:00:58,492 --> 00:00:59,725
Uh, what?
23
00:00:59,727 --> 00:01:01,927
I said, "I'm back!"
24
00:01:01,929 --> 00:01:04,196
What y'all doing?!
25
00:01:04,198 --> 00:01:05,831
[all cheering]
26
00:01:05,833 --> 00:01:08,233
Yes, yes, I'm very excited
to see me, too.
27
00:01:08,235 --> 00:01:09,368
I know how it feels.
28
00:01:09,370 --> 00:01:11,103
Ponyhead,
I missed you so much!
29
00:01:11,105 --> 00:01:12,604
Girl, boundaries.
30
00:01:12,606 --> 00:01:14,039
Now look, I been cooped up
31
00:01:14,041 --> 00:01:16,208
with my batty sisters
for way too long.
32
00:01:16,210 --> 00:01:17,576
So, I need to brunch,
33
00:01:17,578 --> 00:01:19,578
and then I need to party,
pronto!
34
00:01:19,580 --> 00:01:22,915
-Who wants to watch?
-[all] I do, I do!
35
00:01:22,917 --> 00:01:23,916
[scratching]
36
00:01:23,918 --> 00:01:25,951
[giggling, cheering]
37
00:01:25,953 --> 00:01:27,219
[laughing]
38
00:01:27,221 --> 00:01:29,922
[all laughing]
39
00:01:29,924 --> 00:01:32,691
[laughing]
40
00:01:33,927 --> 00:01:35,294
[laughs]
41
00:01:35,296 --> 00:01:37,196
[awkward laughter]
42
00:01:37,198 --> 00:01:38,897
[all laughing]
43
00:01:38,899 --> 00:01:40,599
That's what it is!
44
00:01:40,601 --> 00:01:41,967
Okay, that's great,
but who wants to
45
00:01:41,969 --> 00:01:43,702
get brunched in the face?
46
00:01:43,704 --> 00:01:45,804
Hold on, there.
47
00:01:45,806 --> 00:01:49,208
Come with me
to my office.
48
00:01:49,210 --> 00:01:51,276
You have a office?
49
00:01:53,146 --> 00:01:56,115
You do realize those robots
are killing machines, right?
50
00:01:56,117 --> 00:01:57,616
We reprogrammed them.
51
00:01:57,618 --> 00:01:59,818
A lot of things
have changed here,
52
00:01:59,820 --> 00:02:01,587
and if you wanna brunch,
53
00:02:01,589 --> 00:02:03,155
you gonna have to
pass a new final.
54
00:02:03,157 --> 00:02:05,491
I know how to brunch, Patty!
55
00:02:05,493 --> 00:02:06,658
All right, then.
56
00:02:06,660 --> 00:02:08,961
What are the four
pillars of brunch?
57
00:02:08,963 --> 00:02:11,063
[scoffs] Waffles.
58
00:02:11,065 --> 00:02:12,464
Mm-hmm.
59
00:02:12,466 --> 00:02:14,433
Eh, eggs, obviously.
60
00:02:14,435 --> 00:02:15,467
Uh-huh.
61
00:02:15,469 --> 00:02:17,636
Buh-- B-B-B-Bacon?
62
00:02:17,638 --> 00:02:21,173
-Yeah.
-Ugh, and, uh...
63
00:02:21,175 --> 00:02:23,175
Hold on, it's on the tip
of my tongue.
64
00:02:23,177 --> 00:02:24,510
Now you're making me nervous.
65
00:02:24,512 --> 00:02:25,844
Uh, uh, uh...
66
00:02:25,846 --> 00:02:27,779
Uh...
67
00:02:27,781 --> 00:02:31,617
And more bacon.
68
00:02:31,619 --> 00:02:33,185
You're gonna have
to take the exam.
69
00:02:33,187 --> 00:02:35,687
What?
I gotta take a waffle test?!
70
00:02:35,689 --> 00:02:38,023
That's crazy!
I'm not doing that, okay?
71
00:02:38,025 --> 00:02:40,125
I invented brunch!
72
00:02:40,127 --> 00:02:41,627
Did y'all hear that?
73
00:02:41,629 --> 00:02:43,962
Old Underarm wants me to
take a test just to eat.
74
00:02:43,964 --> 00:02:45,831
[laughs] Yeah, Ponyhead.
75
00:02:45,833 --> 00:02:48,700
It's so cool that you
can get through brunch
76
00:02:48,702 --> 00:02:50,802
without passing a final,
77
00:02:50,804 --> 00:02:55,007
but some of us
aren't as cool as you.
78
00:02:55,009 --> 00:02:57,476
Well, sorry.
79
00:02:57,478 --> 00:02:59,678
No need to get
all emotional about it.
80
00:02:59,680 --> 00:03:01,113
I guess, huh?
81
00:03:01,115 --> 00:03:02,648
What I'm saying is...
82
00:03:02,650 --> 00:03:04,049
Maybe if you don't like
83
00:03:04,051 --> 00:03:05,784
the way things are here now,
84
00:03:05,786 --> 00:03:08,187
you should just go.
85
00:03:08,189 --> 00:03:11,190
Come on, girls.
86
00:03:11,192 --> 00:03:13,325
What?
87
00:03:13,327 --> 00:03:15,060
[Star]
Hey, girl! Or boy.
88
00:03:15,062 --> 00:03:16,562
Sorry I missed your call.
89
00:03:16,564 --> 00:03:18,330
Leave a message after the--
[beeps]
90
00:03:18,332 --> 00:03:20,732
Girl, you would not believe
how whack St. O's is now.
91
00:03:20,734 --> 00:03:22,568
They're trying to make your girl
take a brunch test.
92
00:03:22,570 --> 00:03:24,770
-[Coachman] Aah!
-[gasps]
93
00:03:26,873 --> 00:03:29,408
Ponyhead!
94
00:03:32,979 --> 00:03:35,180
[evil laughter]
95
00:03:35,182 --> 00:03:36,381
Oh, no!
96
00:03:36,383 --> 00:03:37,816
[growls]
97
00:03:38,985 --> 00:03:40,586
Princess Arms! Oh...
98
00:03:40,588 --> 00:03:42,921
What do you want?
99
00:03:42,923 --> 00:03:45,257
It's Ms. Heinous!
100
00:03:45,259 --> 00:03:47,693
She's trying to take back
the school!
101
00:03:47,695 --> 00:03:50,028
-[gasps]
-[alarm blaring]
102
00:03:50,030 --> 00:03:51,763
[gasps] It's Ms. Heinous.
103
00:03:51,765 --> 00:03:54,499
-Full house, girls!
-[all yelling]
104
00:03:56,502 --> 00:03:58,570
[all screaming]
105
00:04:02,108 --> 00:04:04,243
[all screaming]
106
00:04:06,679 --> 00:04:08,947
Do not let them
enter the school!
107
00:04:08,949 --> 00:04:09,948
[grunts]
108
00:04:11,117 --> 00:04:13,418
[Gemini]
Oh, M'lady!
109
00:04:13,420 --> 00:04:14,653
[cackles]
110
00:04:21,194 --> 00:04:22,628
What-- What are you doing?
111
00:04:23,896 --> 00:04:25,764
-[beeping]
-[gasps]
112
00:04:25,766 --> 00:04:27,432
[all crying out]
113
00:04:27,434 --> 00:04:28,967
-[sobbing]
-Come on!
114
00:04:28,969 --> 00:04:31,703
Don't just stare
at it. [grunts]
115
00:04:36,109 --> 00:04:37,209
Oh, no.
116
00:04:37,211 --> 00:04:39,444
Everyone back inside!
117
00:04:39,446 --> 00:04:41,480
[grunts]
118
00:04:42,415 --> 00:04:43,949
[Ms. Heinous grunting]
119
00:04:43,951 --> 00:04:45,050
Lower the pizza boxes!
120
00:04:49,622 --> 00:04:52,891
[sobbing]
We're gonna die!
121
00:04:52,893 --> 00:04:54,393
-No, we're not.
-Yeah, this is like
122
00:04:54,395 --> 00:04:55,927
a year's worth of pizza.
123
00:04:55,929 --> 00:04:57,429
There's no way she's
getting through this.
124
00:04:57,431 --> 00:04:58,997
Shh!
125
00:04:58,999 --> 00:05:00,632
Listen.
126
00:05:00,634 --> 00:05:02,167
I think they stopped.
127
00:05:04,404 --> 00:05:05,804
Did you miss me?
128
00:05:08,408 --> 00:05:09,675
Wah!
129
00:05:09,677 --> 00:05:11,243
[Princesses screaming]
130
00:05:12,178 --> 00:05:13,912
[grunts]
131
00:05:13,914 --> 00:05:15,947
Whoa!
132
00:05:15,949 --> 00:05:18,750
[Gemini chuckles]
133
00:05:18,752 --> 00:05:20,986
All right, girls, Plan B!
134
00:05:22,255 --> 00:05:23,922
[Princess Arms]
Hold it right there!
135
00:05:23,924 --> 00:05:25,691
If you wanna get
to the brunch room,
136
00:05:25,693 --> 00:05:27,926
you're gonna have to
go through us.
137
00:05:29,662 --> 00:05:30,829
[shudders]
138
00:05:30,831 --> 00:05:32,864
[Princesses screaming]
139
00:05:32,866 --> 00:05:35,967
[distant screaming]
140
00:05:35,969 --> 00:05:39,004
-Oh!
-[loud eating]
141
00:05:39,006 --> 00:05:42,040
Ponyhead,
you're alive?!
142
00:05:42,042 --> 00:05:43,875
[loud gulp]
143
00:05:43,877 --> 00:05:45,010
What are you doing?
144
00:05:45,012 --> 00:05:48,046
I'm brunching
on your four pillars
145
00:05:48,048 --> 00:05:50,182
before Heinous finds me.
146
00:05:50,184 --> 00:05:52,317
[gasps]
She's after you?
147
00:05:52,319 --> 00:05:53,652
Isn't everybody?
148
00:05:53,654 --> 00:05:55,721
[loud crashing, sizzling]
149
00:05:57,824 --> 00:05:59,458
If I don't make it out of this,
150
00:05:59,460 --> 00:06:01,059
I want you to know...
151
00:06:01,061 --> 00:06:02,694
I hate you.
152
00:06:07,033 --> 00:06:08,667
What?
153
00:06:08,669 --> 00:06:10,869
[door creaks]
154
00:06:26,018 --> 00:06:27,953
[mechanical whirring]
155
00:06:33,559 --> 00:06:36,895
Young lady, did you unplug me?
156
00:06:36,897 --> 00:06:38,997
Good morning, St. Olga.
157
00:06:38,999 --> 00:06:42,901
Oh, no.
You changed your look.
158
00:06:42,903 --> 00:06:44,536
It's called a tail,
159
00:06:44,538 --> 00:06:47,005
and I think
I look great with it.
160
00:06:47,007 --> 00:06:49,274
I think you looked better
without it.
161
00:06:49,276 --> 00:06:51,777
Well, I think
she looks great
162
00:06:51,779 --> 00:06:54,112
with or without--
[groans]
163
00:06:54,114 --> 00:06:56,948
I need you to show me
my master file.
164
00:06:58,684 --> 00:07:00,385
Of course.
165
00:07:00,387 --> 00:07:05,023
A trip down memory lane.
166
00:07:05,025 --> 00:07:09,127
I found you when you were
just a street baby.
167
00:07:09,129 --> 00:07:12,030
I raised you as my own
168
00:07:12,032 --> 00:07:15,367
out of the goodness
of my heart,
169
00:07:15,369 --> 00:07:19,971
and I managed to find
the perfect work-life balance.
170
00:07:19,973 --> 00:07:22,007
Show me the real master file!
171
00:07:23,209 --> 00:07:24,976
I do not know
172
00:07:24,978 --> 00:07:27,045
what you are talking about.
173
00:07:31,984 --> 00:07:33,385
There we go.
174
00:07:35,988 --> 00:07:38,957
You know, my mind's
been wandering so much lately,
175
00:07:38,959 --> 00:07:40,659
I thought I could use
a little refresher--
176
00:07:40,661 --> 00:07:42,928
get me back on track.
177
00:07:42,930 --> 00:07:46,331
Time for a nice,
relaxing brain massage.
178
00:07:46,333 --> 00:07:48,066
[Heinous]
No, not that memory!
179
00:07:48,068 --> 00:07:49,968
Rewind more.
Go back.
180
00:07:51,337 --> 00:07:54,439
Mother, why do I have to
hide my tail?
181
00:07:54,441 --> 00:07:57,008
You know that
old rhyme, dear.
182
00:07:57,010 --> 00:07:58,810
Boys do not make passes
183
00:07:58,812 --> 00:08:01,713
at girls
with devil tails.
184
00:08:03,015 --> 00:08:04,649
No, rewind.
185
00:08:04,651 --> 00:08:06,818
Oh, Mommy,
Mommy, look!
186
00:08:06,820 --> 00:08:08,286
My cheeks are glowing.
187
00:08:08,288 --> 00:08:09,521
Isn't it pretty?
188
00:08:09,523 --> 00:08:11,089
Do you know what
189
00:08:11,091 --> 00:08:13,091
would make you
even prettier?
190
00:08:13,093 --> 00:08:14,693
What, Mommy?
191
00:08:14,695 --> 00:08:16,761
Suppressing your flaws.
192
00:08:18,998 --> 00:08:20,031
[Young Heinous]
Mommy, wait!
193
00:08:20,033 --> 00:08:22,100
I can fix it.
194
00:08:24,170 --> 00:08:27,205
Please, not this memory.
195
00:08:27,207 --> 00:08:28,206
Go back further.
196
00:08:28,208 --> 00:08:31,109
King Shastacan,
the Lady St. Olga
197
00:08:31,111 --> 00:08:32,844
is here to see you.
198
00:08:32,846 --> 00:08:35,313
Oh, St. Olga,
thank you for coming.
199
00:08:35,315 --> 00:08:37,215
This.
This is it.
200
00:08:37,217 --> 00:08:41,052
This baby is unfit
to inherit the kingdom.
201
00:08:41,054 --> 00:08:44,289
She's absolutely heinous.
202
00:08:44,291 --> 00:08:46,825
[sneezes]
203
00:08:46,827 --> 00:08:50,262
Heinous,
what a pretty name.
204
00:08:52,498 --> 00:08:55,133
Mewni should've been mine.
205
00:08:55,135 --> 00:08:58,036
I did my best
raising you.
206
00:08:58,038 --> 00:09:00,205
All the other robot moms
207
00:09:00,207 --> 00:09:02,207
laughed behind my back.
208
00:09:02,209 --> 00:09:03,942
It was not easy.
209
00:09:03,944 --> 00:09:05,877
You should thank me.
210
00:09:05,879 --> 00:09:07,812
Yeah, thank you!
211
00:09:12,585 --> 00:09:15,387
Hey! This school has
become so dear to me
212
00:09:15,389 --> 00:09:16,922
since I got here
ten minutes ago!
213
00:09:16,924 --> 00:09:19,891
And I did not come here
to watch you destroy it.
214
00:09:19,893 --> 00:09:22,060
-[growling]
-Ooh, you know what?
215
00:09:22,062 --> 00:09:23,895
You are clearly
going through some things,
216
00:09:23,897 --> 00:09:26,331
that actually, I'm just gonna
circle back later. Wow.
217
00:09:26,333 --> 00:09:29,434
-[growls]
-[Ponyhead] Aah!
218
00:09:37,076 --> 00:09:38,710
I'm just gonna
sneak by you.
219
00:09:38,712 --> 00:09:40,512
Oh, Rasticore.
220
00:09:40,514 --> 00:09:41,546
Hmm.
221
00:09:41,548 --> 00:09:42,948
Looks like it's just
222
00:09:42,950 --> 00:09:44,749
you and me now.
223
00:09:44,751 --> 00:09:47,118
Yeah, about that.
224
00:09:47,120 --> 00:09:49,287
I really appreciate you
225
00:09:49,289 --> 00:09:52,223
nursing me back to health
and all, but uh...
226
00:09:52,225 --> 00:09:55,727
Look, you're great.
Uh, you know that.
227
00:09:55,729 --> 00:09:57,195
Why am I telling you, huh?
228
00:09:57,197 --> 00:10:00,198
Ugh! I'm so bad
at these things.
229
00:10:00,200 --> 00:10:02,734
I don't deserve
a gal like you.
230
00:10:02,736 --> 00:10:04,636
-What?
-Uh...
231
00:10:04,638 --> 00:10:06,371
I'm so busy
with this job.
232
00:10:06,373 --> 00:10:08,239
I'm addicted to work.
233
00:10:08,241 --> 00:10:10,375
Sometimes I say to myself,
234
00:10:10,377 --> 00:10:12,744
"You know, Rasticore,
wouldn't it be cool
235
00:10:12,746 --> 00:10:16,281
if you could meet Heinous
like four years from now?"
236
00:10:16,283 --> 00:10:17,449
It's Meteora.
237
00:10:17,451 --> 00:10:19,117
Yeah, yeah. See?
238
00:10:19,119 --> 00:10:20,452
I don't even
know your name.
239
00:10:20,454 --> 00:10:22,988
Such a jerk. Ugh, yeah.
240
00:10:22,990 --> 00:10:25,156
I gotta go.
241
00:10:25,158 --> 00:10:27,726
But promise me this one thing:
242
00:10:27,728 --> 00:10:30,328
Twenty years from now
if we meet up,
243
00:10:30,330 --> 00:10:34,666
and we're both still single,
you'll be my soulmate.
244
00:10:36,469 --> 00:10:39,304
What am I talking about?
That's not gonna happen.
245
00:10:39,306 --> 00:10:41,139
You're gonna find
some awesome guy
246
00:10:41,141 --> 00:10:43,208
that's gonna steal you
away from me.
247
00:10:45,311 --> 00:10:47,078
Looks like it's just
248
00:10:47,080 --> 00:10:48,146
-you and me.
-Ugh!
249
00:10:54,654 --> 00:10:58,456
Uh, if you wanted my heart,
250
00:10:58,458 --> 00:11:03,161
[powering down]
all you had to do was ask.
251
00:11:05,931 --> 00:11:08,700
Oh, Rasticore.
252
00:11:08,702 --> 00:11:12,704
Time to take back
the throne of Mewni.
253
00:11:17,543 --> 00:11:19,377
I take you, FoolDuke.
254
00:11:19,379 --> 00:11:20,845
I take you, Ruberiot.
255
00:11:20,847 --> 00:11:22,447
[both]
In sickness and in health.
256
00:11:22,449 --> 00:11:24,049
Till death do we part.
257
00:11:24,051 --> 00:11:25,216
Through pirate attacks,
258
00:11:25,218 --> 00:11:27,185
monster raids, and corn famine.
259
00:11:27,187 --> 00:11:29,187
I do.
260
00:11:29,189 --> 00:11:30,455
[all cheering]
261
00:11:30,457 --> 00:11:32,190
Aww, mazel tov!
262
00:11:32,192 --> 00:11:35,260
[lively music]
263
00:11:39,198 --> 00:11:40,565
Isn't this
just beautiful?
264
00:11:40,567 --> 00:11:43,134
It's too bad
Ponyhead never showed up.
265
00:11:43,136 --> 00:11:44,803
Yeah, the photo booth is--
266
00:11:44,805 --> 00:11:47,305
[gasps]
Photo booth.
267
00:11:47,307 --> 00:11:50,809
Okay. Well, I'm just gonna
go get some pie, then.
268
00:11:50,811 --> 00:11:52,343
No way! [gasps]
269
00:11:52,345 --> 00:11:54,546
Wait, Marco, Marco, Marco!
You can't leave yet.
270
00:11:54,548 --> 00:11:56,247
We gotta take pictures!
271
00:11:56,249 --> 00:11:58,416
But I gotta take Nachos home
and feed her.
272
00:11:58,418 --> 00:11:59,918
-Kelly can do it.
Let's go!
-No, wait!
273
00:11:59,920 --> 00:12:01,419
Do not take her for a ride!
274
00:12:01,421 --> 00:12:03,588
You got that, Kelly?!
Kelly! Aah!
275
00:12:03,590 --> 00:12:05,824
Yeah, for sure.
Totes.
276
00:12:05,826 --> 00:12:10,061
[Star]
Wow...
277
00:12:10,063 --> 00:12:12,363
The memories
in this place.
278
00:12:12,365 --> 00:12:13,865
Star, can I go?
279
00:12:13,867 --> 00:12:15,100
Oh, my gosh! [gasps]
280
00:12:15,102 --> 00:12:17,268
[grunting, panting]
281
00:12:17,270 --> 00:12:21,406
Look! Old photos from our
days at the bounce lounge.
282
00:12:21,408 --> 00:12:23,775
Can we just take photos
some other time?
283
00:12:23,777 --> 00:12:27,245
Sure, as soon as
we take some photos.
284
00:12:27,247 --> 00:12:29,314
[groans]
285
00:12:30,249 --> 00:12:32,083
-What?
-Money.
286
00:12:32,085 --> 00:12:33,685
Excuse me?
287
00:12:33,687 --> 00:12:36,020
What? Money--
give me, give me.
288
00:12:36,022 --> 00:12:37,889
Now, come on!
Where is it?
289
00:12:37,891 --> 00:12:39,924
Star, I'm not
made of money.
290
00:12:39,926 --> 00:12:41,359
Yes, you are.
291
00:12:41,361 --> 00:12:43,795
Oh! Found it.
292
00:12:43,797 --> 00:12:46,431
Ohh!
293
00:12:46,433 --> 00:12:49,033
Six hundred fifty dollars!
294
00:12:49,035 --> 00:12:52,103
See, Marco?
You're a boy made of money.
295
00:12:52,105 --> 00:12:53,972
Yeah, yeah,
that should be enough.
296
00:12:53,974 --> 00:12:55,774
[Star hums tune]
297
00:12:55,776 --> 00:12:57,275
First let's do
a silly one.
298
00:12:57,277 --> 00:12:59,477
Wah! [chuckles]
299
00:12:59,479 --> 00:13:00,912
Ooh! Okay, now
a fighting stance.
300
00:13:00,914 --> 00:13:01,980
Hi-yah!
301
00:13:01,982 --> 00:13:03,648
Ooh! Okay,
now let's do one
302
00:13:03,650 --> 00:13:05,316
where we're stuck
inside a monster's belly,
303
00:13:05,318 --> 00:13:07,318
and we're slowly drowning
in its toxic stomach acid.
304
00:13:07,320 --> 00:13:11,656
[inhales sharply] Blech!
305
00:13:11,658 --> 00:13:13,491
Okay, I go now.
306
00:13:13,493 --> 00:13:16,294
Wait! [grunts]
One more!
307
00:13:16,296 --> 00:13:18,329
Best friend pose.
308
00:13:18,331 --> 00:13:21,466
Oh, boy, oh, boy,
oh, boy, here we go!
309
00:13:21,468 --> 00:13:22,433
What the--
310
00:13:22,435 --> 00:13:25,069
Marco, what is this?
311
00:13:25,071 --> 00:13:26,471
They look like photos.
312
00:13:26,473 --> 00:13:28,072
These aren't photos.
313
00:13:28,074 --> 00:13:29,474
They're travesties.
314
00:13:29,476 --> 00:13:30,575
Gee, Star.
315
00:13:30,577 --> 00:13:32,310
I asked for
best friend photos,
316
00:13:32,312 --> 00:13:34,646
but these are business
acquaintance photos.
317
00:13:34,648 --> 00:13:36,514
So...
318
00:13:36,516 --> 00:13:38,316
Okay, let me look
at the old photos.
319
00:13:38,318 --> 00:13:39,517
What do we got here?
320
00:13:39,519 --> 00:13:41,452
Happy-go-lucky, fish face,
321
00:13:41,454 --> 00:13:43,855
"Oops, I did it again,"
too cool for school.
322
00:13:43,857 --> 00:13:45,757
Okay, let's do it.
323
00:13:54,133 --> 00:13:55,333
Ooh! [sighs]
324
00:13:56,635 --> 00:13:58,703
Perfect! Well, see ya!
325
00:14:00,506 --> 00:14:01,706
You know you have
my ankle, right?
326
00:14:01,708 --> 00:14:03,975
Something's... [sighs]
327
00:14:03,977 --> 00:14:06,477
Something's not right.
328
00:14:06,479 --> 00:14:07,712
What?
329
00:14:07,714 --> 00:14:11,549
These are
exactly the same.
330
00:14:11,551 --> 00:14:12,951
I don't know what you want.
331
00:14:12,953 --> 00:14:15,954
I want your face to
look like this face.
332
00:14:15,956 --> 00:14:17,722
I was just making that face!
333
00:14:17,724 --> 00:14:20,158
Yours was a fake face.
334
00:14:20,160 --> 00:14:21,860
This is a best friend face.
335
00:14:23,229 --> 00:14:25,697
I know the difference.
336
00:14:25,699 --> 00:14:27,398
Nope, that's not it.
337
00:14:29,168 --> 00:14:30,368
Something's off.
338
00:14:32,504 --> 00:14:34,539
These are all travesties!
339
00:14:34,541 --> 00:14:36,174
Enough shenanigans.
340
00:14:36,176 --> 00:14:37,709
It's time to get real.
341
00:14:39,411 --> 00:14:41,312
Too big to fail.
342
00:14:46,018 --> 00:14:47,385
Come on, Marco!
343
00:14:47,387 --> 00:14:48,820
Star, I'm trying.
344
00:14:48,822 --> 00:14:50,521
I know you are, Marco.
345
00:14:50,523 --> 00:14:52,123
But it's not
good enough!
346
00:14:57,196 --> 00:14:58,529
[alarm blaring]
347
00:14:58,531 --> 00:14:59,597
[both]
Hmm?
348
00:15:02,167 --> 00:15:04,335
[straining]
349
00:15:04,337 --> 00:15:06,604
-Oh, we're stuck!
-[engine revving]
350
00:15:06,606 --> 00:15:08,406
[gasps]
Oh, no!
351
00:15:08,408 --> 00:15:10,108
-[engine revving]
-[laughing]
352
00:15:10,110 --> 00:15:11,276
Oh, yeah!
353
00:15:11,278 --> 00:15:13,444
Help! Let us out!
354
00:15:13,446 --> 00:15:14,913
It's an emergency!
355
00:15:14,915 --> 00:15:15,980
[bell dings]
356
00:15:19,551 --> 00:15:20,919
It's here.
357
00:15:25,024 --> 00:15:26,457
-[both startle]
-Star?
358
00:15:26,459 --> 00:15:27,892
What the heck is that?
359
00:15:27,894 --> 00:15:28,960
[mumbles]
360
00:15:30,462 --> 00:15:34,232
Did somebody say "emergency"?
361
00:15:34,234 --> 00:15:35,867
Who are you?
362
00:15:35,869 --> 00:15:37,468
I'm Ben Fotino.
363
00:15:37,470 --> 00:15:39,704
Booth repair
extraordinaire.
[laughs]
364
00:15:39,706 --> 00:15:42,907
Does Ponyhead know
you live in her photobooth?
365
00:15:42,909 --> 00:15:45,443
Does a hot dog have bones in it?
366
00:15:45,445 --> 00:15:47,278
Dude, I don't know.
367
00:15:47,280 --> 00:15:48,479
Can you let us out
of here, please?
368
00:15:48,481 --> 00:15:50,114
Well, I'd like to,
but I can't.
369
00:15:50,116 --> 00:15:51,716
It's broken.
370
00:15:51,718 --> 00:15:54,719
Gonna have to take you back
to my shop for repairs.
371
00:15:54,721 --> 00:15:55,820
[cackles]
372
00:15:55,822 --> 00:15:57,488
Wait, what's happening?
373
00:15:59,325 --> 00:16:01,492
-[cackling]
-[Marco] Where are you
taking us? No!
374
00:16:01,494 --> 00:16:03,328
No! No, no, no, no, no, no!
375
00:16:03,330 --> 00:16:06,431
-[evil laughter]
-Let us out of here!
376
00:16:06,433 --> 00:16:07,765
We gotta get
out of here!
377
00:16:07,767 --> 00:16:09,467
[grunts]
378
00:16:09,469 --> 00:16:10,501
[screeching]
379
00:16:10,503 --> 00:16:12,303
[screams]
380
00:16:12,305 --> 00:16:14,472
[panting]
381
00:16:18,277 --> 00:16:20,478
[sighs]
382
00:16:20,480 --> 00:16:21,946
Hey-- Hey, Ben?
383
00:16:21,948 --> 00:16:23,648
Could you get us
out of here, please?!
384
00:16:23,650 --> 00:16:26,417
Gotta get my mind juices
warmed up.
385
00:16:26,419 --> 00:16:31,689
[gulping loudly]
386
00:16:31,691 --> 00:16:32,757
Ahh.
387
00:16:33,792 --> 00:16:34,959
Hmm.
388
00:16:34,961 --> 00:16:36,527
[straining]
389
00:16:36,529 --> 00:16:38,496
Aah! Whoa, whoa!
390
00:16:40,032 --> 00:16:41,366
Hmm.
391
00:16:43,669 --> 00:16:47,505
Hmm...
392
00:16:47,507 --> 00:16:49,540
Well, I think
I found your problem.
393
00:16:49,542 --> 00:16:52,176
-Really?
-Now, this here photobooth
394
00:16:52,178 --> 00:16:54,145
ain't just any photobooth.
395
00:16:54,147 --> 00:16:56,280
Is it... Is it magic?
396
00:16:56,282 --> 00:16:57,682
-It's magic!
-Oh, no.
397
00:16:57,684 --> 00:16:58,649
This booth can look
398
00:16:58,651 --> 00:17:00,051
deep into your soul
399
00:17:00,053 --> 00:17:01,652
seeing all truths that lie
400
00:17:01,654 --> 00:17:03,054
beneath them pictures.
401
00:17:03,056 --> 00:17:04,989
Wow.
402
00:17:04,991 --> 00:17:06,457
Well, what does
it want from us?
403
00:17:06,459 --> 00:17:07,492
Heck if I know.
404
00:17:07,494 --> 00:17:09,360
I ain't no magic photobooth.
405
00:17:09,362 --> 00:17:11,229
Ugh! I hate magic.
406
00:17:11,231 --> 00:17:13,364
-Marco!
-Sorry.
407
00:17:13,366 --> 00:17:15,733
I told you something was up
with those photos, bub.
408
00:17:15,735 --> 00:17:18,136
I knew it, the booth knew it,
409
00:17:18,138 --> 00:17:20,204
-your face knew it.
-What does my face know?
410
00:17:20,206 --> 00:17:22,440
That we're not taking
best friends photos.
411
00:17:23,642 --> 00:17:26,444
Give the people
what they want.
412
00:17:30,416 --> 00:17:33,551
Well, this is gonna
take a while.
413
00:17:33,553 --> 00:17:36,554
Good luck getting out
of that death trap.
414
00:17:36,556 --> 00:17:37,822
[snoring]
415
00:17:37,824 --> 00:17:39,724
All right,
what's going on here?
416
00:17:39,726 --> 00:17:41,759
You used to love the photobooth.
417
00:17:41,761 --> 00:17:43,361
You're my little
camera hog.
418
00:17:43,363 --> 00:17:46,030
I'm-- I'm just worried
about Nachos.
419
00:17:46,032 --> 00:17:49,167
And call me crazy,
but I didn't want to end up
420
00:17:49,169 --> 00:17:51,335
on a magical adventure today.
421
00:17:51,337 --> 00:17:53,337
But nope, magical adventure.
422
00:17:53,339 --> 00:17:56,174
[Ben snoring]
423
00:17:56,176 --> 00:17:57,708
Well, I like
our adventures,
424
00:17:57,710 --> 00:18:00,611
and I thought you
liked them, too.
425
00:18:00,613 --> 00:18:02,046
And we only got
one money left.
426
00:18:02,048 --> 00:18:03,748
What? Where'd it go?
427
00:18:03,750 --> 00:18:05,416
Photobooths are expensive.
428
00:18:05,418 --> 00:18:06,617
Plus, I gave a tip to Ben.
429
00:18:06,619 --> 00:18:08,352
Much obliged.
430
00:18:08,354 --> 00:18:10,421
This is all
we got left.
431
00:18:14,693 --> 00:18:16,094
[sighs]
432
00:18:16,096 --> 00:18:18,696
You wanna know what's
different in this photo?
433
00:18:18,698 --> 00:18:21,032
This was before.
434
00:18:21,034 --> 00:18:22,100
Before what?
435
00:18:22,102 --> 00:18:24,535
Before you told me...
436
00:18:24,537 --> 00:18:26,771
you had a crush on me.
437
00:18:28,307 --> 00:18:30,208
[gasps, sighs]
438
00:18:30,210 --> 00:18:31,609
I just blacked out.
439
00:18:31,611 --> 00:18:33,611
Mm, go on.
440
00:18:33,613 --> 00:18:35,980
Well, I was caught
off-guard by it,
441
00:18:35,982 --> 00:18:39,750
and then like a Marco,
I never brought it up again,
442
00:18:39,752 --> 00:18:42,253
and that stunk.
I stunk.
443
00:18:42,255 --> 00:18:43,921
Well, a lot was going on,
444
00:18:43,923 --> 00:18:47,125
but yeah, that stunk.
445
00:18:47,127 --> 00:18:49,927
It's getting harder
to end up on
these adventures
446
00:18:49,929 --> 00:18:52,830
pretending things
aren't different.
447
00:18:52,832 --> 00:18:54,332
Are they?
448
00:18:54,334 --> 00:18:56,901
They are for me.
449
00:18:56,903 --> 00:18:58,736
Oh.
450
00:18:58,738 --> 00:19:00,438
Oh. Oh!
451
00:19:00,440 --> 00:19:02,240
Like different,
different?
452
00:19:02,242 --> 00:19:03,741
[sighs]
453
00:19:03,743 --> 00:19:05,343
[groans]
454
00:19:05,345 --> 00:19:07,311
Well, no wonder
we're stuck here
455
00:19:07,313 --> 00:19:09,280
hearing truth bombs like that.
456
00:19:09,282 --> 00:19:11,616
[imitates explosion]
457
00:19:11,618 --> 00:19:14,685
Weird question, but what
do your guts feel like?
458
00:19:14,687 --> 00:19:15,987
My guts?
459
00:19:15,989 --> 00:19:17,788
Yeah, my guts
were all like,
460
00:19:17,790 --> 00:19:21,592
[gibbers]
You know?
461
00:19:21,594 --> 00:19:23,761
Uh, my guts
are more like,
462
00:19:23,763 --> 00:19:26,297
[long groan]
463
00:19:26,299 --> 00:19:27,832
[chuckles]
464
00:19:27,834 --> 00:19:30,501
Well, they do feel better
after you talk about it.
465
00:19:30,503 --> 00:19:31,969
Yeah, I guess.
466
00:19:31,971 --> 00:19:33,704
Last photo.
467
00:19:33,706 --> 00:19:36,274
Anything you need
to tell me?
468
00:19:36,276 --> 00:19:39,710
No, but there's
one last thing
I need to do.
469
00:19:39,712 --> 00:19:40,878
What's that?
470
00:19:41,880 --> 00:19:44,515
Take the photo the booth
is waiting for.
471
00:19:44,517 --> 00:19:45,883
Go get 'em, tiger!
472
00:19:45,885 --> 00:19:46,951
[exhales sharply]
473
00:20:00,699 --> 00:20:02,300
Uh...
474
00:20:02,302 --> 00:20:05,069
Uh...
475
00:20:05,071 --> 00:20:06,304
[rowdy music]
476
00:20:06,306 --> 00:20:08,072
Congratulations!
477
00:20:08,074 --> 00:20:10,374
Three cheers
for the happy new couple!
478
00:20:10,376 --> 00:20:11,542
Hip, hip...
479
00:20:12,811 --> 00:20:13,811
Hip, hip...
480
00:20:13,813 --> 00:20:15,913
Huzzah!
481
00:20:15,915 --> 00:20:19,250
[Star groaning]
482
00:20:19,252 --> 00:20:21,185
Star? I'm sorry.
483
00:20:21,187 --> 00:20:22,820
It's just the booth.
484
00:20:22,822 --> 00:20:23,754
It's magic!
485
00:20:23,756 --> 00:20:25,923
-[giggles]
-What?
486
00:20:25,925 --> 00:20:28,392
That photobooth ain't magic.
487
00:20:28,394 --> 00:20:29,727
It's just a booth!
488
00:20:29,729 --> 00:20:31,329
[laughing]
489
00:20:31,331 --> 00:20:33,598
Did-- Did you trap us in there?
490
00:20:33,600 --> 00:20:36,067
Look, I seen a lot of pictures
in my day,
491
00:20:36,069 --> 00:20:39,270
and your photo showed two
young'uns who needed a smooch.
492
00:20:39,272 --> 00:20:40,771
You trapped us in there.
493
00:20:40,773 --> 00:20:41,872
I trapped you in there.
494
00:20:41,874 --> 00:20:43,941
Okay, back in the booth.
495
00:20:48,580 --> 00:20:49,914
We kissed.
496
00:20:49,916 --> 00:20:51,382
I thought the booth was magic.
497
00:20:51,384 --> 00:20:52,750
You're my squire.
498
00:20:52,752 --> 00:20:54,785
Which is a job
I take very seriously.
499
00:20:54,787 --> 00:20:55,953
I have a boyfriend.
500
00:20:55,955 --> 00:20:57,521
His name is Tom.
501
00:20:57,523 --> 00:20:59,790
I was just trying to
get us out of here!
502
00:21:01,760 --> 00:21:03,761
Hey...
503
00:21:03,763 --> 00:21:05,696
I'm glad you were
honest with me.
504
00:21:05,698 --> 00:21:07,865
Just maybe not
that honest.
505
00:21:07,867 --> 00:21:10,034
I'm sorry.
506
00:21:10,036 --> 00:21:12,036
At least it can't
get more awkward.
507
00:21:12,038 --> 00:21:13,938
Whoo!
508
00:21:13,940 --> 00:21:16,240
-Okay.
-That's enough photobooth.
509
00:21:16,242 --> 00:21:18,209
Now if you kids
need any more help,
510
00:21:18,211 --> 00:21:20,845
you know where
to find me.
511
00:21:23,949 --> 00:21:25,316
-Creep.
-[loud chomping]
512
00:21:25,318 --> 00:21:27,451
Nachos! [sighs]
513
00:21:27,453 --> 00:21:30,554
Oh, I was so worried
you took her out
on a joyride.
514
00:21:30,556 --> 00:21:32,890
Eh, ye of little faith.
515
00:21:33,925 --> 00:21:35,559
[engine revving]
516
00:21:35,561 --> 00:21:38,296
See ya--
I'll see ya later, Star.
517
00:21:41,667 --> 00:21:42,900
Hey, boo, sorry.
518
00:21:42,902 --> 00:21:44,969
I've been off
falling in love
519
00:21:44,971 --> 00:21:47,405
with this pie!
[laughs]
520
00:21:47,407 --> 00:21:49,440
Man, it's getting
pretty serious.
521
00:21:49,442 --> 00:21:51,409
Am I the only one
who loves this pie?
522
00:21:51,411 --> 00:21:54,512
[phone ringing]
523
00:21:54,514 --> 00:21:56,147
Hey, there's your phone.
524
00:21:56,149 --> 00:21:59,950
Hello?
525
00:21:59,952 --> 00:22:01,519
Something's wrong with Pony.
526
00:22:01,521 --> 00:22:03,020
[startles]
527
00:22:10,095 --> 00:22:12,530
♪ She's a princess
winning battles ♪
528
00:22:12,532 --> 00:22:15,666
♪ Through
the break of dawn ♪
529
00:22:15,668 --> 00:22:18,169
♪ Don't worry
when it's night 'cause ♪
530
00:22:18,171 --> 00:22:20,871
♪ She will keep
the lights on ♪
531
00:22:20,873 --> 00:22:26,677
♪ Oh, there goes
a shining star ♪
532
00:22:26,679 --> 00:22:29,213
- ♪ Evil won't deter her
- ♪ No, sir!
533
00:22:29,215 --> 00:22:31,215
♪ 'Cause magic
flows through her ♪
534
00:22:31,217 --> 00:22:32,683
♪ Star Butterfly!
535
00:22:32,685 --> 00:22:38,022
♪ She is a shining star
34323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.