All language subtitles for Star.vs.The.Forces.of.Evil.S03E31E32.Is.Another.Mystery_Marc_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 ♪ 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,941 [upbeat music plays] 3 00:00:08,943 --> 00:00:10,943 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 4 00:00:10,945 --> 00:00:12,711 ♪ Gonna get a little wild 5 00:00:12,713 --> 00:00:14,146 ♪ I ain't from round here 6 00:00:14,148 --> 00:00:16,115 ♪ I'm from another dimension 7 00:00:16,117 --> 00:00:19,618 ♪ Gonna get a little weird, gonna have a good time ♪ 8 00:00:19,620 --> 00:00:22,921 ♪ I ain't from round here, I'm from another-- woo-hoo ♪ 9 00:00:25,358 --> 00:00:28,293 ♪ Yea-ah 10 00:00:28,295 --> 00:00:31,864 ♪ I'm talking rainbows, I'm talking puppies ♪ 11 00:00:31,866 --> 00:00:35,701 ♪ Puh-puh-puh-puh- puh-puh-puh-puuuhh♪ 12 00:00:35,703 --> 00:00:37,569 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 13 00:00:37,571 --> 00:00:39,238 ♪ Gonna get a little wild 14 00:00:39,240 --> 00:00:40,706 ♪ I ain't from round here 15 00:00:40,708 --> 00:00:43,575 ♪ I'm from another dimension 16 00:00:48,181 --> 00:00:50,549 [Marco panting] 17 00:00:50,551 --> 00:00:53,719 You stop right there, young... old man! 18 00:00:55,388 --> 00:00:56,622 Globgor! 19 00:00:58,858 --> 00:01:02,161 Aah! [panting] 20 00:01:02,163 --> 00:01:04,096 Hey, Buff Frog, sorry about Glossaryck. 21 00:01:04,098 --> 00:01:05,898 He gets fussy around, uh... 22 00:01:05,900 --> 00:01:07,800 nap time? 23 00:01:11,571 --> 00:01:14,173 Oh. Uh, guess he has today off. 24 00:01:15,175 --> 00:01:17,409 -[snores] -Come here, you. 25 00:01:17,411 --> 00:01:19,178 -[snores] -Hmm. 26 00:01:20,580 --> 00:01:22,014 Guess I'll bring this to-- 27 00:01:22,016 --> 00:01:23,782 Ohh! Aah! 28 00:01:23,784 --> 00:01:25,717 I looked at someone's mail without their permission! 29 00:01:25,719 --> 00:01:27,619 -Wait. What?! -[snoring] 30 00:01:27,621 --> 00:01:29,922 Oh, beans. 31 00:01:29,924 --> 00:01:31,356 [sighs] 32 00:01:31,358 --> 00:01:33,192 I don't know. I feel so weird. 33 00:01:33,194 --> 00:01:34,726 I have so much on my mind, 34 00:01:34,728 --> 00:01:36,728 and I can't talk to my parents about it. 35 00:01:36,730 --> 00:01:38,363 I don't think I can talk to anyone. 36 00:01:38,365 --> 00:01:41,567 [awkward] Oh! Yes, you can! 37 00:01:41,569 --> 00:01:43,435 You can talk to me! 38 00:01:43,437 --> 00:01:45,437 Right? Yeah. 39 00:01:45,439 --> 00:01:47,306 Yeah, th-th-that's a thing that boyfriends do, right? 40 00:01:47,308 --> 00:01:49,775 Listen! Yeah! I'm all ears. 41 00:01:49,777 --> 00:01:52,111 I mean, technically I'm mostly eyes. [chuckles] 42 00:01:52,113 --> 00:01:54,313 Just talk to me. 43 00:01:54,315 --> 00:01:55,714 [sighs] It's just that-- 44 00:01:55,716 --> 00:01:57,316 -[door opens] -[Marco] Star! 45 00:01:57,318 --> 00:01:59,785 -Buff Frog is gone! -What?! 46 00:01:59,787 --> 00:02:01,720 I found this letter for you in his office. 47 00:02:01,722 --> 00:02:02,988 Look. 48 00:02:02,990 --> 00:02:05,390 Wait a second. 49 00:02:05,392 --> 00:02:07,392 This letter is legible! 50 00:02:07,394 --> 00:02:08,660 Buff Frog didn't write this note! 51 00:02:08,662 --> 00:02:10,062 Exactly! 52 00:02:10,064 --> 00:02:11,797 We gotta find him. I'll get my wand. 53 00:02:11,799 --> 00:02:14,066 Yessss! Weapons! 54 00:02:14,068 --> 00:02:15,667 I'm gonna try the lance this time! 55 00:02:15,669 --> 00:02:18,504 Marco. Marco. My man. My dude. 56 00:02:18,506 --> 00:02:19,805 Hmm? 57 00:02:19,807 --> 00:02:21,673 Um, how about I go with Star on this one? 58 00:02:21,675 --> 00:02:23,475 What?! 59 00:02:23,477 --> 00:02:26,078 No, no. I'm her squire. It's my job. 60 00:02:26,080 --> 00:02:29,848 Okay, okay, yes, but also, as her boyfriend, 61 00:02:29,850 --> 00:02:32,251 my job is kinda to spend time with Star. 62 00:02:32,253 --> 00:02:36,655 Time you kinda just interrupted. Soo.. 63 00:02:36,657 --> 00:02:39,591 Okay, true, but also, Buff Frog's my friend, and-- 64 00:02:39,593 --> 00:02:42,027 Okay! That's enough bickering. C'mon, Marco let's go! 65 00:02:42,029 --> 00:02:45,030 [whispering] Please. 66 00:02:45,032 --> 00:02:46,665 [snoring] 67 00:02:46,667 --> 00:02:48,367 Oh! What do you know! 68 00:02:48,369 --> 00:02:51,270 Glossaryck is escaping again! 69 00:02:51,272 --> 00:02:52,304 That nimble little rascal! 70 00:02:52,306 --> 00:02:53,839 [Glossaryck] Globgor! 71 00:02:53,841 --> 00:02:55,774 Uh, I gotta go catch him before he starts trouble! 72 00:02:55,776 --> 00:02:58,844 Sorry, Star! Tom can go with you instead! 73 00:02:58,846 --> 00:03:01,680 [Glossaryck] Globgor. 74 00:03:01,682 --> 00:03:03,248 Whatever, fine! C'mon, Tom! Let's go! 75 00:03:05,351 --> 00:03:06,952 [insects chirping] 76 00:03:08,988 --> 00:03:11,023 Buff Frog? 77 00:03:11,025 --> 00:03:12,357 Buff Frog? 78 00:03:12,359 --> 00:03:13,692 [gasps] 79 00:03:13,694 --> 00:03:17,129 This doesn't look right. 80 00:03:17,131 --> 00:03:19,097 Buff babies?! 81 00:03:22,235 --> 00:03:25,304 I've got a really bad feeling about this. 82 00:03:25,306 --> 00:03:26,705 Well, we tried. 83 00:03:26,707 --> 00:03:28,173 Guess he's not home. 84 00:03:28,175 --> 00:03:29,975 Do you wanna get a cornshake? 85 00:03:29,977 --> 00:03:31,543 Are you for real right now? 86 00:03:31,545 --> 00:03:33,178 We are just getting started. 87 00:03:33,180 --> 00:03:34,713 All right, well, maybe we could ask 88 00:03:34,715 --> 00:03:36,181 someone in the village if they've seen him. 89 00:03:36,183 --> 00:03:38,884 Ah! The Monster village! Great idea! 90 00:03:38,886 --> 00:03:40,352 Oh, yeah. 91 00:03:40,354 --> 00:03:44,456 Better than something Marco could come up with? 92 00:03:45,725 --> 00:03:48,227 [wind blowing] 93 00:03:48,229 --> 00:03:49,928 Hello! 94 00:03:49,930 --> 00:03:54,233 [echoing] 95 00:03:54,235 --> 00:03:55,934 I don't think anyone's here. 96 00:03:55,936 --> 00:03:57,936 This just doesn't make any sense. 97 00:03:57,938 --> 00:03:58,937 [thud] 98 00:03:58,939 --> 00:03:59,938 What was that? 99 00:04:04,344 --> 00:04:05,344 [flies buzzing] 100 00:04:05,346 --> 00:04:06,812 This is troubling. 101 00:04:12,118 --> 00:04:13,585 C'mon, let's keep looking around. 102 00:04:13,587 --> 00:04:14,953 Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait! 103 00:04:14,955 --> 00:04:17,189 I want to get me some of that meat. 104 00:04:18,791 --> 00:04:20,292 What?! Are you serious? 105 00:04:20,294 --> 00:04:21,526 That's Monster food. 106 00:04:21,528 --> 00:04:22,928 [mumbling "I don't know"] 107 00:04:22,930 --> 00:04:25,097 You are gross, dude. 108 00:04:25,099 --> 00:04:26,765 What if someone rounded them up? 109 00:04:26,767 --> 00:04:28,734 A rogue band of Mewmans maybe. 110 00:04:28,736 --> 00:04:31,136 [gasps] Or worse-- Mina! 111 00:04:31,138 --> 00:04:33,438 Oh, no, no, no, no, everywhere I look, 112 00:04:33,440 --> 00:04:35,107 things are getting worse and worse! 113 00:04:35,109 --> 00:04:38,110 I don't know, maybe everyone is out grocery shopping 114 00:04:38,112 --> 00:04:39,978 or on a picnic or something. 115 00:04:39,980 --> 00:04:42,547 I mean, that's what peasants do, right? 116 00:04:42,549 --> 00:04:44,316 Hey, what's that thing on your neck? 117 00:04:44,318 --> 00:04:45,917 What? I don't have anything in my neck. 118 00:04:45,919 --> 00:04:47,419 What's that on your arm? 119 00:04:47,421 --> 00:04:49,788 What? I don't have anything on... 120 00:04:49,790 --> 00:04:50,789 [sound of Tom falling] 121 00:04:50,791 --> 00:04:51,790 [drowsy] Hey... what-- 122 00:04:51,792 --> 00:04:53,158 What are you doing 123 00:04:53,160 --> 00:04:55,494 on the ground? 124 00:04:55,496 --> 00:04:57,796 What am I doing on the ground? 125 00:05:01,768 --> 00:05:03,669 Oh, gee! Oh! [panting] 126 00:05:03,671 --> 00:05:04,836 My face is itchy. 127 00:05:04,838 --> 00:05:06,905 Why is my face itchy?! 128 00:05:06,907 --> 00:05:08,907 Because you're in a burlap sack. 129 00:05:08,909 --> 00:05:10,742 Aah! Don't sneak up on me! 130 00:05:10,744 --> 00:05:12,411 Ow! Sorry. 131 00:05:12,413 --> 00:05:14,646 -What happened? -I don't know. 132 00:05:14,648 --> 00:05:15,647 Where are we? 133 00:05:15,649 --> 00:05:16,915 I don't know. 134 00:05:16,917 --> 00:05:18,617 Who did this?! 135 00:05:18,619 --> 00:05:20,819 Star, I know exactly the same amount as you do right now, 136 00:05:20,821 --> 00:05:22,854 which is nothing. 137 00:05:22,856 --> 00:05:25,190 Somebody really does not want us to know where Buff Frog is. 138 00:05:25,192 --> 00:05:26,858 Okay, let's get up, ready? 139 00:05:26,860 --> 00:05:29,494 On the count of three... one, two... 140 00:05:29,496 --> 00:05:31,496 [groaning] 141 00:05:31,498 --> 00:05:34,666 [grunts, screaming] 142 00:05:34,668 --> 00:05:37,035 Tom! Tom! Are you okay?! 143 00:05:37,037 --> 00:05:39,004 I think I just found out I'm claustrophobic, 144 00:05:39,006 --> 00:05:40,672 and I might be panicking a little! 145 00:05:40,674 --> 00:05:41,840 Me, too! 146 00:05:41,842 --> 00:05:43,175 I think I'm close. 147 00:05:43,177 --> 00:05:44,843 Just stay where you are. I'll come to you. 148 00:05:44,845 --> 00:05:46,311 -No, Tom, stay put! -[whimpering] 149 00:05:46,313 --> 00:05:47,846 -Tom! It's all right! -[screaming] 150 00:05:47,848 --> 00:05:49,481 I'm right here! I'm right here! 151 00:05:49,483 --> 00:05:51,683 -Aahh! Aah! -[thunk] 152 00:05:51,685 --> 00:05:53,051 [Star] Tom, stop being so difficult! 153 00:05:53,053 --> 00:05:54,986 Huh? [straining] 154 00:05:54,988 --> 00:05:58,857 Uh, I accidentally gored a tree, and, well, now I'm stuck. 155 00:05:58,859 --> 00:06:02,060 A tree! Aha! Now we know we're in the woods! 156 00:06:02,062 --> 00:06:03,795 [roars] 157 00:06:03,797 --> 00:06:05,297 [Star] Run! 158 00:06:07,066 --> 00:06:09,067 Woo-hoo! Okay, I don't know what I just did, 159 00:06:09,069 --> 00:06:10,369 but I think it was pretty awesome, 160 00:06:10,371 --> 00:06:12,003 and I am very proud of myself for it! 161 00:06:12,005 --> 00:06:13,872 Oh, no! 162 00:06:13,874 --> 00:06:16,675 I have message for you. 163 00:06:16,677 --> 00:06:20,145 Those that search for little lost frogs 164 00:06:20,147 --> 00:06:24,349 will find themselves at bottom of swamp! 165 00:06:24,351 --> 00:06:25,550 What does that mean? 166 00:06:25,552 --> 00:06:27,686 Stop looking for Buff Frog! 167 00:06:27,688 --> 00:06:30,722 And to make sure message is clear, 168 00:06:30,724 --> 00:06:34,092 -break his horns! -Aah! 169 00:06:34,094 --> 00:06:35,260 [Tom screams] 170 00:06:35,262 --> 00:06:37,929 What is going on here?! 171 00:06:37,931 --> 00:06:40,532 Buff Frog?! Oh! You're okay! 172 00:06:40,534 --> 00:06:41,566 Hello, Princess. 173 00:06:41,568 --> 00:06:42,701 -[happy croaking] -Oh! 174 00:06:42,703 --> 00:06:44,903 [whisper yell] Babiiiess! 175 00:06:44,905 --> 00:06:48,673 I was so worried! That letter freaked me out. 176 00:06:48,675 --> 00:06:50,942 Letter? I know nothing of letter. 177 00:06:50,944 --> 00:06:55,680 Excuse me. The person who wrote the letter was me. 178 00:06:55,682 --> 00:06:58,950 Aw, Katrina got li'l arms! 179 00:06:58,952 --> 00:07:02,521 Oy yi yi. How many times must I tell children, 180 00:07:02,523 --> 00:07:06,124 to become spy, they must not to leave paper trail? 181 00:07:06,126 --> 00:07:07,959 Is like number one rule. 182 00:07:07,961 --> 00:07:09,728 Kids these days. 183 00:07:09,730 --> 00:07:11,963 But your house... it was a mess. 184 00:07:11,965 --> 00:07:14,800 When you are single parent of pile of kids, 185 00:07:14,802 --> 00:07:16,935 I would like see your house! 186 00:07:16,937 --> 00:07:19,104 I just want Star to know we were leaving. 187 00:07:19,106 --> 00:07:23,041 Leaving? Where are you going? Grocery shopping? 188 00:07:23,043 --> 00:07:26,144 No. We must leave this dimension for good. 189 00:07:26,146 --> 00:07:28,313 We cannot stay on Mewni anymore. 190 00:07:28,315 --> 00:07:30,816 What are you-- What are you talking about? 191 00:07:30,818 --> 00:07:33,051 [sad music playing] 192 00:07:36,222 --> 00:07:37,556 What? No, but-- No, no, no! 193 00:07:37,558 --> 00:07:39,424 No! You can't leave! 194 00:07:39,426 --> 00:07:42,093 I need your help to bring Monsters and Mewmans together! 195 00:07:42,095 --> 00:07:43,628 We're so close! 196 00:07:43,630 --> 00:07:47,065 Sorry, Star, you tried, but it not work. 197 00:07:47,067 --> 00:07:49,868 This not problem you can solve. 198 00:07:53,139 --> 00:07:54,506 [Tom] Fools! 199 00:07:54,508 --> 00:07:56,741 Beg your pardon? 200 00:07:56,743 --> 00:08:00,612 You heard me. You're all being a bunch of fools right now. 201 00:08:00,614 --> 00:08:02,314 How can you say things will never change? 202 00:08:02,316 --> 00:08:04,483 Things are changing. 203 00:08:04,485 --> 00:08:08,286 I mean, Buff Frog, you work at the castle now, right? 204 00:08:08,288 --> 00:08:10,088 Star did that. 205 00:08:10,090 --> 00:08:14,593 True, yes, but everyone in castle still scared of me. 206 00:08:14,595 --> 00:08:16,161 Plus commute is terrible. 207 00:08:16,163 --> 00:08:18,129 What do you care, Your Highness? 208 00:08:18,131 --> 00:08:20,198 What? Why wouldn't I care? 209 00:08:20,200 --> 00:08:21,600 -'Cause you don't know... -...what it's like! 210 00:08:21,602 --> 00:08:24,870 Being treated differently, day in and day out. 211 00:08:24,872 --> 00:08:26,204 I do know what it's like, because... 212 00:08:26,206 --> 00:08:29,207 I, too, am a Monster. 213 00:08:29,209 --> 00:08:31,276 Yeah! Wait, what? 214 00:08:31,278 --> 00:08:32,611 -What? Are you serious? -I had no idea. 215 00:08:32,613 --> 00:08:33,745 What?! 216 00:08:34,680 --> 00:08:37,115 Well, technically half Monster. 217 00:08:37,117 --> 00:08:39,050 I got these eyes, horns, 218 00:08:39,052 --> 00:08:40,051 -tail. -[rip] 219 00:08:40,053 --> 00:08:41,319 Okay, that's new. 220 00:08:41,321 --> 00:08:44,456 And lets not forget this face! 221 00:08:44,458 --> 00:08:46,391 -Look at it! -[Monsters scream] 222 00:08:46,393 --> 00:08:48,860 Please, please. Not in front of children. 223 00:08:48,862 --> 00:08:51,396 Yeah, but I mean, you're a rich guy. 224 00:08:51,398 --> 00:08:54,199 I mean, ri-- right? He's... he's rich. 225 00:08:54,201 --> 00:08:56,167 Doesn't count. 226 00:08:56,169 --> 00:08:58,703 Okay, you're right. 227 00:08:58,705 --> 00:09:01,806 I am very rich. 228 00:09:01,808 --> 00:09:06,011 Uh, but when I get on an elevator with a stranger, 229 00:09:06,013 --> 00:09:08,580 I'm a Monster just like all of you. 230 00:09:08,582 --> 00:09:11,149 I'm a rich Monster, yeah, 231 00:09:11,151 --> 00:09:12,584 but I'm a Monster. 232 00:09:12,586 --> 00:09:15,987 Thank you for pretty words, purple boy. 233 00:09:15,989 --> 00:09:20,091 But for us to stay, we need more than words. 234 00:09:20,093 --> 00:09:23,728 Star Butterfly, you are good person. 235 00:09:23,730 --> 00:09:27,198 You tried your best, but it was not good enough. 236 00:09:27,200 --> 00:09:28,667 I'm sorry. 237 00:09:28,669 --> 00:09:30,435 No, no, no, no, Buff Frog, please wait! 238 00:09:30,437 --> 00:09:33,104 I can try harder! We have to stick together! 239 00:09:33,106 --> 00:09:34,906 Goodbye, Star. 240 00:09:34,908 --> 00:09:39,911 Perhaps when it is your time to rule, we will come back. 241 00:09:39,913 --> 00:09:42,213 My time? But how will you know? 242 00:09:42,215 --> 00:09:46,184 Princess, please, it's me, Buff Frog, master spy. 243 00:09:46,186 --> 00:09:48,720 Trust me, I will know. 244 00:09:48,722 --> 00:09:50,422 Babushkas, come say bye. 245 00:09:50,424 --> 00:09:52,290 -[croaking] -[laughing] 246 00:09:52,292 --> 00:09:54,359 You sweet little baby angels. 247 00:09:54,361 --> 00:09:56,561 I'm-a miss you so much! 248 00:09:56,563 --> 00:09:59,965 Okay, no more with the sentimental. 249 00:09:59,967 --> 00:10:02,133 Time to go, everyone! 250 00:10:02,135 --> 00:10:04,469 After you. 251 00:10:04,471 --> 00:10:05,737 No, after you. 252 00:10:05,739 --> 00:10:07,939 No, no, after you. 253 00:10:07,941 --> 00:10:10,008 Together! 254 00:10:13,112 --> 00:10:15,146 Okay, now you babies. 255 00:10:15,148 --> 00:10:17,749 One, two, three, four, 256 00:10:17,751 --> 00:10:20,118 five, six, seven, eight, nine, ten, 257 00:10:20,120 --> 00:10:23,154 11, 12. Where is Katrina? 258 00:10:23,156 --> 00:10:26,725 I made you something so you don't forget me. 259 00:10:26,727 --> 00:10:29,461 Aw, Katrina! 260 00:10:29,463 --> 00:10:31,830 I actually got something for you, too. 261 00:10:31,832 --> 00:10:32,964 My toy! 262 00:10:35,735 --> 00:10:36,835 [portal hums] 263 00:10:40,272 --> 00:10:42,040 [croaking] 264 00:10:50,983 --> 00:10:54,586 Oh, Tom, I-- I can't believe they're gone. 265 00:10:54,588 --> 00:10:56,621 I feel like I've only made things worse. 266 00:10:56,623 --> 00:10:58,156 Have a little faith, Star. 267 00:10:58,158 --> 00:11:00,525 I'm a Monster, you're a Mewman. 268 00:11:00,527 --> 00:11:03,962 If we can make it work, then there's hope for everyone. 269 00:11:03,964 --> 00:11:05,964 Aw, thanks, Tom. 270 00:11:05,966 --> 00:11:07,399 You're welcome. 271 00:11:09,201 --> 00:11:12,203 So did I do better than Marco? 272 00:11:16,175 --> 00:11:18,710 All right, we'll just pop in and pop out real quick, 273 00:11:18,712 --> 00:11:21,179 'cause I've got that Royal Squire mixer this afternoon. 274 00:11:21,181 --> 00:11:23,348 Aah! I caught the bouquet! I caught the bouquet! 275 00:11:23,350 --> 00:11:24,816 I caught the bouquet! 276 00:11:24,818 --> 00:11:27,385 So... what kind of party is this? 277 00:11:27,387 --> 00:11:30,155 Bird... Bird Day? 278 00:11:30,157 --> 00:11:32,357 Bird Day? Is that a thing? Bird Day? 279 00:11:32,359 --> 00:11:33,825 Doesn't it say on the invite? 280 00:11:33,827 --> 00:11:35,393 Star! I'm a squire of Mewni. 281 00:11:35,395 --> 00:11:37,028 I don't have time to read invites! 282 00:11:37,030 --> 00:11:39,130 Seems to be some kind of kid-washing party. 283 00:11:39,132 --> 00:11:41,366 -What? -Yeah, a "baby shower." 284 00:11:41,368 --> 00:11:43,368 Eh, guess someone's having a baby. 285 00:11:43,370 --> 00:11:45,570 A dirty baby it sounds like, 286 00:11:45,572 --> 00:11:47,338 seeing as to how they're gonna wash it. 287 00:11:47,340 --> 00:11:49,007 Marco! 288 00:11:49,009 --> 00:11:52,010 Hey, Mom! So, who's having the baby? 289 00:11:52,012 --> 00:11:54,312 Can't you tell? 290 00:11:54,314 --> 00:11:58,216 [gasps] Mom?! You're gonna be... a mom?! 291 00:11:58,218 --> 00:11:59,317 When did this happen?! 292 00:11:59,319 --> 00:12:01,586 Oh, while you were out on Mewni. 293 00:12:01,588 --> 00:12:03,855 And you're going to be a big brother! 294 00:12:03,857 --> 00:12:08,226 Say hello to your hermanito-- Marco Junior! 295 00:12:08,228 --> 00:12:10,695 Ohmigosh, ohmigosh, ohmigosh, ohmigosh! 296 00:12:10,697 --> 00:12:13,231 Wait. What? You're naming him Marco Junior? 297 00:12:13,233 --> 00:12:14,666 After you. 298 00:12:14,668 --> 00:12:16,267 That's not how it works! 299 00:12:16,269 --> 00:12:17,902 You don't name your son after your son! 300 00:12:17,904 --> 00:12:22,207 But he's got a little mole just like you, Marco Senior. 301 00:12:22,209 --> 00:12:23,708 Wow... a brother! 302 00:12:23,710 --> 00:12:26,010 How have I not heard about this until now? 303 00:12:26,012 --> 00:12:27,245 It's okay. You've been busy. 304 00:12:27,247 --> 00:12:29,347 Point is, you're here today. 305 00:12:29,349 --> 00:12:31,683 Now, give your mom a hug! 306 00:12:31,685 --> 00:12:34,686 Oh, yeah, okay. 307 00:12:34,688 --> 00:12:38,456 I spent 37 hours squeezing you out of my body, 308 00:12:38,458 --> 00:12:39,591 and this is what I get? 309 00:12:39,593 --> 00:12:41,459 Oh, I just didn't want to-- 310 00:12:41,461 --> 00:12:42,961 Give your mother a hug. 311 00:12:42,963 --> 00:12:44,429 Okay. 312 00:12:44,431 --> 00:12:48,399 Now come on! We have a baby to shower! 313 00:12:48,401 --> 00:12:49,567 [people chattering] 314 00:12:49,569 --> 00:12:51,469 Whoa! I felt him kick! 315 00:12:51,471 --> 00:12:52,904 We might have to find a spot for this little guy 316 00:12:52,906 --> 00:12:54,873 on the Mewni Kings guard! 317 00:12:54,875 --> 00:12:58,643 [laughs] No, I think stealing one of our sons is enough for now, Star. 318 00:12:58,645 --> 00:13:00,712 Oh, oh, oh! He's kicking? He's kicking? 319 00:13:00,714 --> 00:13:03,381 Why, yes, Marco, you may touch my stomach. 320 00:13:03,383 --> 00:13:05,450 I don't feel anything. 321 00:13:05,452 --> 00:13:07,152 He must have stopped. 322 00:13:07,154 --> 00:13:09,287 You think that's because he doesn't like me? 323 00:13:09,289 --> 00:13:12,323 I think his brain is the size of a grape. 324 00:13:12,325 --> 00:13:14,259 Which reminds me, I'm gonna eat a bag of grapes 325 00:13:14,261 --> 00:13:16,094 before we open presents. 326 00:13:16,096 --> 00:13:17,729 -[panting] -Presents? 327 00:13:17,731 --> 00:13:20,131 Yeah, it was in that invitation you didn't read. 328 00:13:20,133 --> 00:13:24,068 Oh, Gustav, you've outdone yourself again! 329 00:13:24,070 --> 00:13:25,837 Oh, my gosh! 330 00:13:25,839 --> 00:13:28,306 I didn't get a gift for Marco Jr. 331 00:13:28,308 --> 00:13:30,942 I'm a terrible big brother. 332 00:13:30,944 --> 00:13:33,778 Shh shh shh shh! Calm, Marco Sr. 333 00:13:33,780 --> 00:13:36,447 I know! Why don't we pop on over to Quest Buy 334 00:13:36,449 --> 00:13:38,116 and get him a little present? 335 00:13:38,118 --> 00:13:40,785 Quest Buy? I don't know. 336 00:13:40,787 --> 00:13:42,687 -Sure! Come on! -Whoa! 337 00:13:42,689 --> 00:13:44,355 Well, we were so lonely that we decided, 338 00:13:44,357 --> 00:13:45,924 "Hey, why not have a baby?" 339 00:13:45,926 --> 00:13:48,259 Marco, where are you going? 340 00:13:48,261 --> 00:13:49,661 Uh, I'm gonna, uh, 341 00:13:49,663 --> 00:13:51,930 run out and grab some ice for the party. 342 00:13:51,932 --> 00:13:53,932 But we have plenty of ice. 343 00:13:53,934 --> 00:13:55,667 Yeah, but I'm gonna get 344 00:13:55,669 --> 00:13:58,636 fancy ice they harvest from a glacier. 345 00:13:58,638 --> 00:14:01,139 Oooh! Glacier ice. 346 00:14:01,141 --> 00:14:02,540 Well, don't be gone too long. 347 00:14:02,542 --> 00:14:04,209 We'll be opening presents soon. 348 00:14:04,211 --> 00:14:06,377 -No problem-o. -Get out of here, tap-water ice! 349 00:14:06,379 --> 00:14:08,379 You are not needed anymore! 350 00:14:08,381 --> 00:14:12,283 Are you... just gonna hold your drink until Marco gets back? 351 00:14:12,285 --> 00:14:16,321 For glacier ice? I will wait. 352 00:14:16,323 --> 00:14:18,122 [elevator music playing] 353 00:14:18,124 --> 00:14:20,225 Seriously?! None of this stuff is safe for a baby! 354 00:14:20,227 --> 00:14:23,461 How about Baby's First Hidden Poison Capsule? 355 00:14:23,463 --> 00:14:25,129 What's safer than not having enemies 356 00:14:25,131 --> 00:14:26,831 because you poisoned them all?! 357 00:14:26,833 --> 00:14:30,468 I am not giving the baby a pacifier filled with magic poison. 358 00:14:30,470 --> 00:14:32,370 Well, there's always a gift card? 359 00:14:32,372 --> 00:14:35,406 [female voice] You have 8.5 minutes until expiration. 360 00:14:35,408 --> 00:14:36,407 Aah! 361 00:14:36,409 --> 00:14:39,043 No! Aaah! Please! No! 362 00:14:39,045 --> 00:14:40,178 [laser blast] 363 00:14:40,180 --> 00:14:41,412 No. 364 00:14:41,414 --> 00:14:43,848 This gift has to be the perfect reminder of me 365 00:14:43,850 --> 00:14:46,251 since I might not be around much. 366 00:14:46,253 --> 00:14:47,852 Oh, I know! 367 00:14:47,854 --> 00:14:51,556 [Marco] "Atelier de Cobalt Ferrero." 368 00:14:51,558 --> 00:14:54,158 He works in the basement? 369 00:14:54,160 --> 00:14:55,827 Mr. Ferrero? 370 00:14:55,829 --> 00:14:56,995 [impatient] What? 371 00:14:56,997 --> 00:14:58,596 Oh, your portraitness. 372 00:14:58,598 --> 00:14:59,831 Eh? Whaddaya want? 373 00:14:59,833 --> 00:15:01,366 My friend Marco here 374 00:15:01,368 --> 00:15:02,567 wants one of your legendary portraits. 375 00:15:02,569 --> 00:15:04,702 Is that right, Marco? 376 00:15:04,704 --> 00:15:07,405 Yeah. I'm starting to think this is a bad idea. 377 00:15:07,407 --> 00:15:10,608 Oh! Rich Pigeon? Sorry didn't see you there. 378 00:15:10,610 --> 00:15:13,344 -Uh, Marco, that's a portrait. -What?! 379 00:15:13,346 --> 00:15:15,914 That piece? Not even finished yet. 380 00:15:15,916 --> 00:15:19,350 Wow, he's so real, I can almost smell him! 381 00:15:19,352 --> 00:15:21,452 That's just the perch he posed on. 382 00:15:21,454 --> 00:15:22,587 That's fowl. 383 00:15:22,589 --> 00:15:24,522 Get it? 'Cause he's a bird. 384 00:15:24,524 --> 00:15:26,224 It's the perfect gift! 385 00:15:26,226 --> 00:15:28,393 A portrait that realistic, it's like I'll be there 386 00:15:28,395 --> 00:15:29,594 with my family even when I'm not! 387 00:15:29,596 --> 00:15:31,629 I know, I know. I'm very talented. 388 00:15:31,631 --> 00:15:34,465 But we got a lotta work to do before the painting begins. 389 00:15:34,467 --> 00:15:37,101 I have to study you closely. 390 00:15:37,103 --> 00:15:41,306 I have to live with you, breathe with you, eat a lock of your hair. 391 00:15:41,308 --> 00:15:44,309 The process takes weeks, maybe months. 392 00:15:44,311 --> 00:15:45,910 Can't you do something faster? 393 00:15:45,912 --> 00:15:48,279 No! I never compromise my work. 394 00:15:48,281 --> 00:15:50,715 -650 Cash. -Sold. 395 00:15:50,717 --> 00:15:52,817 You need one of these things. 396 00:15:52,819 --> 00:15:54,085 A scantron? 397 00:15:54,087 --> 00:15:55,653 And one of these. 398 00:15:55,655 --> 00:15:57,889 What? I don't have time for a pop quiz! 399 00:15:57,891 --> 00:15:59,624 It's an Essence Test, wise guy. 400 00:15:59,626 --> 00:16:01,960 The abridged version of me studying you for months. 401 00:16:01,962 --> 00:16:04,662 "What kind of socks do you prefer with loafers? 402 00:16:04,664 --> 00:16:06,664 A: tube socks, B: ankle socks." 403 00:16:06,666 --> 00:16:08,466 How is this supposed to help with a portrait? 404 00:16:08,468 --> 00:16:10,668 Whatever! I don't have time for this! 405 00:16:10,670 --> 00:16:13,304 [humming] 406 00:16:13,306 --> 00:16:16,040 [music playing] 407 00:16:18,410 --> 00:16:22,313 Uh, Mr. Ferrero? All done. 408 00:16:22,315 --> 00:16:25,183 Let's make some art! 409 00:16:25,185 --> 00:16:27,919 -[ding] -Let's. 410 00:16:27,921 --> 00:16:30,488 [dramatic music playing] 411 00:16:32,658 --> 00:16:34,692 C'mon, c'mon, c'mon! 412 00:16:34,694 --> 00:16:36,527 Time's running out and my legs are asleep! 413 00:16:36,529 --> 00:16:37,762 -Hmm. -[snaps] 414 00:16:42,267 --> 00:16:43,301 Mwah! 415 00:16:43,303 --> 00:16:45,269 She's done. 416 00:16:45,271 --> 00:16:48,139 Bye, great party! And, uh, congratulations! 417 00:16:48,141 --> 00:16:50,675 Marco, what took you so long? 418 00:16:50,677 --> 00:16:51,976 You missed the whole party. 419 00:16:51,978 --> 00:16:54,679 Yes, and where is the glacier ice? 420 00:16:54,681 --> 00:16:59,550 What? Oh, uh, they were all sold out... of it. 421 00:16:59,552 --> 00:17:00,685 Oh, I see. 422 00:17:01,954 --> 00:17:03,955 I know I'm not always here, 423 00:17:03,957 --> 00:17:07,625 so I got Marco Jr. this gift to make up for it. 424 00:17:07,627 --> 00:17:08,993 Aw, how sweet. 425 00:17:08,995 --> 00:17:11,896 Aw, how nice. You got us a... 426 00:17:11,898 --> 00:17:13,164 -painting! -Ohh! 427 00:17:13,166 --> 00:17:14,966 You paid money for that? 428 00:17:14,968 --> 00:17:16,467 What are you talking about? 429 00:17:16,469 --> 00:17:18,002 Whoa-ho-ho! 430 00:17:18,004 --> 00:17:19,237 What the heck?! 431 00:17:19,239 --> 00:17:21,039 This doesn't look like me at all! 432 00:17:21,041 --> 00:17:22,573 It's like he got the proportions all wrong 433 00:17:22,575 --> 00:17:24,842 and then tried to fix it by adding more detail 434 00:17:24,844 --> 00:17:27,178 and more detail and more detail. 435 00:17:27,180 --> 00:17:29,547 But, Marco, it did not fix it. 436 00:17:29,549 --> 00:17:31,616 Well, it was a nice thought. 437 00:17:33,752 --> 00:17:36,721 And then just as I take off Marco's diaper, 438 00:17:36,723 --> 00:17:39,223 he pee-pees all over my shirt! 439 00:17:39,225 --> 00:17:41,159 -[all laughing] -Remember? 440 00:17:41,161 --> 00:17:43,561 C'mon, Marco, 441 00:17:43,563 --> 00:17:46,697 I thought you loved it when Dad told stories about when you were a baby. 442 00:17:46,699 --> 00:17:48,232 No, I'm fine. 443 00:17:48,234 --> 00:17:50,368 Uh, Marco, what's that on your face? 444 00:17:50,370 --> 00:17:53,671 Huh? Oh. Did I get it? 445 00:17:53,673 --> 00:17:56,574 Um... yeah, no, no, not exactly. 446 00:17:56,576 --> 00:17:57,575 Marco? 447 00:17:57,577 --> 00:17:59,544 Your face! 448 00:17:59,546 --> 00:18:01,612 It looks like-- [gasps] 449 00:18:01,614 --> 00:18:04,282 It looks like the painting! 450 00:18:04,284 --> 00:18:06,784 Oh! Ha ha, guys. I get it, the portrait stinks, 451 00:18:06,786 --> 00:18:08,586 but, y'know, I was just trying to do 452 00:18:08,588 --> 00:18:10,221 something that Marco Jr. could remember me by 453 00:18:10,223 --> 00:18:12,590 when I was-- mrrf mrrf mrrf. 454 00:18:12,592 --> 00:18:14,692 [mumbling] 455 00:18:14,694 --> 00:18:15,960 [garbled] What's happening? 456 00:18:15,962 --> 00:18:17,728 [whimpering] What's happening?! 457 00:18:17,730 --> 00:18:20,598 Oh, I knew it was a bad idea to rush a magical portrait! 458 00:18:20,600 --> 00:18:22,633 [mumbled shouting] 459 00:18:22,635 --> 00:18:24,702 Marco, don't use that kind of language at the table. 460 00:18:24,704 --> 00:18:25,803 [mumbles sadly] 461 00:18:25,805 --> 00:18:28,106 Oh! Maybe if we destroy the painting, 462 00:18:28,108 --> 00:18:29,874 it will break the spell. 463 00:18:29,876 --> 00:18:32,877 [Star] Laser-beam blast! 464 00:18:32,879 --> 00:18:34,078 Anything? 465 00:18:34,080 --> 00:18:36,114 I think it's getting worse? 466 00:18:36,116 --> 00:18:37,648 [mumbled] It's getting worse?! 467 00:18:37,650 --> 00:18:40,651 Well, guess there's only one thing left to do. 468 00:18:40,653 --> 00:18:42,487 [Cobalt] Very nice. 469 00:18:42,489 --> 00:18:44,255 Now if you could just turn your cheek a little to the-- 470 00:18:44,257 --> 00:18:45,623 [Star] Cobalt! 471 00:18:45,625 --> 00:18:46,891 Look what your painting did to Marco's face. 472 00:18:46,893 --> 00:18:49,660 [speaking angrily] 473 00:18:49,662 --> 00:18:50,795 It's getting worse! 474 00:18:50,797 --> 00:18:52,630 The painting is just a reflection 475 00:18:52,632 --> 00:18:54,599 of his answers in the Essence Test, 476 00:18:54,601 --> 00:18:56,000 and if there's any discrepancies, 477 00:18:56,002 --> 00:18:58,236 the painting will adjust you to match the portrait. 478 00:18:58,238 --> 00:18:59,804 No extra charge! 479 00:18:59,806 --> 00:19:02,406 Okay, there's gotta be some way to fix this. 480 00:19:02,408 --> 00:19:04,609 We tried destroying the painting, but that didn't work. 481 00:19:04,611 --> 00:19:07,745 True art can never be destroyed. [chuckles] 482 00:19:07,747 --> 00:19:09,914 You'll need to take the Essence Test again, 483 00:19:09,916 --> 00:19:13,784 and you must answer the questions truthfully. 484 00:19:13,786 --> 00:19:15,686 [mumbling] 485 00:19:15,688 --> 00:19:18,322 [cracking] 486 00:19:18,324 --> 00:19:20,324 [mumbling] 487 00:19:20,326 --> 00:19:23,227 [dramatic music playing] 488 00:19:29,468 --> 00:19:31,335 I got it! What the... 489 00:19:31,337 --> 00:19:33,838 [cracking] 490 00:19:39,311 --> 00:19:41,546 [whimpering] 491 00:19:41,548 --> 00:19:44,148 Oh, no! He can't take the exam like that! 492 00:19:44,150 --> 00:19:45,683 C'mon! 493 00:19:45,685 --> 00:19:47,885 Don't worry, we'll take the test for you. 494 00:19:47,887 --> 00:19:50,855 After all who understands the mind of a teenage boy 495 00:19:50,857 --> 00:19:52,690 better than his own parents? 496 00:19:52,692 --> 00:19:54,292 Mrmpf! 497 00:19:54,294 --> 00:19:56,694 -[groans] -[all screaming] 498 00:19:56,696 --> 00:19:58,763 He's becoming the canvas. You'd better hurry. 499 00:19:59,698 --> 00:20:02,066 Okay! Question one-- 500 00:20:02,068 --> 00:20:05,870 "Which do you prefer to ride? A: a bicycle B: a unicycle 501 00:20:05,872 --> 00:20:08,139 C: a tricycle D: a Dragoncyc--" 502 00:20:08,141 --> 00:20:09,707 What's a Dragoncycle? 503 00:20:09,709 --> 00:20:10,708 I don't know. 504 00:20:10,710 --> 00:20:12,043 Remember when Marco was little 505 00:20:12,045 --> 00:20:13,678 and had that red tricycle? 506 00:20:13,680 --> 00:20:15,313 [Mr. Diaz] He loved that! 507 00:20:15,315 --> 00:20:17,481 That's it! The answer is C: tricycle! 508 00:20:17,483 --> 00:20:19,083 Mrs. Diaz! We don't have much time! 509 00:20:19,085 --> 00:20:20,918 We have to be really careful these answers are perfect! 510 00:20:20,920 --> 00:20:22,520 That's what we're doing! 511 00:20:22,522 --> 00:20:24,222 If you could get off the [straining] sheet! 512 00:20:24,224 --> 00:20:25,723 -Oi! -Sorry, dear! 513 00:20:25,725 --> 00:20:27,325 I am not bleeding. It is okay. 514 00:20:27,327 --> 00:20:29,327 That's great! But I don't know if your answers 515 00:20:29,329 --> 00:20:30,895 really capture the Marco of today. 516 00:20:30,897 --> 00:20:32,263 Of course not. 517 00:20:32,265 --> 00:20:34,732 The Marco of today is very frightening. 518 00:20:34,734 --> 00:20:35,900 [whimpering] 519 00:20:35,902 --> 00:20:38,502 No, I just mean he's grown up-- 520 00:20:38,504 --> 00:20:39,937 Sure, but I know my own son. 521 00:20:39,939 --> 00:20:41,772 Sorry, but The answer is D: Dragoncycle. 522 00:20:41,774 --> 00:20:42,873 Marco? 523 00:20:42,875 --> 00:20:44,875 [sadly] Mrf. Uh-huh. 524 00:20:44,877 --> 00:20:47,545 Oh, I was wrong about my own son? 525 00:20:47,547 --> 00:20:50,748 This is sad. 526 00:20:50,750 --> 00:20:53,184 Star, get this test done. 527 00:20:53,186 --> 00:20:54,352 All right, let's do this thing. 528 00:20:54,354 --> 00:20:55,953 Okay. "How old are you? 529 00:20:55,955 --> 00:20:58,522 A: zero to 15 B: 16 to 25 530 00:20:58,524 --> 00:20:59,890 C: 26 to 35." 531 00:20:59,892 --> 00:21:01,225 -Um... -Hmm... 532 00:21:01,227 --> 00:21:02,893 You two have some catching up to do. 533 00:21:02,895 --> 00:21:05,129 Okay, "Have you ever worn a dress? A: Yes. 534 00:21:05,131 --> 00:21:06,797 Do you prefer cornshakes or corn malts?" 535 00:21:06,799 --> 00:21:09,200 Malts, duh. Next question. 536 00:21:09,202 --> 00:21:11,602 And, done! 537 00:21:11,604 --> 00:21:12,870 [panting] 538 00:21:23,048 --> 00:21:24,382 Huh? 539 00:21:24,384 --> 00:21:25,916 Oh, Marco, you're beautiful again! 540 00:21:25,918 --> 00:21:27,918 Thanks, Star. 541 00:21:27,920 --> 00:21:29,787 Mom, Dad? 542 00:21:31,390 --> 00:21:33,591 I guess we have some catching up to do. 543 00:21:33,593 --> 00:21:36,160 My beautiful son is all grown up! 544 00:21:36,162 --> 00:21:38,129 I should have visited more. 545 00:21:38,131 --> 00:21:41,299 I don't want Marco Jr. growing up without knowing who I am. 546 00:21:41,301 --> 00:21:43,167 Visit anytime, sweetie. 547 00:21:43,169 --> 00:21:45,569 I mean, those scissors work both ways, right? 548 00:21:45,571 --> 00:21:46,771 Snip, snip? 549 00:21:46,773 --> 00:21:48,839 This is a beautiful family moment. 550 00:21:48,841 --> 00:21:51,575 And I just happen to be runnin' a special on family portraits. 551 00:21:51,577 --> 00:21:53,010 Uh... that'll be a no! 552 00:21:55,981 --> 00:21:57,581 ♪ She's a princess winning battles ♪ 553 00:21:57,583 --> 00:22:00,618 ♪ Through the break of dawn 554 00:22:00,620 --> 00:22:02,687 ♪ Don't worry when it's night 555 00:22:02,689 --> 00:22:05,856 ♪ 'Cause she will keep the lights on ♪ 556 00:22:05,858 --> 00:22:11,696 ♪ Ohh, there goes a shining star ♪ 557 00:22:11,698 --> 00:22:13,998 - ♪ Evil won't deter her - ♪ No, sir! 558 00:22:14,000 --> 00:22:16,300 ♪ 'Cause magic flows through her ♪ 559 00:22:16,302 --> 00:22:17,802 ♪ Star Butterfly 560 00:22:17,804 --> 00:22:22,840 ♪ She is a shining sta-a-r 38924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.