All language subtitles for Star.vs.The.Forces.of.Evil.S03E25E26.Stump.Day_Holiday.Spell_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 ♪ 2 00:00:09,609 --> 00:00:10,943 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 3 00:00:10,945 --> 00:00:12,678 ♪ Gonna get a little wild 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,279 ♪ I ain't from 'round here 5 00:00:14,281 --> 00:00:16,115 ♪ I'm from another dimension 6 00:00:16,117 --> 00:00:17,483 ♪ Gonna get a little weird 7 00:00:17,485 --> 00:00:19,318 ♪ Gonna have a good time 8 00:00:19,320 --> 00:00:20,686 ♪ I ain't from 'round here ♪ 9 00:00:20,688 --> 00:00:22,855 ♪ I'm from another, woo-hoo 10 00:00:25,191 --> 00:00:26,925 ♪ Yeh-heah 11 00:00:28,495 --> 00:00:30,062 ♪ I'm talking rainbows 12 00:00:30,064 --> 00:00:31,897 ♪ I'm talking puppies 13 00:00:31,899 --> 00:00:34,033 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa ♪ 14 00:00:34,035 --> 00:00:35,701 ♪ Ooh 15 00:00:35,703 --> 00:00:37,336 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 16 00:00:37,338 --> 00:00:39,171 ♪ Gonna get a little wild 17 00:00:39,173 --> 00:00:40,739 ♪ I ain't from 'round here 18 00:00:40,741 --> 00:00:44,309 ♪ I'm from another dimension 19 00:00:49,849 --> 00:00:52,985 Stumps here. Get your fresh stumps here. 20 00:00:52,987 --> 00:00:55,387 Daddy, can we go sing some Stump carols? 21 00:00:55,389 --> 00:00:58,490 Not until we get you some cocoa first. 22 00:00:58,492 --> 00:01:00,159 [laughter] 23 00:01:10,904 --> 00:01:12,604 Good evening, everyone. 24 00:01:12,606 --> 00:01:15,007 Please gather round. 25 00:01:15,009 --> 00:01:17,543 Aaah! 26 00:01:17,545 --> 00:01:21,046 Today we pay thanks to the roots of our kingdom! 27 00:01:21,048 --> 00:01:23,449 To the Stump! 28 00:01:23,451 --> 00:01:24,850 To the Stump! 29 00:01:24,852 --> 00:01:26,251 [all] To the Stump! 30 00:01:26,253 --> 00:01:28,854 Yes! To the Stump! Whoo hoo! 31 00:01:28,856 --> 00:01:31,390 Tell us the story of Stump Day, Uncle River. 32 00:01:31,392 --> 00:01:32,958 Ha ha ha ha! 33 00:01:32,960 --> 00:01:35,627 You don't tell me what to do. 34 00:01:35,629 --> 00:01:38,230 Now, let me tell you the story 35 00:01:38,232 --> 00:01:41,033 of the first Stump Day. 36 00:01:41,035 --> 00:01:44,903 Centuries ago, a small band of explorers 37 00:01:44,905 --> 00:01:47,372 crashed their ships on Mewni. 38 00:01:47,374 --> 00:01:49,208 After weeks of traveling, 39 00:01:49,210 --> 00:01:51,410 they began to get on each other's nerves. 40 00:01:51,412 --> 00:01:52,711 Aah! Oh, no. 41 00:01:52,713 --> 00:01:54,780 They planned to go their separate ways, 42 00:01:54,782 --> 00:01:57,816 but suddenly, a blizzard struck. 43 00:01:57,818 --> 00:02:00,219 Blizzard! 44 00:02:00,221 --> 00:02:03,155 And the crew was forced to survive by huddling together 45 00:02:03,157 --> 00:02:06,792 around a giant tree stump to keep warm and share supplies. 46 00:02:08,394 --> 00:02:10,896 They forged a lasting bond that day, 47 00:02:10,898 --> 00:02:13,966 and decided not to split up after all. 48 00:02:13,968 --> 00:02:16,168 To commemorate the occasion, 49 00:02:16,170 --> 00:02:18,504 they carved their initials on the back of the stump, 50 00:02:18,506 --> 00:02:22,074 and the kingdom of Mewni was born! 51 00:02:22,076 --> 00:02:24,843 That is why, each year, we come together 52 00:02:24,845 --> 00:02:27,980 and honor the Stump through our friendships 53 00:02:27,982 --> 00:02:30,649 for a full 24 hours. 54 00:02:30,651 --> 00:02:32,084 Or else. 55 00:02:32,086 --> 00:02:35,854 - Or else? - Sh! 56 00:02:35,856 --> 00:02:38,323 Thank you, everyone, for making this 57 00:02:38,325 --> 00:02:41,460 - a Stump Day to remember! - [people cheering] 58 00:02:41,462 --> 00:02:43,762 Do you think the Stump will visit me tonight? 59 00:02:43,764 --> 00:02:46,598 Come on. Only babies believe in the Stump. 60 00:02:46,600 --> 00:02:48,700 Oh, don't listen to her. 61 00:02:48,702 --> 00:02:51,003 I know the Stump is real, and if you've been good, 62 00:02:51,005 --> 00:02:53,805 the Stump will never visit. 63 00:02:53,807 --> 00:02:55,674 Happy Stump Day, Mom and Dad. 64 00:02:55,676 --> 00:02:57,276 Happy Stump Day, Marco. 65 00:02:57,278 --> 00:03:00,112 Happy Stump Day, everyone. 66 00:03:00,114 --> 00:03:02,014 You're really into this, huh? 67 00:03:02,016 --> 00:03:04,349 Oh, you have no idea. 68 00:03:04,351 --> 00:03:06,985 This is my favorite holiday. It is so special. 69 00:03:06,987 --> 00:03:10,689 [laughs] More special than you think. 70 00:03:15,662 --> 00:03:18,330 ♪ All hail the Stump, for it is great and kind ♪ 71 00:03:18,332 --> 00:03:21,333 ♪ Don't anger the Stump, or it will be unkind ♪ 72 00:03:21,335 --> 00:03:23,969 ♪ The Stump is our savior, we praise it on this day ♪ 73 00:03:23,971 --> 00:03:27,172 ♪ Keep the Stump in your heart, and let it lead the way ♪ 74 00:03:27,174 --> 00:03:30,042 Ah! The perfect Stump Day. 75 00:03:30,044 --> 00:03:33,645 [knocking on door] 76 00:03:35,515 --> 00:03:38,250 [wind howling, bells jingling] 77 00:03:38,252 --> 00:03:40,586 The Stump! 78 00:03:40,588 --> 00:03:42,487 [Marco] Star? 79 00:03:42,489 --> 00:03:43,755 Are you decent? 80 00:03:43,757 --> 00:03:46,892 Marco! Oh! Quit creeping around, you creep. 81 00:03:46,894 --> 00:03:49,161 It's Stump Day. 82 00:03:49,163 --> 00:03:51,230 Sorry, sorry. 83 00:03:51,232 --> 00:03:53,765 Can you come downstairs for a second? 84 00:03:53,767 --> 00:03:55,667 One of the windows is stuck, 85 00:03:55,669 --> 00:03:57,069 and I need your magic to fix it. 86 00:03:57,071 --> 00:04:00,172 Sure. I can... I can do that. 87 00:04:00,174 --> 00:04:02,507 It is Stump Day, after all. 88 00:04:02,509 --> 00:04:04,343 Stump-tacular. 89 00:04:04,345 --> 00:04:05,444 A good try, Marco. 90 00:04:05,446 --> 00:04:07,446 It's right over here. 91 00:04:07,448 --> 00:04:10,616 Uh, Marco, I can't see anything. 92 00:04:10,618 --> 00:04:12,985 [all] Surprise! 93 00:04:14,387 --> 00:04:15,854 [laughs] 94 00:04:16,789 --> 00:04:19,024 Your birthday always falls on Stump Day, 95 00:04:19,026 --> 00:04:21,727 so we decided... surprise quinceañera! 96 00:04:21,729 --> 00:04:22,961 Hit it! 97 00:04:22,963 --> 00:04:27,399 ♪ Cumpleaños feliz 98 00:04:27,401 --> 00:04:29,301 Oh, no, no, no. 99 00:04:30,737 --> 00:04:32,904 Oh, no, no, no! 100 00:04:32,906 --> 00:04:34,106 [cheering] 101 00:04:34,108 --> 00:04:35,440 Oh, no, oh, no! 102 00:04:37,910 --> 00:04:39,444 [screams] 103 00:04:41,748 --> 00:04:43,749 Star, what's wrong? 104 00:04:43,751 --> 00:04:46,818 We never celebrate my birthday on my actual birthday, Marco, 105 00:04:46,820 --> 00:04:48,420 because it's Stump Day. 106 00:04:48,422 --> 00:04:50,255 ¿Lo que es un día de tocón? 107 00:04:50,257 --> 00:04:52,791 Es un día muy importante. 108 00:04:52,793 --> 00:04:54,993 But it's your birthday, too. 109 00:04:54,995 --> 00:04:56,395 Isn't that pretty important? 110 00:04:56,397 --> 00:04:58,730 Not as important as the Stump. 111 00:04:58,732 --> 00:05:00,499 Today is the Stump's day. 112 00:05:00,501 --> 00:05:03,402 Come on, Star. Don't tell me you still believe in the Stump. 113 00:05:03,404 --> 00:05:05,470 Yeah, that's a baby story. 114 00:05:05,472 --> 00:05:07,272 Like, for babies. 115 00:05:07,274 --> 00:05:09,508 Oh, I think it's cute. 116 00:05:09,510 --> 00:05:12,010 Get off me, non-believer. 117 00:05:12,012 --> 00:05:15,013 O, great Stump, I beg your forgiveness, 118 00:05:15,015 --> 00:05:17,015 for they do not know the ways of the Stump, 119 00:05:17,017 --> 00:05:18,850 and they are but foolish teenagers. 120 00:05:18,852 --> 00:05:21,019 Wait, so the Stump is real? 121 00:05:21,021 --> 00:05:22,487 [all] No! 122 00:05:22,489 --> 00:05:23,989 It's just a manipulative fairy tale... 123 00:05:23,991 --> 00:05:25,691 Parents tell their kids... 124 00:05:25,693 --> 00:05:28,026 So that they're less annoying during the holidays. 125 00:05:28,028 --> 00:05:30,495 Okay, everyone, thank you so much 126 00:05:30,497 --> 00:05:32,431 for this magnificent party. 127 00:05:32,433 --> 00:05:34,466 I am overwhelmed with joy. Really. But unfortunately, 128 00:05:34,468 --> 00:05:36,435 I cannot celebrate my birthday today. 129 00:05:36,437 --> 00:05:38,036 As the song goes, 130 00:05:38,038 --> 00:05:39,271 ♪ We honor the Stump each year ♪ 131 00:05:39,273 --> 00:05:41,873 ♪ To this we have sworn 132 00:05:41,875 --> 00:05:43,642 ♪ If we anger the Stump 133 00:05:43,644 --> 00:05:45,377 ♪ We'll wish we were never born ♪ 134 00:05:45,379 --> 00:05:46,845 [Star yells] 135 00:05:46,847 --> 00:05:48,613 That's my girl. 136 00:05:48,615 --> 00:05:52,484 [straining] Come on, guys, help me honor the Stump. 137 00:05:52,486 --> 00:05:54,553 Um, Star. 138 00:05:56,222 --> 00:05:59,191 What gives? It took me a long time to set up these decorations 139 00:05:59,193 --> 00:06:02,027 and bake your favorite flavor of cake. Rainbow. 140 00:06:02,029 --> 00:06:04,296 I even imported a mariachi band 141 00:06:04,298 --> 00:06:06,631 all the way from Earth just so you could have a birthday. 142 00:06:09,302 --> 00:06:11,536 ♪ Cumpleaños feliz 143 00:06:11,538 --> 00:06:14,139 - Guys, not now. - [music stops] 144 00:06:14,141 --> 00:06:17,342 Look, Star, I think I know what this is really about. 145 00:06:17,344 --> 00:06:19,678 You're afraid of getting older. 146 00:06:19,680 --> 00:06:21,880 It's cool. We've all been there. 147 00:06:21,882 --> 00:06:24,516 What? No, this isn't like that at all. 148 00:06:24,518 --> 00:06:26,084 Yeah, Marco, you know what? 149 00:06:26,086 --> 00:06:28,520 Maybe this is really about you, 150 00:06:28,522 --> 00:06:30,889 and how you have to control every situation like a maniac. 151 00:06:30,891 --> 00:06:32,991 Okay? I mean, you didn't even ask Star 152 00:06:32,993 --> 00:06:35,060 if she wanted a birthday party. That's rude. 153 00:06:35,062 --> 00:06:38,563 Because that would've ruined the surprise. Duh! 154 00:06:38,565 --> 00:06:40,065 I told you this was a bad idea, dude, 155 00:06:40,067 --> 00:06:42,033 but you didn't wanna listen. 156 00:06:42,035 --> 00:06:44,236 Well, at least I wanted to throw Star a party. 157 00:06:44,238 --> 00:06:46,071 You didn't plan anything, 158 00:06:46,073 --> 00:06:48,907 and you're supposed to be her boyfriend. 159 00:06:48,909 --> 00:06:50,942 [both] Oh! 160 00:06:50,944 --> 00:06:53,011 Ohhhh! 161 00:06:55,748 --> 00:06:57,048 What? 162 00:06:57,050 --> 00:06:58,784 Marco, take it back. 163 00:06:58,786 --> 00:07:00,752 You heard me, Lucitor. 164 00:07:00,754 --> 00:07:04,589 Uh, I didn't plan anything, because unlike you, 165 00:07:04,591 --> 00:07:07,125 I actually thought about what Star would want. 166 00:07:07,127 --> 00:07:09,227 Did you? Because this morning, 167 00:07:09,229 --> 00:07:12,531 it kinda seemed like you forgot. 168 00:07:12,533 --> 00:07:14,933 [evil laugh] That's it. 169 00:07:14,935 --> 00:07:17,836 I'm gonna pound you into next Stump Day. 170 00:07:18,971 --> 00:07:20,505 Es el diablo! 171 00:07:22,308 --> 00:07:24,443 Boys, stop it. 172 00:07:24,445 --> 00:07:28,146 - Say I'm a good boyfriend. - Never. 173 00:07:28,148 --> 00:07:30,415 Wow. Happy birthday, Star. It's the ultimate gift. 174 00:07:30,417 --> 00:07:32,984 - Two boys are fighting over you. - Ugh! 175 00:07:32,986 --> 00:07:34,653 All right, dinner and a show. 176 00:07:34,655 --> 00:07:36,822 How can you say that? 177 00:07:36,824 --> 00:07:38,623 Marco almost got burnt to a crisp. 178 00:07:38,625 --> 00:07:40,592 Geez, Kelly, chill out. 179 00:07:40,594 --> 00:07:44,129 Are you just mad because Marco's fighting Tom over Star instead of you? 180 00:07:44,131 --> 00:07:45,931 What? Why would you say that? 181 00:07:45,933 --> 00:07:47,232 Yeah, Kelly, why would you say that? 182 00:07:47,234 --> 00:07:49,734 Tad! Ugh! You need to move out. 183 00:07:49,736 --> 00:07:52,170 Guys, stop it. Tom, I really don't care 184 00:07:52,172 --> 00:07:53,505 if you forgot it was my birthday. 185 00:07:53,507 --> 00:07:55,307 - I didn't forget. - Yes, he did. 186 00:07:55,309 --> 00:07:57,342 You better stop fighting! 187 00:07:57,344 --> 00:07:59,811 I'm mad because Star is mad. 188 00:07:59,813 --> 00:08:02,581 Nobody's paying attention to me. 189 00:08:02,583 --> 00:08:04,416 Also, this party has no hotties. 190 00:08:04,418 --> 00:08:05,517 No! 191 00:08:05,519 --> 00:08:06,952 [all arguing] 192 00:08:06,954 --> 00:08:09,020 Oh, see what I mean? 193 00:08:09,022 --> 00:08:10,856 We've angered the Stump, 194 00:08:10,858 --> 00:08:13,325 and now it's tearing us apart. 195 00:08:14,660 --> 00:08:16,428 Girl, what is wrong with you? 196 00:08:16,430 --> 00:08:18,630 Have you gone insane? It's freezing out there. 197 00:08:18,632 --> 00:08:19,998 That's right, Pony. 198 00:08:20,000 --> 00:08:22,033 Nice and freezing. 199 00:08:22,035 --> 00:08:24,503 Just like the settlers felt on their first winter. 200 00:08:24,505 --> 00:08:27,806 Let the cold settle deep into your bones. 201 00:08:27,808 --> 00:08:29,174 We believe! 202 00:08:29,176 --> 00:08:31,510 - No, we don't. - Yes, we do. 203 00:08:31,512 --> 00:08:33,044 Tell the Stump you believe, Marco. 204 00:08:33,046 --> 00:08:34,946 - Tell it! - I believe... 205 00:08:34,948 --> 00:08:36,448 we're all gonna get hypothermia. 206 00:08:36,450 --> 00:08:38,683 Look, isn't someone gonna do something here? 207 00:08:38,685 --> 00:08:40,452 [Janna] I'm on it. 208 00:08:42,021 --> 00:08:43,121 Janna, no! 209 00:08:43,123 --> 00:08:45,023 Ah, that's nice. 210 00:08:45,025 --> 00:08:47,726 Get away from my stump. 211 00:08:47,728 --> 00:08:50,695 Oh, no! 212 00:08:50,697 --> 00:08:52,030 [thunder crashing] 213 00:08:52,032 --> 00:08:54,199 It's here. 214 00:08:59,071 --> 00:09:02,974 Marco, if you wanna give me a back rub, just ask. 215 00:09:05,177 --> 00:09:06,878 [screaming] 216 00:09:15,221 --> 00:09:17,088 - It's real. - [all] We believe. 217 00:09:17,090 --> 00:09:18,590 We believe! 218 00:09:18,592 --> 00:09:20,058 Too late for that. 219 00:09:21,527 --> 00:09:24,195 Kids, what is all this racket? 220 00:09:24,197 --> 00:09:25,263 [screaming] 221 00:09:25,265 --> 00:09:28,333 - Oh, no. - The Stump is real. 222 00:09:28,335 --> 00:09:30,435 Wait. You didn't believe in the Stump? 223 00:09:30,437 --> 00:09:32,170 It's a stump! 224 00:09:35,741 --> 00:09:38,176 I should've believed you, Star. 225 00:09:38,178 --> 00:09:40,378 I should've respected the Stump. 226 00:09:40,380 --> 00:09:42,447 I'm sorry for being a bad boyfriend. 227 00:09:42,449 --> 00:09:46,184 And I'm truly sorry that I was so hard on Earth Turd, 228 00:09:46,186 --> 00:09:48,887 except not really, 'cause he's improved as a person 229 00:09:48,889 --> 00:09:50,355 with my thoughtful criticism. 230 00:09:50,357 --> 00:09:52,090 At least we all get to die together. 231 00:09:52,092 --> 00:09:53,358 That's kinda cool. 232 00:09:53,360 --> 00:09:56,461 I'm sorry for blaming you, Star. I love you. 233 00:09:56,463 --> 00:09:58,930 I love you, too, Mom. I love you, Dad. 234 00:09:58,932 --> 00:10:00,632 I love all of you. 235 00:10:09,442 --> 00:10:11,142 We're... 236 00:10:11,144 --> 00:10:12,744 okay. 237 00:10:12,746 --> 00:10:14,746 We did it. 238 00:10:14,748 --> 00:10:17,248 The Stump spared us 'cause we all came together. 239 00:10:17,250 --> 00:10:20,919 No, Marco, it left 'cause it's midnight, and Stump Day is over. 240 00:10:20,921 --> 00:10:23,321 - It was definitely gonna kill us. - Oh. 241 00:10:23,323 --> 00:10:26,958 Thank you, great Stump, wherever you are. 242 00:10:26,960 --> 00:10:29,160 Um, why are you thanking it? 243 00:10:29,162 --> 00:10:31,496 You just said it wanted to kill us. 244 00:10:31,498 --> 00:10:32,831 Oh, I know. 245 00:10:32,833 --> 00:10:34,332 But it also reminded us 246 00:10:34,334 --> 00:10:36,134 just how much we mean to each other, 247 00:10:36,136 --> 00:10:37,836 even in the face of certain death. 248 00:10:37,838 --> 00:10:41,740 In a way, this has been the best Stump Day of all, 249 00:10:41,742 --> 00:10:44,342 though it will be very expensive 250 00:10:44,344 --> 00:10:46,978 to repair the damage to the castle. 251 00:10:46,980 --> 00:10:50,348 And we'll have to have an extra big celebration next year, 252 00:10:50,350 --> 00:10:53,351 just to make sure things are cool between us and the Stump. 253 00:10:53,353 --> 00:10:55,954 - [laughter] - Oh... 254 00:10:55,956 --> 00:10:58,356 Hey, Marco. I just wanted to say 255 00:10:58,358 --> 00:11:00,158 thank you for planning this party for me. 256 00:11:00,160 --> 00:11:01,926 It was really sweet, 257 00:11:01,928 --> 00:11:03,628 even if the timing wasn't that great. 258 00:11:03,630 --> 00:11:05,764 No problem. 259 00:11:05,766 --> 00:11:08,333 You know, with all the infinite dimensions that exist, 260 00:11:08,335 --> 00:11:10,702 it's still your birthday somewhere, right? 261 00:11:12,138 --> 00:11:14,205 Hey, guys, it's safe to come out now. 262 00:11:15,941 --> 00:11:18,209 - You cool with this? - Mm-hmm. 263 00:11:18,211 --> 00:11:20,378 All right, guys, a-uno, dos, tres. 264 00:11:20,380 --> 00:11:24,382 ♪ 265 00:11:24,384 --> 00:11:26,851 [music continues] 266 00:11:36,362 --> 00:11:39,364 Perfect! Oh, hot, hot! Hot! 267 00:11:39,366 --> 00:11:41,833 [straining] 268 00:11:41,835 --> 00:11:44,269 Steady. Ooh, steady. 269 00:11:46,305 --> 00:11:48,173 All right. 270 00:11:48,175 --> 00:11:52,510 Looks like everything is going to be A-O... oh, oh, no! 271 00:11:52,512 --> 00:11:55,380 The chocolate fountain! [yelling] 272 00:12:02,021 --> 00:12:04,022 Up high! 273 00:12:04,024 --> 00:12:05,824 You mean down low? 274 00:12:05,826 --> 00:12:07,892 [laughs] Because I'm short. 275 00:12:10,262 --> 00:12:12,997 Oh, let me get that for you. 276 00:12:12,999 --> 00:12:15,266 Hey, you're the new guy. 277 00:12:15,268 --> 00:12:17,635 Uh, Seeing Eye spell, right? 278 00:12:19,505 --> 00:12:21,139 You settling in okay? 279 00:12:22,274 --> 00:12:24,275 Fantastic. 280 00:12:24,277 --> 00:12:26,778 Well, I'll see you at the party later. 281 00:12:26,780 --> 00:12:29,514 [laughs] I joke. 282 00:12:30,883 --> 00:12:32,417 [bleating] 283 00:12:32,419 --> 00:12:35,787 Well, if it isn't the goats with the moats. 284 00:12:35,789 --> 00:12:37,422 Uh, most. 285 00:12:37,424 --> 00:12:39,257 These are beautiful. 286 00:12:39,259 --> 00:12:41,259 Keep up the good work. Bye. 287 00:12:41,261 --> 00:12:43,995 [bleating] 288 00:12:50,469 --> 00:12:52,203 Hey, Raccoon. 289 00:12:52,205 --> 00:12:54,405 Thanks for washing those... cookies. 290 00:12:54,407 --> 00:12:58,143 But maybe you could wash the fine china instead. 291 00:12:59,645 --> 00:13:01,646 Thanks, buddy. Bye. 292 00:13:11,891 --> 00:13:14,092 Hey, Narwhal, looks pretty good. 293 00:13:14,094 --> 00:13:16,394 Thanks, Spider. 294 00:13:16,396 --> 00:13:19,464 But there's something I need to talk to you about. 295 00:13:19,466 --> 00:13:22,133 - Okay. What? - Well, I... 296 00:13:22,135 --> 00:13:24,269 Narwhal, please. 297 00:13:24,271 --> 00:13:26,437 Oh, dismount. 298 00:13:26,439 --> 00:13:28,740 Next time, you're the foundation. 299 00:13:28,742 --> 00:13:30,341 So what's up? 300 00:13:30,343 --> 00:13:33,945 Let's go somewhere a little quieter to talk. 301 00:13:33,947 --> 00:13:36,314 What? Is something wrong? 302 00:13:36,316 --> 00:13:38,149 It's Seeing Eye. 303 00:13:38,151 --> 00:13:39,751 He's really creepy. 304 00:13:39,753 --> 00:13:41,786 What? What are you talking about? 305 00:13:41,788 --> 00:13:44,289 He's fine. Plus, spying is kind of his job. 306 00:13:44,291 --> 00:13:46,291 Can we fire him? 307 00:13:46,293 --> 00:13:48,159 He's seriously harshing our mellow. 308 00:13:48,161 --> 00:13:50,128 What do you want me to do? 309 00:13:50,130 --> 00:13:52,530 Uninvite him from the Stump Day party? 310 00:13:52,532 --> 00:13:54,666 [all] Yes! 311 00:13:54,668 --> 00:13:56,334 I can't do that. 312 00:13:56,336 --> 00:13:59,470 Stump Day is about inclusiveness and love, 313 00:13:59,472 --> 00:14:02,540 and not angering the Stump. 314 00:14:02,542 --> 00:14:04,943 But Stump Day is the one day of the year 315 00:14:04,945 --> 00:14:07,445 I get to cut loose and guzzle beans. 316 00:14:07,447 --> 00:14:10,548 How can I do that with Spy Eye buzzin' around? 317 00:14:10,550 --> 00:14:12,150 Yeah, let him eat the beans. 318 00:14:12,152 --> 00:14:14,485 Spy Eye is not even one of Star's spells. 319 00:14:14,487 --> 00:14:15,820 Yeah, he's from Eclipsa. 320 00:14:15,822 --> 00:14:18,556 But Star used him, and he's one of us now. 321 00:14:18,558 --> 00:14:21,192 Spy Eye is definitely not one of my bros. 322 00:14:21,194 --> 00:14:23,061 Hey, come on, guys. 323 00:14:23,063 --> 00:14:25,463 We all have our quirks, right? 324 00:14:25,465 --> 00:14:27,832 Narwhal, you're always breaking pillars around the house 325 00:14:27,834 --> 00:14:30,335 with your blast ever since I can remember. 326 00:14:30,337 --> 00:14:34,839 And Snail, ugh, you leave your gross snail trails everywhere. 327 00:14:34,841 --> 00:14:37,542 It's a side effect from my medication. 328 00:14:37,544 --> 00:14:41,145 And me, me, I've got a laser cannon in my hat. 329 00:14:41,147 --> 00:14:44,816 Look, Seeing Eye's just part of our family now, 330 00:14:44,818 --> 00:14:46,651 and you guys need to give him 331 00:14:46,653 --> 00:14:49,821 the same consideration that you give each other. 332 00:14:49,823 --> 00:14:54,525 Now, let's have a wonderful Stump Day. 333 00:14:54,527 --> 00:14:56,394 Yeah! 334 00:14:56,396 --> 00:14:58,363 What do you say, guys? 335 00:14:58,365 --> 00:15:00,365 Maybe Spider has a point. 336 00:15:00,367 --> 00:15:03,534 [all agreeing] 337 00:15:03,536 --> 00:15:06,204 Hey, hey, ya old Stump. 338 00:15:06,206 --> 00:15:07,505 Glad you could make it. 339 00:15:07,507 --> 00:15:08,873 Hail to Stump Day. 340 00:15:08,875 --> 00:15:10,441 Whoo! Stump Day! 341 00:15:10,443 --> 00:15:12,543 Merry Stump Day to you. 342 00:15:12,545 --> 00:15:14,545 Whoa, you really outdid yourself. 343 00:15:14,547 --> 00:15:16,114 Merry Stump Day, Snail. 344 00:15:16,116 --> 00:15:18,917 Cloudy, I'm likin' the upgrade. 345 00:15:18,919 --> 00:15:22,086 Hey, guys, can I interest anyone in some fresh-baked Stump cakes? 346 00:15:22,088 --> 00:15:24,289 - Ooh! - My favorite. 347 00:15:24,291 --> 00:15:26,624 Hey, Spider, hit me up. 348 00:15:27,927 --> 00:15:29,560 That's what a Stump should taste like. 349 00:15:29,562 --> 00:15:32,063 There you go, fresh from the Stump. 350 00:15:32,065 --> 00:15:33,564 Did I get it? 351 00:15:33,566 --> 00:15:35,433 Did I pin the twig on the stump? 352 00:15:35,435 --> 00:15:37,802 Oh, you sure did. Way to stick it to him. 353 00:15:37,804 --> 00:15:39,537 Great party, Spider. 354 00:15:39,539 --> 00:15:42,240 Everyone's havin' a great time. 355 00:15:42,242 --> 00:15:44,976 [happy chattering] 356 00:15:47,112 --> 00:15:48,446 That's not right. 357 00:15:48,448 --> 00:15:50,648 Excuse me. Pardon me. 358 00:15:50,650 --> 00:15:53,551 Hey, Seeing Eye, good to see ya, buddy. 359 00:15:53,553 --> 00:15:55,286 You havin' fun over here 360 00:15:55,288 --> 00:15:57,155 in the corner, by yourself? 361 00:15:58,791 --> 00:16:00,625 You know what? 362 00:16:00,627 --> 00:16:01,893 Why don't I introduce you 363 00:16:01,895 --> 00:16:03,895 to some of the other spells, huh? 364 00:16:03,897 --> 00:16:06,130 Sounds fun. Come on. 365 00:16:06,132 --> 00:16:08,299 So then I said, forget about flying. 366 00:16:08,301 --> 00:16:10,335 You ever seen a pig do this? 367 00:16:13,839 --> 00:16:15,673 I'm dancin'. 368 00:16:15,675 --> 00:16:17,775 [laughter] 369 00:16:17,777 --> 00:16:19,577 Good one. 370 00:16:19,579 --> 00:16:22,513 Hey, speaking of cool, funny things, 371 00:16:22,515 --> 00:16:26,084 have you guys met Seeing Eye? 372 00:16:26,086 --> 00:16:29,187 He's a new spell that Star's been using a lot lately, 373 00:16:29,189 --> 00:16:31,255 and is an all-around great guy. 374 00:16:32,992 --> 00:16:34,759 [nervous giggle] 375 00:16:34,761 --> 00:16:36,694 Anyhoo, Seeing Eye, 376 00:16:36,696 --> 00:16:38,663 I could tell you some stories 377 00:16:38,665 --> 00:16:40,765 about these crazy guys. 378 00:16:40,767 --> 00:16:42,367 Tell me about it. 379 00:16:42,369 --> 00:16:43,935 [sneezes] 380 00:16:43,937 --> 00:16:46,037 [blows nose] 381 00:16:48,941 --> 00:16:52,176 Nah. Nah. Nah. 382 00:16:53,712 --> 00:16:56,014 Cool. Free stuff. 383 00:17:03,655 --> 00:17:05,356 Oh, there you go. 384 00:17:07,459 --> 00:17:09,527 That's disgusting. 385 00:17:09,529 --> 00:17:11,796 Whatever. You're the one licking the cupcakes. 386 00:17:11,798 --> 00:17:13,631 You put your head in the punch. 387 00:17:13,633 --> 00:17:15,733 - Not cool. - [all arguing] 388 00:17:15,735 --> 00:17:17,135 [nervous chuckle] 389 00:17:17,137 --> 00:17:19,570 I guess he already knows all of you. 390 00:17:19,572 --> 00:17:21,539 Hey, do you lift? 391 00:17:21,541 --> 00:17:24,542 'Cause, you know, it's a pretty big deal around here, 392 00:17:24,544 --> 00:17:27,245 as you can tell by my body. 393 00:17:30,649 --> 00:17:32,216 [gasping] 394 00:17:32,218 --> 00:17:34,552 [gulp] 395 00:17:34,554 --> 00:17:36,854 You totally lied to us, bro. 396 00:17:36,856 --> 00:17:38,656 You broke a sacred sweaty bond. 397 00:17:38,658 --> 00:17:41,192 Hold on a second, guys, don't be mad. 398 00:17:41,194 --> 00:17:43,594 I'm not mad, I just need some time to process. 399 00:17:43,596 --> 00:17:46,597 Yeah, me, too, bro. We have to go. 400 00:17:46,599 --> 00:17:48,766 Wait, bros, no! Ah! 401 00:17:48,768 --> 00:17:50,334 You know what? No. 402 00:17:50,336 --> 00:17:52,036 This is your fault. 403 00:17:52,038 --> 00:17:54,372 Instead of taking responsibility for my actions, 404 00:17:54,374 --> 00:17:56,774 I am gonna blame you for recording them, 405 00:17:56,776 --> 00:17:58,943 and then I am gonna pummel you. 406 00:17:58,945 --> 00:18:00,745 The Stump cakes you were looking for, 407 00:18:00,747 --> 00:18:02,780 they're over there. Ha ha. 408 00:18:02,782 --> 00:18:06,017 Fine. I'll be back momentarily to whoop your... 409 00:18:06,019 --> 00:18:08,319 eye, I guess. 410 00:18:10,556 --> 00:18:12,557 Seeing Eye, what are you doing? 411 00:18:12,559 --> 00:18:15,059 It's always best to tell the truth. 412 00:18:15,061 --> 00:18:17,628 Yes. Be that as it may, 413 00:18:17,630 --> 00:18:20,698 we are at an office Stump Day party. 414 00:18:20,700 --> 00:18:22,633 Oh! 415 00:18:22,635 --> 00:18:25,269 Look, just try havin' some fun, okay? 416 00:18:31,643 --> 00:18:32,844 No. 417 00:18:34,480 --> 00:18:36,214 How's it goin'? 418 00:18:36,216 --> 00:18:38,749 This is a nightmare. 419 00:18:38,751 --> 00:18:40,251 You know what? 420 00:18:40,253 --> 00:18:41,886 I'd like to tell every spell 421 00:18:41,888 --> 00:18:44,088 at this stupid, stinkin' Stump Day party 422 00:18:44,090 --> 00:18:46,824 that they stink. 423 00:18:46,826 --> 00:18:50,261 - Ruining Stump Day after all the hard work... - Spider. 424 00:18:50,263 --> 00:18:52,330 What?! I'm trying to wallow. 425 00:18:52,332 --> 00:18:53,664 That. 426 00:18:55,834 --> 00:18:58,436 Maybe he didn't hear us. 427 00:18:58,438 --> 00:19:00,104 Let's just start dinner, 428 00:19:00,106 --> 00:19:01,739 and get this whole thing over with. 429 00:19:01,741 --> 00:19:05,710 [chattering] 430 00:19:08,180 --> 00:19:09,780 Attention, please. 431 00:19:09,782 --> 00:19:12,750 Friends, we made it another year, 432 00:19:12,752 --> 00:19:16,754 and now we have this beautiful feast... 433 00:19:16,756 --> 00:19:18,956 - Licked by raccoon. - Blecchh! 434 00:19:18,958 --> 00:19:21,526 ...to enjoy together as a... 435 00:19:24,830 --> 00:19:26,764 As a family. 436 00:19:26,766 --> 00:19:28,933 Without any punch, because a certain pig 437 00:19:28,935 --> 00:19:30,168 drank it all. 438 00:19:30,170 --> 00:19:32,136 You know what? 439 00:19:32,138 --> 00:19:33,671 - Pig did drink all the punch. - Hey. 440 00:19:33,673 --> 00:19:36,174 And Makeup Blast licked our food, 441 00:19:36,176 --> 00:19:37,875 and Raccoon, he washed our cookies. 442 00:19:37,877 --> 00:19:39,310 [disgusted snorts] 443 00:19:39,312 --> 00:19:41,879 While Seeing Eye is creepin' everybody out. 444 00:19:41,881 --> 00:19:43,848 But it's his first Stump Day, guys, 445 00:19:43,850 --> 00:19:45,716 and you know what? 446 00:19:45,718 --> 00:19:49,687 Where I come from, that counts for something, right? 447 00:19:49,689 --> 00:19:51,556 Oh, yeah, that's true. 448 00:19:51,558 --> 00:19:53,691 Yeah, let's hear it for Spider, man! 449 00:19:53,693 --> 00:19:55,893 He's the glue that holds us together. 450 00:19:55,895 --> 00:19:58,062 [all] To Spider! To Spider! 451 00:19:58,064 --> 00:20:01,699 You know what? I'd like to tell every spell 452 00:20:01,701 --> 00:20:04,235 at this stupid, stinkin' Stump Day party 453 00:20:04,237 --> 00:20:06,837 that they stink! 454 00:20:06,839 --> 00:20:08,506 [all gasp] 455 00:20:08,508 --> 00:20:11,342 Is that... how you feel? 456 00:20:11,344 --> 00:20:15,112 [all talking at once] 457 00:20:16,548 --> 00:20:19,483 Well, yeah, but, no, my exact meaning 458 00:20:19,485 --> 00:20:20,818 of what I was saying... 459 00:20:22,387 --> 00:20:25,523 Oh. [groans] 460 00:20:25,525 --> 00:20:27,391 What the heck, man? 461 00:20:27,393 --> 00:20:29,527 It's always best to tell the truth. 462 00:20:29,529 --> 00:20:32,163 Whatever, man. I hope you're happy. 463 00:20:32,165 --> 00:20:34,932 We were a family, and you could have been a part of it. 464 00:20:34,934 --> 00:20:36,734 But now, no. 465 00:20:36,736 --> 00:20:38,769 It's over! 466 00:20:38,771 --> 00:20:40,838 And if I never see you again, 467 00:20:40,840 --> 00:20:43,908 well, it would be fine with me. 468 00:20:52,351 --> 00:20:55,186 [Pig] Oh, Stump cakes. Oh, excuse me. 469 00:20:55,188 --> 00:20:57,088 Your hand is really soft. 470 00:20:57,090 --> 00:20:58,389 What? 471 00:20:58,391 --> 00:21:00,191 Tell me about it. 472 00:21:00,193 --> 00:21:02,627 - What? Oh. - [both laugh] 473 00:21:07,966 --> 00:21:09,800 [all laughing] 474 00:21:09,802 --> 00:21:12,770 [chuckles] Oh, yeah, I did do that, didn't I? 475 00:21:12,772 --> 00:21:14,939 [giggles] You did do that, didn't you? 476 00:21:14,941 --> 00:21:16,907 Let me get your jacket. 477 00:21:16,909 --> 00:21:18,976 Why, thank you, Spider. 478 00:21:18,978 --> 00:21:20,444 [laughing] 479 00:21:20,446 --> 00:21:22,246 Dude is such a gentleman. 480 00:21:22,248 --> 00:21:23,981 I didn't realize how hard he worked. 481 00:21:23,983 --> 00:21:25,816 It's always best to tell the truth. 482 00:21:28,587 --> 00:21:31,789 Wow. Thank you, Seeing Eye. 483 00:21:31,791 --> 00:21:34,125 Aw, dude, that was beautiful, man. 484 00:21:34,127 --> 00:21:36,260 Come on, bring it in. 485 00:21:36,262 --> 00:21:39,964 You're all right, bro. 486 00:21:39,966 --> 00:21:42,433 It's a Stump Day miracle. 487 00:21:42,435 --> 00:21:44,402 [laughs] Sure is. 488 00:21:44,404 --> 00:21:47,405 Come on, guys, we got a Stump Day to celebrate. 489 00:21:47,407 --> 00:21:48,973 Really? 490 00:21:48,975 --> 00:21:51,008 Ha ha, you know it, buddy. 491 00:21:51,010 --> 00:21:52,810 Come on, Seeing Eye. 492 00:21:52,812 --> 00:21:54,745 Let's get this party started! 493 00:21:54,747 --> 00:21:57,181 ♪ Gather friends around the Stump ♪ 494 00:21:57,183 --> 00:21:59,750 ♪ We'll have such fun around the Stump ♪ 495 00:21:59,752 --> 00:22:02,353 ♪ Drink some punch, feast a bunch ♪ 496 00:22:02,355 --> 00:22:04,789 ♪ Play some games and laugh too much ♪ 497 00:22:04,791 --> 00:22:08,359 ♪ Around the Stump! 498 00:22:11,196 --> 00:22:12,863 ♪ She's a princess winning battles ♪ 499 00:22:12,865 --> 00:22:15,933 ♪ Through the break of dawn ♪ 500 00:22:15,935 --> 00:22:18,602 ♪ Don't worry when it's night 'cause ♪ 501 00:22:18,604 --> 00:22:21,038 ♪ She will keep the lights on ♪ 502 00:22:21,040 --> 00:22:27,445 ♪ Oh, there goes a shining star ♪ 503 00:22:27,447 --> 00:22:29,613 - ♪ Evil won't deter her - ♪ No, sir! 504 00:22:29,615 --> 00:22:32,016 ♪ 'Cause magic flows through her ♪ 505 00:22:32,018 --> 00:22:33,217 ♪ Star Butterfly! 506 00:22:33,219 --> 00:22:35,286 ♪ She is a shining star 35197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.