All language subtitles for Star.vs.The.Forces.of.Evil.S03E24.Monster.Bash.720p.WEB-DL.x_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 ♪ 2 00:00:10,310 --> 00:00:11,877 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 3 00:00:11,879 --> 00:00:13,345 ♪ Gonna get a little wild 4 00:00:13,347 --> 00:00:15,180 ♪ I ain't from 'round here 5 00:00:15,182 --> 00:00:17,016 ♪ I'm from another dimension 6 00:00:17,018 --> 00:00:18,384 ♪ Gonna get a little weird 7 00:00:18,386 --> 00:00:20,219 ♪ Gonna have a good time 8 00:00:20,221 --> 00:00:21,620 ♪ I ain't from 'round here ♪ 9 00:00:21,622 --> 00:00:23,789 ♪ I'm from another, woo-hoo 10 00:00:26,159 --> 00:00:27,860 ♪ Yeh-heah 11 00:00:29,396 --> 00:00:30,996 ♪ I'm talking rainbows 12 00:00:30,998 --> 00:00:32,831 ♪ I'm talking puppies 13 00:00:32,833 --> 00:00:34,900 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa ♪ 14 00:00:34,902 --> 00:00:36,335 ♪ Ooh 15 00:00:36,337 --> 00:00:38,237 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 16 00:00:38,239 --> 00:00:40,072 ♪ Gonna get a little wild 17 00:00:40,074 --> 00:00:41,673 ♪ I ain't from 'round here 18 00:00:41,675 --> 00:00:45,210 ♪ I'm from another dimension 19 00:00:49,849 --> 00:00:52,051 [panting] 20 00:01:05,365 --> 00:01:08,700 All right, Marco, what do you think? 21 00:01:08,702 --> 00:01:10,936 - Is it too much? - It's not too much. 22 00:01:10,938 --> 00:01:13,705 - Is it not enough? - I think it's perfect. 23 00:01:13,707 --> 00:01:17,443 But does it read as Mewmans and Monsters together? 24 00:01:17,445 --> 00:01:19,912 Yeah, basically. 25 00:01:19,914 --> 00:01:22,081 Don't worry, Star. 26 00:01:22,083 --> 00:01:24,683 Oh, Rich, it is really cool of you 27 00:01:24,685 --> 00:01:26,085 to pay for this party. 28 00:01:26,087 --> 00:01:27,886 I cannot believe you found this place. 29 00:01:27,888 --> 00:01:30,456 No... problem... 30 00:01:30,458 --> 00:01:32,357 Star. 31 00:01:32,359 --> 00:01:34,393 Yeah, thanks. I'm glad your leg is better. 32 00:01:34,395 --> 00:01:36,562 Legs heal, Marco, 33 00:01:36,564 --> 00:01:38,964 but grudges last forever. 34 00:01:42,102 --> 00:01:44,403 Yeah, well, I'm sorry. 35 00:01:44,405 --> 00:01:46,138 Kidding, kidding. [laughs] 36 00:01:46,140 --> 00:01:48,273 Water under the bridge. 37 00:01:48,275 --> 00:01:50,409 Besides, I love throwing parties. 38 00:01:50,411 --> 00:01:52,077 What's the point of money 39 00:01:52,079 --> 00:01:54,546 if you aren't lording it over everyone? 40 00:01:54,548 --> 00:01:58,450 Hi. Time to get this thing started now. 41 00:01:58,452 --> 00:02:00,919 Okay, I'm sorry that I'm late, but guess why. 42 00:02:00,921 --> 00:02:02,721 It's 'cause I brought you a gift. 43 00:02:02,723 --> 00:02:04,323 Hey. 44 00:02:04,325 --> 00:02:06,925 Oh, Pony, you're the best. 45 00:02:06,927 --> 00:02:09,761 Oh, did you hear that? The best. Me. 46 00:02:09,763 --> 00:02:11,330 Ooh, but, girl, 47 00:02:11,332 --> 00:02:13,499 this looks more like a stand-off than a party. 48 00:02:13,501 --> 00:02:15,334 There's tension. 49 00:02:15,336 --> 00:02:19,505 [Star] Ugh. Maybe I pushed too hard and they aren't ready for this. 50 00:02:19,507 --> 00:02:21,907 That's it! 51 00:02:21,909 --> 00:02:23,809 Oh, no. No! 52 00:02:23,811 --> 00:02:26,778 Ooh, okay, now it's getting started. 53 00:02:26,780 --> 00:02:29,515 If no one else is gonna say anything, I will. 54 00:02:29,517 --> 00:02:31,250 How dare you?! 55 00:02:32,986 --> 00:02:34,686 Uh, me? 56 00:02:34,688 --> 00:02:37,022 Pre-distressed ripped-knee jeans. 57 00:02:37,024 --> 00:02:38,857 I should've thought to wear mine. 58 00:02:38,859 --> 00:02:41,093 What's it like being the coolest dude here? 59 00:02:41,095 --> 00:02:44,463 Oh, you're... you're happy at me? 60 00:02:44,465 --> 00:02:46,031 Yes, I'm happy at you. 61 00:02:46,033 --> 00:02:48,100 Oh, well, thanks. 62 00:02:48,102 --> 00:02:49,535 Where'd you get those horns? 63 00:02:49,537 --> 00:02:51,503 I really like 'em. 64 00:02:51,505 --> 00:02:53,839 Oh, ha ha. These old things? 65 00:02:53,841 --> 00:02:56,508 Yeah, boating accident. 66 00:02:56,510 --> 00:02:58,043 I should've died. 67 00:02:58,045 --> 00:02:59,878 Yeah, you should've. 68 00:02:59,880 --> 00:03:01,513 [both laughing] 69 00:03:01,515 --> 00:03:03,048 Yeah, it was pretty painful. 70 00:03:03,050 --> 00:03:04,383 Oh, thank corn. 71 00:03:04,385 --> 00:03:06,618 See? You had nothing to worry about. 72 00:03:06,620 --> 00:03:09,221 Monsters and Mewmans partying together. 73 00:03:09,223 --> 00:03:10,722 Who'd have thunk? 74 00:03:10,724 --> 00:03:14,560 [beeping] 75 00:03:14,562 --> 00:03:17,229 Here he comes. 76 00:03:20,967 --> 00:03:24,236 Aah! Geez! Careful, Roy. 77 00:03:26,172 --> 00:03:28,574 Milady, your cheek marks are glowing. 78 00:03:28,576 --> 00:03:31,210 Put in the mix tape. 79 00:03:31,212 --> 00:03:32,978 As you wish. 80 00:03:36,482 --> 00:03:40,986 [thrash rock playing] 81 00:03:40,988 --> 00:03:43,555 ♪ Introductions! 82 00:03:43,557 --> 00:03:45,557 Hey, so, like, wanna dance? 83 00:03:45,559 --> 00:03:46,992 Mm, sure. 84 00:03:48,494 --> 00:03:50,529 [techno dance music plays] 85 00:03:50,531 --> 00:03:51,530 Beats, on point. 86 00:03:51,532 --> 00:03:53,065 Punch. 87 00:03:53,067 --> 00:03:54,533 Not cold enough. 88 00:03:54,535 --> 00:03:56,101 - On it. - Marco! 89 00:03:56,103 --> 00:03:57,636 I have magic. 90 00:03:58,905 --> 00:04:00,606 Hmm. 91 00:04:03,509 --> 00:04:05,944 [muffled] Cold. Oh, cold. 92 00:04:05,946 --> 00:04:07,479 [groaning] 93 00:04:10,617 --> 00:04:13,385 Oh, my dear sweet angel lady, I thought I lost you. 94 00:04:13,387 --> 00:04:15,387 Tom, when did you get here? 95 00:04:15,389 --> 00:04:17,456 Um, I helped you set up. Remember, Rich Pigeon 96 00:04:17,458 --> 00:04:19,691 made me carry in that statue of him. 97 00:04:21,527 --> 00:04:23,362 How did I not notice that till now? 98 00:04:23,364 --> 00:04:26,131 I don't know. I looked great moving it... 99 00:04:26,133 --> 00:04:28,900 all by myself. It's your loss really. 100 00:04:28,902 --> 00:04:30,702 May I have this dance? 101 00:04:30,704 --> 00:04:32,204 Aww, you're being very sweet, 102 00:04:32,206 --> 00:04:33,805 but I have to focus on this party right now. 103 00:04:33,807 --> 00:04:35,607 It's a new age, Tom. 104 00:04:35,609 --> 00:04:38,577 Monsters and Mewmans living in harmony, 105 00:04:38,579 --> 00:04:40,779 and I want everyone to remember this night forever. 106 00:04:40,781 --> 00:04:42,714 Well, do you remember this? 107 00:04:42,716 --> 00:04:44,416 What are you doing? 108 00:04:44,418 --> 00:04:47,319 Uh, being romantic and kissing you. 109 00:04:47,321 --> 00:04:50,389 [nervous laugh] You might have to help me remember then. 110 00:04:50,391 --> 00:04:52,557 Okay. 111 00:04:52,559 --> 00:04:54,159 [inhales, blows] 112 00:04:54,161 --> 00:04:56,561 [coughing] Star! 113 00:04:56,563 --> 00:04:58,463 [kissing sounds] 114 00:04:58,465 --> 00:05:00,565 I miss this. I miss you. 115 00:05:00,567 --> 00:05:02,934 I haven't seen you at all recently. 116 00:05:02,936 --> 00:05:04,403 Come on, just one little dance. 117 00:05:04,405 --> 00:05:06,838 Oh, Tom, I miss you, too. 118 00:05:06,840 --> 00:05:08,940 but I really gotta go. We'll dance later. 119 00:05:08,942 --> 00:05:10,842 Mwah! 120 00:05:10,844 --> 00:05:12,778 I'll see you then. 121 00:05:12,780 --> 00:05:14,413 Ice! 122 00:05:14,415 --> 00:05:16,448 Oh, Star fixed it. 123 00:05:16,450 --> 00:05:18,750 Dude, I don't get it. 124 00:05:18,752 --> 00:05:20,519 She'll be queen soon anyway. 125 00:05:20,521 --> 00:05:23,588 Why not enjoy being young just for a little longer? 126 00:05:28,328 --> 00:05:30,529 She's been working on this for months, man. 127 00:05:30,531 --> 00:05:32,364 This is important to her. 128 00:05:32,366 --> 00:05:34,766 She's trying to fix centuries of bigotry, 129 00:05:34,768 --> 00:05:38,537 and social biases that plague Mewni... 130 00:05:41,140 --> 00:05:43,675 Sorry, sorry. Just gonna stop you there, Marco. 131 00:05:43,677 --> 00:05:45,811 I'm not into politics. 132 00:05:45,813 --> 00:05:48,180 Dude, you're a prince. 133 00:05:48,182 --> 00:05:50,415 Everything you do is political. 134 00:05:54,220 --> 00:05:57,322 Look, guys, I got him to do it. 135 00:05:57,324 --> 00:05:59,825 I got him to do the sword hand dance. 136 00:05:59,827 --> 00:06:03,028 Everyone, sword hand dance! 137 00:06:03,030 --> 00:06:05,397 [upbeat music plays] 138 00:06:05,399 --> 00:06:07,499 No, it's... It's not a dance. 139 00:06:07,501 --> 00:06:10,202 This indicates I'm poised for combat. 140 00:06:10,204 --> 00:06:12,137 Hey, Marco, wanna dance? 141 00:06:12,139 --> 00:06:13,772 Okay. 142 00:06:17,176 --> 00:06:20,379 - Ahem. Would you like to... - [splat] 143 00:06:20,381 --> 00:06:22,547 Eww, no. Does that actually work on girls? 144 00:06:22,549 --> 00:06:23,982 Come on! 145 00:06:23,984 --> 00:06:26,051 Well, yeah, it works on everybody. 146 00:06:26,053 --> 00:06:27,552 Girls' bites, boys' bites. 147 00:06:27,554 --> 00:06:29,254 It even works on grandmas' bites. 148 00:06:29,256 --> 00:06:32,157 - Wait, what? - My slime. 149 00:06:32,159 --> 00:06:33,392 It's just like aloe vera. 150 00:06:33,394 --> 00:06:36,228 You actually wanna cure my spider bite? 151 00:06:36,230 --> 00:06:39,898 Yeah. Well, only if you want to. 152 00:06:39,900 --> 00:06:42,401 Dude, I am so sick of this spider bite. 153 00:06:42,403 --> 00:06:44,002 Give me some of that. 154 00:06:46,406 --> 00:06:49,574 Whoa! That's amazing. 155 00:06:49,576 --> 00:06:51,910 You're amazing. 156 00:06:51,912 --> 00:06:53,779 Oh, it's nothing. Really. 157 00:06:53,781 --> 00:06:55,447 [yells] 158 00:07:00,586 --> 00:07:03,789 Oh, my gosh. Slime, are you okay? 159 00:07:03,791 --> 00:07:06,558 I'm okay. You'd be surprised 160 00:07:06,560 --> 00:07:08,627 how many times that's happened. 161 00:07:10,396 --> 00:07:13,965 There's some pretty spooky statues down here. 162 00:07:13,967 --> 00:07:16,368 Yeah. That one looks like it's seen better days. 163 00:07:16,370 --> 00:07:18,637 That one looks like my old math teacher. 164 00:07:18,639 --> 00:07:20,806 Yeah, and that one looks like... 165 00:07:20,808 --> 00:07:22,574 it's breathing? 166 00:07:22,576 --> 00:07:24,443 [both scream] 167 00:07:27,079 --> 00:07:29,781 This party is on point. Good job, girl! 168 00:07:29,783 --> 00:07:32,484 Aww, thanks, Pony. 169 00:07:32,486 --> 00:07:35,420 You know, I think I really did do a good job. 170 00:07:35,422 --> 00:07:37,389 To Star Butterfly, 171 00:07:37,391 --> 00:07:39,157 for putting on this magnificent party. 172 00:07:39,159 --> 00:07:41,493 And inviting everybody to come. 173 00:07:41,495 --> 00:07:44,329 Aww, you guys. Stop. 174 00:07:44,331 --> 00:07:45,564 [all] Speech, speech! 175 00:07:45,566 --> 00:07:47,399 Okay, I'm blushing. 176 00:07:47,401 --> 00:07:49,334 I'm literally blushing, guys. 177 00:07:49,336 --> 00:07:52,337 Well, we kids are the future, 178 00:07:52,339 --> 00:07:54,139 and starting tonight, 179 00:07:54,141 --> 00:07:56,241 we are going to create a new Mewni. 180 00:07:56,243 --> 00:07:59,578 A Mewni where everyone is welcome anywhere. 181 00:07:59,580 --> 00:08:02,013 I'm so excited, I could scream. 182 00:08:02,015 --> 00:08:04,316 [Spider Bite screaming] Help! 183 00:08:04,318 --> 00:08:05,617 Oh, my gosh. What happened? 184 00:08:05,619 --> 00:08:08,920 It was a monster. 185 00:08:08,922 --> 00:08:11,122 What's going on over here? 186 00:08:11,124 --> 00:08:13,692 Obviously, she was attacked by that slimy monster. 187 00:08:13,694 --> 00:08:16,328 What? Slime wouldn't attack anybody. 188 00:08:16,330 --> 00:08:18,196 Is he still down in that chamber? 189 00:08:18,198 --> 00:08:20,332 I... I... 190 00:08:20,334 --> 00:08:22,000 We saw you take him down there. 191 00:08:22,002 --> 00:08:24,369 Yeah, like, what did you do to him? 192 00:08:24,371 --> 00:08:25,770 Has anyone seen Slime Monster? 193 00:08:25,772 --> 00:08:28,440 No, but Eric's missing, too. 194 00:08:28,442 --> 00:08:30,475 He was over by that door earlier. 195 00:08:30,477 --> 00:08:32,210 So was Tanya. 196 00:08:32,212 --> 00:08:34,446 Weren't you dancing with Tanya earlier? 197 00:08:34,448 --> 00:08:36,982 There were a lot of girls. I don't know all their names. 198 00:08:36,984 --> 00:08:39,017 What did you do with Tanya? 199 00:08:39,019 --> 00:08:41,152 Nothing. Monsters do whatever they want. 200 00:08:41,154 --> 00:08:42,854 What is that supposed to mean? 201 00:08:42,856 --> 00:08:45,624 It means Mewmans aren't the ones attacking people, 202 00:08:45,626 --> 00:08:47,459 and dragging them through creepy hidden doorways. 203 00:08:47,461 --> 00:08:50,996 You know monsters. It's, like, their instinct. 204 00:08:50,998 --> 00:08:54,533 [Squirrel Monster] Oh, here it comes. Just 'cause he's a monster. 205 00:08:54,535 --> 00:08:56,234 - Hey, girl. - Pony, thank goodness. 206 00:08:56,236 --> 00:08:57,903 I don't know what you did, 207 00:08:57,905 --> 00:08:59,905 but this party just got way more interesting. 208 00:08:59,907 --> 00:09:01,540 You're jumping to conclusions. 209 00:09:01,542 --> 00:09:03,508 Just common knowledge. 210 00:09:03,510 --> 00:09:05,377 - Stop! - [silence] 211 00:09:05,379 --> 00:09:08,547 Please, everybody, just let me take care of this. 212 00:09:08,549 --> 00:09:10,081 Go back and enjoy the party. 213 00:09:10,083 --> 00:09:12,183 There's fresh punch; it's very cold. 214 00:09:12,185 --> 00:09:14,519 The Goblin Dog food truck is out front, 215 00:09:14,521 --> 00:09:17,689 and we even have some... jokes! 216 00:09:17,691 --> 00:09:21,026 Pony, keep everybody entertained while I investigate. 217 00:09:21,028 --> 00:09:22,494 Ooh, I'm the jokes! 218 00:09:22,496 --> 00:09:24,496 [Marco reading menu] 219 00:09:27,033 --> 00:09:29,801 Roy, who...who gets strawberry? 220 00:09:31,671 --> 00:09:34,506 Can... Can I have one? 221 00:09:34,508 --> 00:09:35,774 - Marco, I need you. - Whoa! 222 00:09:35,776 --> 00:09:37,442 Your hat looks fine. 223 00:09:37,444 --> 00:09:38,743 I was doing something. 224 00:09:38,745 --> 00:09:40,512 Tom, I need your help. 225 00:09:40,514 --> 00:09:42,247 Monster kids have started disappearing, 226 00:09:42,249 --> 00:09:43,615 and nobody knows where Slime Monster is. 227 00:09:43,617 --> 00:09:45,550 Star, relax. It's a party. 228 00:09:45,552 --> 00:09:47,852 They're probably just off cuddling somewhere... 229 00:09:47,854 --> 00:09:50,422 which is what you and I should be doing. 230 00:09:50,424 --> 00:09:52,624 - Don't you think? - Ewww. 231 00:09:52,626 --> 00:09:54,559 I do not have time for this, Tom. 232 00:09:54,561 --> 00:09:56,261 Don't you understand? 233 00:09:56,263 --> 00:09:57,796 If something bad happens to those monsters, 234 00:09:57,798 --> 00:10:00,098 everything I've worked for will be ruined. 235 00:10:00,100 --> 00:10:02,400 So you can either help me or you can get out of my way. 236 00:10:02,402 --> 00:10:04,536 Come on, Marco. 237 00:10:04,538 --> 00:10:06,771 Princesses. Pat, pat. 238 00:10:12,945 --> 00:10:14,145 Hey, Slime. 239 00:10:14,147 --> 00:10:15,947 Slimy dude. 240 00:10:15,949 --> 00:10:17,349 You in here? 241 00:10:26,492 --> 00:10:29,594 What do you think this place was anyway? 242 00:10:29,596 --> 00:10:31,496 I don't know. 243 00:10:31,498 --> 00:10:34,566 These stairs are not easy in this dress. 244 00:10:34,568 --> 00:10:37,102 Whoa, check it out. 245 00:10:37,104 --> 00:10:40,205 It's like a little campsite. 246 00:10:44,677 --> 00:10:46,911 These earmarks are fresh. 247 00:10:48,347 --> 00:10:50,181 [both gasp] 248 00:10:50,183 --> 00:10:52,350 Slime? If that was you, 249 00:10:52,352 --> 00:10:54,519 now would be a nice time to tell us. 250 00:10:54,521 --> 00:10:56,454 [Marco] Matches, matches, matches! 251 00:10:56,456 --> 00:10:58,590 Okay, here. I've got the candle. 252 00:10:58,592 --> 00:11:00,425 - Here, here. - I can't see where. 253 00:11:00,427 --> 00:11:01,660 Wait, I'll just use my wand. 254 00:11:06,465 --> 00:11:07,332 What the... 255 00:11:07,334 --> 00:11:10,368 Mina Loveberry? 256 00:11:10,370 --> 00:11:12,337 Mud Sister? 257 00:11:14,774 --> 00:11:16,474 What the heck are you doing here? 258 00:11:16,476 --> 00:11:18,777 I am throwing a very important 259 00:11:18,779 --> 00:11:20,979 Mewman and Monster friendship party. 260 00:11:20,981 --> 00:11:22,947 Wait, wait, monsters? 261 00:11:22,949 --> 00:11:24,983 I've been throwing monsters into this closet 262 00:11:24,985 --> 00:11:27,886 - all night. - Get us outta here! 263 00:11:27,888 --> 00:11:30,522 What? Oh, no, no, no, no, no. What are you doing? 264 00:11:30,524 --> 00:11:32,357 You need to let them go right now. 265 00:11:32,359 --> 00:11:34,726 I need to keep this place safe 266 00:11:34,728 --> 00:11:37,195 from evil monster treachery. 267 00:11:37,197 --> 00:11:39,230 They're not evil, they're my friends. 268 00:11:39,232 --> 00:11:41,700 Come on. This place is abandoned. 269 00:11:41,702 --> 00:11:43,568 Nothing sinister is going on. 270 00:11:43,570 --> 00:11:45,670 Young warrior, everything about these monsters 271 00:11:45,672 --> 00:11:47,572 and whoz-its is sinister. 272 00:11:47,574 --> 00:11:49,507 You don't understand. I am trying to-- 273 00:11:49,509 --> 00:11:51,342 Interrupting! 274 00:11:51,344 --> 00:11:52,977 You don't understand the complexities 275 00:11:52,979 --> 00:11:54,746 of this situation. 276 00:11:54,748 --> 00:11:56,548 I am duty-bound to protect this temple. 277 00:11:56,550 --> 00:11:58,483 Doctor's orders. 278 00:11:58,485 --> 00:12:00,652 This one's all you, Mud Sister. 279 00:12:00,654 --> 00:12:03,521 Maybe it's time to get a second opinion. 280 00:12:03,523 --> 00:12:05,724 You doubt the words of a professional? 281 00:12:05,726 --> 00:12:08,226 No, but, just... ow! 282 00:12:08,228 --> 00:12:09,828 Okay, stop it! 283 00:12:09,830 --> 00:12:11,563 Okay, Mina, look, let's just calm down 284 00:12:11,565 --> 00:12:13,565 and not escalate things. 285 00:12:13,567 --> 00:12:16,401 I'm not the one escalating things, escalator. 286 00:12:16,403 --> 00:12:18,403 I've been waiting hundreds of years... aaah! 287 00:12:22,408 --> 00:12:25,343 Princess Marco. 288 00:12:25,345 --> 00:12:28,012 Heinous?! Oh, no! 289 00:12:28,014 --> 00:12:30,381 I am done running from you. 290 00:12:30,383 --> 00:12:32,851 This ends now... 291 00:12:35,354 --> 00:12:36,921 Okay. 292 00:12:36,923 --> 00:12:40,125 Now to set the mood. Play the music. 293 00:12:40,127 --> 00:12:42,427 Again, milady? 294 00:12:42,429 --> 00:12:43,795 Play it!! 295 00:12:43,797 --> 00:12:45,430 Yes, ma'am. 296 00:12:45,432 --> 00:12:47,532 [whispering] Heard it 15 times. 297 00:12:47,534 --> 00:12:51,035 [thrash rock playing] 298 00:12:55,641 --> 00:12:57,575 Start the machine. 299 00:12:57,577 --> 00:12:59,878 [muttering] 300 00:12:59,880 --> 00:13:03,782 Milady, the lever is stuck. 301 00:13:03,784 --> 00:13:05,416 What? Hmm? 302 00:13:05,418 --> 00:13:08,820 When I push it, it doesn't go down. 303 00:13:08,822 --> 00:13:10,221 You imbecile! 304 00:13:10,223 --> 00:13:12,223 Utterly incompetent. 305 00:13:12,225 --> 00:13:13,958 But no matter. 306 00:13:13,960 --> 00:13:18,463 This is between me and Princess Marco now. 307 00:13:40,786 --> 00:13:43,388 Milady. 308 00:13:44,490 --> 00:13:46,090 [gasps] 309 00:13:49,795 --> 00:13:52,230 It can't be. 310 00:13:55,601 --> 00:13:57,969 So are we still fighting or... ? 311 00:13:57,971 --> 00:13:59,404 Leave the room, Marco. 312 00:14:01,440 --> 00:14:04,409 What have you got there, milady? 313 00:14:06,345 --> 00:14:07,712 Dolls. 314 00:14:07,714 --> 00:14:10,949 Oh, I... I can see that. 315 00:14:10,951 --> 00:14:12,817 These were my dolls. 316 00:14:12,819 --> 00:14:16,154 I love my dolls. 317 00:14:16,156 --> 00:14:18,456 That's... that's very... 318 00:14:18,458 --> 00:14:19,624 nice. 319 00:14:19,626 --> 00:14:21,626 I can't believe it. 320 00:14:21,628 --> 00:14:23,795 It's all coming back to me. 321 00:14:23,797 --> 00:14:26,164 That was my bookshelf, 322 00:14:26,166 --> 00:14:28,233 and my toy chest. 323 00:14:28,235 --> 00:14:31,803 This place, this was my nursery. 324 00:14:31,805 --> 00:14:34,038 [gasps] 325 00:14:36,342 --> 00:14:39,978 And this... this was my baby bed. 326 00:14:39,980 --> 00:14:43,181 But how is this possible? 327 00:14:43,183 --> 00:14:45,316 Oh, it's possible, all right. 328 00:14:45,318 --> 00:14:47,352 I knew you'd be back here one day... 329 00:14:47,354 --> 00:14:49,320 Meteora. 330 00:14:49,322 --> 00:14:51,923 I beg your pardon! 331 00:14:51,925 --> 00:14:53,892 This is Miss Heinous, 332 00:14:53,894 --> 00:14:56,094 the honorable headmistress 333 00:14:56,096 --> 00:14:59,564 of St. Olga's School for Wayward Princesses. 334 00:14:59,566 --> 00:15:02,500 No. Meteora. 335 00:15:02,502 --> 00:15:04,736 That is my name. 336 00:15:04,738 --> 00:15:09,207 At least, it was my name a long, long time ago. 337 00:15:09,209 --> 00:15:12,944 Milady, your arm. 338 00:15:12,946 --> 00:15:15,013 No, no, no, no, no! 339 00:15:15,015 --> 00:15:17,782 Shall I fetch your makeup? 340 00:15:17,784 --> 00:15:19,617 Well, ain't this a pretty picture? 341 00:15:19,619 --> 00:15:21,552 First, Eclipsa wakes up, 342 00:15:21,554 --> 00:15:24,622 and now, look who comes a-cryin'. Typical. 343 00:15:24,624 --> 00:15:26,791 Whoa, wait. Eclipsa? What does she have to do with this? 344 00:15:26,793 --> 00:15:28,760 Yeah, can someone fill us in? 345 00:15:28,762 --> 00:15:30,929 Don't you ding-dongs know anything? 346 00:15:30,931 --> 00:15:32,964 She's her mama. 347 00:15:32,966 --> 00:15:35,566 Eclipsa is Heinous' mother?! 348 00:15:35,568 --> 00:15:37,535 But how? Eclipsa's hundreds of years old. 349 00:15:37,537 --> 00:15:39,938 Besides, that would mean Heinous is a... 350 00:15:39,940 --> 00:15:41,406 a princess. 351 00:15:41,408 --> 00:15:44,142 It means she's a Butterfly. 352 00:15:44,144 --> 00:15:46,444 It means she's a monster. 353 00:15:49,782 --> 00:15:52,383 Now, uh, see here... 354 00:15:52,385 --> 00:15:53,418 [shrieks] 355 00:15:53,420 --> 00:15:55,720 Whoa, whoa, Mina. 356 00:15:55,722 --> 00:15:57,488 Wait just one second. 357 00:15:57,490 --> 00:15:59,223 I got a lot of questions here. 358 00:15:59,225 --> 00:16:01,125 Doctor's orders! 359 00:16:01,127 --> 00:16:02,627 Double rainbow fist! 360 00:16:04,330 --> 00:16:06,364 - Quick, go get the monster kids. - Right. 361 00:16:09,435 --> 00:16:11,536 Stardust daisy devastation! 362 00:16:22,781 --> 00:16:25,083 Whoa! Get out! 363 00:16:25,085 --> 00:16:27,251 Oh, you let them go?! 364 00:16:27,253 --> 00:16:28,586 You traitor! 365 00:16:32,458 --> 00:16:34,258 Miss Heinous. 366 00:16:34,260 --> 00:16:36,361 We must leave quickly. 367 00:16:41,467 --> 00:16:43,835 Star? Star, are you down here? 368 00:16:43,837 --> 00:16:45,536 [Star screams] 369 00:16:46,505 --> 00:16:47,872 - Tom! - Star! 370 00:16:47,874 --> 00:16:49,807 Look, I know I did something wrong, 371 00:16:49,809 --> 00:16:51,342 and I'm still not sure what, 372 00:16:51,344 --> 00:16:53,778 but I want to apologize. 373 00:16:53,780 --> 00:16:55,513 That's great, great. 374 00:16:55,515 --> 00:16:57,382 Kind of got a thing here. 375 00:17:01,186 --> 00:17:03,254 Spider with a top hat blast! 376 00:17:09,495 --> 00:17:10,561 War! 377 00:17:26,078 --> 00:17:27,879 [growling] 378 00:17:27,881 --> 00:17:29,547 [magical chanting] 379 00:17:37,423 --> 00:17:39,557 [pounding] 380 00:17:40,826 --> 00:17:43,061 Ooh. Ah! 381 00:17:44,830 --> 00:17:46,664 Where is she? 382 00:17:46,666 --> 00:17:49,734 Where is Meteora now? 383 00:17:49,736 --> 00:17:51,803 [screeching] 384 00:17:53,205 --> 00:17:54,605 [laughing] 385 00:17:54,607 --> 00:17:56,941 Okay, all right, here's another one, okay? 386 00:17:56,943 --> 00:17:59,811 - Knock, knock. - [all] Who's there? 387 00:18:02,581 --> 00:18:04,215 Where is Meteora? 388 00:18:04,217 --> 00:18:06,084 Where's the monster? 389 00:18:06,086 --> 00:18:07,685 Raspberry ribbon rainbow! 390 00:18:09,788 --> 00:18:12,423 You're ruining everything I'm trying to accomplish. 391 00:18:12,425 --> 00:18:15,359 Well, you just helped the most dangerous monster 392 00:18:15,361 --> 00:18:17,662 in the history of Mewni escape. 393 00:18:21,066 --> 00:18:23,668 What's happening?! 394 00:18:25,270 --> 00:18:27,572 - Everybody freeze! - Oh, no. 395 00:18:27,574 --> 00:18:30,475 The donut patrol? I gotta make tracks. 396 00:18:36,048 --> 00:18:39,383 So... you guys came here to party? 397 00:18:43,422 --> 00:18:45,523 [siren blaring] 398 00:18:46,458 --> 00:18:49,427 You are in a world of trouble, young lady. 399 00:18:49,429 --> 00:18:52,230 Look, it was just a party, okay? 400 00:18:52,232 --> 00:18:53,998 We weren't doing anything wrong. 401 00:18:54,000 --> 00:18:55,566 Oh, really? 402 00:18:55,568 --> 00:18:57,768 Then what was that huge surge of magic 403 00:18:57,770 --> 00:18:59,804 we detected in the dungeon earlier? 404 00:18:59,806 --> 00:19:02,406 Oh, yeah. That. 405 00:19:02,408 --> 00:19:05,443 Do you have any idea what this place is? 406 00:19:05,445 --> 00:19:08,412 Uh, a fun place to throw parties? 407 00:19:08,414 --> 00:19:11,115 It's not just a fun place to throw parties. 408 00:19:11,117 --> 00:19:15,019 It's, well, I'm not even authorized to tell you what it is. 409 00:19:15,021 --> 00:19:17,188 That's how bad it is. 410 00:19:17,190 --> 00:19:19,323 [blows raspberry] 411 00:19:19,325 --> 00:19:20,691 You don't know what it is, do you? 412 00:19:20,693 --> 00:19:23,661 What? No, I totally know what it is. 413 00:19:23,663 --> 00:19:26,030 - It's... - [gibbering] 414 00:19:26,032 --> 00:19:28,199 Oh, yeah. Yeah. 415 00:19:28,201 --> 00:19:29,667 I don't have time for this. 416 00:19:29,669 --> 00:19:32,570 You stay here. I got a crime scene to deal with. 417 00:19:35,174 --> 00:19:37,041 Hey. 418 00:19:37,043 --> 00:19:38,943 I made this for you. 419 00:19:38,945 --> 00:19:40,778 I mean, no, that's a lie. 420 00:19:40,780 --> 00:19:41,979 They're just handing 'em out over there. 421 00:19:41,981 --> 00:19:43,781 I was, um... here. 422 00:19:43,783 --> 00:19:45,816 Aw, thanks, Tom. 423 00:19:45,818 --> 00:19:48,853 So, sorry for being a total nag back there. 424 00:19:48,855 --> 00:19:50,555 I get it now. 425 00:19:50,557 --> 00:19:52,456 You were dealing with some serious stuff. 426 00:19:52,458 --> 00:19:54,992 It's okay. Doesn't even matter now anyway. 427 00:19:54,994 --> 00:19:56,460 The party was a disaster. 428 00:19:56,462 --> 00:19:59,297 What? No! It was a great party. 429 00:19:59,299 --> 00:20:01,966 I mean, sure, some monsters got trapped in a closet, 430 00:20:01,968 --> 00:20:04,402 and Mina probably traumatized some people, 431 00:20:04,404 --> 00:20:06,137 and we got busted by the cops, 432 00:20:06,139 --> 00:20:08,039 and I am not helping at all right now. 433 00:20:08,041 --> 00:20:09,974 This is all my fault. 434 00:20:09,976 --> 00:20:12,376 I really thought I could just change everything overnight. 435 00:20:12,378 --> 00:20:14,178 Ugh, I was so wrong. 436 00:20:14,180 --> 00:20:16,047 Hey, don't be so hard on yourself. 437 00:20:16,049 --> 00:20:17,548 There's no way you could've known 438 00:20:17,550 --> 00:20:18,916 all this weirdness would happen. 439 00:20:18,918 --> 00:20:21,185 Yeah, that's the problem, Tom. 440 00:20:21,187 --> 00:20:22,887 I don't know anything. 441 00:20:22,889 --> 00:20:25,022 I don't know how to fix what's wrong with Mewni, 442 00:20:25,024 --> 00:20:27,091 I don't even know who my own family is anymore. 443 00:20:27,093 --> 00:20:29,527 All that stuff with Heinous and Eclipsa. 444 00:20:29,529 --> 00:20:31,362 I just... 445 00:20:31,364 --> 00:20:33,531 Hey, hey, hey! What do you think you're doing? 446 00:20:33,533 --> 00:20:35,032 Let those monsters go. 447 00:20:35,034 --> 00:20:36,834 We found these hooligans loitering outside the temple. 448 00:20:36,836 --> 00:20:38,402 I need to take them in for processing. 449 00:20:38,404 --> 00:20:40,271 Oh, really? 450 00:20:40,273 --> 00:20:42,406 Then why don't you process those hooligans? 451 00:20:42,408 --> 00:20:45,009 - More hot chocolate, Your Highness? - Yes. 452 00:20:45,011 --> 00:20:46,911 Well, uh... 453 00:20:46,913 --> 00:20:48,412 - Let 'em go! - Yes, Your Highness. 454 00:20:50,415 --> 00:20:52,783 I am so sorry this happened to you guys. 455 00:20:52,785 --> 00:20:54,952 It's okay, Star. 456 00:20:54,954 --> 00:20:57,722 Trust me, this happens to us all the time. 457 00:20:57,724 --> 00:20:59,423 I can make it up to you. 458 00:20:59,425 --> 00:21:01,892 Stay for the after-party. Snacks on me. 459 00:21:01,894 --> 00:21:05,563 Uh, thanks, but I've had enough parties for a while. 460 00:21:05,565 --> 00:21:07,932 Yeah, I almost died for real. 461 00:21:07,934 --> 00:21:10,468 Catch you later, okay? 462 00:21:13,071 --> 00:21:16,340 [sirens wailing] 463 00:21:19,378 --> 00:21:22,213 There's too much heat out there. 464 00:21:22,215 --> 00:21:25,216 We should get going, Miss Heinous. 465 00:21:25,218 --> 00:21:28,419 That's not my name. 466 00:21:28,421 --> 00:21:30,554 I'm... sorry. 467 00:21:32,991 --> 00:21:35,393 My name is Meteora. 468 00:21:41,133 --> 00:21:42,600 ♪ She's a princess winning battles ♪ 469 00:21:42,602 --> 00:21:45,336 ♪ Through the break of dawn ♪ 470 00:21:45,338 --> 00:21:48,105 ♪ Don't worry when it's night 'cause ♪ 471 00:21:48,107 --> 00:21:50,641 ♪ She will keep the lights on ♪ 472 00:21:50,643 --> 00:21:56,314 ♪ Oh, there goes a shining star ♪ 473 00:21:56,316 --> 00:21:59,083 - ♪ Evil won't deter her - ♪ No, sir! 474 00:21:59,085 --> 00:22:01,585 ♪ 'Cause magic flows through her ♪ 475 00:22:01,587 --> 00:22:03,621 ♪ Star Butterfly! 476 00:22:03,623 --> 00:22:07,558 ♪ She is a shining star 32362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.