Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:02,835
♪
2
00:00:09,542 --> 00:00:10,876
♪ It's gonna get
a little weird ♪
3
00:00:10,878 --> 00:00:12,611
♪ Gonna get a little wild
4
00:00:12,613 --> 00:00:14,179
♪ I ain't from 'round here
5
00:00:14,181 --> 00:00:16,048
♪ I'm from another dimension
6
00:00:16,050 --> 00:00:17,383
♪ Gonna get a little weird
7
00:00:17,385 --> 00:00:19,284
♪ Gonna have a good time
8
00:00:19,286 --> 00:00:20,652
♪ I ain't from
'round here ♪
9
00:00:20,654 --> 00:00:22,788
♪ I'm from another, woo-hoo
10
00:00:25,158 --> 00:00:26,859
♪ Yeh-heah
11
00:00:28,461 --> 00:00:30,029
♪ I'm talking rainbows
12
00:00:30,031 --> 00:00:31,864
♪ I'm talking puppies
13
00:00:31,866 --> 00:00:33,966
♪ Pa, pa, pa, pa,
pa, pa, pa, pa ♪
14
00:00:33,968 --> 00:00:35,667
♪ Ooh
15
00:00:35,669 --> 00:00:37,302
♪ It's gonna get
a little weird ♪
16
00:00:37,304 --> 00:00:39,138
♪ Gonna get a little wild
17
00:00:39,140 --> 00:00:40,706
♪ I ain't from 'round here
18
00:00:40,708 --> 00:00:44,243
♪ I'm from another dimension
19
00:00:56,990 --> 00:00:58,857
Hold on to my hands.
20
00:00:58,859 --> 00:01:01,026
They'll keep you safe.
21
00:01:01,028 --> 00:01:03,495
Hey, Mr. Muscles,
just keep driving.
22
00:01:03,497 --> 00:01:05,197
Just lookin' out
for your safety.
23
00:01:05,199 --> 00:01:07,199
Then look out
for that cliff.
24
00:01:07,201 --> 00:01:08,567
[both screaming]
25
00:01:08,569 --> 00:01:10,369
Ha ha!
26
00:01:10,371 --> 00:01:12,538
Oh, man, I was
not payin' attention.
27
00:01:12,540 --> 00:01:14,573
Nice save, Nachos.
28
00:01:14,575 --> 00:01:15,908
- Marco!
- Sorry.
29
00:01:15,910 --> 00:01:18,243
So, uh, what are
we lookin' for again?
30
00:01:18,245 --> 00:01:19,812
Oh, uh, that thing.
31
00:01:22,015 --> 00:01:24,183
Follow me.
32
00:01:24,185 --> 00:01:26,718
[screaming]
33
00:01:26,720 --> 00:01:28,921
Why did you
punch him in the eye?
34
00:01:28,923 --> 00:01:31,657
- Where else was I
supposed to punch him?
- Just don't punch it.
35
00:01:39,032 --> 00:01:41,433
Whoa!
36
00:01:41,435 --> 00:01:44,103
- Just drive, muscles.
- Yes, ma'am.
37
00:01:48,975 --> 00:01:51,176
Another portal closed.
38
00:01:54,214 --> 00:01:55,714
Man, I missed this.
39
00:01:55,716 --> 00:01:58,250
Punchin' monsters,
crazy adventures.
40
00:01:58,252 --> 00:01:59,785
Eat weird things.
41
00:01:59,787 --> 00:02:01,954
Hey! Who you
callin' weird?
42
00:02:01,956 --> 00:02:04,123
I'm quirky.
43
00:02:04,125 --> 00:02:07,259
I just wish more portals would
open in your dimension, Hekapoo.
44
00:02:07,261 --> 00:02:10,229
I look so awesome there.
45
00:02:10,231 --> 00:02:11,663
Yeah, it's
a real shame.
46
00:02:11,665 --> 00:02:13,832
- [watch beeping]
- Oh, I gotta go.
47
00:02:13,834 --> 00:02:15,767
Already?
We just sat down.
48
00:02:15,769 --> 00:02:17,503
I'll sit with ya.
49
00:02:17,505 --> 00:02:19,805
No, thanks, weirdo.
50
00:02:19,807 --> 00:02:21,807
Nachos!
51
00:02:21,809 --> 00:02:24,510
Oh, buddy, it's getting
harder and harder to leave ya.
52
00:02:25,979 --> 00:02:28,113
Hey, muscles,
you comin' back tomorrow?
53
00:02:28,115 --> 00:02:29,448
Yeah, if you need me.
54
00:02:29,450 --> 00:02:30,649
I could use a hand.
55
00:02:30,651 --> 00:02:32,985
Cool. Can't wait.
56
00:02:37,490 --> 00:02:38,824
Marco.
57
00:02:38,826 --> 00:02:41,026
Hey... oh.
58
00:02:41,028 --> 00:02:44,863
Oh... what happened
to your face?
59
00:02:44,865 --> 00:02:47,599
I tried to take
Glossaryck for a walk today.
60
00:02:47,601 --> 00:02:49,168
It did not go well.
61
00:02:50,970 --> 00:02:54,439
I really could've used
some help from my squire,
62
00:02:54,441 --> 00:02:56,475
who was mysteriously
not around.
63
00:02:56,477 --> 00:02:58,777
Yeah, sorry.
64
00:02:58,779 --> 00:03:01,980
I was, uh...
fishing.
65
00:03:01,982 --> 00:03:04,783
You went fishing
in the middle of the night?
66
00:03:04,785 --> 00:03:07,553
- Yep.
- Well, did you
catch anything?
67
00:03:07,555 --> 00:03:09,888
I caught a mackerel.
68
00:03:09,890 --> 00:03:11,690
A big old mackerel.
69
00:03:11,692 --> 00:03:14,860
You caught a mackerel?
Where is it?
70
00:03:16,729 --> 00:03:18,230
I ate it.
71
00:03:20,300 --> 00:03:25,237
Okay. Well, I gotta
help my dad clear out
the castle sewers tomorrow.
72
00:03:25,239 --> 00:03:27,172
Fuuuuun!
73
00:03:27,174 --> 00:03:29,341
So could you just
keep an eye on Glossaryck?
74
00:03:29,343 --> 00:03:30,742
Yeah. I can do that.
75
00:03:30,744 --> 00:03:32,544
Oh, great.
76
00:03:32,546 --> 00:03:34,913
Things have been
pretty busy around here.
77
00:03:34,915 --> 00:03:36,248
Well, your squire
is here to help.
78
00:03:36,250 --> 00:03:38,550
Thanks, squire.
79
00:03:38,552 --> 00:03:40,552
[screeching]
80
00:03:40,554 --> 00:03:42,487
Ew, ew, ew, ew, ew!
81
00:03:42,489 --> 00:03:44,723
This is
a meow-trage, I say.
82
00:03:44,725 --> 00:03:46,024
Can you hurry up?
83
00:03:46,026 --> 00:03:49,661
I'm trying.
[screaming]
84
00:03:52,432 --> 00:03:57,336
Shiver me timbers,
we're all gonna die...
85
00:04:02,175 --> 00:04:04,876
Hekapoo, hey.
I'm here.
86
00:04:04,878 --> 00:04:07,779
Oh. Nice of you
to show up.
87
00:04:07,781 --> 00:04:09,448
Star needed me
to watch Glossaryck,
88
00:04:09,450 --> 00:04:11,250
but it's cool,
I handled it.
89
00:04:11,252 --> 00:04:13,752
Great story. Now can you
give me a hand with this?
90
00:04:13,754 --> 00:04:15,787
Oh, right.
91
00:04:15,789 --> 00:04:17,623
[all] Huh?
92
00:04:17,625 --> 00:04:19,992
[screaming]
93
00:04:24,897 --> 00:04:27,733
Captain, what were
those strange creatures?
94
00:04:27,735 --> 00:04:29,434
Angels, me boy.
95
00:04:29,436 --> 00:04:31,203
They be but angels.
96
00:04:31,205 --> 00:04:33,572
Fur-tastic.
97
00:04:33,574 --> 00:04:36,208
You two make
a purr-fect team.
98
00:04:36,210 --> 00:04:38,810
Meow-velous.
99
00:04:38,812 --> 00:04:41,213
Well, I hate it here.
100
00:04:41,215 --> 00:04:43,448
So... tavern?
101
00:04:43,450 --> 00:04:45,617
- [watch beeping]
- Oh, no. I gotta go.
102
00:04:45,619 --> 00:04:47,552
Star needs me.
She says it's urgent.
103
00:04:47,554 --> 00:04:49,221
But the same time tomorrow?
104
00:04:50,323 --> 00:04:51,923
Ah, you bet.
105
00:04:51,925 --> 00:04:53,759
Please stop doing that.
106
00:04:53,761 --> 00:04:55,394
Not until you're bald.
107
00:04:56,829 --> 00:04:59,898
Hey, Star, what's
the emer... gency?
108
00:05:03,670 --> 00:05:05,904
You had one job.
109
00:05:05,906 --> 00:05:08,307
Sorry, I was
fishing again.
110
00:05:08,309 --> 00:05:12,077
Wait a minute.
Greasy pants.
Dimensional scissors.
111
00:05:12,079 --> 00:05:15,080
Scorched bald spot.
You haven't been
fishing at all.
112
00:05:15,082 --> 00:05:17,082
You've been hanging out
with Hekapoo again.
113
00:05:17,084 --> 00:05:21,420
Uh, uh, just for, like,
a second.
114
00:05:21,422 --> 00:05:24,656
Marco, I need you here.
115
00:05:24,658 --> 00:05:27,259
Glossaryck needs
constant surveillance.
116
00:05:27,261 --> 00:05:28,860
[blows raspberry]
117
00:05:28,862 --> 00:05:31,163
I know it's not as glamourous
as dragon cycling.
118
00:05:31,165 --> 00:05:32,864
I've been really
overwhelmed lately,
119
00:05:32,866 --> 00:05:34,599
and I need your help.
120
00:05:34,601 --> 00:05:36,168
You're right.
121
00:05:36,170 --> 00:05:37,369
No more moonlighting.
122
00:05:37,371 --> 00:05:39,004
Here.
123
00:05:39,006 --> 00:05:40,806
You can watch
these for me.
124
00:05:40,808 --> 00:05:42,674
Thanks, Marco.
125
00:05:42,676 --> 00:05:45,377
I'm at your service,
milady.
126
00:05:45,379 --> 00:05:48,046
Ha ha ha.
Don't ever call me that.
127
00:05:48,048 --> 00:05:50,382
Now get some sleep.
128
00:05:50,384 --> 00:05:52,517
Tomorrow, we're gonna be
waist deep in sewer sludge.
129
00:05:52,519 --> 00:05:55,454
Can't wait.
130
00:06:02,795 --> 00:06:05,297
Let's ride.
131
00:06:07,967 --> 00:06:09,601
[snoring]
132
00:06:12,071 --> 00:06:13,772
Okay, this is
just for tonight.
133
00:06:15,675 --> 00:06:17,876
[blows raspberry]
134
00:06:17,878 --> 00:06:20,345
Don't look at me like that.
135
00:06:20,347 --> 00:06:22,914
Hey, sorry.
I'm late again.
136
00:06:22,916 --> 00:06:24,483
Where are we
riding today?
137
00:06:24,485 --> 00:06:26,151
This next job's
pretty big,
138
00:06:26,153 --> 00:06:28,553
so I hired Talon Raventalon
for some extra muscle.
139
00:06:28,555 --> 00:06:30,589
Who's Talon Raventalon?
140
00:06:30,591 --> 00:06:32,057
I'm Talon Raventalon!
141
00:06:32,059 --> 00:06:39,164
[electric guitar
riff plays]
142
00:06:39,166 --> 00:06:42,768
One glass of worms.
Extra wiggly.
143
00:06:44,103 --> 00:06:45,737
Hekapoo, we don't
need this bro.
144
00:06:45,739 --> 00:06:47,339
Actually, we kinda do.
145
00:06:47,341 --> 00:06:50,075
You've been so busy,
I wasn't sure you
were gonna show,
146
00:06:50,077 --> 00:06:51,676
and I can't do
this job alone.
147
00:06:51,678 --> 00:06:53,912
I guess that's fair...
148
00:06:53,914 --> 00:06:55,947
but him?
149
00:06:55,949 --> 00:06:58,116
( loud chewing )
150
00:06:58,118 --> 00:06:59,718
So what's the job,
anyway?
151
00:06:59,720 --> 00:07:01,453
Dragon cyclers
don't ask questions.
152
00:07:01,455 --> 00:07:03,321
Dragon cyclers ride!
153
00:07:06,292 --> 00:07:09,961
- Follow us, okay?
- [yells]
154
00:07:12,632 --> 00:07:14,933
So what are we
doing today?
155
00:07:14,935 --> 00:07:17,769
- Something fun.
- Ooh, like what?
156
00:07:17,771 --> 00:07:20,672
Like closing up
these portals for good.
157
00:07:22,642 --> 00:07:24,810
Wait, so... what?
158
00:07:24,812 --> 00:07:27,779
There's a pattern to where
these portals have been opening.
159
00:07:27,781 --> 00:07:30,949
And the next one should
open right over there.
160
00:07:30,951 --> 00:07:33,985
Whatever comes out of it,
we're takin' it down!
161
00:07:33,987 --> 00:07:36,021
Oh, yeah!
With this!
162
00:07:37,056 --> 00:07:39,124
Doesn't this seem
like overkill?
163
00:07:39,126 --> 00:07:40,959
Talon likes
overkill.
164
00:07:40,961 --> 00:07:42,727
[electric guitar
riff plays]
165
00:07:42,729 --> 00:07:45,730
H-Poo, can we chat?
166
00:07:45,732 --> 00:07:48,233
So it's just that
closing these portals
with you
167
00:07:48,235 --> 00:07:50,569
has been the highlight
of my time on Mewni.
168
00:07:50,571 --> 00:07:52,304
Do we really
have to stop?
169
00:07:52,306 --> 00:07:54,339
Marco, this has been fun,
170
00:07:54,341 --> 00:07:56,007
but I've got a job to do.
171
00:07:56,009 --> 00:07:57,742
Yeah, just
don't do it.
172
00:07:57,744 --> 00:08:01,146
My job is to stop whatever
comes out of that portal.
173
00:08:01,148 --> 00:08:02,514
[Talon] Incoming!
174
00:08:04,684 --> 00:08:05,984
There it is!
175
00:08:05,986 --> 00:08:07,919
Oh, yeah!
176
00:08:07,921 --> 00:08:09,521
Stop!
177
00:08:11,023 --> 00:08:12,858
Marco, what are you doing?
178
00:08:12,860 --> 00:08:15,660
I'm not sure,
but you need to stop.
179
00:08:15,662 --> 00:08:19,097
Oh, I'm just gettin' started.
180
00:08:19,099 --> 00:08:20,999
Ba-kaw!
181
00:08:22,935 --> 00:08:25,070
Marco, it's my job.
182
00:08:30,009 --> 00:08:31,176
Star?
183
00:08:33,012 --> 00:08:34,479
Oh, I love harpoons.
184
00:08:34,481 --> 00:08:36,214
No! You idiot!
185
00:08:37,183 --> 00:08:38,917
Ha ha!
186
00:08:49,462 --> 00:08:50,562
Star!
187
00:08:55,034 --> 00:08:56,468
[relieved sigh]
188
00:08:58,671 --> 00:09:01,806
That was some great
riding, Hekapoo.
189
00:09:01,808 --> 00:09:03,475
You knew?
190
00:09:03,477 --> 00:09:06,177
You knew that Star
was the one opening
these portals,
191
00:09:06,179 --> 00:09:07,879
and you didn't
tell me?!
192
00:09:07,881 --> 00:09:10,682
Okay, okay,
hear me out.
193
00:09:10,684 --> 00:09:13,485
I'm reporting this
to the high commission.
194
00:09:13,487 --> 00:09:16,354
Okay, yeah, I lied
to you about Star,
195
00:09:16,356 --> 00:09:18,156
but not about
anything else.
196
00:09:18,158 --> 00:09:20,258
Working with you
has been incredible,
197
00:09:20,260 --> 00:09:22,694
and I don't want it
to end.
198
00:09:22,696 --> 00:09:25,263
Please don't report this
to the high commission.
199
00:09:25,265 --> 00:09:28,767
Star needs to figure out
her new powers on her own.
200
00:09:28,769 --> 00:09:31,503
Do you have any idea
how dangerous that is?
201
00:09:31,505 --> 00:09:34,372
I'm her squire;
I can make sure she's safe.
202
00:09:34,374 --> 00:09:37,008
Haven't I earned
your trust by now?
203
00:09:37,010 --> 00:09:38,009
No!!
204
00:09:38,011 --> 00:09:39,878
[sighs]
205
00:09:39,880 --> 00:09:41,279
[adult voice]
Pretty please, H-Poo.
206
00:09:41,281 --> 00:09:45,216
Oh, you know I can't
resist your adult voice.
207
00:09:45,218 --> 00:09:47,586
Fine. I won't report
this, for your sake,
208
00:09:47,588 --> 00:09:51,289
but us working
together is over.
209
00:09:51,291 --> 00:09:53,258
- Hekapoo.
- Here.
210
00:09:53,260 --> 00:09:55,293
You're gonna
need this.
211
00:09:55,295 --> 00:09:57,495
Star's lucky to have
a squire like you.
212
00:09:58,764 --> 00:10:00,498
Yah!
213
00:10:05,905 --> 00:10:07,305
You wanna hang out?
214
00:10:09,308 --> 00:10:13,211
[electric guitar
riff plays]
215
00:10:15,915 --> 00:10:18,216
Uh... hello?
216
00:10:19,318 --> 00:10:22,120
- [screams] Creepy blast!
- [Marco yells]
217
00:10:22,122 --> 00:10:24,489
[Marco groaning]
218
00:10:24,491 --> 00:10:26,491
Marco?
219
00:10:26,493 --> 00:10:28,727
What are you doing?
220
00:10:28,729 --> 00:10:31,262
And what are you doing
with your scissors?
221
00:10:31,264 --> 00:10:33,498
Okay, okay,
I can explain.
222
00:10:33,500 --> 00:10:35,834
First you're lying,
and now you're stealing.
223
00:10:35,836 --> 00:10:39,270
- What are you doing?
- I've been closing
your portals.
224
00:10:39,272 --> 00:10:43,274
Uh, you've been opening them
in different dimensions,
225
00:10:43,276 --> 00:10:46,311
and I've been closing them,
with Hekapoo.
226
00:10:46,313 --> 00:10:48,313
Wha-wha-what?
227
00:10:48,315 --> 00:10:50,448
Does Hekapoo know about...
228
00:10:50,450 --> 00:10:53,518
Yeah. Yeah, she knows.
She's not happy about it.
229
00:10:53,520 --> 00:10:56,655
Oh, no. Oh, no,
oh, no!
230
00:10:56,657 --> 00:10:59,190
Star, I like
adventures,
231
00:10:59,192 --> 00:11:01,292
but I like keeping
you safe more,
232
00:11:01,294 --> 00:11:04,262
so I can stop
doing this.
233
00:11:04,264 --> 00:11:06,598
Can you stop
doing that?
234
00:11:06,600 --> 00:11:08,199
Whoa, what is it?
235
00:11:08,201 --> 00:11:10,902
I think it's
what you've been
looking for.
236
00:11:14,774 --> 00:11:16,174
Okay, I thought it was
a dream,
237
00:11:16,176 --> 00:11:18,009
but then, it was like,
"Oh, no, you ate
238
00:11:18,011 --> 00:11:20,345
all these goblin dogs,"
but it was not a dream.
239
00:11:20,347 --> 00:11:22,614
And then I brought
the goblin dogs truck
into my bedroom,
240
00:11:22,616 --> 00:11:24,949
and then, I crushed
my bed with it,
241
00:11:24,951 --> 00:11:26,718
and I had to turn my bed
back into a bed,
242
00:11:26,720 --> 00:11:29,020
and then I told
my mom about it,
243
00:11:29,022 --> 00:11:31,723
and then my mom
was, like, "That
shouldn't be happening."
244
00:11:31,725 --> 00:11:33,692
And I was like...
Jenna.
245
00:11:33,694 --> 00:11:35,293
Stop blowing in
Marco's hair.
246
00:11:35,295 --> 00:11:36,995
That was you?
247
00:11:36,997 --> 00:11:40,131
Sorry. Got a little bored.
No offense.
248
00:11:40,133 --> 00:11:43,568
Yeah, Star, can you just
get to the point, please?
249
00:11:43,570 --> 00:11:45,837
[sighs]
250
00:11:45,839 --> 00:11:47,405
Okay, I'm sleep-portaling.
251
00:11:47,407 --> 00:11:51,376
In my sleep, every night,
I hear this sound.
252
00:11:51,378 --> 00:11:55,146
It's like...
[high-pitched screeching]
253
00:11:55,148 --> 00:11:57,348
No, no, that's not it.
254
00:11:57,350 --> 00:12:01,052
[high-pitched whining]
255
00:12:03,856 --> 00:12:06,391
Okay, Star, we get it.
Can we just get to
the point, please?
256
00:12:06,393 --> 00:12:08,393
I've been following
this sound
257
00:12:08,395 --> 00:12:10,895
to the same location
every night,
258
00:12:10,897 --> 00:12:12,430
but I never make it there,
259
00:12:12,432 --> 00:12:15,233
because I wake up,
and that's where you
come in, Janna.
260
00:12:15,235 --> 00:12:17,769
You've gotta hypnotize me
so I can stay asleep.
261
00:12:17,771 --> 00:12:19,771
What? Hypnotize you?
262
00:12:19,773 --> 00:12:22,040
Star, shouldn't you leave
that to a trained professional?
263
00:12:22,042 --> 00:12:23,374
You doubt my skills?
264
00:12:23,376 --> 00:12:24,909
Yeah, actually,
I do.
265
00:12:24,911 --> 00:12:26,411
Chickenbutt.
266
00:12:26,413 --> 00:12:28,446
What the heck?
What happened?
267
00:12:28,448 --> 00:12:30,582
You guys, stop messing
around and get over here.
268
00:12:30,584 --> 00:12:32,450
Hey, check it out.
269
00:12:32,452 --> 00:12:34,452
I linked my compact phone
to my mirror,
270
00:12:34,454 --> 00:12:36,387
so you'll be able to see
whatever I see.
271
00:12:36,389 --> 00:12:38,757
Marco, you've got
the scissors.
272
00:12:38,759 --> 00:12:41,259
If anything goes wrong
out there, you come get me.
273
00:12:41,261 --> 00:12:42,627
You're my lifeline.
274
00:12:42,629 --> 00:12:44,362
What if you get lost,
275
00:12:44,364 --> 00:12:46,698
or go so far out
that we can't find you?
276
00:12:46,700 --> 00:12:49,868
Marco, we've dealt with
much worse stuff than this.
277
00:12:49,870 --> 00:12:52,337
Yeah, I guess.
278
00:12:55,107 --> 00:12:58,476
Okay, Star, take
a nice, deep breath.
279
00:13:01,480 --> 00:13:03,948
Now, focus on my watch.
280
00:13:03,950 --> 00:13:05,950
Hey, that's
my watch.
281
00:13:05,952 --> 00:13:08,553
- Dude, this is about Star.
Get over yourself.
- [grunts]
282
00:13:08,555 --> 00:13:10,955
Keep your eyes
on the watch.
283
00:13:10,957 --> 00:13:13,024
You're feeling light
as a feather.
284
00:13:17,429 --> 00:13:20,131
And now we wait.
285
00:13:20,133 --> 00:13:23,134
So what exactly
does it look like
when she portals?
286
00:13:24,436 --> 00:13:26,037
Like that.
287
00:13:30,743 --> 00:13:34,045
We have lift-off.
288
00:13:56,669 --> 00:13:58,469
I'm here for you.
289
00:13:58,471 --> 00:14:00,538
Your lifeline.
290
00:14:02,141 --> 00:14:03,541
Uh, what's all that?
291
00:14:03,543 --> 00:14:06,344
Spiritual chromatograph,
292
00:14:06,346 --> 00:14:09,280
magic wave scope,
energy oscillotron,
293
00:14:09,282 --> 00:14:11,549
and a jigsaw puzzle
for when things get slow.
294
00:14:11,551 --> 00:14:15,486
But most importantly,
the map.
295
00:14:15,488 --> 00:14:17,322
Uh... uh...
where is she?!
296
00:14:17,324 --> 00:14:18,456
Here she is,
she's here.
297
00:14:18,458 --> 00:14:20,391
No, no, maybe
she's here.
298
00:14:20,393 --> 00:14:23,461
Or here. No.
Forget this.
I'm goin' in.
299
00:14:23,463 --> 00:14:26,197
Dude, relax. She's got
a long way to go.
300
00:14:27,733 --> 00:14:30,602
Yeah, I guess
you're right.
301
00:14:35,207 --> 00:14:36,841
So...
302
00:14:36,843 --> 00:14:38,543
Janna.
303
00:14:38,545 --> 00:14:41,179
Been a while since
we hung out one-on-one.
304
00:14:41,181 --> 00:14:43,581
- We never really--
- Chickenbutt.
305
00:14:43,583 --> 00:14:45,650
[snoring]
306
00:14:52,324 --> 00:14:55,393
[high-pitched whining noise]
307
00:15:02,001 --> 00:15:04,669
What the...
308
00:15:04,671 --> 00:15:06,337
Hey, Sleeping Beauty.
309
00:15:06,339 --> 00:15:08,439
Huh... what?
310
00:15:08,441 --> 00:15:09,774
Janna?
What did you--
311
00:15:09,776 --> 00:15:11,476
Shut up and look.
312
00:15:13,412 --> 00:15:15,580
Wait. Where is that
on the map?
313
00:15:15,582 --> 00:15:17,649
I don't know.
She's off the map.
314
00:15:19,885 --> 00:15:23,054
[Marco] Star.
No, no, no, no, no.
315
00:15:23,056 --> 00:15:24,522
Don't go in there.
316
00:15:39,038 --> 00:15:42,006
No! That's it.
I'm goin' in.
317
00:15:45,644 --> 00:15:47,612
What happened?
Where is she?
318
00:15:47,614 --> 00:15:49,480
I can't get to her
with the scissors
319
00:15:49,482 --> 00:15:51,482
if I don't know
where she is.
320
00:16:15,975 --> 00:16:18,409
You're here.
321
00:16:18,411 --> 00:16:21,145
I'm here.
322
00:16:23,682 --> 00:16:26,517
Stop it, stop it,
stop it.
323
00:16:26,519 --> 00:16:28,152
[soft whinnying]
324
00:16:28,154 --> 00:16:30,488
You're here!
325
00:16:30,490 --> 00:16:32,457
Okay, okay,
I'm here.
326
00:16:32,459 --> 00:16:35,360
But where is here?
327
00:16:35,362 --> 00:16:37,161
You don't know?
328
00:16:37,163 --> 00:16:39,764
You're in the realm
of magic.
329
00:16:45,771 --> 00:16:48,606
Wow!
330
00:16:48,608 --> 00:16:51,609
It's like Toffee
was never even here.
331
00:16:52,978 --> 00:16:55,179
It's been reborn-ded.
332
00:16:55,181 --> 00:16:56,848
That's not a word.
333
00:16:58,684 --> 00:16:59,951
That sound.
334
00:16:59,953 --> 00:17:02,520
The song of the firstborn.
335
00:17:02,522 --> 00:17:04,789
She's been calling to you.
336
00:17:04,791 --> 00:17:07,859
[high-pitched whine
continues]
337
00:17:12,164 --> 00:17:15,133
[high-pitched whining]
338
00:17:15,135 --> 00:17:16,834
Okay, stop, please.
339
00:17:16,836 --> 00:17:19,003
And thank you.
340
00:17:19,005 --> 00:17:21,672
So who are you?
341
00:17:21,674 --> 00:17:24,642
Do you not recognize
your own creation?
342
00:17:27,379 --> 00:17:28,980
[loud gasp]
343
00:17:28,982 --> 00:17:31,549
I made you?!
344
00:17:33,719 --> 00:17:35,586
I did good.
345
00:17:35,588 --> 00:17:37,155
So you're the one
that called me here?
346
00:17:37,157 --> 00:17:40,324
I can only call one
who wishes to be called.
347
00:17:40,326 --> 00:17:42,360
I don't understand.
348
00:17:42,362 --> 00:17:43,895
Why would I wish
to be called?
349
00:17:43,897 --> 00:17:46,330
I don't know.
350
00:17:46,332 --> 00:17:49,333
Perhaps the answer
rests here,
351
00:17:49,335 --> 00:17:51,669
in the realm of magic.
352
00:17:51,671 --> 00:17:53,738
Oh, I can't stay.
353
00:17:53,740 --> 00:17:56,207
- I have to go home.
- Do you?
354
00:17:56,209 --> 00:17:58,276
[whinnying]
355
00:18:02,014 --> 00:18:05,483
I guess I could stay.
356
00:18:06,785 --> 00:18:08,986
- Plug your nose.
- Oh, okay.
357
00:18:11,790 --> 00:18:14,258
- Your call cannot
be completed as dialed.
- [frustrated groan]
358
00:18:14,260 --> 00:18:17,228
...try again.
359
00:18:17,230 --> 00:18:19,263
- Call Star.
- Calling Star.
360
00:18:19,265 --> 00:18:21,199
Aaaaahhh!
361
00:18:21,201 --> 00:18:23,968
What am I gonna do?
362
00:18:23,970 --> 00:18:25,770
Oh, what about Glossaryck?
363
00:18:25,772 --> 00:18:27,472
Maybe he can...
364
00:18:27,474 --> 00:18:29,640
[screaming]
365
00:18:29,642 --> 00:18:31,876
You're a disgrace to magic.
366
00:18:31,878 --> 00:18:34,278
Magic.
367
00:18:35,447 --> 00:18:37,615
Oh, that's a bad idea.
368
00:18:37,617 --> 00:18:39,484
And that's coming from me.
369
00:18:43,288 --> 00:18:46,524
- Oh, you're gonna die!
- Ooh!
370
00:18:48,160 --> 00:18:49,227
Huh.
371
00:18:50,996 --> 00:18:52,763
Nothing happened.
372
00:18:52,765 --> 00:18:55,967
It's like our souls
are bonded--
373
00:18:55,969 --> 00:18:58,536
[screaming]
374
00:19:06,845 --> 00:19:08,679
And there.
375
00:19:09,681 --> 00:19:11,249
Now it has your mole.
376
00:19:12,951 --> 00:19:15,686
Whoa. The All-Seeing Eye.
377
00:19:15,688 --> 00:19:18,122
Spying leads to crying?
378
00:19:18,124 --> 00:19:20,158
Just hold it up
so I can read it.
379
00:19:20,160 --> 00:19:21,826
Okay.
380
00:19:24,796 --> 00:19:26,297
Okay.
381
00:19:26,299 --> 00:19:29,934
I summon
the All-Seeing Eye
382
00:19:29,936 --> 00:19:31,669
to tear a hole
into the sky.
383
00:19:31,671 --> 00:19:34,272
Reveal to me
that which is hidden.
384
00:19:34,274 --> 00:19:36,841
Unveil to me
what is forbidden.
385
00:19:48,120 --> 00:19:49,820
[Star] Salmon.
386
00:19:49,822 --> 00:19:53,958
Stromboni.
387
00:19:53,960 --> 00:19:55,893
Strawberry.
388
00:19:55,895 --> 00:19:57,695
Sal... Sally!
389
00:19:57,697 --> 00:19:59,564
What are you doing?
390
00:19:59,566 --> 00:20:01,732
I can't remember
my name.
391
00:20:01,734 --> 00:20:04,535
- What's a name?
- [Marco] Star!
392
00:20:04,537 --> 00:20:07,872
That's it.
That's my name. Star.
393
00:20:07,874 --> 00:20:10,041
Thanks, strange boy.
394
00:20:10,043 --> 00:20:12,343
Star, you have to come home.
395
00:20:12,345 --> 00:20:14,245
I am home.
396
00:20:14,247 --> 00:20:16,814
We've gotta get
her out of there.
397
00:20:16,816 --> 00:20:18,583
Just give me your hand.
398
00:20:20,986 --> 00:20:22,820
Marco.
399
00:20:24,356 --> 00:20:25,923
Marco?
400
00:20:25,925 --> 00:20:27,491
Marco!
401
00:20:33,365 --> 00:20:36,067
Wait.
Where are you going?
402
00:20:36,069 --> 00:20:37,368
Don't go.
403
00:20:37,370 --> 00:20:40,304
Sorry. I have to.
404
00:20:45,077 --> 00:20:47,678
Janna? Janna?
Marco?
405
00:20:47,680 --> 00:20:49,680
Where are you?
406
00:20:49,682 --> 00:20:51,048
Janna! Marco!
407
00:20:51,050 --> 00:20:53,751
[Marco] Over here.
408
00:20:53,753 --> 00:20:55,519
[gasps]
409
00:20:55,521 --> 00:20:57,054
Are you okay?
410
00:20:57,056 --> 00:20:59,023
Better now without
that table on me.
411
00:20:59,025 --> 00:21:00,791
My wand.
412
00:21:00,793 --> 00:21:02,627
What did you do?
413
00:21:02,629 --> 00:21:04,962
Well, I was kind of
out of options.
414
00:21:04,964 --> 00:21:07,198
Oh, Marco,
415
00:21:07,200 --> 00:21:09,600
that was incredibly
stupid of you.
416
00:21:09,602 --> 00:21:11,369
That's a little mean.
417
00:21:11,371 --> 00:21:12,703
Thank you.
418
00:21:14,139 --> 00:21:16,307
Ew, gross.
Get a portal.
419
00:21:16,309 --> 00:21:17,608
Janna!
420
00:21:17,610 --> 00:21:20,978
- No rush.
- Gotcha.
421
00:21:20,980 --> 00:21:23,781
This is the coolest thing
that's ever happened to you.
422
00:21:23,783 --> 00:21:25,383
Agreed.
423
00:21:25,385 --> 00:21:27,318
Oh, check this out.
424
00:21:27,320 --> 00:21:29,820
Huh, huh?
425
00:21:29,822 --> 00:21:31,322
Huh? Huh?
426
00:21:31,324 --> 00:21:32,990
I can do it...
427
00:21:32,992 --> 00:21:35,092
♪ At will
428
00:21:35,094 --> 00:21:37,995
So are you still hearing
that sound?
429
00:21:37,997 --> 00:21:41,999
I...
I guess I'm not.
430
00:21:42,001 --> 00:21:44,902
And does that mean you're
going to quit sleep-portaling?
431
00:21:44,904 --> 00:21:46,937
I guess...
432
00:21:46,939 --> 00:21:48,806
it does.
433
00:21:48,808 --> 00:21:50,408
I don't know.
434
00:21:50,410 --> 00:21:51,976
I'm not convinced
that this is--
435
00:21:51,978 --> 00:21:53,878
[both] Chickenbutt.
436
00:21:56,248 --> 00:21:58,015
♪ She's a princess
winning battles ♪
437
00:21:58,017 --> 00:22:00,751
♪ Through
the break of dawn ♪
438
00:22:00,753 --> 00:22:03,487
♪ Don't worry when
it's night 'cause ♪
439
00:22:03,489 --> 00:22:06,190
♪ She will keep
the lights on ♪
440
00:22:06,192 --> 00:22:11,862
♪ Oh, there goes
a shining star ♪
441
00:22:11,864 --> 00:22:14,632
- ♪ Evil won't deter her
- ♪ No, sir!
442
00:22:14,634 --> 00:22:16,967
♪ 'Cause magic
flows through her ♪
443
00:22:16,969 --> 00:22:18,169
♪ Star Butterfly!
444
00:22:18,171 --> 00:22:22,907
♪ She is a shining star
29385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.