Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:02,835
♪
2
00:00:09,542 --> 00:00:10,876
♪ It's gonna get
a little weird ♪
3
00:00:10,878 --> 00:00:12,611
♪ Gonna get a little wild
4
00:00:12,613 --> 00:00:14,179
♪ I ain't from 'round here
5
00:00:14,181 --> 00:00:16,048
♪ I'm from another dimension
6
00:00:16,050 --> 00:00:17,383
♪ Gonna get a little weird
7
00:00:17,385 --> 00:00:19,284
♪ Gonna have a good time
8
00:00:19,286 --> 00:00:20,652
♪ I ain't from
'round here ♪
9
00:00:20,654 --> 00:00:22,788
♪ I'm from another, woo-hoo
10
00:00:25,158 --> 00:00:26,859
♪ Yeh-heah
11
00:00:28,461 --> 00:00:30,029
♪ I'm talking rainbows
12
00:00:30,031 --> 00:00:31,864
♪ I'm talking puppies
13
00:00:31,866 --> 00:00:33,966
♪ Pa, pa, pa, pa,
pa, pa, pa, pa ♪
14
00:00:33,968 --> 00:00:35,667
♪ Ooh
15
00:00:35,669 --> 00:00:37,302
♪ It's gonna get
a little weird ♪
16
00:00:37,304 --> 00:00:39,138
♪ Gonna get a little wild
17
00:00:39,140 --> 00:00:40,706
♪ I ain't from 'round here
18
00:00:40,708 --> 00:00:44,243
♪ I'm from another dimension
19
00:00:48,915 --> 00:00:52,551
( beeping )
20
00:00:56,156 --> 00:00:58,991
( snoring )
21
00:01:01,661 --> 00:01:03,095
Huh?
22
00:01:03,097 --> 00:01:05,497
What is going on?
23
00:01:07,834 --> 00:01:09,735
Star, wake up.
24
00:01:09,737 --> 00:01:11,036
Marco, we're late for school.
25
00:01:11,038 --> 00:01:12,805
- I'm not Marco.
- Where am I?
26
00:01:18,344 --> 00:01:20,946
Oh. Oh, no.
The High Commission.
27
00:01:20,948 --> 00:01:23,849
Leave it.
There's no time.
28
00:01:28,188 --> 00:01:29,955
There's no way out.
What are you doing?
29
00:01:29,957 --> 00:01:31,657
Escape route blast!
30
00:01:46,306 --> 00:01:48,607
Magic is not supposed
to do that.
31
00:01:48,609 --> 00:01:50,275
I'm not sure
what that was.
32
00:01:51,644 --> 00:01:53,579
But my magic's gone.
33
00:01:53,581 --> 00:01:55,314
- Rats.
- It will be okay.
34
00:01:55,316 --> 00:01:57,783
No, rats.
We gotta hide.
35
00:02:04,324 --> 00:02:06,658
- Narwhal--
- Star, no.
36
00:02:07,794 --> 00:02:10,229
Mom, you can't take
my wand.
37
00:02:10,231 --> 00:02:11,830
It was mine first.
38
00:02:11,832 --> 00:02:14,299
No more magic until
we find a way to stop this.
39
00:02:14,301 --> 00:02:16,168
I've got an idea.
40
00:02:16,170 --> 00:02:19,972
Let's go destroy
Toffee.
41
00:02:19,974 --> 00:02:22,007
Come on, Mom,
let's just go.
42
00:02:22,009 --> 00:02:24,009
- Let's go kill him.
- Star, no.
43
00:02:24,011 --> 00:02:26,111
Well, then,
what's the plan, Mom?
44
00:02:26,113 --> 00:02:27,846
'Cause I ain't
seein' one.
45
00:02:27,848 --> 00:02:29,681
Oh, Star.
46
00:02:29,683 --> 00:02:31,650
I don't have
a plan.
47
00:02:31,652 --> 00:02:33,118
I'm just trying
to keep you safe, okay?
48
00:02:33,120 --> 00:02:35,921
Okay.
49
00:02:35,923 --> 00:02:37,689
Well, can't stay out here.
50
00:02:39,425 --> 00:02:40,659
It's creepy.
51
00:02:40,661 --> 00:02:42,427
We need
another hiding place.
52
00:02:42,429 --> 00:02:43,862
Ribbit.
53
00:02:47,300 --> 00:02:48,667
Ribbit.
54
00:02:48,669 --> 00:02:51,770
( gasps )
Ribbit.
55
00:02:51,772 --> 00:02:54,873
I think I have an idea
where we can go.
56
00:02:54,875 --> 00:02:56,642
But you have to trust me.
57
00:02:59,846 --> 00:03:02,014
Buffrog!
58
00:03:02,016 --> 00:03:04,716
Star Butterfly!
59
00:03:04,718 --> 00:03:07,186
Oh, my little sweet potato.
It's been too long.
60
00:03:07,188 --> 00:03:08,620
QUEEN MOON: Ahem.
61
00:03:09,722 --> 00:03:11,723
Oh, Queen Moon.
62
00:03:11,725 --> 00:03:13,725
Greetings.
63
00:03:13,727 --> 00:03:15,727
Mom, this is
Yvgeny Bulgoyaboff.
64
00:03:15,729 --> 00:03:18,497
Please, call me
Buffrog.
65
00:03:18,499 --> 00:03:20,732
- He used to work for
Ludo, but he's cool now.
- What?!
66
00:03:20,734 --> 00:03:23,335
Hey, Buffrog, can we
crash with you
for a night?
67
00:03:23,337 --> 00:03:26,305
Of course. I owe you
for all that tadpole-sitting.
68
00:03:26,307 --> 00:03:28,307
Star, can I
speak with you?
69
00:03:28,309 --> 00:03:31,510
We cannot
stay with him.
He's a monster.
70
00:03:31,512 --> 00:03:35,480
Mom, get with the times.
Not all monsters are bad.
71
00:03:35,482 --> 00:03:37,115
- ( twig snaps )
- What was that?
72
00:03:39,519 --> 00:03:43,922
Well, it seems we have
no other choice.
73
00:03:43,924 --> 00:03:46,925
Uh, welcome to my...
74
00:03:46,927 --> 00:03:48,927
home.
75
00:03:48,929 --> 00:03:50,762
Boop.
76
00:03:50,764 --> 00:03:53,365
You're in luck.
77
00:03:53,367 --> 00:03:55,167
It's rainy season.
78
00:03:55,169 --> 00:03:58,503
Ah, so good
for the skin.
79
00:03:58,505 --> 00:04:00,372
Oh, uh, no shoes in house.
80
00:04:00,374 --> 00:04:02,908
I am, how you say,
germophobe.
81
00:04:02,910 --> 00:04:08,947
I feel so free.
82
00:04:08,949 --> 00:04:11,216
Buffrog, wonderful home.
83
00:04:11,218 --> 00:04:13,018
Oh, thank you.
84
00:04:13,020 --> 00:04:14,586
Is a bit of a mess
right now.
85
00:04:14,588 --> 00:04:16,421
Please take a seat.
86
00:04:16,423 --> 00:04:18,357
Oh! Are those...
87
00:04:18,359 --> 00:04:20,125
slugs?
88
00:04:20,127 --> 00:04:22,961
Slugs keep
furniture clean.
89
00:04:22,963 --> 00:04:24,963
I thought everyone
knew that.
90
00:04:24,965 --> 00:04:26,131
I'll stand.
91
00:04:26,133 --> 00:04:29,368
Yo, Buffrog,
where them babies at?
92
00:04:29,370 --> 00:04:32,371
Oh, I just put them
down for nap.
93
00:04:32,373 --> 00:04:33,872
Babies!
94
00:04:33,874 --> 00:04:38,644
( laughing ) Oh, I missed
you little baby faces so much.
95
00:04:38,646 --> 00:04:41,580
Oh, my gosh,
you have little baby arms!
96
00:04:41,582 --> 00:04:44,583
Yes, all except
little Katrina.
97
00:04:44,585 --> 00:04:46,618
She is
late bloomer.
98
00:04:46,620 --> 00:04:48,954
Oh, you little special
snowflake.
99
00:04:48,956 --> 00:04:51,957
Babies, say hello to
Queen Butterfly.
100
00:04:51,959 --> 00:04:53,659
That really isn't--
101
00:04:53,661 --> 00:04:55,260
( all ribbiting )
102
00:04:55,262 --> 00:04:58,230
Star, I have been
so worried about you.
103
00:04:58,232 --> 00:04:59,631
Why? I'm good.
104
00:04:59,633 --> 00:05:01,633
Well, when Ludo
took your castle,
105
00:05:01,635 --> 00:05:03,402
I thought, you know...
106
00:05:03,404 --> 00:05:05,237
( makes slicing sound )
107
00:05:05,239 --> 00:05:07,839
Whoa, wait.
Toffee has our castle?
108
00:05:07,841 --> 00:05:10,108
Toffee is dead.
Ludo in castle.
109
00:05:10,110 --> 00:05:12,010
Ugh! Toffee not dead.
110
00:05:12,012 --> 00:05:13,912
Toffee inside Ludo.
111
00:05:13,914 --> 00:05:16,515
Oh, I see.
So creepy.
112
00:05:16,517 --> 00:05:18,917
Papa! Dad's still
in the castle!
113
00:05:18,919 --> 00:05:20,018
We have to go save him.
114
00:05:20,020 --> 00:05:21,853
No.
115
00:05:21,855 --> 00:05:23,255
( gasps )
116
00:05:23,257 --> 00:05:25,824
He is your husband!
117
00:05:25,826 --> 00:05:27,759
Star, I've made
my decision.
118
00:05:27,761 --> 00:05:29,127
We stay here.
119
00:05:29,129 --> 00:05:31,296
Excuse me.
Where is your wash room?
120
00:05:31,298 --> 00:05:33,198
Uh, wash room?
121
00:05:33,200 --> 00:05:35,300
Yes. I'd like to
freshen up a bit.
122
00:05:35,302 --> 00:05:36,668
She needs to
make boom-boom.
123
00:05:36,670 --> 00:05:39,004
Oh! The wash room
124
00:05:39,006 --> 00:05:41,573
- is out back.
- Thank you.
125
00:05:42,875 --> 00:05:45,444
I'm sorry.
My mom's got...
126
00:05:45,446 --> 00:05:46,878
monster issues.
127
00:05:46,880 --> 00:05:50,882
Yes, I'm getting
certain vibe from her.
128
00:05:50,884 --> 00:05:52,818
Yeah, we all are.
129
00:05:52,820 --> 00:05:55,053
But Buffrog, I came here
for a favor.
130
00:05:55,055 --> 00:05:57,489
Of course.
Anything for you.
131
00:05:57,491 --> 00:05:59,057
I need you to
hang out with my mom.
132
00:05:59,059 --> 00:06:00,992
I need you to
keep her busy
while I go find Toffee.
133
00:06:00,994 --> 00:06:03,695
Star, Toffee
is very dangerous.
134
00:06:03,697 --> 00:06:05,731
Do you have plan?
135
00:06:05,733 --> 00:06:08,066
- I have plan.
- You have plan?
136
00:06:08,068 --> 00:06:10,035
I have plan.
137
00:06:10,037 --> 00:06:12,671
Okay. When Moon returns,
138
00:06:12,673 --> 00:06:14,539
I will distract her.
139
00:06:14,541 --> 00:06:16,141
Distract me
from what?
140
00:06:16,143 --> 00:06:18,043
Uh, from this.
141
00:06:18,045 --> 00:06:20,879
I didn't want you
142
00:06:20,881 --> 00:06:22,080
to see it.
143
00:06:22,082 --> 00:06:23,482
Bad choices in past.
144
00:06:23,484 --> 00:06:25,350
Oh. Thank you.
145
00:06:25,352 --> 00:06:28,754
So what do you monsters
do for entertainment?
146
00:06:28,756 --> 00:06:31,256
Uh, we could smash bugs.
147
00:06:31,258 --> 00:06:32,991
We could play board game.
148
00:06:32,993 --> 00:06:35,093
Great idea, Buffrog.
149
00:06:35,095 --> 00:06:37,429
And I will hang out
with the babies
150
00:06:37,431 --> 00:06:39,731
in their room.
151
00:06:41,100 --> 00:06:44,369
Your daughter
is very strange.
152
00:06:44,371 --> 00:06:46,905
Thank you.
153
00:06:46,907 --> 00:06:48,940
We have many option
of board game.
154
00:06:48,942 --> 00:06:51,977
( reading titles )
155
00:06:54,914 --> 00:06:57,349
Monster Conquerors,
Castle Crushers,
156
00:06:57,351 --> 00:07:00,585
Kill the Queen,
Mewman Versus Monster,
157
00:07:00,587 --> 00:07:04,055
or my favorite,
Puddle Defender.
158
00:07:04,057 --> 00:07:06,191
Mmm, interesting.
159
00:07:06,193 --> 00:07:08,193
I like babushka monster.
160
00:07:08,195 --> 00:07:11,129
I don't know why,
but I'm drawn to this one.
161
00:07:11,131 --> 00:07:14,366
Okay, the rules of
Puddle Defender are,
162
00:07:14,368 --> 00:07:15,934
uh...
163
00:07:15,936 --> 00:07:17,235
Um...
164
00:07:17,237 --> 00:07:19,805
the rules are...
165
00:07:19,807 --> 00:07:21,039
Yes?
166
00:07:21,041 --> 00:07:23,375
Uh, rules are simple.
167
00:07:23,377 --> 00:07:25,977
The evil bloodthirsty Mewman,
that's you,
168
00:07:25,979 --> 00:07:29,614
must try and sneak past watchful
Monster parent, that's me.
169
00:07:29,616 --> 00:07:33,151
Break into daycare,
explode helpless monster babies,
170
00:07:33,153 --> 00:07:35,253
and turn them into
stew for eating.
171
00:07:35,255 --> 00:07:37,088
( gasps )
That is horrible!
172
00:07:37,090 --> 00:07:39,391
( snapping sound )
173
00:07:39,393 --> 00:07:41,092
Hey, here is dice!
174
00:07:41,094 --> 00:07:42,994
You roll first.
175
00:07:42,996 --> 00:07:45,063
QUEEN MOON: Seven.
One, two, three, four,
176
00:07:45,065 --> 00:07:47,165
five, six, seven.
177
00:07:47,167 --> 00:07:48,934
"You are filthy Mewman.
178
00:07:48,936 --> 00:07:51,303
Use teeth-sharpening spell
179
00:07:51,305 --> 00:07:54,139
for better eating of
monster babies." Really?
180
00:07:54,141 --> 00:07:55,440
Is this fun?
181
00:07:55,442 --> 00:07:57,342
Who will get to
daycare first?
182
00:07:57,344 --> 00:07:59,778
Suspense is killing me.
183
00:07:59,780 --> 00:08:01,746
"Congratulations."
Oh.
184
00:08:01,748 --> 00:08:04,316
"You set a Mewman camp
on fire.
185
00:08:04,318 --> 00:08:06,318
Collect four corn pieces
from bank."
186
00:08:06,320 --> 00:08:07,552
Come on.
187
00:08:09,856 --> 00:08:11,523
Oh, you land in
mud puddle.
188
00:08:11,525 --> 00:08:13,458
You get nothing.
Tough break.
189
00:08:13,460 --> 00:08:15,760
This game seems
a tad biased.
190
00:08:15,762 --> 00:08:17,195
Really? I never noticed.
191
00:08:17,197 --> 00:08:19,498
Yay! I get more corn.
192
00:08:19,500 --> 00:08:21,433
( coughing )
193
00:08:23,135 --> 00:08:26,204
Did you hear something?
194
00:08:26,206 --> 00:08:27,439
I hear nothing.
195
00:08:27,441 --> 00:08:30,509
You know, it's monsters
that eat Mewman babies.
196
00:08:30,511 --> 00:08:32,143
Oh, really?
197
00:08:32,145 --> 00:08:34,946
Can you name a time
198
00:08:34,948 --> 00:08:37,148
when monsters have
ever done such a thing?
199
00:08:37,150 --> 00:08:40,151
Well, no, but
when I was a child,
200
00:08:40,153 --> 00:08:42,320
we played a game called
Castle Defender
201
00:08:42,322 --> 00:08:46,057
about Mewmans protecting our
babies from ravenous monsters.
202
00:08:46,059 --> 00:08:48,159
That idea had
to come from somewhere.
203
00:08:48,161 --> 00:08:52,030
Because it was in
a children's board game?
204
00:08:52,032 --> 00:08:54,065
I just think that monsters
would have less of a reputation
205
00:08:54,067 --> 00:08:56,701
if they didn't act
so bloodthirsty all the time.
206
00:08:56,703 --> 00:08:58,470
Monsters only act that way
207
00:08:58,472 --> 00:09:00,705
to protect
their babies from Mewmans.
208
00:09:00,707 --> 00:09:02,507
You may not understand,
209
00:09:02,509 --> 00:09:04,709
but monsters will do
anything for our children.
210
00:09:04,711 --> 00:09:07,379
Don't talk to me about
what I'm willing to do.
211
00:09:07,381 --> 00:09:09,214
Why do you think
I'm here in this swamp?
212
00:09:09,216 --> 00:09:11,216
To protect Star from Toffee!
213
00:09:11,218 --> 00:09:13,919
Don't you think I'm worried to
death about my husband?
214
00:09:13,921 --> 00:09:16,821
But I have to keep my child
safe at all costs!
215
00:09:16,823 --> 00:09:19,057
Something you probably
wouldn't understand,
216
00:09:19,059 --> 00:09:21,326
because you're a monster.
217
00:09:21,328 --> 00:09:24,729
You insult me,
Queen Moon.
218
00:09:24,731 --> 00:09:28,767
My buffbabies,
they are my life.
219
00:09:28,769 --> 00:09:33,004
And that is why,
Star Butterfly...
220
00:09:34,340 --> 00:09:35,774
I will not
help you escape.
221
00:09:35,776 --> 00:09:37,175
- Star!
- Buffrog!
222
00:09:37,177 --> 00:09:39,244
Star will be safe here.
223
00:09:44,283 --> 00:09:47,218
Keeps babies in,
and dangers out.
224
00:09:47,220 --> 00:09:48,887
I should have
realized.
225
00:09:48,889 --> 00:09:51,923
But of course.
You're a parent, too.
226
00:09:51,925 --> 00:09:54,092
I can't believe
you're taking her side.
227
00:09:54,094 --> 00:09:56,428
BOTH: Go to your room!
228
00:09:57,797 --> 00:10:00,098
- ( door slams )
- Kids.
229
00:10:00,100 --> 00:10:02,367
Scared ol' mama.
230
00:10:02,369 --> 00:10:03,868
Two-timing Buffrog.
231
00:10:03,870 --> 00:10:05,437
What's their plan, huh?
232
00:10:05,439 --> 00:10:07,305
Just avoid your problems
to death.
233
00:10:07,307 --> 00:10:09,074
Great plan.
It's a terrible plan.
234
00:10:09,076 --> 00:10:11,276
I've got plans.
I've got big plans.
235
00:10:11,278 --> 00:10:13,211
But no, they stuck me
in here.
236
00:10:14,246 --> 00:10:16,281
We can help you.
237
00:10:16,283 --> 00:10:17,782
Not now. I'm thinking.
Who said that?
238
00:10:17,784 --> 00:10:19,150
It was me, Katrina.
239
00:10:19,152 --> 00:10:21,386
You guys can talk?!
240
00:10:21,388 --> 00:10:23,121
Just me so far.
241
00:10:23,123 --> 00:10:24,456
I haven't told my dad yet.
242
00:10:24,458 --> 00:10:26,625
There's something else
I haven't told him.
243
00:10:29,996 --> 00:10:32,397
Holy moley!
244
00:10:32,399 --> 00:10:34,132
Sometimes we gotta
sneak out to the club
245
00:10:34,134 --> 00:10:36,668
- and go dancing.
- I feel ya, girl.
246
00:10:36,670 --> 00:10:38,403
All clear.
247
00:10:39,472 --> 00:10:41,673
Wow. We made it.
248
00:10:41,675 --> 00:10:45,276
- So what's the big plan?
- What plan?
249
00:10:45,278 --> 00:10:47,345
The plan for
beating Toffee?
250
00:10:47,347 --> 00:10:50,148
Oh, right.
251
00:10:50,150 --> 00:10:51,182
I don't have one.
252
00:10:51,184 --> 00:10:52,984
What?
253
00:10:52,986 --> 00:10:54,586
Yeah, planning's
not really my thing.
254
00:10:54,588 --> 00:10:56,321
I kinda just go for it.
255
00:10:56,323 --> 00:10:59,324
That is a terrible plan.
256
00:10:59,326 --> 00:11:01,292
Oh, my precious
little ribbit babies.
257
00:11:01,294 --> 00:11:02,360
Don't you worry.
258
00:11:02,362 --> 00:11:03,862
I'm very worried.
259
00:11:03,864 --> 00:11:06,698
I'll see you
after I destroy Toffee.
260
00:11:11,270 --> 00:11:12,704
She's gonna die.
261
00:11:15,941 --> 00:11:17,442
Get it out,
all of it!
262
00:11:17,444 --> 00:11:19,344
This is my castle.
I don't want to see
263
00:11:19,346 --> 00:11:22,447
a single Butterfly face.
Move it!
264
00:11:26,719 --> 00:11:29,354
Wait, wait, wait.
What am I looking at here?
265
00:11:30,723 --> 00:11:34,259
No Butterflies.
Get that out of here.
266
00:11:37,363 --> 00:11:39,230
Is that the last
of it?
267
00:11:39,232 --> 00:11:42,367
And with that, everything
in my kingdom is in order.
268
00:11:43,803 --> 00:11:46,204
Corncobs here.
Get your corncobs.
269
00:11:46,206 --> 00:11:48,206
No, no, not again!
270
00:11:50,409 --> 00:11:52,744
These rats have eaten me
out of house and home.
271
00:11:52,746 --> 00:11:54,746
Right, they will do that.
272
00:11:54,748 --> 00:11:56,381
Okay, a few kinks
to work out,
273
00:11:56,383 --> 00:11:58,316
but overall, the citizens
of Mewni love me.
274
00:11:58,318 --> 00:12:00,051
Hey, merch vendor,
275
00:12:00,053 --> 00:12:01,920
how are the King Ludo
T-shirts selling?
276
00:12:01,922 --> 00:12:04,923
Very, very,
very not good.
277
00:12:04,925 --> 00:12:06,391
Not good at all,
Your Majesty.
278
00:12:06,393 --> 00:12:08,026
What about the masks?
279
00:12:08,028 --> 00:12:10,395
Those especially.
Here, I'll show you.
280
00:12:10,397 --> 00:12:12,363
Greetings,
young man.
281
00:12:12,365 --> 00:12:15,266
Might I interest you
in a King Ludo mask?
282
00:12:15,268 --> 00:12:17,769
- ( shrieking )
- Run, baby, run!
283
00:12:17,771 --> 00:12:19,437
Maybe it's the beard.
284
00:12:19,439 --> 00:12:21,906
No, my lord, they just
don't like you.
285
00:12:21,908 --> 00:12:23,708
Oh, honey, look at
all that great stuff.
286
00:12:23,710 --> 00:12:25,610
Wow, we should load up.
287
00:12:25,612 --> 00:12:28,012
Finally,
someone with taste.
288
00:12:28,014 --> 00:12:30,115
Let me just...
289
00:12:30,117 --> 00:12:31,416
This will look great
in our foyer.
290
00:12:31,418 --> 00:12:33,251
How much for
this handsome fella?
291
00:12:33,253 --> 00:12:34,853
Oh, well...
292
00:12:34,855 --> 00:12:36,454
It's not for sale.
Come on.
293
00:12:36,456 --> 00:12:38,690
You know what? That's it.
Levitato!
294
00:12:40,893 --> 00:12:43,428
There. All that terrible
Butterfly stuff is gone.
295
00:12:43,430 --> 00:12:46,297
Now, how about a nice
King Ludo coffee mug,
296
00:12:46,299 --> 00:12:48,700
- or a bobblehead?
- We don't want your stuff.
297
00:12:48,702 --> 00:12:52,303
Yeah, we don't
like you; nobody
likes you, dude.
298
00:12:52,305 --> 00:12:53,471
See what I'm
dealing with here?
299
00:12:53,473 --> 00:12:54,806
I am your king.
300
00:12:54,808 --> 00:12:56,608
I command you to like me.
301
00:12:56,610 --> 00:12:58,076
No.
302
00:12:58,078 --> 00:12:59,377
( frustrated yell )
303
00:13:01,280 --> 00:13:03,114
( straining )
304
00:13:03,116 --> 00:13:04,482
Checkmate.
305
00:13:04,484 --> 00:13:07,485
I'm bad at everything.
306
00:13:07,487 --> 00:13:09,454
First rule
of chess, Marco:
307
00:13:09,456 --> 00:13:11,723
you must always
protect your king.
308
00:13:11,725 --> 00:13:13,858
( keys jingling )
309
00:13:15,494 --> 00:13:18,296
- What do you want?
- You're coming with me.
310
00:13:18,298 --> 00:13:21,166
No way. I'm not
going anywhere with you.
311
00:13:21,168 --> 00:13:22,300
That's too bad.
312
00:13:22,302 --> 00:13:24,068
It's urgent royal business.
313
00:13:24,070 --> 00:13:27,405
I need you to command
the people to like me.
314
00:13:27,407 --> 00:13:30,642
( laughs )
Why would I do that?
I don't even like you.
315
00:13:30,644 --> 00:13:32,477
Shuffling about
and talking to
that wand hand of yours.
316
00:13:32,479 --> 00:13:34,746
It's weird.
317
00:13:34,748 --> 00:13:38,149
Fine. If you won't help me,
then you can just
rot in this cell.
318
00:13:38,151 --> 00:13:40,318
Say good-bye
to your freedom.
319
00:13:43,489 --> 00:13:46,457
Come on,
you stupid chain.
320
00:13:46,459 --> 00:13:47,859
Ha ha!
321
00:13:47,861 --> 00:13:49,561
Ho ho. Ludo.
322
00:13:51,597 --> 00:13:53,064
Butter.
323
00:13:55,668 --> 00:13:57,335
Change of plan.
324
00:13:57,337 --> 00:14:00,038
I'm giving you 24 hours
to figure out a way
325
00:14:00,040 --> 00:14:01,940
to make the people
of Mewni like me,
326
00:14:01,942 --> 00:14:03,708
or I'll...
327
00:14:03,710 --> 00:14:06,945
I'll levitato you
into the sky forever.
328
00:14:06,947 --> 00:14:09,347
Oh, I'm so scared.
329
00:14:09,349 --> 00:14:11,015
Twenty-four hours.
330
00:14:12,384 --> 00:14:14,452
Dude, Ludo's gone
completely nuts.
331
00:14:14,454 --> 00:14:15,954
You're telling me.
332
00:14:15,956 --> 00:14:18,356
He left behind
a perfectly good
stick of butter.
333
00:14:18,358 --> 00:14:21,292
Oh, I can...
almost taste it.
334
00:14:21,294 --> 00:14:23,528
River, now is no time for...
335
00:14:23,530 --> 00:14:25,563
butter.
336
00:14:27,066 --> 00:14:28,867
Yes, you're
young and limber.
337
00:14:28,869 --> 00:14:30,568
Reach out for it, boy.
338
00:14:30,570 --> 00:14:33,004
Excellent!
Ha ha!
339
00:14:33,006 --> 00:14:34,806
Ha ha!
340
00:14:34,808 --> 00:14:37,408
Careful. Save some
for the gruel, boy.
341
00:14:38,744 --> 00:14:40,378
Nice work, Marco.
342
00:14:40,380 --> 00:14:42,747
Here. Butter yourself up,
and I'll see if I can
343
00:14:42,749 --> 00:14:44,349
figure a way out of here.
344
00:14:44,351 --> 00:14:45,650
Try the AC vent.
345
00:14:46,852 --> 00:14:48,586
The dungeon has
air conditioning?
346
00:14:48,588 --> 00:14:50,555
It's a dungeon,
not a torture chamber.
347
00:14:50,557 --> 00:14:53,658
Nice. How are those
shackles coming?
348
00:14:53,660 --> 00:14:55,994
I don't think
this is going to work.
349
00:14:55,996 --> 00:14:58,930
River, did you
eat the butter, River?
350
00:14:58,932 --> 00:15:01,232
I used to be king.
351
00:15:01,234 --> 00:15:03,568
Okay, okay, I'll go
steal that key from Ludo,
352
00:15:03,570 --> 00:15:05,036
and then we'll both
get out of here.
353
00:15:05,038 --> 00:15:07,672
You should just go.
This isn't your fight.
354
00:15:09,441 --> 00:15:11,976
Marco, listen to your king.
355
00:15:16,015 --> 00:15:18,750
Whoa. The royal bedroom.
356
00:15:22,054 --> 00:15:23,655
Ludo.
357
00:15:31,697 --> 00:15:34,032
- Sh.
- Ruberiot?
358
00:15:34,034 --> 00:15:36,467
Quiet, dude.
You're gonna
get us caught.
359
00:15:36,469 --> 00:15:39,771
Whoo, how'd I ever live
without a solid gold toilet?
360
00:15:39,773 --> 00:15:41,973
What the heck
is going on here?
361
00:15:41,975 --> 00:15:44,075
Since Ludo took over,
we've been hiding in
the vents.
362
00:15:44,077 --> 00:15:47,478
When he's not around,
we eat his royal leftovers.
363
00:15:47,480 --> 00:15:49,480
And bathe in
his royal bubble bath.
364
00:15:52,584 --> 00:15:54,619
And sleep in
his royal bed.
365
00:15:54,621 --> 00:15:56,721
She was miming that
we sleep in his royal bed.
366
00:15:56,723 --> 00:15:58,823
LUDO: Those villagers
are so ungrateful.
367
00:15:58,825 --> 00:16:00,792
And end scene.
368
00:16:05,564 --> 00:16:07,298
I don't get it.
369
00:16:07,300 --> 00:16:09,767
How are these things
not flying off the shelf?
370
00:16:09,769 --> 00:16:13,137
It can't be for my lack of
devilishly good looks.
371
00:16:13,139 --> 00:16:16,574
I've got that whole
levitatoing King River to do.
372
00:16:18,510 --> 00:16:21,379
Being a king is
simply exhausting.
373
00:16:25,417 --> 00:16:27,118
Now's our chance.
374
00:16:27,120 --> 00:16:29,153
If we can get
that key from Ludo,
we can free the king and--
375
00:16:29,155 --> 00:16:31,089
Whoa. I'm gonna have
to stop you right there.
376
00:16:31,091 --> 00:16:32,924
You see, as artists,
377
00:16:32,926 --> 00:16:34,859
our job is to comment
on the world around us,
378
00:16:34,861 --> 00:16:37,695
not "doing stuff."
379
00:16:37,697 --> 00:16:40,164
A heavy burden, yes,
but that's what it means
380
00:16:40,166 --> 00:16:42,166
to be an artiste.
381
00:16:42,168 --> 00:16:43,935
Oh, please.
You, an artist?
382
00:16:43,937 --> 00:16:46,604
- You're nothing but
a jingle scribbler.
- And you're a buffoon.
383
00:16:46,606 --> 00:16:48,706
The buffoon is merely
the facade
384
00:16:48,708 --> 00:16:50,475
for my pointed
social commentary.
385
00:16:50,477 --> 00:16:52,777
That's what makes me
a true artist.
386
00:16:52,779 --> 00:16:54,612
Not as much of an artist
as the mime.
387
00:16:54,614 --> 00:16:57,415
Obviously. We all know
the mime is an artistic genius.
388
00:16:58,617 --> 00:17:00,885
- BOTH: Genius.
- Guys, look.
389
00:17:00,887 --> 00:17:03,054
I'm not a soldier either,
but there's a time
390
00:17:03,056 --> 00:17:05,490
when you have to get
off the sidelines
and get involved.
391
00:17:05,492 --> 00:17:07,692
If the four of us
work together,
392
00:17:07,694 --> 00:17:09,627
we can save
the true king of Mewni.
393
00:17:09,629 --> 00:17:11,195
Now who's with me?
394
00:17:11,197 --> 00:17:14,365
Now, see, I wouldn't
use that hand gesture.
395
00:17:14,367 --> 00:17:16,634
It's just been
done to death.
396
00:17:16,636 --> 00:17:18,236
And you never want to
end a sentence with a pronoun.
397
00:17:18,238 --> 00:17:20,605
You all
make me sick.
398
00:17:29,548 --> 00:17:32,817
No. I don't want
to shave the corn.
399
00:17:46,498 --> 00:17:48,266
What? Who's here?
400
00:17:48,268 --> 00:17:50,234
Who's in
my royal bedroom?
401
00:17:50,236 --> 00:17:51,235
A guy in a mask.
402
00:17:51,237 --> 00:17:54,005
We're here to...
403
00:17:54,007 --> 00:17:56,207
entertain you,
my lord.
404
00:17:56,209 --> 00:17:58,009
What?
405
00:18:02,581 --> 00:18:04,415
In the middle
of the night?
406
00:18:04,417 --> 00:18:05,683
Oh, yeah, because, uh...
407
00:18:05,685 --> 00:18:09,020
And we wrote
this song about... you.
408
00:18:09,022 --> 00:18:11,622
You wrote a song
about me?
409
00:18:13,559 --> 00:18:18,129
♪ Ohhh, he...
410
00:18:18,131 --> 00:18:21,866
♪ Came on bird and spider
411
00:18:21,868 --> 00:18:26,537
♪ Uh, shone his grace
upon us all ♪
412
00:18:26,539 --> 00:18:28,906
I did do that,
didn't I?
413
00:18:28,908 --> 00:18:31,242
♪ And brought
the rats here ♪
414
00:18:31,244 --> 00:18:33,244
♪ To protect us
415
00:18:33,246 --> 00:18:38,015
♪ And now
we'll never fall ♪
416
00:18:41,320 --> 00:18:42,720
Get the key.
417
00:18:45,757 --> 00:18:47,058
♪ And we say
418
00:18:47,060 --> 00:18:50,661
♪ Great King Ludo
is great ♪
419
00:18:50,663 --> 00:18:55,133
♪ He's so great, great, great,
great, great, great, great ♪
420
00:18:55,135 --> 00:19:00,438
♪ And Mewni
has never been better ♪
421
00:19:00,440 --> 00:19:04,742
♪ Been better, been better,
been better ♪
422
00:19:04,744 --> 00:19:08,679
♪ Oh, great King Ludo
is great ♪
423
00:19:08,681 --> 00:19:12,750
♪ He's so great, great, great,
great, great, great, great ♪
424
00:19:12,752 --> 00:19:16,521
You guys are really good.
What do you call your band?
425
00:19:16,523 --> 00:19:19,123
Three Artists
And A Buffoon.
426
00:19:19,125 --> 00:19:21,125
Okay, that's it.
427
00:19:21,127 --> 00:19:23,528
- What?
- I'm the buffoon?
You're the buffoon.
428
00:19:23,530 --> 00:19:26,697
You make fart jokes.
I make art.
429
00:19:26,699 --> 00:19:28,799
You call that
noise art?
430
00:19:28,801 --> 00:19:30,301
Your rhymes are whack!
431
00:19:30,303 --> 00:19:32,537
Yeah, well, yours
are hack.
432
00:19:32,539 --> 00:19:34,539
Oh, good one.
433
00:19:34,541 --> 00:19:37,241
- Hey, hey.
- Hey!
434
00:19:39,845 --> 00:19:41,779
Stop.
You're all hacks,
435
00:19:41,781 --> 00:19:45,683
except for the mime.
She's a genius.
436
00:19:45,685 --> 00:19:46,884
Get them!
437
00:19:55,127 --> 00:19:56,727
I can't believe this.
438
00:19:56,729 --> 00:19:58,362
I almost had the key.
439
00:19:58,364 --> 00:20:00,498
Can't you two get along
for just one minute?
440
00:20:00,500 --> 00:20:01,799
We like not
getting along.
441
00:20:01,801 --> 00:20:04,202
Yeah. We're good at it.
442
00:20:04,204 --> 00:20:06,704
Wow! You guys
really had me fooled.
443
00:20:06,706 --> 00:20:09,941
No, we really do
hate each other.
444
00:20:11,910 --> 00:20:13,711
Ah!
445
00:20:13,713 --> 00:20:15,479
Marco!
446
00:20:15,481 --> 00:20:17,348
Hey, king, we're
busting you outta here.
447
00:20:17,350 --> 00:20:19,083
What are you doing?
448
00:20:19,085 --> 00:20:20,718
I won't abandon
my people.
449
00:20:20,720 --> 00:20:22,687
What?!
450
00:20:22,689 --> 00:20:25,389
Sometimes, you've got
to let the king go.
451
00:20:29,494 --> 00:20:31,329
Time's up.
452
00:20:31,331 --> 00:20:32,930
So, um... ready to...
453
00:20:32,932 --> 00:20:35,633
Where's my key?
454
00:20:37,769 --> 00:20:40,037
I must've dropped my key
right in front of you,
455
00:20:40,039 --> 00:20:42,273
and you didn't
even notice. What?!
456
00:20:42,275 --> 00:20:45,576
You could have been running free
by now, prancing in the fields.
457
00:20:45,578 --> 00:20:48,079
Must make you
feel pretty silly.
458
00:20:48,081 --> 00:20:50,147
Ha ha. Spider!
459
00:20:51,383 --> 00:20:53,918
So are you going to force
everyone to like me,
460
00:20:53,920 --> 00:20:55,720
or is it levitato time?
461
00:20:55,722 --> 00:20:58,889
You may have the crown,
but you will never be king.
462
00:20:58,891 --> 00:21:01,859
We'll see how you feel
once you've been levitatoed.
463
00:21:04,463 --> 00:21:05,997
No, River!
464
00:21:07,432 --> 00:21:08,833
Come on!
465
00:21:11,470 --> 00:21:13,271
Welcome to the reign
of King Ludo.
466
00:21:13,273 --> 00:21:16,440
This is what happens
to anyone
467
00:21:16,442 --> 00:21:20,311
who doesn't show respect
and adoration for their king.
468
00:21:20,313 --> 00:21:21,779
You have any last words?
469
00:21:21,781 --> 00:21:24,115
People of Mewni,
I am not afraid.
470
00:21:24,117 --> 00:21:26,050
Blah blah blah.
Levitato.
471
00:21:27,619 --> 00:21:29,053
( people gasping )
472
00:21:29,055 --> 00:21:31,055
What are we
gonna do now?
473
00:21:31,057 --> 00:21:34,191
Now?
We fight.
474
00:21:35,961 --> 00:21:38,963
Uh, you know that's
not mud, right?
475
00:21:41,566 --> 00:21:43,067
♪ She's a princess
winning battles ♪
476
00:21:43,069 --> 00:21:45,803
♪ Through
the break of dawn ♪
477
00:21:45,805 --> 00:21:48,572
♪ Don't worry when
it's night 'cause ♪
478
00:21:48,574 --> 00:21:51,108
♪ She will keep
the lights on ♪
479
00:21:51,110 --> 00:21:56,781
♪ Oh, there goes
a shining star ♪
480
00:21:56,783 --> 00:21:59,517
- ♪ Evil won't deter her
- ♪ No, sir!
481
00:21:59,519 --> 00:22:02,019
♪ 'Cause magic
flows through her ♪
482
00:22:02,021 --> 00:22:04,088
♪ Star Butterfly!
483
00:22:04,090 --> 00:22:07,892
♪ She is a shining star
33049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.