Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:07,880
I had no idea so much went into a wedding.
2
00:00:07,880 --> 00:00:09,680
Speaking as your wife, that was clear.
3
00:00:09,680 --> 00:00:12,000
Hmm. Five boxes...
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,040
..six, seven, eight... in here.
5
00:00:15,040 --> 00:00:17,200
And ten in the lobby. Excellent.
6
00:00:17,200 --> 00:00:20,760
Right. Lift from the knees! Trust me, you don't want a hernia.
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,400
Head! What?
8
00:00:22,400 --> 00:00:23,680
...chog.
9
00:00:23,680 --> 00:00:24,960
Hedgehog. Sorry.
10
00:00:24,960 --> 00:00:26,600
I thought I saw a hedgehog. Where?
11
00:00:26,600 --> 00:00:28,480
Did you? Mm-mm.
12
00:00:28,480 --> 00:00:29,720
No. Ah.
13
00:00:29,720 --> 00:00:32,240
Chase it out with a broom. They'll leave fleas in the rug!
14
00:00:32,240 --> 00:00:36,040
Now, the other bit. I have you down for night lookout this evening.
15
00:00:36,040 --> 00:00:38,960
Again? Can't he do it? I mean...
16
00:00:38,960 --> 00:00:40,920
..me do it? Hardly.
17
00:00:40,920 --> 00:00:45,000
There's a lot of valuable ordnance on base, and, while your counterpart here
18
00:00:45,000 --> 00:00:48,320
is very dextrous, observation is not his strong suit.
19
00:00:48,320 --> 00:00:51,520
OK. Fine. Pick me up at six. Literally.
20
00:00:51,520 --> 00:00:52,960
Very good.
21
00:00:52,960 --> 00:00:55,760
Oh, no, no, no! I know you're on a budget,
22
00:00:55,760 --> 00:00:57,720
but where are the oyster forks?
23
00:00:57,720 --> 00:00:59,680
They're not having oysters. What?!
24
00:00:59,680 --> 00:01:02,560
How much? To hire knives and forks?!
25
00:01:02,560 --> 00:01:05,920
It's wedding silver, Mike. It's got to be top quality.
26
00:01:05,920 --> 00:01:07,360
Don't try to bend them!
27
00:01:33,760 --> 00:01:36,120
That's just what I heard. No, don't be daft.
28
00:01:36,120 --> 00:01:38,760
Course it ain't haunted.
29
00:01:38,760 --> 00:01:40,000
Just act natural.
30
00:01:40,000 --> 00:01:42,720
If anyone asks, we're couriers who got lost in the grounds
31
00:01:42,720 --> 00:01:45,840
while looking for a toilet, cos you needed to go urgently
32
00:01:45,840 --> 00:01:49,120
due to a recent operation to remove a small section of bowel.
33
00:01:49,120 --> 00:01:50,920
That's a lot of detail, Vin.
34
00:01:50,920 --> 00:01:52,440
That's what makes it believable.
35
00:01:52,440 --> 00:01:55,120
Now, Pete says this place has been getting deliveries all week
36
00:01:55,120 --> 00:01:56,320
for some big wedding bash.
37
00:01:56,320 --> 00:02:00,840
Silverware, furniture, PA system all quality stuff.
38
00:02:00,840 --> 00:02:02,880
So, what's the plan?
39
00:02:02,880 --> 00:02:05,640
So we case the joint, find a way in... Uh-huh.
40
00:02:05,640 --> 00:02:08,720
..then come back when they're asleep...
41
00:02:08,720 --> 00:02:10,360
..and nick it.
42
00:02:25,560 --> 00:02:27,040
I don't want him to!
43
00:02:27,040 --> 00:02:29,280
OK!
44
00:02:29,280 --> 00:02:31,720
Great. They're doing Music Club... Well, they're busy.
45
00:02:31,720 --> 00:02:33,000
They won't even know I'm out.
46
00:02:33,000 --> 00:02:34,280
You haven't told them?
47
00:02:34,280 --> 00:02:36,240
It would just become some whole big thing
48
00:02:36,240 --> 00:02:37,960
and it's better if I just sneak out.
49
00:02:37,960 --> 00:02:39,480
They won't bother you. Hmm.
50
00:02:39,480 --> 00:02:41,400
You've been on your own with them before.
51
00:02:41,400 --> 00:02:43,920
Yeah, not at night, with the house all dark and creepy
52
00:02:43,920 --> 00:02:46,160
and them all dead and weird.
53
00:02:46,160 --> 00:02:47,960
You still can come with us, you know?
54
00:02:47,960 --> 00:02:49,640
Nah. You go.
55
00:02:49,640 --> 00:02:51,840
They're your friends, really. I'll be fine,
56
00:02:51,840 --> 00:02:54,360
with the... dead people.
57
00:02:59,560 --> 00:03:01,480
Thanks for waiting. No problem.
58
00:03:04,640 --> 00:03:07,240
This is perfect. They're going out.
59
00:03:09,520 --> 00:03:11,200
Come on, now's our chance.
60
00:03:11,200 --> 00:03:12,920
But I've still got the thighs.
61
00:03:13,960 --> 00:03:15,320
God, you eat slowly.
62
00:03:16,480 --> 00:03:18,400
Well, I have got that bowel thing.
63
00:03:19,520 --> 00:03:20,800
No, you haven't.
64
00:03:23,040 --> 00:03:24,480
Oh, yeah.
65
00:03:27,520 --> 00:03:29,720
Yeah, no, that's cool.
66
00:03:29,720 --> 00:03:31,520
No, no, no. No reason. I just thought,
67
00:03:31,520 --> 00:03:34,280
if you wanted to pop round, play a bit of Xbox or something,
68
00:03:34,280 --> 00:03:37,440
but it's fine another time. Yep.
69
00:03:37,440 --> 00:03:38,800
All right, say hello to...
70
00:03:38,800 --> 00:03:40,440
Hello?
71
00:03:40,440 --> 00:03:42,200
Ah!
72
00:03:40,440 --> 00:03:42,200
HE SIGHS
73
00:03:45,360 --> 00:03:47,640
Coming up tonight in The Love Nest...
74
00:03:47,640 --> 00:03:51,200
I like ya and I love ya, but I don't like ya know what I mean?
75
00:03:51,200 --> 00:03:52,520
Yeah. I mean, no.
76
00:03:52,520 --> 00:03:54,640
I just don't think you've shown me the real you.
77
00:03:54,640 --> 00:03:55,840
I have. You touched it.
78
00:03:55,840 --> 00:03:58,320
That's not what I mean. I just think you're a bit...
79
00:04:00,800 --> 00:04:04,120
Right. I know you can hear me...
80
00:04:07,960 --> 00:04:11,880
Now, I'm going to stay in here, OK?
81
00:04:11,880 --> 00:04:15,080
And you stay... anywhere else.
82
00:04:18,280 --> 00:04:20,400
I don't want any trouble.
83
00:04:20,400 --> 00:04:22,120
I just want to watch my show,
84
00:04:22,120 --> 00:04:24,440
and eat my trifle, and go to sleep...
85
00:04:24,440 --> 00:04:26,520
Not that I will sleep.
86
00:04:26,520 --> 00:04:29,200
Haunted house. On my own. In the middle of nowh...
87
00:04:41,040 --> 00:04:42,840
Oh.
88
00:04:42,840 --> 00:04:45,080
Oh, visitors!
89
00:04:45,080 --> 00:04:46,280
Intruders?
90
00:04:46,280 --> 00:04:47,880
Intruders.
91
00:04:47,880 --> 00:04:49,200
Intruders!
92
00:04:49,200 --> 00:04:51,800
tuka-tum... #
93
00:04:51,800 --> 00:04:54,280
Snare drum!
94
00:04:57,120 --> 00:04:58,560
Intruders!
95
00:05:00,120 --> 00:05:01,680
Anyone?
96
00:05:24,000 --> 00:05:25,120
Horn section!
97
00:05:31,120 --> 00:05:33,440
Piccolo!
98
00:05:45,320 --> 00:05:47,000
Sh!
99
00:05:47,000 --> 00:05:48,280
Whatever was that?
100
00:05:48,280 --> 00:05:49,600
It's the Coldstream Guards.
101
00:05:49,600 --> 00:05:52,040
No, no. It come from down stair.
102
00:05:52,040 --> 00:05:53,400
Now...
103
00:05:54,720 --> 00:05:56,440
Ah, ah, ah!
104
00:05:56,440 --> 00:05:58,200
Oh! I know what this is!
105
00:05:58,200 --> 00:05:59,480
A masked ball!
106
00:05:59,480 --> 00:06:01,800
No, no. We had this at the Bramptons'. It's, um...
107
00:06:01,800 --> 00:06:03,480
A burglary! ..insurance fraud.
108
00:06:03,480 --> 00:06:06,560
Oh, yes, I suppose it might actually be a burglary. Yeah.
109
00:06:06,560 --> 00:06:08,640
Good Lord, there's another one.
110
00:06:08,640 --> 00:06:11,040
Well, I can't see no cameras.
111
00:06:11,040 --> 00:06:13,160
Oh, it's you, Nev.
112
00:06:13,160 --> 00:06:15,120
I didn't recognise you.
113
00:06:15,120 --> 00:06:16,880
I was just wearing a hat.
114
00:06:16,880 --> 00:06:18,160
Oh. Right.
115
00:06:18,160 --> 00:06:20,320
Let's see what's worth nicking, shall we?
116
00:06:20,320 --> 00:06:23,120
All right. We have enemy insurgents.
117
00:06:23,120 --> 00:06:25,560
Somebody warn Alison. Tell her to inform the authorities.
118
00:06:25,560 --> 00:06:26,640
Where is she?
119
00:06:26,640 --> 00:06:28,400
In bed, I think. I'll go!
120
00:06:28,400 --> 00:06:30,520
In the meantime, we must NOT lose sight of them.
121
00:06:30,520 --> 00:06:32,560
Fanny, keep eyes on the leader. Right.
122
00:06:32,560 --> 00:06:35,000
Kitty, Mary make a note of anything that they try to steal.
123
00:06:35,000 --> 00:06:36,240
We'll need a full inventory.
124
00:06:36,240 --> 00:06:37,720
Ahem... A list!
125
00:06:37,720 --> 00:06:38,760
Oh.
126
00:06:40,120 --> 00:06:41,320
And as for you...
127
00:06:41,320 --> 00:06:43,400
No! Leave this one to me.
128
00:06:46,800 --> 00:06:49,800
I am placing you under a citizen's arrest.
129
00:06:49,800 --> 00:06:53,840
You do not have to say anything, but anything you do say will be taken...
130
00:06:53,840 --> 00:06:55,240
Wurgh! Ohhh!
131
00:06:56,240 --> 00:06:58,120
Cheeky little blighter.
132
00:07:00,680 --> 00:07:02,560
Tray. One tray.
133
00:07:02,560 --> 00:07:03,720
Silver tray.
134
00:07:03,720 --> 00:07:05,120
How dare you!
135
00:07:05,120 --> 00:07:07,000
You contemptible, odious...
136
00:07:07,000 --> 00:07:08,720
Candlestick. One candlestick.
137
00:07:08,720 --> 00:07:11,520
No, no, no. Those come as a pair.
138
00:07:11,520 --> 00:07:14,880
Forks. Just forks? You need a full canteen.
139
00:07:14,880 --> 00:07:18,160
A dinner service requires a full canteen!
140
00:07:23,080 --> 00:07:24,560
He's taken nothing.
141
00:07:26,880 --> 00:07:29,680
Still nothing. Yes, thank you, Mary.
142
00:07:29,680 --> 00:07:32,760
Young man, you are heading down a dark path.
143
00:07:32,760 --> 00:07:34,120
But it's not too late, you know.
144
00:07:34,120 --> 00:07:35,840
You're yet to commit a serious offence...
145
00:07:35,840 --> 00:07:38,240
Borstal.
146
00:07:38,240 --> 00:07:40,640
You're going to borstal. They're going to eat you alive.
147
00:07:40,640 --> 00:07:41,960
Nothing here.
148
00:07:41,960 --> 00:07:43,040
See?
149
00:07:47,920 --> 00:07:49,280
Anything?
150
00:07:49,280 --> 00:07:52,040
Can you smell that? What is that?
151
00:07:52,040 --> 00:07:53,240
What?
152
00:07:53,240 --> 00:07:55,000
I'm telling you this place ain't right.
153
00:07:55,000 --> 00:07:59,080
You ain't right. Come on, I think I've found the DJ kit.
154
00:07:59,080 --> 00:08:00,200
Right. DJ kit...
155
00:08:00,200 --> 00:08:03,000
She's not here! Alison! He's alone up there.
156
00:08:03,000 --> 00:08:04,200
Maybe she's left him!
157
00:08:04,200 --> 00:08:05,920
Or gone out? Probably just gone out.
158
00:08:05,920 --> 00:08:07,280
Gentlemen...
159
00:08:08,640 --> 00:08:09,760
..we're on our own.
160
00:08:16,000 --> 00:08:19,280
Right. Box, 'nother box, bigger box.
161
00:08:19,280 --> 00:08:20,520
And some worms.
162
00:08:20,520 --> 00:08:22,160
It is a lot to remember.
163
00:08:22,160 --> 00:08:23,760
No, it's only...
164
00:08:23,760 --> 00:08:25,960
What did I just say?
165
00:08:25,960 --> 00:08:29,240
Oh! Alison taught me a clever way of remembering things
166
00:08:29,240 --> 00:08:31,760
when I kept forgetting the colours in a rainbow.
167
00:08:31,760 --> 00:08:34,640
You make a sentence with the same first letters.
168
00:08:34,640 --> 00:08:38,560
So, it's Richard Of York
169
00:08:38,560 --> 00:08:41,760
Gave Battle In Vain.
170
00:08:41,760 --> 00:08:45,760
So that's red, orange, yellow...
171
00:08:47,320 --> 00:08:49,040
..grey...
172
00:08:49,040 --> 00:08:50,520
..blue... Yeah?
173
00:08:50,520 --> 00:08:52,280
..indigo...
174
00:08:52,280 --> 00:08:56,400
..v-v-v... ery light blue.
175
00:08:56,400 --> 00:08:57,560
A rainbow!
176
00:08:57,560 --> 00:08:58,720
Sounds right.
177
00:08:58,720 --> 00:09:02,360
So, candlesticks, cutlery
178
00:09:02,360 --> 00:09:05,600
and silver tray could be...
179
00:09:05,600 --> 00:09:07,440
Cups? Yes!
180
00:09:07,440 --> 00:09:09,360
Cups. And...
181
00:09:09,360 --> 00:09:11,280
S-s-s-s-s...
182
00:09:11,280 --> 00:09:13,120
...some more cups.
183
00:09:13,120 --> 00:09:14,600
Exactly!
184
00:09:15,760 --> 00:09:19,120
Oh, that muddles things. Oh.
185
00:09:28,800 --> 00:09:31,920
Move it along, man! Push for the finish!
186
00:09:34,960 --> 00:09:37,320
Emergency services. Yes!
187
00:09:37,320 --> 00:09:39,280
What service do you require?
188
00:09:39,280 --> 00:09:42,040
The police, please! The constabulary.
189
00:09:42,040 --> 00:09:44,240
Do you need fire, police or ambulance?
190
00:09:45,240 --> 00:09:46,800
We not think this through.
191
00:09:46,800 --> 00:09:48,160
Hello, is anyone there?
192
00:09:48,160 --> 00:09:50,880
Oh! The plague girl can be heard!
193
00:09:50,880 --> 00:09:52,200
Yes! To the pantry!
194
00:09:58,920 --> 00:09:59,960
Hang on.
195
00:09:59,960 --> 00:10:01,960
Was that always like that?
196
00:10:03,440 --> 00:10:06,040
Ghosts! It was definitely ghosts!
197
00:10:06,040 --> 00:10:09,000
Or I might have knocked it. I do do that.
198
00:10:11,680 --> 00:10:13,880
What? Do you think someone's here?
199
00:10:13,880 --> 00:10:15,160
Shouldn't be, but...
200
00:10:15,160 --> 00:10:16,520
Let's be on the safe side.
201
00:10:16,520 --> 00:10:18,160
Cut the phone line.
202
00:10:19,560 --> 00:10:20,880
No the main one.
203
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
No the main one!
204
00:10:25,360 --> 00:10:26,400
Outside.
205
00:10:27,920 --> 00:10:30,800
Come! Come! This way. That's it.
206
00:10:30,800 --> 00:10:32,600
What? Who did that?
207
00:10:34,760 --> 00:10:36,080
Right, pay attention.
208
00:10:36,080 --> 00:10:38,880
Just ask for the police. Tell them a burglary is in progress
209
00:10:38,880 --> 00:10:41,440
at Button House, then give them the address. Got it?
210
00:10:44,960 --> 00:10:47,200
Emergency services. What service do you require?
211
00:10:47,200 --> 00:10:48,320
Yes, please, Jemima.
212
00:10:55,960 --> 00:10:58,400
Hello, is anyone there?
213
00:10:58,400 --> 00:11:00,240
I think maybe that's all she does. Honestly.
214
00:11:00,240 --> 00:11:02,440
Why is no-one ever alive when you need them?
215
00:11:02,440 --> 00:11:04,440
Well... someone is.
216
00:11:13,880 --> 00:11:15,000
Still nothing.
217
00:11:15,000 --> 00:11:17,560
Is he dead? I wish.
218
00:11:17,560 --> 00:11:18,800
No, I don't. Wait. Hang on...
219
00:11:21,200 --> 00:11:22,280
Scratch his head.
220
00:11:22,280 --> 00:11:24,000
Thatcher's dead?!
221
00:11:24,000 --> 00:11:27,880
No. Scratch his head. Or, like, jab him.
222
00:11:27,880 --> 00:11:29,680
Come on. I'm exhausted!
223
00:11:29,680 --> 00:11:33,240
Don't complain about it. It's a gift. All right! Da-da-da-da!
224
00:11:33,240 --> 00:11:34,360
Give me some space.
225
00:11:36,680 --> 00:11:38,160
Shwa-da!
226
00:11:50,040 --> 00:11:51,480
Oh, man!
227
00:11:53,560 --> 00:11:56,200
Eeny meeny miny...
228
00:11:56,200 --> 00:11:57,560
Main one.
229
00:12:05,960 --> 00:12:07,520
You could try prodding his...
230
00:12:07,520 --> 00:12:08,800
No!
231
00:12:09,800 --> 00:12:11,160
No?
232
00:12:19,040 --> 00:12:21,280
Hello? Can you hear me?
233
00:12:24,480 --> 00:12:26,680
If you can hear me, all you have to do is...
234
00:12:39,040 --> 00:12:40,920
Hmm.
235
00:12:40,920 --> 00:12:43,560
Did you cut the wrong cable?
236
00:12:43,560 --> 00:12:46,360
It's possible.
237
00:12:46,360 --> 00:12:47,440
What d'ya reckon?
238
00:12:47,440 --> 00:12:49,480
Well, it's a fine piece. Look at the brushwork.
239
00:12:49,480 --> 00:12:50,520
Dunno.
240
00:12:50,520 --> 00:12:52,600
Oh, you "dunno". How are things at Sotheby's?
241
00:12:52,600 --> 00:12:53,840
The frame's all cracked.
242
00:12:53,840 --> 00:12:56,360
Well, forget the frame, just cut out the canvas!
243
00:12:57,320 --> 00:12:58,480
Ugh!
244
00:12:58,480 --> 00:12:59,560
Trust me, it'll work.
245
00:12:59,560 --> 00:13:01,680
Well, look, I just... I don't feel comfortable...
246
00:13:01,680 --> 00:13:03,040
Oh, not still asleep?
247
00:13:03,040 --> 00:13:04,240
I have been trying!
248
00:13:04,240 --> 00:13:06,280
But we need his help. He's our only hope.
249
00:13:06,280 --> 00:13:07,880
Star Wars!
250
00:13:07,880 --> 00:13:10,360
Well, I've done my bit. Good luck with it all.
251
00:13:10,360 --> 00:13:11,440
Wait!
252
00:13:11,440 --> 00:13:13,000
In case of emergency...
253
00:13:13,960 --> 00:13:15,800
..break glass!
254
00:13:15,800 --> 00:13:17,520
Fine.
255
00:13:17,520 --> 00:13:20,000
But if I get RSI, I'm suing.
256
00:13:20,000 --> 00:13:21,040
Come along.
257
00:13:24,200 --> 00:13:25,280
Shammo!
258
00:13:26,800 --> 00:13:27,960
Mi-wadi-wadi-wadi...
259
00:13:29,080 --> 00:13:30,240
Push that! Push!
260
00:13:32,560 --> 00:13:34,000
Ah, good quality.
261
00:13:34,000 --> 00:13:35,960
Ooh!
262
00:13:35,960 --> 00:13:38,840
Ah! Made in Britain.
263
00:13:38,840 --> 00:13:40,400
Right.
264
00:13:59,640 --> 00:14:00,880
Shhh!
265
00:14:02,280 --> 00:14:03,400
Vin!
266
00:14:03,400 --> 00:14:05,800
Maybe someone is in here.
267
00:14:05,800 --> 00:14:08,240
Or some-THING. Shut up, Nev.
268
00:14:08,240 --> 00:14:09,960
Grab that candlestick.
269
00:14:09,960 --> 00:14:11,320
Right.
270
00:14:11,320 --> 00:14:13,520
Not that. That!
271
00:14:13,520 --> 00:14:15,120
I thought this WAS a candlestick.
272
00:14:15,120 --> 00:14:16,520
That's just a candle.
273
00:14:17,600 --> 00:14:19,080
But it's in the shape of a stick.
274
00:14:19,080 --> 00:14:21,000
Yes, it's the shape of a stick, but...
275
00:14:21,000 --> 00:14:22,440
Look, just grab that!
276
00:14:38,080 --> 00:14:40,600
All right, this isn't funny.
277
00:14:40,600 --> 00:14:42,000
Stop messing about. Seriously.
278
00:14:42,000 --> 00:14:43,840
He's up.
279
00:14:43,840 --> 00:14:45,640
Yes, but how do we communicate with him?
280
00:14:45,640 --> 00:14:48,000
Morse code!
281
00:14:48,000 --> 00:14:49,160
Will he know Morse code?
282
00:14:49,160 --> 00:14:51,120
Everyone knows Morse code.
283
00:14:51,120 --> 00:14:53,520
Fine. I'll try.
284
00:14:53,520 --> 00:14:56,400
But something light! Getting crampy.
285
00:15:20,080 --> 00:15:24,280
Eh... Ah. Yes, probably not the best choice.
286
00:15:24,280 --> 00:15:25,440
Hmm.
287
00:15:40,640 --> 00:15:42,480
They've... They've gone what?
288
00:15:42,480 --> 00:15:44,040
Mike, I can barely hear you.
289
00:15:44,040 --> 00:15:46,840
Rogue! They've gone rogue! The ghosts.
290
00:15:46,840 --> 00:15:48,200
He on phone!
291
00:15:48,200 --> 00:15:49,240
Robin?
292
00:15:49,240 --> 00:15:51,840
Ooh! It Alison!
293
00:15:51,840 --> 00:15:54,840
Alison! There are insurgents!
294
00:15:54,840 --> 00:15:56,760
I don't know why, but they've wrecked the joint
295
00:15:56,760 --> 00:15:58,400
and broke the lights and blown the power
296
00:15:58,400 --> 00:16:00,160
and I don't know what I'm going to do. Mike!
297
00:16:00,160 --> 00:16:02,880
Mike. Sorry, can you stop talking? Can you open the wardrobe door?
298
00:16:02,880 --> 00:16:04,920
What makes you think I'm in the wardrobe?
299
00:16:04,920 --> 00:16:06,720
Are you? Yes.
300
00:16:06,720 --> 00:16:07,760
Yes.
301
00:16:09,160 --> 00:16:11,160
Shush up! Shush up! One at a time.
302
00:16:11,160 --> 00:16:13,160
Alison, there is a burglary in progress.
303
00:16:13,160 --> 00:16:14,920
The authorities must be notified at once!
304
00:16:14,920 --> 00:16:16,440
Oh, my... Over.
305
00:16:16,440 --> 00:16:19,760
Mike! Mike, there are burglars in the house.
306
00:16:19,760 --> 00:16:20,880
What?!
307
00:16:20,880 --> 00:16:23,960
Can you just hang up, and stay where you are and call the police?
308
00:16:23,960 --> 00:16:25,120
I'm on my way! Right.
309
00:16:25,120 --> 00:16:26,600
Oh, no.
310
00:16:28,640 --> 00:16:30,760
Oh, come on!
311
00:16:33,400 --> 00:16:34,640
Anything?
312
00:16:34,640 --> 00:16:36,000
Nope. No-one here.
313
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
Yeah, well, I definitely heard something.
314
00:16:38,000 --> 00:16:41,600
Come on. Let's finish up and get out of here.
315
00:16:57,400 --> 00:17:02,120
Right, if you can hear me, knock three times.
316
00:17:02,120 --> 00:17:04,400
Why 3 times?
317
00:17:15,520 --> 00:17:17,000
Yes! Well done.
318
00:17:17,000 --> 00:17:18,280
Well, yeah, you know.
319
00:17:18,280 --> 00:17:21,600
Right. OK. Where are the burglars now?
320
00:17:21,600 --> 00:17:23,760
Well, how the hell am I supposed to answer that?
321
00:17:23,760 --> 00:17:24,960
No, that doesn't... Um...
322
00:17:24,960 --> 00:17:26,360
What does she see in him?
323
00:17:26,360 --> 00:17:27,560
Right, OK...
324
00:17:27,560 --> 00:17:29,640
What weapons have they got?
325
00:17:29,640 --> 00:17:32,640
No. How many burglars are there?
326
00:17:32,640 --> 00:17:34,000
Ah, yes, can do that.
327
00:17:34,000 --> 00:17:36,040
And where are they?
328
00:17:36,040 --> 00:17:37,440
Oh, this is futile.
329
00:17:37,440 --> 00:17:40,200
Are they bigger than me? No...
330
00:17:40,200 --> 00:17:41,600
Or smaller?
331
00:17:41,600 --> 00:17:44,120
Oh, I think I've had an idea!
332
00:17:45,400 --> 00:17:46,760
Me? Again?
333
00:17:46,760 --> 00:17:51,240
God! I haven't worked this hard since that animal welfare bill.
334
00:17:51,240 --> 00:17:52,720
YOU had an animal welfare bill?
335
00:17:52,720 --> 00:17:54,680
No, no. I was lobbying against it.
336
00:17:54,680 --> 00:17:55,800
Balls to animals.
337
00:17:57,080 --> 00:17:58,200
This way, everyone.
338
00:17:58,200 --> 00:18:00,280
To the bog! Knock twice if you're still here.
339
00:18:08,600 --> 00:18:09,960
That's it.
340
00:18:13,760 --> 00:18:15,120
Oh.
341
00:18:16,200 --> 00:18:18,160
Very good. Good, good.
342
00:18:18,160 --> 00:18:19,920
Very good. Yes, yes.
343
00:18:23,800 --> 00:18:25,240
Ooh! OK, Robin.
344
00:18:25,240 --> 00:18:26,280
Every time.
345
00:18:26,280 --> 00:18:27,440
There we go.
346
00:18:27,440 --> 00:18:29,440
OK...
347
00:18:29,440 --> 00:18:32,040
..how many burglars are there?
348
00:18:32,040 --> 00:18:35,000
Ah. All right. Here we go.
349
00:18:36,920 --> 00:18:37,960
Come on.
350
00:18:39,440 --> 00:18:41,240
Two.
351
00:18:43,640 --> 00:18:44,760
20?
352
00:18:44,760 --> 00:18:46,160
I need to get out of here!
353
00:18:48,440 --> 00:18:50,480
What are you doing? There's not 20!
354
00:18:50,480 --> 00:18:53,440
No, I was writing, "2 of them."
355
00:18:53,440 --> 00:18:55,800
Just write, "2."
356
00:18:55,800 --> 00:18:58,560
Well, you know, hindsight is a wonderful thing, isn't it?
357
00:18:58,560 --> 00:18:59,680
Moron!
358
00:18:59,680 --> 00:19:02,760
Hi. Do you have a car?
359
00:19:02,760 --> 00:19:05,320
30 minutes. Could it be 20?
360
00:19:05,320 --> 00:19:06,400
It could be 40.
361
00:19:06,400 --> 00:19:09,320
I'm sorry, are you haggling with... time?
362
00:19:09,320 --> 00:19:12,320
Look, it's an hour, love take it or leave it.
363
00:19:16,600 --> 00:19:19,680
What are you doing? Oi! What the...?
364
00:19:19,680 --> 00:19:22,000
Well, that's just wonderful, isn't it?
365
00:19:22,000 --> 00:19:25,040
Michael's gone AWOL, Alison is off-base, and we have absolutely no way
366
00:19:25,040 --> 00:19:28,800
of contacting the authorities. We have to do something. Any ideas?
367
00:19:28,800 --> 00:19:29,880
Uh... Ooh!
368
00:19:29,880 --> 00:19:31,040
Yes, please, Robin.
369
00:19:35,320 --> 00:19:38,000
Oh, that's very helpful, isn't it? A deserter!
370
00:19:38,000 --> 00:19:40,280
I could have you shot for that, you know!
371
00:19:40,280 --> 00:19:41,720
Ooh...
372
00:19:41,720 --> 00:19:42,760
Well...
373
00:19:48,080 --> 00:19:50,040
Do you think this is gold?
374
00:19:50,040 --> 00:19:52,080
No, it's silver.
375
00:19:52,080 --> 00:19:53,880
How do you know? Because it's silver.
376
00:19:53,880 --> 00:19:55,360
Just put it in the bag.
377
00:20:38,000 --> 00:20:39,160
Hyah!
378
00:20:42,440 --> 00:20:44,440
Why is everything so old?
379
00:20:44,440 --> 00:20:45,920
Who's there?
380
00:20:45,920 --> 00:20:48,960
Me, you moron. Oh, sorry, Vin.
381
00:20:57,120 --> 00:20:59,440
Well, swaddle them in something!
382
00:20:59,440 --> 00:21:01,840
If they crack, they're worth nothing.
383
00:21:04,320 --> 00:21:07,320
Caused Godwin's dog...
384
00:21:10,560 --> 00:21:12,960
..to puke up... turnip?
385
00:21:16,000 --> 00:21:17,320
Juice!
386
00:21:17,320 --> 00:21:19,480
I think putting it to music helped.
387
00:21:19,480 --> 00:21:22,320
To be honest, I think I was nailing it anyways.
388
00:21:33,960 --> 00:21:35,000
Hello.
389
00:21:37,160 --> 00:21:39,000
Hello.
390
00:21:39,000 --> 00:21:41,200
Were you murdered while hitch-hiking, too?
391
00:21:41,200 --> 00:21:42,360
Huh?
392
00:21:42,360 --> 00:21:43,760
Oh, no. Oh...
393
00:21:44,760 --> 00:21:47,840
No. Er, no. I was...
394
00:21:47,840 --> 00:21:49,680
I've got to go. I...
395
00:21:56,080 --> 00:21:57,600
Anything else?
396
00:21:57,600 --> 00:21:59,880
Pete said there's disco lights.
397
00:22:32,520 --> 00:22:34,240
Oh, what's got into them?
398
00:22:36,280 --> 00:22:37,760
Burglars?
399
00:22:37,760 --> 00:22:38,920
Stay there, Bunny.
400
00:22:41,400 --> 00:22:43,240
They'll rue the day!
401
00:22:45,360 --> 00:22:46,800
Hi. Hello?
402
00:22:48,160 --> 00:22:50,680
Hi. Sorry, um, I know this is a long shot,
403
00:22:50,680 --> 00:22:52,840
but I need to get home urgently...
404
00:22:54,480 --> 00:22:57,040
Oh, look! Hi!
405
00:22:57,040 --> 00:22:58,960
Hi.
406
00:23:00,720 --> 00:23:05,160
know I'll stay alive... #
407
00:23:06,480 --> 00:23:09,160
What? Out there? In the garden?
408
00:23:14,240 --> 00:23:15,680
Who goes there?
409
00:23:19,800 --> 00:23:22,160
Bitches!
410
00:23:25,080 --> 00:23:28,720
No, no, no. Those were only pewter.
411
00:23:28,720 --> 00:23:32,600
Save that space, and go back for the champagne!
412
00:23:32,600 --> 00:23:33,920
Just here, driver!
413
00:23:33,920 --> 00:23:37,600
Can you drop me...?
414
00:23:37,600 --> 00:23:39,520
I can jump off at the turning.
415
00:23:39,520 --> 00:23:42,160
Bye! Bye!
416
00:23:42,160 --> 00:23:44,120
I reckon that's it.
417
00:23:44,120 --> 00:23:45,680
You've made your bed.
418
00:23:45,680 --> 00:23:48,720
Don't come crying to me when you bend over in the shower
419
00:23:48,720 --> 00:23:50,920
and someone puts drugs in your bottom!
420
00:23:53,880 --> 00:23:55,880
I watched a film about borstal.
421
00:23:57,160 --> 00:23:58,400
Bits of it.
422
00:23:58,400 --> 00:24:01,800
Well, mission very much NOT accomplished.
423
00:24:01,800 --> 00:24:04,280
At least, tell me you got an inventory.
424
00:24:05,280 --> 00:24:06,520
Caused...
425
00:24:07,600 --> 00:24:09,280
..Godwin's dog to...
426
00:24:09,280 --> 00:24:13,040
..to puke up...
427
00:24:13,040 --> 00:24:16,720
..turnips...
428
00:24:16,720 --> 00:24:18,040
Cups.
429
00:24:18,040 --> 00:24:19,680
And a rainbow!
430
00:24:19,680 --> 00:24:21,520
Just give them here. NEV: What?
431
00:24:21,520 --> 00:24:23,240
Let's get out of here.
432
00:24:23,240 --> 00:24:24,920
What?
433
00:24:29,000 --> 00:24:32,880
Oh, my God, it's a ghost! I told you!
434
00:24:40,160 --> 00:24:41,880
Get in the van, Nev.
435
00:24:41,880 --> 00:24:45,080
Yeah, run away. Go on...
436
00:24:45,080 --> 00:24:48,080
Oh, just leaving the witness alive, are we?
437
00:24:48,080 --> 00:24:49,800
Not even a threat of violence?
438
00:24:49,800 --> 00:24:51,960
At least, take some identification
439
00:24:51,960 --> 00:24:54,560
and say you'll be back if he contacts the authori...
440
00:24:58,080 --> 00:24:59,520
What have I become?
441
00:25:07,600 --> 00:25:09,840
I can't believe we got away with it.
442
00:25:09,840 --> 00:25:12,320
See? Absolute piece of...
443
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
Ah!
444
00:25:20,720 --> 00:25:22,320
Don't bally move!
445
00:25:22,320 --> 00:25:24,160
I've got a problem with my bowel!
446
00:25:24,160 --> 00:25:25,920
Move an inch and you will have.
447
00:25:27,960 --> 00:25:30,200
Good girls. Good girls!
448
00:25:30,200 --> 00:25:32,240
Ah! Annabel!
449
00:25:33,760 --> 00:25:35,760
Alison.
450
00:25:35,760 --> 00:25:37,520
..pivots in the middle.
451
00:25:37,520 --> 00:25:39,200
Ow! I fought in an actual battle...
452
00:25:39,200 --> 00:25:41,440
There are burglars!
453
00:25:41,440 --> 00:25:42,840
But you know that.
454
00:25:44,840 --> 00:25:48,080
As a pivotal member of the local neighbourhood watch,
455
00:25:48,080 --> 00:25:52,120
I was keeping my usual vigil over the surrounding estates...
456
00:25:52,120 --> 00:25:54,040
The operator thought she heard a child,
457
00:25:54,040 --> 00:25:55,880
so we traced the number and got the address.
458
00:25:55,880 --> 00:25:56,920
What?
459
00:25:56,920 --> 00:26:00,280
But we'd have been too late if it weren't for your friend here.
460
00:26:00,280 --> 00:26:01,520
Thank you.
461
00:26:02,920 --> 00:26:04,480
No, no. Least I could do.
462
00:26:08,240 --> 00:26:10,320
No-one to blame but yourself, Neville.
463
00:26:10,320 --> 00:26:13,760
You mark my words. They're going throw the book at you, son.
464
00:26:13,760 --> 00:26:17,080
What do you reckon? No previous. Probably probation.
465
00:26:17,080 --> 00:26:18,880
You what?!
466
00:26:18,880 --> 00:26:23,200
I mean, they do still freak me out. But, well... they did good tonight.
467
00:26:23,200 --> 00:26:25,640
Yeah, they properly saved our skins.
468
00:26:25,640 --> 00:26:30,560
And to think, when I first met them, they seemed so selfish.
469
00:26:38,680 --> 00:26:41,280
Well, close the door, then!
470
00:26:41,280 --> 00:26:43,280
I've had a hell of a day.
31170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.