Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,148 --> 00:00:18,399
-Previously on "Robin Hood."
-[sobbing]
2
00:00:21,610 --> 00:00:23,821
-It's your mother.
-ROB: I am Saxon.
3
00:00:23,904 --> 00:00:25,448
You are more than that.
4
00:00:25,531 --> 00:00:27,950
You could kill the Sheriff
a thousand times over,
5
00:00:28,033 --> 00:00:29,702
but it will destroy you.
6
00:00:29,785 --> 00:00:31,954
WILL: You're the one
that needs saving.
7
00:00:32,036 --> 00:00:34,540
I'm not the enemy.
I didn't kill your father.
8
00:00:34,623 --> 00:00:36,208
Stop it!
Stop it, the both of you!
9
00:00:36,292 --> 00:00:38,169
I came
to offer my sympathies.
10
00:00:38,252 --> 00:00:39,670
I thought about you
every day.
11
00:00:39,754 --> 00:00:41,380
I will pray for you.
12
00:00:41,464 --> 00:00:42,673
GAMEWELL: Will's heading
to court to begin
13
00:00:42,757 --> 00:00:44,258
his apprenticeship
as a page.
14
00:00:44,341 --> 00:00:45,718
Might be that
you can go with him, Rob.
15
00:00:45,801 --> 00:00:47,344
SHERIFF:
It falls to you to ensure
16
00:00:47,428 --> 00:00:49,221
the garrison is incorruptible.
17
00:00:49,305 --> 00:00:51,015
This is something
you will learn,
18
00:00:51,098 --> 00:00:53,684
even if I must
beat it into you.
19
00:00:53,768 --> 00:00:55,936
What are you doing here?
Are you mad?
20
00:00:56,020 --> 00:00:58,522
I wanted to see you.
Will you come away with me?
21
00:00:58,606 --> 00:01:01,150
Yes, Rob.
I will leave with you.
22
00:01:01,233 --> 00:01:03,152
-Will you now?
-[grunting]
23
00:01:04,820 --> 00:01:06,280
Aah!
24
00:01:06,363 --> 00:01:07,907
MARIAN:
I'm leaving for London,
25
00:01:07,990 --> 00:01:09,283
to the court
of Queen Eleanor.
26
00:01:09,366 --> 00:01:10,701
Rob!
27
00:01:10,785 --> 00:01:11,994
what are you doing here?
28
00:01:12,077 --> 00:01:13,829
I'm here to say goodbye.
29
00:01:13,913 --> 00:01:15,748
[groaning]
30
00:01:15,831 --> 00:01:18,459
[thunder crashing]
31
00:01:18,542 --> 00:01:19,960
Where are you going
with that fancy bow, laddie?
32
00:01:20,044 --> 00:01:21,544
-They're the King's deer.
-You're not gonna hit one.
33
00:01:23,214 --> 00:01:25,132
What have you done? Go!
34
00:01:25,216 --> 00:01:26,258
Or you will owe
the King your head!
35
00:01:26,342 --> 00:01:27,259
Norman murderer.
36
00:01:34,642 --> 00:01:37,520
[dramatic music]
37
00:01:44,193 --> 00:01:48,489
ROBIN HOOD
38
00:02:34,743 --> 00:02:36,120
[thunder crashing]
39
00:02:38,873 --> 00:02:40,416
HUGH: [echoing] Godda...
40
00:02:42,334 --> 00:02:43,878
[echoing] See him...
41
00:02:47,590 --> 00:02:49,008
[echoing, slow]
Make him your weapon.
42
00:02:52,636 --> 00:02:54,346
[gasping]
43
00:02:59,602 --> 00:03:01,729
[thunder crashing]
44
00:03:04,857 --> 00:03:06,400
VOICE: Open the gate!
45
00:03:10,070 --> 00:03:12,072
-Father?
-Stay in your room.
46
00:03:18,162 --> 00:03:19,622
Move!
47
00:03:21,415 --> 00:03:22,416
Get back!
48
00:03:28,339 --> 00:03:30,090
What do we do?
49
00:03:30,174 --> 00:03:31,592
Take him up the stairs.
50
00:03:31,675 --> 00:03:32,760
And be quiet.
51
00:03:36,388 --> 00:03:38,474
What's wrong?
52
00:03:38,557 --> 00:03:40,726
It's Captain Lefors, sire.
53
00:03:40,809 --> 00:03:42,227
He's been killed.
54
00:03:43,812 --> 00:03:45,314
What?
55
00:03:54,907 --> 00:03:56,367
SHERIFF:
How did it happen?
56
00:03:56,450 --> 00:03:58,369
-We were attacked, sire.
-By whom?
57
00:04:00,371 --> 00:04:02,623
Son of Locksley, my lord.
58
00:04:02,706 --> 00:04:04,458
He was waiting for us
in the forest.
59
00:04:05,876 --> 00:04:07,336
[thunder rumbling]
60
00:04:09,129 --> 00:04:10,839
Revenge for his father,
I'd bet.
61
00:04:10,923 --> 00:04:12,883
[thunder crashing]
62
00:04:17,721 --> 00:04:19,598
Where's Locksley now?
63
00:04:19,682 --> 00:04:21,808
[thunder crashing]
64
00:04:21,892 --> 00:04:23,811
[panting]
65
00:04:26,605 --> 00:04:28,482
[dramatic music]
66
00:04:33,112 --> 00:04:35,364
[distant ethereal whooshing]
67
00:04:37,825 --> 00:04:40,619
[overlapping ethereal whispers]
68
00:04:59,888 --> 00:05:01,265
Who did this?
69
00:05:02,099 --> 00:05:03,308
Young Locksley,
70
00:05:03,392 --> 00:05:04,852
My Lady.
71
00:05:18,490 --> 00:05:20,492
SHERIFF: Have his body
taken to the chapel.
72
00:05:20,576 --> 00:05:22,369
Inform the bishop.
73
00:05:27,499 --> 00:05:29,043
[soft sobbing]
74
00:05:32,337 --> 00:05:33,881
[horse nickering]
75
00:05:33,964 --> 00:05:37,259
Alive!
I want a public execution!
76
00:05:37,342 --> 00:05:39,470
-MAN: Let's go!
-[horse neighing]
77
00:05:45,434 --> 00:05:47,394
[neighing]
78
00:06:01,784 --> 00:06:03,077
[sighing]
79
00:06:15,339 --> 00:06:17,174
MARIAN: [echoing]
Marigold means Mary's gold.
80
00:06:17,257 --> 00:06:19,510
My favorite flower, in fact.
81
00:06:32,022 --> 00:06:33,899
[panting]
82
00:06:39,321 --> 00:06:42,991
[exhaling]
83
00:06:49,331 --> 00:06:50,791
[whimpering]
84
00:06:53,377 --> 00:06:55,087
Father, what have I done?
85
00:07:01,844 --> 00:07:03,220
Help me.
86
00:07:05,180 --> 00:07:07,307
Godda, help me.
87
00:07:07,391 --> 00:07:08,767
[horse neighing]
88
00:07:12,771 --> 00:07:14,857
[approaching neighing]
89
00:07:14,940 --> 00:07:16,733
[cattle bleating]
90
00:07:18,402 --> 00:07:19,820
[horse neighing]
91
00:07:22,489 --> 00:07:24,908
Where is the boy Locksley?
92
00:07:24,992 --> 00:07:27,202
Rob?
We haven't seen him for days.
93
00:07:27,286 --> 00:07:28,829
Which one was theirs?
94
00:07:33,542 --> 00:07:34,793
What's going on?
95
00:07:37,462 --> 00:07:39,256
They're looking for Rob.
96
00:07:40,507 --> 00:07:42,551
My Lord, what did he do?
97
00:07:43,802 --> 00:07:44,803
SOLDIER:
He's not there.
98
00:07:46,346 --> 00:07:48,098
If Locksley
shows his face,
99
00:07:48,182 --> 00:07:50,350
you bring him to Nottingham.
100
00:07:50,434 --> 00:07:51,852
He's wanted for murder.
101
00:07:53,228 --> 00:07:55,230
You two,
ride to the Western Ridge.
102
00:07:55,313 --> 00:07:56,857
You three, to Leicester.
103
00:07:56,940 --> 00:07:58,066
The rest of you, follow me.
104
00:07:59,818 --> 00:08:01,445
[horse neighing]
105
00:08:08,160 --> 00:08:09,328
Where are you going?
106
00:08:09,411 --> 00:08:11,288
To Gamewell's.
107
00:08:15,626 --> 00:08:17,461
[crackling softly]
108
00:08:19,630 --> 00:08:20,714
[door opening]
109
00:08:20,797 --> 00:08:22,424
[door creaking]
110
00:08:22,507 --> 00:08:25,469
Milange, where have you been?
111
00:08:25,552 --> 00:08:27,429
More men have been sent
to find Locksley.
112
00:08:27,512 --> 00:08:30,557
Marian was with him
not long before she left.
113
00:08:31,433 --> 00:08:33,559
She was sitting right there,
telling me about him.
114
00:08:33,644 --> 00:08:35,562
Rob?
115
00:08:36,480 --> 00:08:38,857
She snuck off to the forest
to be with him.
116
00:08:38,941 --> 00:08:40,859
I think she loves him.
117
00:08:44,237 --> 00:08:46,073
Then I hope
she knows how to grieve.
118
00:08:48,200 --> 00:08:49,993
Because he's as good as dead.
119
00:08:52,371 --> 00:08:54,081
-[insects buzzing, chirping]
-[owl hooting]
120
00:08:58,293 --> 00:09:00,003
VOICE:
I can't walk anymore.
121
00:09:00,087 --> 00:09:02,923
2nd VOICE:
These will help...
122
00:09:03,840 --> 00:09:05,300
VOICE: We've been walking
for three days.
123
00:09:05,384 --> 00:09:07,219
[soft chatter]
124
00:09:10,722 --> 00:09:12,808
The head--
hands are burning.
125
00:09:12,891 --> 00:09:14,726
Don't even think about it,
it's raw.
126
00:09:17,521 --> 00:09:19,398
[owl hooting]
127
00:09:19,481 --> 00:09:21,358
[soft chatter]
128
00:09:32,160 --> 00:09:33,954
2nd MAN: How are you gonna
catch a deer?
129
00:09:34,037 --> 00:09:35,414
Hey, there.
130
00:09:35,497 --> 00:09:36,748
[chatter continues]
131
00:09:36,832 --> 00:09:37,958
Hey!
132
00:09:40,335 --> 00:09:42,629
-I mean no ill.
-What do you want?
133
00:09:42,713 --> 00:09:44,589
-I smelled the food.
-Put the bow down.
134
00:09:44,673 --> 00:09:46,300
-You put the knife down.
-Bow first.
135
00:09:46,383 --> 00:09:47,843
There's three of us.
136
00:09:47,926 --> 00:09:49,845
-Is he all right?
-Just spooked.
137
00:09:49,928 --> 00:09:52,764
-Right, Henry?
-Mm-hmm.
138
00:09:56,893 --> 00:09:59,813
-What're you doing out here?
-I was hunting.
139
00:09:59,896 --> 00:10:01,857
-Got lost.
-Well, how'd you find us?
140
00:10:01,940 --> 00:10:04,192
I heard you. I think
the whole forest can hear you.
141
00:10:04,276 --> 00:10:05,944
Don't matter.
142
00:10:06,028 --> 00:10:08,405
-There's no one out here.
-Who're you?
143
00:10:08,488 --> 00:10:09,865
I'm Rob.
144
00:10:11,825 --> 00:10:14,494
-Of Sherwood.
-Sherwood?
145
00:10:14,578 --> 00:10:17,205
This is the Western Ridge,
and it's ours.
146
00:10:17,289 --> 00:10:19,624
-Tell that to King Henry.
-The only Henry I know
147
00:10:19,708 --> 00:10:21,335
is my brother there,
and he ain't very royal.
148
00:10:23,211 --> 00:10:25,505
-You a king's man?
-No, I'm Saxon.
149
00:10:29,426 --> 00:10:30,677
You want some mole?
150
00:10:32,888 --> 00:10:34,890
-You're eating mole?
-Easy to catch.
151
00:10:34,973 --> 00:10:36,683
Henry clubs 'em
when they come out the ground.
152
00:10:39,728 --> 00:10:41,063
Smells ripe.
153
00:10:55,035 --> 00:10:56,328
And the three of you are...
154
00:10:57,871 --> 00:10:59,873
The Miller brothers.
155
00:10:59,956 --> 00:11:02,751
I'm Ralph.
That's Drew.
156
00:11:02,834 --> 00:11:04,378
He's Henry.
157
00:11:07,047 --> 00:11:08,173
He doesn't say much,
does he?
158
00:11:09,758 --> 00:11:11,426
Not since the day
he was born.
159
00:11:11,510 --> 00:11:13,261
He speaks
in his own way, though.
160
00:11:13,345 --> 00:11:15,889
Drew understands him,
gets along just fine that way.
161
00:11:21,853 --> 00:11:23,313
Where's your ma and pa?
162
00:11:26,400 --> 00:11:27,692
Dead.
163
00:11:28,860 --> 00:11:30,737
Our pa's dead too.
164
00:11:30,821 --> 00:11:34,157
Just our ma left now.
Widow Miller.
165
00:11:34,241 --> 00:11:37,285
The sister of the woodcutter
whose daughter just married.
166
00:11:38,787 --> 00:11:41,665
Yes, Isabel.
167
00:11:41,748 --> 00:11:42,958
Henry showed
his pecker to her.
168
00:11:43,041 --> 00:11:44,626
[laughing]
169
00:11:44,709 --> 00:11:46,169
Not funny.
170
00:11:46,253 --> 00:11:48,505
We are out here
because of you.
171
00:11:48,588 --> 00:11:50,132
Henry shows
his pecker to people,
172
00:11:50,215 --> 00:11:51,591
but only when he likes them.
173
00:11:51,675 --> 00:11:53,385
[Henry chuckling]
174
00:11:54,928 --> 00:11:57,514
I think my cousin
showed his...
175
00:11:57,597 --> 00:11:59,307
pecker to her, as well.
176
00:12:00,559 --> 00:12:02,436
What happened to him?
177
00:12:02,519 --> 00:12:04,813
Well, he got sent
to the palace in London.
178
00:12:04,896 --> 00:12:07,065
Hmm, hear that, Henry?
179
00:12:07,149 --> 00:12:08,358
You could've gone to the palace
180
00:12:08,442 --> 00:12:09,943
and shown your pecker
to the Queen.
181
00:12:10,026 --> 00:12:11,862
[laughing]
182
00:12:21,788 --> 00:12:23,748
Not yet.
183
00:12:23,832 --> 00:12:25,667
[dramatic music]
184
00:12:41,933 --> 00:12:44,019
MAN: Be quiet...
185
00:12:44,436 --> 00:12:45,687
[distant chattering]
186
00:12:47,147 --> 00:12:48,231
Marian of Huntingdon?
187
00:12:49,441 --> 00:12:50,859
I am Celene De Fitzou.
188
00:12:50,942 --> 00:12:52,736
Dame d'Honneur to Her Majesty.
189
00:12:54,237 --> 00:12:55,614
Is that all you have?
190
00:12:55,697 --> 00:12:57,282
[horse neighing]
191
00:12:57,365 --> 00:12:59,117
Very well,
have your men bring it.
192
00:13:02,162 --> 00:13:03,872
Come on.
193
00:13:03,955 --> 00:13:06,208
This is the east wing,
we house on the third floor.
194
00:13:06,291 --> 00:13:08,710
Scullery is that way,
and garderobes over there,
195
00:13:08,793 --> 00:13:11,046
-one on every floor.
-Every floor?
196
00:13:11,129 --> 00:13:13,965
Yes, the King likes his garters
and visits them frequently.
197
00:13:14,049 --> 00:13:15,675
Much happens there,
as I'm sure you can imagine.
198
00:13:17,093 --> 00:13:18,220
I'd rather not.
199
00:13:25,185 --> 00:13:26,144
This way.
200
00:13:27,687 --> 00:13:29,314
You're on duty
from sunrise to sunset,
201
00:13:29,397 --> 00:13:30,941
that means ready before dawn.
202
00:13:31,024 --> 00:13:33,151
You start with bed duties.
203
00:13:33,235 --> 00:13:34,819
I hope you know
what a privilege it is
204
00:13:34,903 --> 00:13:36,446
-to dress the Queen's bed.
-Oh, yes.
205
00:13:36,530 --> 00:13:37,739
I've been dreaming
about changing bedsheets
206
00:13:37,822 --> 00:13:39,574
my entire life.
207
00:13:40,450 --> 00:13:43,286
-Where are you from?
-Nottingham.
208
00:13:43,370 --> 00:13:45,664
How many dresses did
you bring, Nottingham?
209
00:13:45,747 --> 00:13:48,500
Uh, two.
210
00:13:48,583 --> 00:13:50,126
Three, with the one
I'm wearing.
211
00:13:50,210 --> 00:13:51,711
Three dresses
to serve the Queen.
212
00:13:51,795 --> 00:13:53,588
How quaint.
213
00:13:53,672 --> 00:13:55,298
In time,
should you prove useful,
214
00:13:55,382 --> 00:13:56,967
an allowance will be
made for more.
215
00:13:57,050 --> 00:14:00,554
A girl may have as many dresses
as she has suitors.
216
00:14:00,637 --> 00:14:02,305
If you're very fortunate,
you'll be asked
217
00:14:02,389 --> 00:14:04,140
to visit the King
when he's here.
218
00:14:04,224 --> 00:14:06,768
That is
what Eleanor grooms us for.
219
00:14:06,851 --> 00:14:08,395
[soft chuckle]
220
00:14:08,478 --> 00:14:10,063
I'm joking.
221
00:14:10,146 --> 00:14:11,523
His Majesty
doesn't like maids.
222
00:14:15,193 --> 00:14:16,987
[distant bell tolling]
223
00:14:19,990 --> 00:14:21,908
[birds chirping]
224
00:14:55,150 --> 00:14:57,611
You're a girl.
225
00:14:57,694 --> 00:14:59,821
What I am is my business.
226
00:14:59,904 --> 00:15:01,823
Hard enough fending
for my brothers out here alone.
227
00:15:01,906 --> 00:15:03,783
No point in making it harder.
228
00:15:03,867 --> 00:15:06,328
Well, you seem to be
fending just fine.
229
00:15:06,411 --> 00:15:08,121
You're even hunting
without a bow.
230
00:15:15,295 --> 00:15:17,631
Maybe tomorrow
you can teach me.
231
00:15:19,007 --> 00:15:21,092
-It's not so easy.
-Nothing ever is.
232
00:15:21,176 --> 00:15:23,053
Not for me, anyway.
233
00:15:23,136 --> 00:15:25,680
All right,
we'll make you a bow.
234
00:15:27,098 --> 00:15:28,308
Tomorrow then.
235
00:15:35,565 --> 00:15:37,275
[door closes]
236
00:15:41,446 --> 00:15:42,864
Did they capture him, Father?
237
00:15:48,662 --> 00:15:49,954
Not yet.
238
00:15:52,540 --> 00:15:55,960
He will be hard to find.
His kind are not like us.
239
00:15:56,044 --> 00:15:59,756
We pass through the forest,
they are part of it.
240
00:15:59,839 --> 00:16:01,675
No man can hide forever.
241
00:16:05,261 --> 00:16:07,347
Even in the forest.
242
00:16:08,223 --> 00:16:10,517
I cannot believe
Locksley would do such a thing.
243
00:16:10,600 --> 00:16:12,143
Lefors was a captain
of the garrison.
244
00:16:12,227 --> 00:16:14,604
His murder is
an affront to our name.
245
00:16:14,688 --> 00:16:16,523
An affront to our name.
246
00:16:19,984 --> 00:16:22,737
You chose to defile yourself
before marriage
247
00:16:22,821 --> 00:16:24,489
with Lefors.
248
00:16:24,572 --> 00:16:27,534
That child is
an affront to my name.
249
00:16:34,040 --> 00:16:36,668
Put a reward
on Locksley's head.
250
00:16:36,751 --> 00:16:38,336
Let the peasants
bring him in.
251
00:16:38,420 --> 00:16:40,295
Now you give governance?!
252
00:16:49,097 --> 00:16:52,308
What you suggest,
I have already done.
253
00:16:52,392 --> 00:16:55,645
In the end, it's a reminder
to Nottingham
254
00:16:55,729 --> 00:16:57,522
that we hold the noose.
255
00:16:57,605 --> 00:16:59,774
Let the Saxons watch
Locksley swing...
256
00:17:01,943 --> 00:17:04,403
and the rest will know
their place.
257
00:17:07,031 --> 00:17:08,449
[cup thudding]
258
00:17:10,994 --> 00:17:12,286
[door slams shut]
259
00:17:17,124 --> 00:17:19,835
Did they say who?
260
00:17:19,919 --> 00:17:21,880
They wouldn't send
soldiers like that
261
00:17:21,963 --> 00:17:24,424
if he killed a Saxon.
262
00:17:24,507 --> 00:17:26,383
They wouldn't care.
263
00:17:26,468 --> 00:17:29,220
On my word
if I didn't tell Rob...
264
00:17:29,304 --> 00:17:31,097
either he'd do some evil,
or some evil would be
265
00:17:31,181 --> 00:17:32,640
done to him.
266
00:17:32,724 --> 00:17:34,184
No one could see this.
267
00:17:34,267 --> 00:17:37,103
What happened to Hugh, Joan.
268
00:17:37,187 --> 00:17:40,064
-And now the boy.
-Like a terrible curse.
269
00:17:41,107 --> 00:17:43,318
A curse will always
find evil in bad men.
270
00:17:45,278 --> 00:17:46,988
Some are born wicked,
can't be helped.
271
00:17:47,071 --> 00:17:48,990
We must find him.
272
00:17:49,073 --> 00:17:50,283
[soft chuckle]
273
00:17:50,366 --> 00:17:51,743
Then what?
274
00:17:51,826 --> 00:17:53,453
If he's murdered
one of the sheriff's men,
275
00:17:53,536 --> 00:17:54,829
he's as good as dead.
276
00:17:57,999 --> 00:17:59,334
[sighing]
277
00:18:08,176 --> 00:18:10,512
No...
278
00:18:10,595 --> 00:18:12,263
no, he's best off
on his own.
279
00:18:14,724 --> 00:18:17,101
If he knows what's good for him,
he'll stay in the forest.
280
00:18:17,185 --> 00:18:19,062
And may God be with him.
281
00:18:21,481 --> 00:18:23,441
SHERIFF:
He was a brave knight...
282
00:18:23,525 --> 00:18:26,778
who fought beside me
in the Crusades.
283
00:18:26,861 --> 00:18:28,863
May his Norman blood
purify the ground
284
00:18:28,947 --> 00:18:31,699
where he is laid to rest.
285
00:18:31,783 --> 00:18:34,285
[speaking in French]
286
00:18:34,369 --> 00:18:36,412
[continuing in French]
287
00:18:39,707 --> 00:18:40,875
Amen.
288
00:18:44,838 --> 00:18:46,464
Be strong, Miss.
289
00:18:47,799 --> 00:18:50,510
Huntingdon caused this,
not you.
290
00:18:52,387 --> 00:18:55,348
[men grunting]
291
00:19:10,071 --> 00:19:11,990
[soft music]
292
00:19:25,587 --> 00:19:27,964
Three in a row.
293
00:19:28,047 --> 00:19:30,091
Where'd you learn
to shoot like that?
294
00:19:30,174 --> 00:19:32,385
My father.
295
00:19:32,468 --> 00:19:34,637
He taught me
as soon as I could run.
296
00:19:34,721 --> 00:19:36,306
He said
the bow teaches patience,
297
00:19:36,389 --> 00:19:37,932
and never draw with anger
in your heart,
298
00:19:38,016 --> 00:19:40,059
or you'll miss every time.
299
00:19:40,143 --> 00:19:41,686
Taught you more
than archery, then.
300
00:19:41,769 --> 00:19:42,812
Yes.
301
00:19:45,273 --> 00:19:46,357
You ready?
302
00:19:50,028 --> 00:19:52,864
The first thing,
mind your feet...
303
00:19:52,947 --> 00:19:55,742
for you, right forward,
left squared.
304
00:19:55,825 --> 00:19:58,036
And imagine a line
305
00:19:58,119 --> 00:19:59,704
running through
to your target.
306
00:20:05,668 --> 00:20:07,045
And when you draw...
307
00:20:08,880 --> 00:20:10,673
you pull air
into your lungs.
308
00:20:10,757 --> 00:20:12,091
That settles yourself.
309
00:20:16,346 --> 00:20:18,890
And last...
310
00:20:18,973 --> 00:20:20,808
you listen
to the wood itself.
311
00:20:22,685 --> 00:20:25,104
It speaks to you...
312
00:20:25,188 --> 00:20:26,981
and tells you
when the tension is right.
313
00:20:28,691 --> 00:20:30,318
It does?
314
00:20:32,362 --> 00:20:33,696
[soft chuckle]
315
00:20:37,951 --> 00:20:40,453
[distant bird cawing]
316
00:20:43,206 --> 00:20:44,248
Listen.
317
00:20:45,583 --> 00:20:46,584
Do you hear it?
318
00:20:52,048 --> 00:20:55,259
Hah! I-I hit it!
319
00:20:55,343 --> 00:20:56,844
Only 'cause
Rob was helping you.
320
00:20:56,928 --> 00:20:58,513
Well, I let it fly.
321
00:20:58,596 --> 00:21:00,056
He aimed it for ya.
322
00:21:00,139 --> 00:21:01,683
-Oh, piss off!
-Go on, do it again then.
323
00:21:01,766 --> 00:21:03,893
All right, I will.
324
00:21:09,399 --> 00:21:10,358
[blows raspberry]
325
00:21:12,944 --> 00:21:14,112
[laughing]
326
00:21:14,195 --> 00:21:15,697
Told you.
327
00:21:15,780 --> 00:21:17,281
It takes practice.
328
00:21:18,741 --> 00:21:19,993
I'll go fetch it.
329
00:21:31,796 --> 00:21:33,172
[distant rustling]
330
00:21:36,551 --> 00:21:39,095
Is that him?
Look at the arrow.
331
00:21:41,639 --> 00:21:43,016
We've got the bastard.
332
00:21:43,099 --> 00:21:44,350
Run him down!
333
00:21:44,434 --> 00:21:47,228
-Hyah!
-[neighing]
334
00:21:51,899 --> 00:21:52,859
Hey!
335
00:21:54,569 --> 00:21:56,154
Get the bastard!
336
00:21:56,237 --> 00:21:56,988
Aah!
337
00:21:58,197 --> 00:21:59,574
Fulke!
338
00:21:59,657 --> 00:22:02,452
No! He'll kill us! Go!
339
00:22:11,711 --> 00:22:13,463
We need to leave here.
We should cross over the river.
340
00:22:13,546 --> 00:22:14,630
Horses can't follow us there.
341
00:22:18,968 --> 00:22:20,344
You're one of us now.
342
00:22:21,637 --> 00:22:22,930
[groaning]
343
00:22:29,771 --> 00:22:31,606
Can't go no more.
344
00:22:31,689 --> 00:22:33,357
[thud, clatter]
345
00:22:36,611 --> 00:22:38,404
Need to rest.
346
00:22:38,488 --> 00:22:40,573
Go on.
[coughing]
347
00:22:40,656 --> 00:22:42,325
Leave me water.
348
00:22:46,329 --> 00:22:48,498
-I'll ride fast. Yah!
-[horse neighing]
349
00:22:54,337 --> 00:22:56,214
[dramatic music]
350
00:23:09,060 --> 00:23:10,853
Your Eminence.
351
00:23:10,937 --> 00:23:12,438
An unexpected pleasure.
352
00:23:14,482 --> 00:23:16,526
Is he here?
353
00:23:16,609 --> 00:23:18,194
I come with grave news.
354
00:23:22,615 --> 00:23:24,867
HUNTINGDON:
A heinous crime.
355
00:23:24,951 --> 00:23:27,036
Indeed.
356
00:23:27,120 --> 00:23:29,455
I know this boy.
357
00:23:29,539 --> 00:23:31,666
I told the Sheriff
Locksley was a bad seed,
358
00:23:31,749 --> 00:23:33,876
dangerous like his father.
359
00:23:33,960 --> 00:23:35,628
He'll be made an example of.
360
00:23:49,559 --> 00:23:51,102
And which part of the reward
361
00:23:51,185 --> 00:23:52,728
would the Sheriff
like me to pay?
362
00:23:52,812 --> 00:23:54,814
Oh, a hundred ducats.
363
00:23:54,897 --> 00:23:56,649
For the head of a Saxon boy?
364
00:23:56,732 --> 00:23:58,693
I could buy three fields
for a hundred ducats,
365
00:23:58,776 --> 00:24:00,069
or 30 cattle.
366
00:24:02,029 --> 00:24:04,949
It was your wish
to have Locksley arrested,
367
00:24:05,032 --> 00:24:06,951
which gave birth
to a vengeful son,
368
00:24:07,034 --> 00:24:09,287
who must now be caught
and hanged.
369
00:24:09,370 --> 00:24:12,790
You are the father
of all this.
370
00:24:12,874 --> 00:24:16,586
For whatever one sows,
that shall he also reap.
371
00:24:16,669 --> 00:24:18,337
You must do what is right.
372
00:24:20,798 --> 00:24:24,427
And do you reap, my good bishop?
More coin than you can spend?
373
00:24:24,510 --> 00:24:26,512
What did the Sheriff
promise you?
374
00:24:26,596 --> 00:24:28,723
One of these days,
375
00:24:28,806 --> 00:24:30,266
your belly will fall open,
376
00:24:30,349 --> 00:24:32,101
and all of your greed...
377
00:24:33,561 --> 00:24:35,271
will spill out.
378
00:24:38,608 --> 00:24:41,194
Instead of contributing
to the reward,
379
00:24:41,277 --> 00:24:44,906
I'll join the hunt,
I'll kill the boy,
380
00:24:44,989 --> 00:24:46,365
and I'll take your half.
381
00:24:53,414 --> 00:24:54,916
[panting]
382
00:24:54,999 --> 00:24:57,585
Where's Fulke?
383
00:24:57,668 --> 00:24:59,670
Dead, Locksley got him.
384
00:25:03,507 --> 00:25:05,218
-[bell clanging]
-Hear now!
385
00:25:05,301 --> 00:25:07,428
The good Sheriff has
placed a reward
386
00:25:07,511 --> 00:25:09,680
of 200 ducats
387
00:25:09,764 --> 00:25:12,391
for the murderer
Robert of Locksley!
388
00:25:12,475 --> 00:25:13,768
[clanging]
389
00:25:13,851 --> 00:25:16,145
Hear now!
The good Sheriff
390
00:25:16,229 --> 00:25:18,898
has placed
a reward of 200 ducats
391
00:25:18,981 --> 00:25:22,526
for the murderer
Robert of Locksley!
392
00:25:22,610 --> 00:25:24,820
I saw him
on the Western Ridge,
393
00:25:24,904 --> 00:25:26,530
hiding out
with the poachers.
394
00:25:28,699 --> 00:25:30,743
Then he won't be
at the Western Ridge no more.
395
00:25:30,826 --> 00:25:33,120
[dramatic music]
396
00:25:34,997 --> 00:25:36,832
[tense music]
397
00:25:41,295 --> 00:25:43,172
[birds chirping]
398
00:25:54,475 --> 00:25:57,228
There's a criminal on the run
in Sherwood Forest.
399
00:25:57,311 --> 00:25:58,980
The Sheriff and his men are
hunting him.
400
00:25:59,063 --> 00:26:01,524
We will join in that hunt.
401
00:26:01,607 --> 00:26:04,110
-It'll make men of you.
-Who is it?
402
00:26:04,193 --> 00:26:06,153
Robert of Locksley.
403
00:26:06,237 --> 00:26:07,446
The son of the man
who was hanged?
404
00:26:08,906 --> 00:26:10,408
What did he do?
405
00:26:10,491 --> 00:26:11,659
Murdered one
of the sheriff's men.
406
00:26:12,994 --> 00:26:14,078
We should send word
to Marian.
407
00:26:14,161 --> 00:26:15,788
No, you'll not
send word to Marian.
408
00:26:15,871 --> 00:26:17,999
You'll go with Bernard
and do exactly as he says.
409
00:26:20,209 --> 00:26:21,585
Do you regret quarreling
with his father?
410
00:26:24,630 --> 00:26:27,008
How dare you question me.
411
00:26:27,091 --> 00:26:28,968
You think I'll send you away
to the palace like her?
412
00:26:29,051 --> 00:26:31,637
No! I'll disown you,
make you Norman without a name,
413
00:26:31,721 --> 00:26:33,806
then we'll see
what you question.
414
00:26:33,889 --> 00:26:35,308
Get out.
415
00:26:37,226 --> 00:26:38,936
Get them ready.
416
00:26:39,020 --> 00:26:41,856
We need to find Locksley
before the Sheriff.
417
00:26:41,939 --> 00:26:43,733
[dramatic music]
418
00:26:58,789 --> 00:27:00,666
[rhythmic panting]
419
00:27:03,753 --> 00:27:05,463
You said you'd be quick.
420
00:27:05,546 --> 00:27:07,965
I lied terribly.
421
00:27:08,049 --> 00:27:10,801
-And I'm not sorry.
-Neither am I.
422
00:27:10,885 --> 00:27:14,555
You're warm as summer wine.
That's hardly my fault.
423
00:27:14,638 --> 00:27:16,682
You're not much of a poet.
424
00:27:16,766 --> 00:27:18,726
-I'm still in training.
-[laughing]
425
00:27:18,809 --> 00:27:20,728
[rhythmic panting]
426
00:27:20,811 --> 00:27:23,439
[ecstatic moaning]
427
00:27:23,522 --> 00:27:25,775
-[muffled moaning]
-[shushing]
428
00:27:25,858 --> 00:27:27,777
Ssh!
429
00:27:27,860 --> 00:27:30,905
-[sighing]
-You'll awake the saints.
430
00:27:33,199 --> 00:27:34,950
You promise
to take me riding?
431
00:27:36,327 --> 00:27:37,661
One more moment.
432
00:27:40,831 --> 00:27:42,375
You said that
multiple times.
433
00:27:42,458 --> 00:27:44,251
I lie often.
434
00:27:44,335 --> 00:27:46,087
It's a bad habit.
435
00:27:46,170 --> 00:27:49,507
These, Marian,
are the servants' quarters.
436
00:27:51,092 --> 00:27:53,344
Ignore the smell,
it's mostly perfume and...
437
00:27:54,387 --> 00:27:55,679
Sin.
438
00:27:57,473 --> 00:27:59,058
Hm.
439
00:27:59,141 --> 00:28:00,267
As I was saying.
440
00:28:02,436 --> 00:28:04,397
This is Marian of Huntingdon.
441
00:28:04,480 --> 00:28:05,689
Marian...
442
00:28:07,191 --> 00:28:10,486
[distant bell tolling]
443
00:28:10,569 --> 00:28:12,822
Marian!
Wait! It's Will.
444
00:28:12,905 --> 00:28:16,117
I know. Will...
what are you doing here?
445
00:28:16,200 --> 00:28:19,328
Moving up in life,
according to my father.
446
00:28:19,412 --> 00:28:20,871
And you?
447
00:28:20,955 --> 00:28:22,415
Moving down,
according to mine.
448
00:28:22,498 --> 00:28:23,916
[soft chuckle]
449
00:28:23,999 --> 00:28:25,626
What of Rob?
450
00:28:25,709 --> 00:28:27,461
Have you any word?
How is he?
451
00:28:27,545 --> 00:28:29,839
Last I saw Rob was
a few weeks ago.
452
00:28:29,922 --> 00:28:32,925
He was angry and quite lost.
453
00:28:33,968 --> 00:28:36,804
It's a tragic thing
to lose both your parents.
454
00:28:36,887 --> 00:28:38,264
And your cousin, too.
455
00:28:38,347 --> 00:28:39,557
[sighing]
456
00:28:41,016 --> 00:28:44,019
You'd do well
to forget Rob, Marian.
457
00:28:44,103 --> 00:28:45,896
You'll make new friends here.
458
00:28:47,314 --> 00:28:48,357
Trust me.
459
00:28:54,113 --> 00:28:56,490
Then I look forward to sharing
stories of Sherwood with them.
460
00:28:57,950 --> 00:29:00,286
For I miss
the forest dearly.
461
00:29:00,369 --> 00:29:01,787
Most of all,
462
00:29:01,871 --> 00:29:03,539
I miss Rob.
463
00:29:13,591 --> 00:29:16,427
[horses neighing]
464
00:29:16,510 --> 00:29:18,679
[dramatic music]
465
00:29:27,980 --> 00:29:29,273
Bled out.
466
00:29:30,483 --> 00:29:32,693
-Should we bury him?
-No.
467
00:29:32,776 --> 00:29:34,487
He's for the forest now.
468
00:29:36,614 --> 00:29:39,074
-Sheriff.
-Huntingdon.
469
00:29:39,158 --> 00:29:40,784
We heard the boy was spotted.
470
00:29:40,868 --> 00:29:42,453
WARIN: It was me
that saw him, sire.
471
00:29:42,536 --> 00:29:44,371
Straight on west,
they ran from here.
472
00:29:44,455 --> 00:29:46,332
"They"--
so he's being helped.
473
00:29:46,415 --> 00:29:47,666
There's more than one of them.
474
00:29:47,750 --> 00:29:49,460
Can't be more
than half a day ahead of us.
475
00:29:49,543 --> 00:29:50,794
If they're going west,
476
00:29:50,878 --> 00:29:51,670
they're headed
for the River Trent.
477
00:29:51,754 --> 00:29:53,422
They'll try and cross it,
478
00:29:53,506 --> 00:29:55,508
believing Sherwood will
offer them safety.
479
00:29:55,591 --> 00:29:57,801
And the forest will,
if they get deep enough into it.
480
00:29:57,885 --> 00:30:00,429
We'd like to join the hunt
to ensure they don't.
481
00:30:00,513 --> 00:30:02,765
Gerold,
take six of your men
482
00:30:02,848 --> 00:30:05,059
and ride east
with Earl Huntingdon.
483
00:30:05,142 --> 00:30:07,478
We'll come from the west
in case they try and cut back.
484
00:30:07,561 --> 00:30:09,647
And Huntingdon...
485
00:30:10,439 --> 00:30:11,899
don't try and cross it
before we get there.
486
00:30:11,982 --> 00:30:14,193
We don't know how many
Locksley is running with.
487
00:30:14,276 --> 00:30:15,486
As you wish.
488
00:30:17,196 --> 00:30:19,073
[horse neighing]
489
00:30:24,912 --> 00:30:26,747
[tense music]
490
00:30:36,382 --> 00:30:37,967
[whistling]
Hep!
491
00:30:40,636 --> 00:30:42,304
[panting]
492
00:30:48,018 --> 00:30:50,312
[coughing]
493
00:30:52,147 --> 00:30:53,315
Let's rest here.
494
00:31:12,042 --> 00:31:14,336
Don't think I'm the only one
was keeping a secret.
495
00:31:16,297 --> 00:31:17,631
Who are you?
496
00:31:19,466 --> 00:31:20,926
'Cause you ain't
no hunter got lost.
497
00:31:25,472 --> 00:31:26,765
You're hiding
from something.
498
00:31:32,688 --> 00:31:33,939
The Sheriff's after me.
499
00:31:36,191 --> 00:31:37,484
What did you do?
500
00:31:39,820 --> 00:31:41,780
-No, it doesn't matter--
-It does to us.
501
00:31:43,616 --> 00:31:44,825
If he comes looking.
502
00:31:48,537 --> 00:31:49,747
[Rob sighing]
503
00:31:51,290 --> 00:31:53,375
Well...
504
00:31:53,459 --> 00:31:55,586
whatever it was you did...
505
00:31:58,756 --> 00:32:00,049
the forest don't care.
506
00:32:09,850 --> 00:32:11,226
[moaning]
507
00:32:18,400 --> 00:32:20,319
[gentle music]
508
00:32:36,251 --> 00:32:37,670
Sst!
509
00:32:41,548 --> 00:32:43,300
[dog sniffing]
510
00:32:43,384 --> 00:32:44,718
Is that them?
511
00:33:00,442 --> 00:33:01,819
[barking]
512
00:33:06,073 --> 00:33:07,491
Go get them!
513
00:33:07,574 --> 00:33:09,410
[snarling]
514
00:33:16,750 --> 00:33:18,502
You pretty quick
with that blade?
515
00:33:18,585 --> 00:33:19,837
Quick enough.
516
00:33:21,338 --> 00:33:23,257
Why no one's
ever tried me.
517
00:33:23,340 --> 00:33:25,134
Got beat up bad once.
518
00:33:25,217 --> 00:33:27,010
Real bad.
519
00:33:27,094 --> 00:33:29,304
Didn't even see it
coming, just...
520
00:33:29,388 --> 00:33:31,348
took up a knife after that.
521
00:33:31,432 --> 00:33:33,559
People think twice
when they see steel.
522
00:33:33,642 --> 00:33:35,394
Evens a lot out.
523
00:33:39,940 --> 00:33:41,525
Mmm.
524
00:33:44,194 --> 00:33:45,738
What's wrong?
525
00:33:45,821 --> 00:33:48,198
[grunting]
526
00:33:48,282 --> 00:33:50,033
He thinks
the dogs are coming.
527
00:33:50,117 --> 00:33:52,911
[dogs barking]
528
00:33:52,995 --> 00:33:54,329
To the ravine.
529
00:33:54,413 --> 00:33:55,831
Make for the water.
530
00:33:58,876 --> 00:34:00,836
[all panting]
531
00:34:08,469 --> 00:34:09,635
[barking]
532
00:34:11,637 --> 00:34:13,307
[barking]
533
00:34:19,354 --> 00:34:20,396
-[barking]
-Locksley!
534
00:34:22,273 --> 00:34:23,650
[barking]
535
00:34:25,652 --> 00:34:27,154
Call the dog off!
536
00:34:27,237 --> 00:34:29,865
Or we'll kill him,
then you!
537
00:34:29,948 --> 00:34:31,784
[barking]
538
00:34:31,867 --> 00:34:32,992
Who are you?
539
00:34:35,037 --> 00:34:37,914
I'm John Nailer. You?
540
00:34:37,998 --> 00:34:41,084
I'm Ralph,
the Miller's son.
541
00:34:41,168 --> 00:34:42,669
So, which one of you is
Locksley, then?
542
00:34:44,630 --> 00:34:46,298
His family's
looking for him.
543
00:34:47,633 --> 00:34:49,218
What family would that be?
544
00:34:50,510 --> 00:34:52,679
Ah.
545
00:34:52,762 --> 00:34:54,515
So you'd be Locksley then?
546
00:34:55,641 --> 00:34:56,974
No.
547
00:34:57,059 --> 00:34:58,101
He's our brother too.
548
00:34:59,269 --> 00:35:00,354
I'll hear it from him.
549
00:35:01,563 --> 00:35:03,273
You'd best be on your way.
550
00:35:03,357 --> 00:35:06,026
[barking]
551
00:35:07,194 --> 00:35:08,362
[grunting]
552
00:35:13,534 --> 00:35:14,701
You, down!
553
00:35:15,911 --> 00:35:17,454
[screaming]
554
00:35:18,539 --> 00:35:20,040
[screaming]
555
00:35:24,044 --> 00:35:25,671
Enough.
556
00:35:25,754 --> 00:35:27,381
[barking]
557
00:35:27,464 --> 00:35:29,341
-Call the dog off.
-Another move,
558
00:35:29,424 --> 00:35:31,260
-and I'll kill him.
-What do you want with him?!
559
00:35:33,136 --> 00:35:35,222
-[groaning]
-The reward...
560
00:35:35,305 --> 00:35:37,015
that's on his head.
561
00:35:37,099 --> 00:35:38,392
[grunting]
562
00:35:42,187 --> 00:35:44,648
-[barking]
-Now go about your business.
563
00:35:44,731 --> 00:35:46,525
I ain't trying
to hurt any of ya,
564
00:35:46,608 --> 00:35:48,235
but I will.
565
00:35:48,318 --> 00:35:49,778
You won't get to Nottingham.
566
00:35:49,862 --> 00:35:52,739
-[barking]
-[whistling] Hyap!
567
00:35:55,826 --> 00:35:57,703
[dramatic music]
568
00:36:11,216 --> 00:36:12,801
Come on, dear,
don't dilly.
569
00:36:15,470 --> 00:36:18,223
Right, changed every
three months in the summer,
570
00:36:18,307 --> 00:36:20,142
but once a month in the winter
because of damp.
571
00:36:20,225 --> 00:36:21,768
And you want the straw first
572
00:36:21,852 --> 00:36:23,478
to get rid
of the bugs and vermin.
573
00:36:23,562 --> 00:36:25,731
Mind you,
plenty more vermin
574
00:36:25,814 --> 00:36:27,983
still find their way
into this bed.
575
00:36:28,066 --> 00:36:29,610
Isn't the Queen devoted
to the King?
576
00:36:29,693 --> 00:36:32,362
How else do you think she rules
a kingdom from here to...
577
00:36:32,446 --> 00:36:34,781
I'm not even sure
where it ends.
578
00:36:34,865 --> 00:36:36,575
By her crown and title?
579
00:36:36,658 --> 00:36:38,952
With Eleanor,
it's more than that.
580
00:36:39,036 --> 00:36:40,370
She's more than that.
581
00:36:43,665 --> 00:36:45,459
She's coming.
582
00:36:45,542 --> 00:36:47,002
Quick-quick-quick!
583
00:36:47,085 --> 00:36:49,963
[dramatic music]
584
00:36:56,011 --> 00:36:58,513
Quickly. Everyone,
take your positions.
585
00:37:11,360 --> 00:37:14,446
[approaching footsteps]
586
00:37:19,242 --> 00:37:21,745
[grandiose fanfare]
587
00:37:28,210 --> 00:37:29,544
[music fades]
588
00:37:31,546 --> 00:37:33,590
Celene.
589
00:37:33,674 --> 00:37:35,217
Your Highness.
590
00:37:35,300 --> 00:37:37,511
-The new one.
-Arrived, Your Highness.
591
00:37:37,594 --> 00:37:39,638
-Finally.
-Hmm.
592
00:37:45,811 --> 00:37:47,187
Leave us.
593
00:37:54,152 --> 00:37:56,321
That one's
like a wanton dog.
594
00:37:57,447 --> 00:37:58,782
You too, Celene.
595
00:38:05,122 --> 00:38:06,623
And that one
a sly cat.
596
00:38:08,667 --> 00:38:10,836
There's much wildlife at court,
597
00:38:10,919 --> 00:38:12,295
as you will learn.
598
00:38:13,380 --> 00:38:15,424
[sighing]
599
00:38:15,507 --> 00:38:17,884
You're Marian of Huntingdon.
600
00:38:18,802 --> 00:38:22,723
Your father was gifted
an estate outside Nottingham,
601
00:38:22,806 --> 00:38:25,058
Locksley Manor,
602
00:38:25,142 --> 00:38:27,019
for his bravery
at Mount Cadmus.
603
00:38:27,102 --> 00:38:29,229
And now... an earldom.
604
00:38:30,522 --> 00:38:32,983
I remember your father.
605
00:38:33,066 --> 00:38:35,569
I was there.
First queen to command
606
00:38:35,652 --> 00:38:37,362
a crusade
to the Holy Land.
607
00:38:39,072 --> 00:38:42,075
-Do you know where that is?
-Yes, Your Highness.
608
00:38:43,744 --> 00:38:46,955
-You can read and write.
-I can, Your Highness.
609
00:38:47,039 --> 00:38:49,166
-Do you speak French?
-Yes.
610
00:38:50,584 --> 00:38:52,669
-Norman?
-Yes.
611
00:38:54,337 --> 00:38:55,964
-Not as well.
-Hmm.
612
00:38:57,466 --> 00:38:59,885
Are you still a child
or yet a woman?
613
00:39:01,470 --> 00:39:02,512
Your Highness?
614
00:39:04,723 --> 00:39:06,141
Have you been with a man?
615
00:39:08,602 --> 00:39:09,895
A child then.
616
00:39:15,567 --> 00:39:18,361
But there's someone,
isn't there?
617
00:39:20,906 --> 00:39:23,909
The eyes, Marian,
they reveal your soul,
618
00:39:23,992 --> 00:39:26,828
and in your soul, I see
that someone resides there.
619
00:39:30,248 --> 00:39:32,209
What can you tell me
about Nottingham?
620
00:39:33,710 --> 00:39:36,755
Um... it has a castle,
621
00:39:36,838 --> 00:39:38,381
many taverns...
622
00:39:40,467 --> 00:39:42,010
people...
623
00:39:42,094 --> 00:39:44,096
-And a sheriff.
-Yes.
624
00:39:44,179 --> 00:39:45,472
Do you know him?
625
00:39:46,723 --> 00:39:48,100
I know his daughter.
626
00:39:48,183 --> 00:39:49,518
And?
627
00:39:49,601 --> 00:39:51,103
She is...
628
00:39:52,646 --> 00:39:53,730
not a child.
629
00:39:56,274 --> 00:39:57,567
So you do speak Norman.
630
00:39:59,653 --> 00:40:02,280
The Sheriff of Nottingham
is my husband's cousin.
631
00:40:03,615 --> 00:40:05,575
That's why
he is the Sheriff.
632
00:40:05,659 --> 00:40:08,370
The blood in that family runs
considerably thick.
633
00:40:08,453 --> 00:40:10,163
The Sheriff's ambitions are,
634
00:40:10,247 --> 00:40:13,583
let us say, extensive.
635
00:40:13,667 --> 00:40:14,668
Would you agree?
636
00:40:16,628 --> 00:40:19,131
Trust me,
a woman knows such things,
637
00:40:19,214 --> 00:40:21,424
and occasionally
it would benefit to know more.
638
00:40:21,508 --> 00:40:25,804
Women can help women
in that regard.
639
00:40:25,887 --> 00:40:28,181
Alas, a child cannot.
640
00:40:30,308 --> 00:40:32,894
Marian, do you know
why you're here?
641
00:40:32,978 --> 00:40:34,896
To serve you, Your Highness.
642
00:40:34,980 --> 00:40:38,942
To serve?
I can find anyone to serve me.
643
00:40:39,025 --> 00:40:42,445
I asked for you directly.
Do you know why?
644
00:40:46,116 --> 00:40:49,119
All in due time.
You may leave.
645
00:40:57,586 --> 00:41:00,213
[sighing]
646
00:41:00,297 --> 00:41:02,674
[coughing]
647
00:41:04,092 --> 00:41:06,595
[coughing, gasping]
648
00:41:06,678 --> 00:41:09,014
Hey, don't you think about it!
649
00:41:09,097 --> 00:41:12,142
Any sudden movement of escape,
and it will be your last.
650
00:41:12,225 --> 00:41:13,768
Dead or alive,
651
00:41:13,852 --> 00:41:15,020
you're coming back
to Nottingham with me.
652
00:41:16,188 --> 00:41:17,814
-Get up.
-[groaning]
653
00:41:20,108 --> 00:41:21,484
Hyah!
654
00:41:24,571 --> 00:41:25,989
Come on!
Come on!
655
00:41:28,909 --> 00:41:30,869
[eerie music]
656
00:41:30,952 --> 00:41:32,495
[screaming]
657
00:41:41,630 --> 00:41:44,299
[gasping, coughing]
658
00:41:44,382 --> 00:41:45,759
[gasping]
659
00:41:48,970 --> 00:41:50,013
[gasping]
660
00:41:51,765 --> 00:41:54,100
[gasping]
661
00:41:54,184 --> 00:41:55,936
Whoa, whoa, whoa--
did you see her?
662
00:41:56,019 --> 00:41:58,271
-What?!
-Did you see her?
663
00:41:58,355 --> 00:42:00,565
-See who?
-A woman, blonde hair.
664
00:42:00,649 --> 00:42:02,359
As naked as the day is long.
665
00:42:03,693 --> 00:42:05,862
I swear it...
I swear it!
666
00:42:10,242 --> 00:42:11,868
How do you know
it was Godda?
667
00:42:13,036 --> 00:42:14,454
I've seen her before.
668
00:42:14,537 --> 00:42:16,164
You've seen Godda before?
669
00:42:16,248 --> 00:42:17,624
When I was a little one.
670
00:42:17,707 --> 00:42:20,377
Me ma called me...
671
00:42:20,460 --> 00:42:23,213
Little John,
on account of me size.
672
00:42:23,296 --> 00:42:24,881
[chuckling]
673
00:42:24,965 --> 00:42:27,425
-Little John.
-[laughter]
674
00:42:27,509 --> 00:42:29,094
She was a good woman.
675
00:42:29,844 --> 00:42:32,597
But me old man was mean,
rotten to the core.
676
00:42:32,681 --> 00:42:35,725
He had two children before me,
he murdered both.
677
00:42:35,809 --> 00:42:38,019
On account of
there weren't enough to eat.
678
00:42:38,853 --> 00:42:40,939
One night, he came home
in a drunken rage.
679
00:42:41,022 --> 00:42:43,191
Ma hid me.
He was so mad.
680
00:42:47,237 --> 00:42:48,446
He beat her.
681
00:42:49,948 --> 00:42:52,117
I can still hear her screams.
682
00:42:52,200 --> 00:42:53,493
[sniffs]
683
00:42:55,036 --> 00:42:56,413
That's when I saw Godda.
684
00:42:56,496 --> 00:42:57,914
Was she naked?
685
00:42:57,998 --> 00:42:59,916
[chuckling]
686
00:43:00,000 --> 00:43:01,710
She gave me her knife,
687
00:43:01,793 --> 00:43:04,045
and it filled me
with... not anger.
688
00:43:07,340 --> 00:43:09,551
Courage.
689
00:43:09,634 --> 00:43:12,387
'Cause next thing I buried
that knife deep in his back.
690
00:43:15,432 --> 00:43:16,683
You killed your old man?
691
00:43:16,766 --> 00:43:18,018
Ended his wickedness.
692
00:43:22,272 --> 00:43:24,316
And saved Ma.
693
00:43:24,399 --> 00:43:26,192
And it set me
on my own path of wickedness.
694
00:43:26,276 --> 00:43:28,111
Killed ten men since.
695
00:43:28,194 --> 00:43:30,071
Ain't never told no one
till this day.
696
00:43:33,450 --> 00:43:35,035
Murder is a wretched thing.
697
00:43:37,454 --> 00:43:38,788
Haunts you like a shadow.
698
00:43:40,081 --> 00:43:41,791
We didn't kill no one.
699
00:43:43,084 --> 00:43:44,502
Well, here's to him then.
700
00:43:48,590 --> 00:43:49,883
But you did, didn't you?
701
00:43:52,177 --> 00:43:54,512
Captain of the garrison.
702
00:43:54,596 --> 00:43:58,308
You killed a Norman captain?
That's why them soldiers came?
703
00:43:58,391 --> 00:44:00,894
They killed my father,
and he did nothing.
704
00:44:02,228 --> 00:44:05,815
I lost my mother.
I lost my home.
705
00:44:08,860 --> 00:44:10,862
My life.
706
00:44:10,945 --> 00:44:13,406
The Sheriff took everything,
and I wish him dead.
707
00:44:15,450 --> 00:44:18,203
Dead and in the ground.
708
00:44:18,286 --> 00:44:20,205
You've got the blood
of a Wild Aedric in you.
709
00:44:24,626 --> 00:44:27,045
[dramatic music]
710
00:44:38,973 --> 00:44:40,809
[insects chirping]
711
00:44:47,440 --> 00:44:49,150
[sighing]
712
00:44:53,863 --> 00:44:55,156
You'll live.
713
00:44:56,616 --> 00:44:58,034
Here.
714
00:44:58,118 --> 00:45:00,245
Chew it.
715
00:45:00,328 --> 00:45:01,454
Use it like a poultice.
716
00:45:04,874 --> 00:45:06,459
[chuckling]
Pain?
717
00:45:06,543 --> 00:45:08,044
[chuckling]
718
00:45:10,004 --> 00:45:12,549
Well...
719
00:45:12,632 --> 00:45:14,384
just remember that
no man has ever earned
720
00:45:14,467 --> 00:45:16,886
a name worth having
without it.
721
00:45:27,355 --> 00:45:30,358
[soft music]
722
00:46:14,402 --> 00:46:16,279
[tense music]
723
00:46:33,004 --> 00:46:35,340
Father.
It's Aronne, he's gone.
724
00:46:39,344 --> 00:46:41,638
Aronne's gone
after Locksley, no doubt.
725
00:46:46,768 --> 00:46:49,729
Sire, we should wait
for the Sheriff, as he said.
726
00:46:49,812 --> 00:46:51,981
We don't need the Sheriff.
We're gonna kill that bastard,
727
00:46:52,065 --> 00:46:53,775
if my son hasn't
killed him already.
728
00:46:55,652 --> 00:46:57,529
[dramatic music]
729
00:47:00,990 --> 00:47:03,243
[ethereal whisper]
730
00:47:17,006 --> 00:47:19,217
[distant rustling]
731
00:47:19,300 --> 00:47:20,593
Horses?
732
00:47:22,887 --> 00:47:24,180
A man.
733
00:47:41,114 --> 00:47:42,156
Hm?!
734
00:47:51,791 --> 00:47:52,709
[soft bark]
735
00:48:13,479 --> 00:48:15,398
[dog growling]
736
00:48:17,650 --> 00:48:18,735
[arrow whooshing,
dog whimpering]
737
00:48:20,945 --> 00:48:21,946
No! No!
738
00:48:24,824 --> 00:48:25,825
[grunting]
739
00:48:32,874 --> 00:48:34,334
[soldiers chattering]
740
00:48:34,417 --> 00:48:35,918
Ralph, run!
741
00:48:37,295 --> 00:48:38,546
Run!
742
00:48:39,839 --> 00:48:41,007
[Ralph shrieks]
743
00:48:41,090 --> 00:48:42,759
Run, John!
744
00:48:42,842 --> 00:48:44,177
Run!
745
00:48:49,057 --> 00:48:50,308
No!
746
00:48:51,517 --> 00:48:53,436
[intense music]
747
00:48:59,359 --> 00:49:00,568
[groaning]
748
00:49:02,070 --> 00:49:04,322
[gasping breaths]
749
00:49:05,490 --> 00:49:06,783
My boy!
750
00:49:10,411 --> 00:49:12,205
[wheezing]
751
00:49:12,288 --> 00:49:14,707
I... I tried...
752
00:49:14,791 --> 00:49:16,417
to make you...
753
00:49:18,086 --> 00:49:19,462
proud...
754
00:49:21,756 --> 00:49:23,633
No...
755
00:49:23,716 --> 00:49:25,343
my boy...
756
00:49:26,719 --> 00:49:28,471
[sobbing]
757
00:49:31,891 --> 00:49:33,643
Locksley!
758
00:49:35,269 --> 00:49:38,773
I'll kill you! Locksley!
759
00:49:44,696 --> 00:49:47,031
Locksley!
760
00:49:48,199 --> 00:49:49,534
Go! Go!
761
00:49:50,743 --> 00:49:52,286
Go! Go!
762
00:49:52,370 --> 00:49:53,579
Go!
763
00:49:56,541 --> 00:49:57,709
Go, Rob!
764
00:49:57,792 --> 00:49:59,544
Rob!
765
00:49:59,627 --> 00:50:02,171
Aah! Wait, Rob!
766
00:50:02,255 --> 00:50:03,381
Get up!
767
00:50:06,676 --> 00:50:08,720
[arrows whooshing]
768
00:50:08,803 --> 00:50:11,264
[overlapping shouts]
769
00:50:16,269 --> 00:50:17,437
[grunting]
770
00:50:17,520 --> 00:50:18,855
JOHN: Go, Rob!
771
00:50:22,150 --> 00:50:23,568
[man roaring]
772
00:50:32,577 --> 00:50:34,454
[dramatic music]
46937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.