All language subtitles for Our.Times.2025.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-FLUX-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:28,000 --> 00:00:29,250 Hi! 1 00:00:30,417 --> 00:00:32,875 - I'll see you next class, okay? - Wait. 2 00:00:33,583 --> 00:00:36,292 What exactly is a wormhole? 3 00:00:36,375 --> 00:00:38,875 Think of it as a portal, a temporary shortcut. 4 00:00:40,042 --> 00:00:44,542 A wormhole connects two distant points in the space-time continuum, 5 00:00:44,625 --> 00:00:48,875 through which we can pass from point A to point B. 6 00:00:50,167 --> 00:00:51,333 To make this journey 7 00:00:51,417 --> 00:00:54,042 requires a constant flow of special particles 8 00:00:54,125 --> 00:00:56,542 that travel much faster than the speed of light. 9 00:00:56,625 --> 00:00:59,833 These particles are called tachyons. 10 00:01:00,667 --> 00:01:02,542 According to one theory, 11 00:01:02,625 --> 00:01:07,500 a wormhole forms every 30 years in our solar system, 12 00:01:07,583 --> 00:01:10,792 when the planet Earth and all the other planets 13 00:01:10,875 --> 00:01:13,083 fall into exact alignment. 14 00:01:13,917 --> 00:01:15,875 This is the groovy part. 15 00:01:15,958 --> 00:01:18,417 If we subscribe to this theory, 16 00:01:18,500 --> 00:01:24,000 it opens the possibility of traveling to another time. 17 00:01:30,042 --> 00:01:32,833 OUR TIMES 18 00:01:32,917 --> 00:01:35,500 That's all the time we have today. See you all tomorrow. 19 00:01:35,583 --> 00:01:38,292 As always, remember to keep an open mind. 20 00:01:39,958 --> 00:01:42,792 Doctor, have you thought about my proposal? 21 00:01:42,875 --> 00:01:44,792 Please say I can work with you. 22 00:01:45,750 --> 00:01:47,792 I don't know. 23 00:01:47,875 --> 00:01:49,792 I'm so sorry, Julia. 24 00:01:49,875 --> 00:01:52,083 All the other doctors here get assistants. 25 00:01:52,167 --> 00:01:54,750 And you're the reason that I want to study science. 26 00:01:55,333 --> 00:01:56,917 For me, you're just incredible. 27 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 All of your studies, 28 00:01:58,083 --> 00:02:00,542 all of the things you've accomplished at this university. 29 00:02:00,625 --> 00:02:02,583 - I'll try my best, okay? - Thanks. 30 00:02:12,958 --> 00:02:16,333 Good afternoon. How are you, Berta? 31 00:02:20,250 --> 00:02:22,375 NATIONAL ARTS FESTIVAL 32 00:02:29,583 --> 00:02:31,125 - Hard at work, Sandra? - Always. 33 00:02:31,208 --> 00:02:33,917 Hey, uh, we got a delivery from the Soviet Union, right? 34 00:02:34,000 --> 00:02:38,333 Uh, that information goes straight to Dr. Quijano, normally. 35 00:02:39,792 --> 00:02:42,250 But if you were to get your husband to ask, 36 00:02:42,333 --> 00:02:44,208 he'd be given that information immediately. 37 00:02:46,833 --> 00:02:50,917 Professor! I'm out the door, but what can I do for you today? 38 00:02:51,000 --> 00:02:53,458 I heard we got a shipment from the Soviets. 39 00:02:53,542 --> 00:02:55,792 I'm wondering whether they sent me my transducers. 40 00:02:56,375 --> 00:02:58,208 Yes, yes, yes. My sincere apologies. 41 00:02:58,292 --> 00:03:02,750 I… I completely forgot to give the news to Dr. Esquivel. 42 00:03:02,833 --> 00:03:04,000 They have arrived. 43 00:03:04,083 --> 00:03:06,875 Mm. But the order didn't come from Dr. Esquivel. 44 00:03:06,958 --> 00:03:08,375 - It's my order. - Uh… 45 00:03:08,458 --> 00:03:11,292 There's something else. I'd like to request an assistant. 46 00:03:11,375 --> 00:03:13,250 - I have a volunteer. - Assistant? 47 00:03:14,708 --> 00:03:15,958 Listen, sweetheart, 48 00:03:16,042 --> 00:03:18,792 I already gave you what you wanted so badly. 49 00:03:18,875 --> 00:03:21,208 - Mm-hmm. - Your class. 50 00:03:21,708 --> 00:03:25,292 Now you want an assistant? I'll keep it in mind. How about that? 51 00:03:25,375 --> 00:03:27,292 If you'll excuse me, sweetheart. 52 00:03:45,833 --> 00:03:46,833 Maria? 53 00:03:49,250 --> 00:03:50,250 Maria? 54 00:04:01,458 --> 00:04:03,458 MANUFACTURED IN USSR 55 00:04:07,625 --> 00:04:11,000 ENTRY PROHIBITED AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 56 00:04:20,042 --> 00:04:23,208 And let's get the romantic music going. 57 00:04:31,750 --> 00:04:33,458 This next song is climbing the charts, 58 00:04:33,542 --> 00:04:36,250 and it's sure to set some hearts aflutter this afternoon. 59 00:04:36,333 --> 00:04:39,833 Here is another soon-to-be timeless classic from the musical pantheon. 60 00:04:39,917 --> 00:04:42,958 It goes out to all you lovers out there. 61 00:05:36,750 --> 00:05:38,708 You got it at last. 62 00:05:38,792 --> 00:05:40,792 This is the moment. 63 00:05:42,125 --> 00:05:43,500 Come on. 64 00:06:00,125 --> 00:06:01,333 It works. 65 00:06:11,625 --> 00:06:13,417 We've opened the portal, Héctor. 66 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Ready? 67 00:06:20,750 --> 00:06:22,167 Come on, come on, come on. 68 00:06:22,792 --> 00:06:24,375 It's working. 69 00:06:25,917 --> 00:06:27,750 - We're doing it. - We're doing it. 70 00:06:33,083 --> 00:06:34,083 No. 71 00:06:34,542 --> 00:06:39,208 What happened? It barely even got going. 72 00:06:41,833 --> 00:06:45,542 I think this means we're going to need a lot more money. 73 00:06:47,125 --> 00:06:49,000 Have you thought about how to get it? 74 00:06:49,083 --> 00:06:52,708 I invited Dr. Carrasco to come eat at the house this evening. 75 00:06:53,292 --> 00:06:56,500 For dinner? It's much simpler to meet him in his office. 76 00:06:56,583 --> 00:07:00,333 I know, but he's been interrogating me about all the money that we've spent. 77 00:07:02,292 --> 00:07:04,250 That man just makes me mad. 78 00:07:04,333 --> 00:07:06,542 I know. Sometimes he drives me around the bend. 79 00:07:06,625 --> 00:07:07,792 Come here. 80 00:07:08,875 --> 00:07:11,500 It just means we need to butter him up a little bit. 81 00:07:11,583 --> 00:07:14,292 Keep that river of money flowing our way. 82 00:07:15,208 --> 00:07:16,750 We're coming so close, Nora. 83 00:07:16,833 --> 00:07:18,500 Almost. I can taste it. 84 00:07:20,417 --> 00:07:21,958 Shut up and kiss me, you fool. 85 00:07:29,417 --> 00:07:30,667 Get this, honey. 86 00:07:31,250 --> 00:07:33,958 Mexico City is going to have its own subway system. 87 00:07:34,042 --> 00:07:35,125 - Oh, yeah? - Yeah. 88 00:07:35,208 --> 00:07:37,208 It says they'll start building it within a year. 89 00:07:37,833 --> 00:07:39,917 They're getting pretty fancy here. 90 00:07:40,000 --> 00:07:43,208 Maybe a subway means we'll have a city without all those traffic jams. 91 00:07:43,292 --> 00:07:45,167 We really are living in the future. 92 00:07:45,958 --> 00:07:47,083 Hey, Héctor. 93 00:07:47,167 --> 00:07:48,458 Hmm? 94 00:07:48,542 --> 00:07:50,625 What's the plan for Dr. Carrasco? 95 00:07:54,375 --> 00:07:56,125 We just tell him what we're working on. 96 00:07:57,250 --> 00:08:01,083 Sure, but then he's going to make us show him some results. 97 00:08:01,958 --> 00:08:04,708 Nope. No way. We're not ready to do that, Nora. 98 00:08:15,583 --> 00:08:16,958 - Hello, Nora. - My darling! 99 00:08:17,042 --> 00:08:18,250 I'm so glad to see you! 100 00:08:18,333 --> 00:08:20,792 - Hello, Rebeca. - How are you, Héctor? 101 00:08:28,042 --> 00:08:29,542 What's that look in your eyes? 102 00:08:32,250 --> 00:08:33,667 Let me give you a clue. 103 00:08:34,833 --> 00:08:36,542 It begins with an egg, 104 00:08:37,583 --> 00:08:39,250 and it turns into a human being. 105 00:08:43,375 --> 00:08:44,375 Congratulations! 106 00:08:44,458 --> 00:08:47,208 - Very happy for you, Rebeca. - Thanks, Héctor. 107 00:08:48,375 --> 00:08:52,000 You may not have wanted kids, but you're stuck being aunt and uncle. 108 00:08:53,167 --> 00:08:55,083 The happiest ones in the world. 109 00:08:56,208 --> 00:08:57,750 What did Vincent say? 110 00:08:57,833 --> 00:09:00,833 He doesn't know yet. I wanted you both to hear it first. 111 00:09:00,917 --> 00:09:02,250 He's going to be over the moon. 112 00:09:02,333 --> 00:09:05,583 Come up for dinner later. You can watch him when I break the news. 113 00:09:05,667 --> 00:09:07,000 Okay? 114 00:09:07,083 --> 00:09:09,167 Mm… it's just, we already made plans. 115 00:09:09,250 --> 00:09:11,500 We're having Dr. Carrasco over for dinner. 116 00:09:11,583 --> 00:09:13,000 Meeting about the project? 117 00:09:13,708 --> 00:09:15,125 The top secret one? 118 00:09:15,208 --> 00:09:17,208 Come on, tell me! 119 00:09:17,292 --> 00:09:20,708 It's just that… you know the university keeps it under wraps. 120 00:09:20,792 --> 00:09:21,792 Oh! 121 00:09:21,833 --> 00:09:24,917 But tomorrow, we'll have dinner together. 122 00:09:25,833 --> 00:09:28,917 And I'll make that big apple pie that you always love so much. 123 00:09:29,000 --> 00:09:30,125 Mm? 124 00:09:31,167 --> 00:09:32,667 Baby sister. 125 00:09:33,458 --> 00:09:35,375 You're going to be a wonderful mother. 126 00:09:36,083 --> 00:09:37,292 Oh! 127 00:09:38,958 --> 00:09:41,125 My sweetheart. 128 00:09:41,708 --> 00:09:44,208 Okay, enough. Time for me to go. 129 00:09:44,292 --> 00:09:46,042 - See you, Héctor. - Bye, Rebeca. 130 00:09:46,125 --> 00:09:48,417 - Goodbye, my darling. - Goodbye, my darling. 131 00:09:53,125 --> 00:09:56,125 - Cheers. - Cheers, Doctor. To science, hmm? 132 00:09:56,792 --> 00:09:57,667 Mm-hmm. 133 00:09:57,750 --> 00:09:59,000 - Mmm. - Mmm. 134 00:09:59,083 --> 00:10:00,375 Ah, now that's a Chianti. 135 00:10:00,458 --> 00:10:02,083 - You like it? - A fine bottle. 136 00:10:02,667 --> 00:10:05,333 Doctor, have you heard that students want to take down 137 00:10:05,417 --> 00:10:07,250 the statue of ex-president Alemán? 138 00:10:07,333 --> 00:10:09,917 That's ridiculous. Unless they blow it up. 139 00:10:13,083 --> 00:10:15,625 So perhaps, with your permission, it's time to talk business. 140 00:10:15,708 --> 00:10:19,083 Tell me, Doctor, how are the experiments going? 141 00:10:20,542 --> 00:10:21,958 Well, fine. Uh… 142 00:10:22,042 --> 00:10:25,667 Doctor, for many years I've had your back, defended you. 143 00:10:25,750 --> 00:10:27,958 But the university has spent an arm and a leg 144 00:10:28,542 --> 00:10:30,042 on this research project. 145 00:10:30,125 --> 00:10:31,583 - Right, of course. - I need your help. 146 00:10:31,667 --> 00:10:33,625 Show me some results, for God's sake. 147 00:10:33,708 --> 00:10:36,750 Yes, Doctor. I owe a lot to you. In fact, everything. 148 00:10:37,958 --> 00:10:39,333 Let me be perfectly honest. 149 00:10:39,417 --> 00:10:42,833 The truth is, we need more time and another round of funding. 150 00:10:42,917 --> 00:10:45,583 No, no, no. Do you want me to have a fit? 151 00:10:45,667 --> 00:10:47,750 - Of course not. - We developed a theory. 152 00:10:48,958 --> 00:10:50,833 No, no. Honey pie, no. 153 00:10:50,917 --> 00:10:53,083 This institution didn't dig deep into its pockets 154 00:10:53,167 --> 00:10:55,167 just for you to dream up some silly theory. 155 00:10:55,250 --> 00:10:57,833 You need to show me exactly what you are doing. 156 00:10:57,917 --> 00:10:59,625 Where is the money going? 157 00:10:59,708 --> 00:11:02,750 Right, Doctor, but we need a couple of weeks, maybe more. 158 00:11:02,833 --> 00:11:04,708 No, no, no, no. Impossible, impossible. 159 00:11:04,792 --> 00:11:07,917 Give me results I can take to the honchos. They're putting the screws to me. 160 00:11:08,000 --> 00:11:11,458 When we're ready to unveil a prototype, you'll have the whole university begging... 161 00:11:11,542 --> 00:11:14,458 You, Doctor, are about to put Mexico on the map. 162 00:11:16,083 --> 00:11:18,333 The faculty. The university. 163 00:11:18,958 --> 00:11:20,208 Us two. 164 00:11:20,292 --> 00:11:24,083 This is gonna revolutionize science, turn physics upside down. 165 00:11:24,167 --> 00:11:25,208 This'll… 166 00:11:26,333 --> 00:11:28,500 This'll have an effect on the history of humanity. 167 00:11:29,083 --> 00:11:30,208 - Yes. - Mm-hmm. 168 00:11:36,667 --> 00:11:38,750 Have I ever told you the story 169 00:11:38,833 --> 00:11:40,958 of when I met Kennedy and his wife, Jackie? 170 00:11:41,042 --> 00:11:42,208 Uh, no. 171 00:11:42,875 --> 00:11:47,417 Watching them together, I realized what the secret of their success was. 172 00:11:48,000 --> 00:11:51,458 He looked after the important matters of state. 173 00:11:51,958 --> 00:11:53,792 She took care of the cameras. 174 00:11:53,875 --> 00:11:56,542 And each one knew what their role was. 175 00:11:58,042 --> 00:12:00,875 If you have the components you need, 176 00:12:00,958 --> 00:12:03,125 but they're installed the wrong way round… 177 00:12:04,750 --> 00:12:06,417 The system doesn't work. 178 00:12:07,375 --> 00:12:09,375 Hmm? 179 00:12:14,458 --> 00:12:16,042 That's it, Héctor. 180 00:12:19,542 --> 00:12:20,667 That's it. 181 00:12:21,708 --> 00:12:23,292 That's… that's… 182 00:12:23,375 --> 00:12:24,708 That's it. 183 00:12:24,792 --> 00:12:25,875 Is she all right? 184 00:12:25,958 --> 00:12:28,125 That's it. That's it. 185 00:12:28,750 --> 00:12:31,667 I'm afraid to say, given that you have nothing to show me, 186 00:12:31,750 --> 00:12:34,375 I find myself obliged to advise the governing council 187 00:12:34,458 --> 00:12:36,167 to terminate your experiments. 188 00:12:36,250 --> 00:12:37,958 Doctor, we worked on this for years. 189 00:12:38,042 --> 00:12:39,583 - If you could only... - Doctor. 190 00:12:39,667 --> 00:12:42,333 First thing tomorrow, we can give you a demonstration. 191 00:12:43,667 --> 00:12:44,667 Very well. 192 00:12:45,875 --> 00:12:49,083 I wish you good evening. Thank you for the dinner, Dr. Esquivel. 193 00:12:49,167 --> 00:12:51,417 Those fritters your wife makes are out of this world. 194 00:12:51,500 --> 00:12:52,542 - I know, right? - Thanks. 195 00:12:52,625 --> 00:12:54,792 - All right. - Please give my regards to Mrs. Carrasco. 196 00:12:54,875 --> 00:12:57,042 I'll make fritters for her another time. 197 00:12:57,125 --> 00:12:58,917 - My husband will see you out. - Allow me. 198 00:12:59,000 --> 00:13:00,083 Bye-bye. 199 00:13:01,292 --> 00:13:03,208 We've got the answer, Héctor. 200 00:13:03,292 --> 00:13:04,542 What answer? 201 00:13:04,625 --> 00:13:07,667 The answer provided by the insufferable Dr. Carrasco. 202 00:13:07,750 --> 00:13:11,667 We have all the pieces of the puzzle, but they're just not in the right order. 203 00:13:11,750 --> 00:13:14,042 I don't see how the machine's malfunctions 204 00:13:14,125 --> 00:13:16,833 have anything to do with the water in a toilet. 205 00:13:16,917 --> 00:13:18,458 The Coriolis effect. 206 00:13:19,458 --> 00:13:22,792 Which is, if I flush the toilet in the Southern Hemisphere, 207 00:13:22,875 --> 00:13:24,250 the water spirals one way, 208 00:13:24,333 --> 00:13:27,375 but if I'm in the Northern Hemisphere, it goes the opposite. 209 00:13:28,792 --> 00:13:31,750 We'll change the settings so the machine turns in the other direction. 210 00:13:31,833 --> 00:13:34,042 Give me a screwdriver. 211 00:13:36,792 --> 00:13:38,708 What's Carrasco's problem, anyway? 212 00:13:38,792 --> 00:13:40,292 Extreme stupidity. 213 00:13:40,375 --> 00:13:41,625 A Phillips head now. 214 00:13:43,042 --> 00:13:44,708 Sure, he's an idiot, 215 00:13:44,792 --> 00:13:46,292 but you don't stand up to him. 216 00:13:47,417 --> 00:13:49,292 You want me to pick a fight with him? 217 00:13:49,875 --> 00:13:52,375 Make sure you don't mix up the sequence of the cards, okay? 218 00:13:52,458 --> 00:13:55,958 I'm not saying pick a fight with him, but at least show him you value my role. 219 00:13:56,042 --> 00:13:59,000 And no, I'm not going to mix up the sequence of the cards. 220 00:13:59,083 --> 00:14:00,833 This one goes here. 221 00:14:00,917 --> 00:14:03,583 And this one here. 222 00:14:04,125 --> 00:14:05,125 This one… 223 00:14:06,708 --> 00:14:08,292 Ready to go. 224 00:14:08,875 --> 00:14:10,375 Plug in the transducer. 225 00:14:24,458 --> 00:14:27,083 Héctor, the portal is still open. 226 00:14:27,833 --> 00:14:29,458 And we've still got a signal. 227 00:14:31,583 --> 00:14:32,708 Nora. 228 00:14:33,333 --> 00:14:34,333 Shall we travel? 229 00:14:37,042 --> 00:14:39,208 - Okay. - Let's travel. 230 00:14:39,292 --> 00:14:40,625 Hatches. 231 00:14:40,708 --> 00:14:41,792 Hatches. 232 00:14:48,875 --> 00:14:49,875 Héctor. 233 00:14:50,292 --> 00:14:51,917 Shall we travel to the past? 234 00:14:52,500 --> 00:14:53,917 Or to the future? 235 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 The future. 236 00:14:56,458 --> 00:14:57,750 How far? 237 00:14:57,833 --> 00:14:59,917 Maximum 15 minutes, okay? 238 00:15:04,125 --> 00:15:05,833 Fifteen minutes. 239 00:15:07,250 --> 00:15:08,250 Turbines? 240 00:15:12,292 --> 00:15:13,625 Turbines activated. 241 00:15:14,417 --> 00:15:15,625 Oxygen? 242 00:15:17,583 --> 00:15:18,583 Oxygen activated. 243 00:15:18,667 --> 00:15:19,958 Power level? 244 00:15:21,875 --> 00:15:23,083 A hundred percent. 245 00:15:24,625 --> 00:15:25,625 Tachyons? 246 00:15:25,667 --> 00:15:26,958 TACHYONS 247 00:15:28,875 --> 00:15:29,875 Generating tachyons. 248 00:15:29,958 --> 00:15:31,583 Levels on Gauss meter? 249 00:15:32,667 --> 00:15:34,792 Gauss meter is stable. 250 00:15:35,542 --> 00:15:36,875 The levels are green. 251 00:15:39,458 --> 00:15:40,500 All set. 252 00:15:42,792 --> 00:15:43,792 Nora… 253 00:15:44,875 --> 00:15:46,458 You're a wonder! 254 00:16:23,083 --> 00:16:24,917 I'm not going back. 255 00:16:25,667 --> 00:16:29,167 Let's go back… Let's go back… Let's go back… 256 00:16:30,667 --> 00:16:33,292 This here's the future, huh… Future… Future… 257 00:16:34,667 --> 00:16:37,917 No, Aunt. Not by themselves. They came together. 258 00:16:38,000 --> 00:16:39,792 All this… All this… 259 00:16:40,625 --> 00:16:41,625 Is both of us. 260 00:16:59,708 --> 00:17:00,833 Are you okay, Nora? 261 00:17:00,917 --> 00:17:02,583 - Uh, yeah. I think so. - Yes? You sure? 262 00:17:02,667 --> 00:17:03,500 You? 263 00:17:03,583 --> 00:17:05,417 My head is whirling. 264 00:17:07,375 --> 00:17:09,708 I'm getting pins and needles all over my body. You? 265 00:17:09,792 --> 00:17:11,333 - Same here. - Really? 266 00:17:11,417 --> 00:17:12,500 It's so weird. 267 00:17:19,833 --> 00:17:21,417 Nora, what is this place? 268 00:17:22,417 --> 00:17:23,417 Uh… 269 00:17:27,708 --> 00:17:28,917 Why aren't we…? 270 00:17:29,667 --> 00:17:32,542 Why aren't we still in the lab? 271 00:17:33,458 --> 00:17:34,500 Come on. 272 00:17:44,333 --> 00:17:45,417 What was that? 273 00:17:46,417 --> 00:17:47,917 - No... - What's happening? 274 00:17:48,625 --> 00:17:49,625 Nora? 275 00:17:49,667 --> 00:17:51,083 Hey, hey. Did you do something? 276 00:17:51,167 --> 00:17:52,625 No, no. 277 00:17:54,417 --> 00:17:55,417 We lost all power. 278 00:18:01,333 --> 00:18:03,583 - Nora, the transducer. - Huh? 279 00:18:06,375 --> 00:18:07,375 It got fried. 280 00:18:20,000 --> 00:18:22,500 This can't be right. That's… 281 00:18:22,583 --> 00:18:25,333 We definitely traveled further than 15 minutes, huh? 282 00:18:25,417 --> 00:18:26,667 The university… 283 00:18:27,458 --> 00:18:28,750 Has got to be… 284 00:18:30,083 --> 00:18:31,625 Up that way, or… 285 00:18:33,208 --> 00:18:35,000 Or a few miles that way. 286 00:18:35,625 --> 00:18:37,333 It all depends on… 287 00:18:39,542 --> 00:18:42,000 On how much time we've traveled… 288 00:18:42,917 --> 00:18:44,292 In the future. 289 00:18:49,583 --> 00:18:50,500 Héctor? 290 00:18:50,583 --> 00:18:54,875 It could be that we miscalculated the velocity of the tachyons. 291 00:18:54,958 --> 00:18:56,333 We traveled… 292 00:18:58,417 --> 00:19:00,083 Into the future. 293 00:19:04,750 --> 00:19:05,833 Ah! 294 00:19:07,167 --> 00:19:08,417 Ah! 295 00:19:09,417 --> 00:19:11,500 Mm! 296 00:19:14,167 --> 00:19:15,875 We did it, honey! 297 00:19:15,958 --> 00:19:18,583 We pulled it off. Nora, we did it. 298 00:19:32,250 --> 00:19:33,500 What's the plan? 299 00:19:34,167 --> 00:19:37,750 Uh, the biggest priority… 300 00:19:37,833 --> 00:19:40,083 We need to replace the damaged transducer. 301 00:19:40,667 --> 00:19:44,000 And run all the calculations again to pinpoint the mistake. 302 00:19:44,917 --> 00:19:47,542 We have to find the university. 303 00:19:48,125 --> 00:19:49,792 The university. Right. 304 00:20:02,250 --> 00:20:03,417 MEXICO IS FEMALE VOTE RUTH 305 00:20:06,750 --> 00:20:11,750 THE FUTURE IS TODAY! 306 00:20:25,292 --> 00:20:28,792 So do you suppose this is some kind of grocery store? 307 00:20:30,042 --> 00:20:31,792 But a much more modern one? 308 00:20:32,833 --> 00:20:33,833 Huh. 309 00:20:35,000 --> 00:20:39,625 Héctor, exactly how far did we travel into the future? 310 00:20:40,542 --> 00:20:42,292 Who knows? Come on. 311 00:20:47,292 --> 00:20:48,292 Good evening to you. 312 00:20:54,792 --> 00:20:55,958 Excuse me, miss? 313 00:20:57,083 --> 00:20:57,917 Hello there? 314 00:20:58,000 --> 00:21:01,375 No, no, no, she can't hear us. She has some condition or other. 315 00:21:01,458 --> 00:21:03,167 - That's why she has the… - Yeah. 316 00:21:09,208 --> 00:21:11,208 Oh. Which flavor would you like? 317 00:21:11,292 --> 00:21:12,375 Uh, pardon? 318 00:21:12,458 --> 00:21:14,833 What flavor condom would you like? Like, which flavor? 319 00:21:14,917 --> 00:21:17,375 Or did you want to go with one of the textured ones? 320 00:21:17,458 --> 00:21:18,958 - No. - Condoms? No, no, no. 321 00:21:20,333 --> 00:21:22,917 How could I ask such a thing in the presence of two women? 322 00:21:23,000 --> 00:21:24,417 Oh, well, I don't know. 323 00:21:24,500 --> 00:21:27,000 Um, did you say they have flavors? 324 00:21:28,125 --> 00:21:31,083 Yeah. You've got passion fruit, big banana, cherry pie, watermelon. 325 00:21:31,167 --> 00:21:32,527 - There's one called kumquat. - Look. 326 00:21:32,583 --> 00:21:34,125 - Which is weird. - Nora. 327 00:21:34,708 --> 00:21:35,708 Look. 328 00:21:36,167 --> 00:21:37,375 We traveled… 329 00:21:38,208 --> 00:21:41,458 Fifty-nine years into the future. 330 00:21:52,417 --> 00:21:53,417 Do you…? 331 00:21:53,833 --> 00:21:55,958 Do you happen to know how to get 332 00:21:56,042 --> 00:21:58,750 to the University of National Autonomy of Mexico? 333 00:21:59,583 --> 00:22:01,042 - The UNAM. - Yes. 334 00:22:01,667 --> 00:22:03,083 Did you get here by car? 335 00:22:04,542 --> 00:22:06,625 No. Not precisely by car, no. 336 00:22:06,708 --> 00:22:08,500 So then your best bet is to take the subway. 337 00:22:08,583 --> 00:22:12,833 You go down this street, hang a left, in two blocks you're at the station. 338 00:22:12,917 --> 00:22:14,750 - Subway? - Yeah. 339 00:22:14,833 --> 00:22:16,042 This I've got to see. 340 00:22:16,125 --> 00:22:17,875 Thanks a lot. Good night. 341 00:22:17,958 --> 00:22:19,625 Catch you later. 342 00:22:19,708 --> 00:22:21,958 EXIT 343 00:22:27,542 --> 00:22:29,458 What are those contraptions? 344 00:22:31,250 --> 00:22:32,292 They all have one. 345 00:22:32,375 --> 00:22:33,375 Perhaps… 346 00:22:34,583 --> 00:22:37,583 It's a machine that hypnotizes them? 347 00:22:38,208 --> 00:22:40,125 You think? 348 00:22:41,792 --> 00:22:45,542 Pardon me? Um, which way do we go to get to the UNAM? 349 00:22:45,625 --> 00:22:48,750 - Two stations further up. - Then transfer to the green line. 350 00:22:50,458 --> 00:22:52,750 - Thank you. - Transfer to the green line. 351 00:22:55,292 --> 00:22:56,458 Huh! 352 00:22:56,542 --> 00:22:58,458 It's amazing, isn't it? 353 00:23:00,250 --> 00:23:01,667 Look at that. 354 00:23:03,000 --> 00:23:04,167 Incredible. 355 00:23:04,250 --> 00:23:05,583 Héctor! 356 00:23:15,833 --> 00:23:16,875 Nora. 357 00:23:17,958 --> 00:23:19,583 Where's the great Alemán? 358 00:23:21,333 --> 00:23:22,458 I told you so. 359 00:23:24,625 --> 00:23:26,833 Everything looks the same as before. 360 00:23:27,917 --> 00:23:30,250 A little run-down, but otherwise… 361 00:23:30,333 --> 00:23:31,333 Mm-hmm. 362 00:23:32,167 --> 00:23:34,792 If nothing has changed, the equipment room should be open, right? 363 00:23:34,875 --> 00:23:38,125 - As usual. - Yes. Let's hope it is. 364 00:23:39,167 --> 00:23:41,708 Héctor, Héctor, Héctor. What in the world is this? 365 00:23:41,792 --> 00:23:42,792 DEATH TO PATRIARCHY 366 00:23:42,833 --> 00:23:43,833 Is… 367 00:23:43,875 --> 00:23:45,792 Is it, uh, a student thing? 368 00:23:45,875 --> 00:23:50,000 I guess, but... But what's this about death to patriarchy? 369 00:23:50,083 --> 00:23:51,958 What patriarchy do they mean? 370 00:23:52,625 --> 00:23:54,958 Uh, no idea, Doctor. Come. 371 00:23:56,000 --> 00:23:57,667 Is it working? Yeah? 372 00:23:57,750 --> 00:23:58,750 Yeah. 373 00:23:59,917 --> 00:24:01,000 Got it. 374 00:24:02,917 --> 00:24:03,958 After you. 375 00:24:07,750 --> 00:24:08,750 Héctor? 376 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 This isn't the equipment room for physics. 377 00:24:12,083 --> 00:24:13,833 No doubt about that. 378 00:24:13,917 --> 00:24:15,667 Seems to belong to architecture. 379 00:24:18,167 --> 00:24:20,750 How are we supposed to find the transducer? 380 00:24:20,833 --> 00:24:22,292 Who knows? Maybe… 381 00:24:22,375 --> 00:24:24,250 Maybe they moved the stuff upstairs. 382 00:24:24,333 --> 00:24:25,500 Mm… 383 00:24:25,583 --> 00:24:26,625 "No smoking"? 384 00:24:27,708 --> 00:24:29,417 What do they have against smoking? 385 00:24:29,500 --> 00:24:31,333 - Hey, you two. - Héctor! 386 00:24:31,417 --> 00:24:34,125 - Put that back where it belongs. - Evening, officer. 387 00:24:34,208 --> 00:24:35,417 Mm, hello there. 388 00:24:35,500 --> 00:24:36,917 Oh, hello. 389 00:24:37,000 --> 00:24:39,417 What exactly are you up to here? 390 00:24:39,500 --> 00:24:41,917 - But we haven't stolen a thing, officer. - Mm-hmm. 391 00:24:42,000 --> 00:24:43,250 Because we busted you. 392 00:24:45,542 --> 00:24:48,167 Tell them we're looking for the physics department equipment room. 393 00:24:48,250 --> 00:24:49,750 We're looking for… 394 00:24:50,333 --> 00:24:51,333 Okay. 395 00:24:51,750 --> 00:24:55,458 Officer, the truth is, the two of us are faculty here. 396 00:24:55,542 --> 00:24:58,833 My name is Dr. Esquivel. This is Dr. Cervantes. 397 00:24:58,917 --> 00:25:01,750 In fact, take us to the dean. He knows us perfectly well. 398 00:25:02,750 --> 00:25:04,500 - Right. Right. - You said, "He"? 399 00:25:05,042 --> 00:25:07,333 - Faculty, huh? - Yeah, right. 400 00:25:08,292 --> 00:25:12,125 You say you work for the university, but your only proof of employment 401 00:25:12,208 --> 00:25:13,583 is a weird little ID card. 402 00:25:15,167 --> 00:25:17,750 Issued in the year 1966. 403 00:25:21,083 --> 00:25:23,708 I think Pee-wee Herman wants his bow tie back. 404 00:25:23,792 --> 00:25:27,000 - Who's Pee-wee? - You know, like Pee-wee's Big Adventure? 405 00:25:27,083 --> 00:25:28,750 What's the big adventure? 406 00:25:28,833 --> 00:25:30,167 Oh. 407 00:25:30,750 --> 00:25:32,375 What planet have you been living on? 408 00:25:38,167 --> 00:25:40,833 We traveled in time from the year 1966. 409 00:25:40,917 --> 00:25:43,208 Our time machine suffered some damage, 410 00:25:43,292 --> 00:25:46,667 and we're stranded here in 2025 by accident. 411 00:25:46,750 --> 00:25:49,833 All we need is to replace the transducer, power up the system, 412 00:25:49,917 --> 00:25:52,583 check that everything works and return to the year we came from. 413 00:25:53,500 --> 00:25:55,667 Mm. Take a seat, mister. 414 00:25:56,667 --> 00:25:59,167 We're gonna need to run a toxicology screen. 415 00:26:00,250 --> 00:26:02,833 - She wants to test us for drugs? - You want to test us for drugs? 416 00:26:02,917 --> 00:26:04,458 We are not drug addicts, officer. 417 00:26:09,667 --> 00:26:11,417 Good morning, ma'am. 418 00:26:11,500 --> 00:26:12,875 Good morning to you. 419 00:26:15,000 --> 00:26:16,417 That'll be all for now. 420 00:26:17,708 --> 00:26:18,875 Good morning. 421 00:26:18,958 --> 00:26:21,458 - Let's go, Carlos. - You can go too. Wait for me outside. 422 00:26:23,667 --> 00:26:24,792 Um… 423 00:26:30,333 --> 00:26:31,333 You came back. 424 00:26:32,292 --> 00:26:33,667 I knew you would. 425 00:26:36,583 --> 00:26:37,875 The two of you 426 00:26:39,333 --> 00:26:41,958 went through a wormhole to get here. 427 00:26:43,125 --> 00:26:44,250 - It's amazing! - Yes. 428 00:26:44,333 --> 00:26:46,417 It's true. Uh… 429 00:26:46,500 --> 00:26:47,958 Pardon me, but… 430 00:26:49,333 --> 00:26:50,417 Who are you exactly? 431 00:26:52,750 --> 00:26:53,958 Julia Villalba. 432 00:26:54,042 --> 00:26:56,042 I was your student once. 433 00:26:56,125 --> 00:26:59,167 - And now I'm the dean of the university. - Julia… 434 00:26:59,250 --> 00:27:01,292 It's Julia, from my class! Julia?! 435 00:27:01,375 --> 00:27:02,875 - No way! - Yeah! 436 00:27:02,958 --> 00:27:04,208 You're the dean? 437 00:27:06,292 --> 00:27:07,667 Oh! 438 00:27:07,750 --> 00:27:08,750 Julia. 439 00:27:10,083 --> 00:27:11,667 I had a feeling. 440 00:27:11,750 --> 00:27:15,792 I knew that you would go really far in life, Julia! 441 00:27:15,875 --> 00:27:18,125 No, no. Not nearly as far as you. 442 00:27:19,958 --> 00:27:24,292 I was sure that you must have traveled in time with that machine of yours. 443 00:27:24,917 --> 00:27:26,000 I told them. 444 00:27:26,667 --> 00:27:28,333 But no one believed it. 445 00:27:28,417 --> 00:27:31,708 What... What do you mean? I... I always believed you. 446 00:27:31,792 --> 00:27:33,000 This is Alondra. 447 00:27:33,083 --> 00:27:34,875 She's Rebeca's grandchild. 448 00:27:34,958 --> 00:27:35,792 Huh? 449 00:27:35,875 --> 00:27:38,542 She's one of the brightest students in the university. 450 00:27:38,625 --> 00:27:40,125 It must run in the family. 451 00:27:40,208 --> 00:27:41,833 Y-Y-You're the daughter of… 452 00:27:41,917 --> 00:27:43,417 Who's your mother? 453 00:27:44,000 --> 00:27:46,083 Rebequita? Rebeca is my grandma. 454 00:27:46,667 --> 00:27:49,250 - Of course! Rebeca! - Ah! Rebeca! 455 00:27:50,000 --> 00:27:51,542 Rebeca had a daughter! 456 00:27:51,625 --> 00:27:52,833 A bunch of girls! 457 00:27:53,917 --> 00:27:55,667 God! 458 00:27:58,583 --> 00:28:00,500 I never thought I'd meet you. 459 00:28:00,583 --> 00:28:02,958 The brilliant Dr. Nora. 460 00:28:03,042 --> 00:28:05,250 My great-auntie. 461 00:28:05,333 --> 00:28:07,583 Because of you, I study physics. 462 00:28:07,667 --> 00:28:08,833 - For real? - Yeah! 463 00:28:08,917 --> 00:28:11,083 - Such a cute little nose! - Is it? 464 00:28:11,167 --> 00:28:13,375 Well, thank goodness that you know each other. 465 00:28:13,458 --> 00:28:15,958 It's a relief to know you're all aware of our situation. 466 00:28:16,042 --> 00:28:17,792 - That's right. - Uh, Julia… 467 00:28:18,375 --> 00:28:19,583 Sorry. Dean. 468 00:28:19,667 --> 00:28:21,125 We need your help. 469 00:28:21,208 --> 00:28:24,958 The portal that let us time travel, mm, is still open for now, 470 00:28:25,042 --> 00:28:26,958 but it could shut down at any moment. 471 00:28:27,042 --> 00:28:29,792 Yes. It might happen in days, or even hours. 472 00:28:30,667 --> 00:28:33,208 We won't be able to get an exact idea 473 00:28:33,292 --> 00:28:36,875 unless we can start the machine and run a complete systems check 474 00:28:36,958 --> 00:28:38,292 on all the instruments, 475 00:28:38,375 --> 00:28:41,167 look for any damage to the components, 476 00:28:41,667 --> 00:28:42,667 repair them, 477 00:28:42,708 --> 00:28:45,625 and run the numbers to see where our calculations were off. 478 00:28:45,708 --> 00:28:48,542 You want… to return? 479 00:28:49,542 --> 00:28:51,792 It's very important 480 00:28:52,500 --> 00:28:56,708 that we tell absolutely no one what you are doing here 481 00:28:57,375 --> 00:29:01,583 until I can find a way to explain this to the scientific community. 482 00:29:02,708 --> 00:29:04,542 So many things have changed. 483 00:29:04,625 --> 00:29:05,542 Oof. 484 00:29:05,625 --> 00:29:09,292 Our technology has created a world of… 485 00:29:10,167 --> 00:29:11,792 Endless surprises. 486 00:29:11,875 --> 00:29:12,792 Hmm. 487 00:29:12,875 --> 00:29:14,792 - Where to start? - Yeah. 488 00:29:16,875 --> 00:29:18,875 Door unlocked. 489 00:29:21,167 --> 00:29:23,000 Mom? I'm home. 490 00:29:23,083 --> 00:29:25,875 - Coming! - There's some people I want you to meet. 491 00:29:29,000 --> 00:29:30,250 Héctor. 492 00:29:30,333 --> 00:29:32,458 - A pleasure. - Hello, Héctor. 493 00:29:32,542 --> 00:29:34,250 And this is Nora. 494 00:29:34,958 --> 00:29:36,375 Hello, Nora. 495 00:29:38,250 --> 00:29:39,250 I'm your auntie! 496 00:29:39,333 --> 00:29:41,083 Oh, really? You… 497 00:29:41,708 --> 00:29:44,042 My father's side of the family or what? 498 00:29:45,167 --> 00:29:46,417 My God. 499 00:29:47,458 --> 00:29:48,500 You look… 500 00:29:51,958 --> 00:29:54,125 You look exactly like your mother. 501 00:30:02,375 --> 00:30:03,625 I don't get it. 502 00:30:05,500 --> 00:30:06,500 No. 503 00:30:13,167 --> 00:30:14,583 Auntie Nora? 504 00:30:15,708 --> 00:30:16,750 Yes. 505 00:30:20,458 --> 00:30:22,042 It's a miracle. 506 00:30:28,500 --> 00:30:30,083 Here's the house specialty. 507 00:30:30,167 --> 00:30:31,625 The famous apple pie. 508 00:30:31,708 --> 00:30:34,750 Absolutely. We bake it every Sunday. 509 00:30:35,292 --> 00:30:37,667 - We never miss a week, right? - Never. 510 00:30:38,250 --> 00:30:41,625 I learned to make this from a recipe I found in my mother's cookbook 511 00:30:42,292 --> 00:30:43,792 And here it is. 512 00:30:46,958 --> 00:30:48,417 - Oh, thank you. - But why… 513 00:30:48,500 --> 00:30:51,583 Why didn't Rebeca show you how to bake the pie herself? 514 00:30:51,667 --> 00:30:53,625 She made that recipe a million times. 515 00:30:53,708 --> 00:30:56,958 Is she living in the same place still? I want to go see her. 516 00:30:59,750 --> 00:31:00,875 Mom, uh… 517 00:31:01,458 --> 00:31:04,375 Passed away shortly after the two of you went missing. 518 00:31:04,958 --> 00:31:06,542 Just after I was born. 519 00:31:07,125 --> 00:31:08,250 What do you mean? 520 00:31:08,333 --> 00:31:10,583 On the highway, in a car accident. 521 00:31:10,667 --> 00:31:12,750 She never gave up. 522 00:31:12,833 --> 00:31:14,458 She looked for you high and low. 523 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 No. 524 00:31:35,000 --> 00:31:36,042 Héctor. 525 00:31:37,000 --> 00:31:38,250 Héctor, we gotta go back. 526 00:31:40,542 --> 00:31:41,917 She… 527 00:31:42,000 --> 00:31:44,458 She wouldn't have died if we hadn't been… 528 00:31:44,542 --> 00:31:46,083 If we hadn't been missing. 529 00:31:46,167 --> 00:31:49,458 No, but don't even think that. No one ever saw it that way. 530 00:31:49,542 --> 00:31:51,958 Besides, if you go back, 531 00:31:52,042 --> 00:31:54,042 everything would be different. 532 00:31:54,958 --> 00:31:59,583 Maybe we should try to get a little rest, yeah? 533 00:31:59,667 --> 00:32:02,667 And you and I can make up the bed in the guest room, Alondra. 534 00:32:02,750 --> 00:32:05,250 - Sure, Mom. Sure. - No, no, please don't bother. 535 00:32:05,333 --> 00:32:07,417 It's okay. Dean Julia arranged a place for us. 536 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 Mm. 537 00:32:10,167 --> 00:32:13,583 Hey, uncle, wouldn't you like to look someone up? 538 00:32:13,667 --> 00:32:15,417 Don't you need to see your family? 539 00:32:16,458 --> 00:32:18,625 You're looking at an only child, Alondra. 540 00:32:19,792 --> 00:32:21,542 Nora is my only family. 541 00:32:28,458 --> 00:32:29,458 Hey. 542 00:32:30,250 --> 00:32:31,417 What do you think? 543 00:32:34,167 --> 00:32:35,417 How do I look? 544 00:32:35,500 --> 00:32:36,542 Hmm. 545 00:32:37,750 --> 00:32:39,167 - Nice. - Yeah? 546 00:32:43,417 --> 00:32:46,458 But a little strange, no? 547 00:32:47,583 --> 00:32:48,958 It's just… 548 00:32:50,167 --> 00:32:54,375 It seems to me these pants aren't quite long enough. 549 00:32:54,458 --> 00:32:58,042 Yeah, I know, but when I wear them like they're supposed to go, look. 550 00:32:58,125 --> 00:32:59,333 My underwear's showing. 551 00:33:00,625 --> 00:33:01,625 All right. 552 00:33:02,125 --> 00:33:03,667 Let's put them back up. 553 00:33:03,750 --> 00:33:04,833 - You think? - Yes. 554 00:33:04,917 --> 00:33:07,417 Better to show off your ankles than to show off your underwear. 555 00:33:08,292 --> 00:33:09,750 - I agree. - My turn? 556 00:33:10,250 --> 00:33:11,375 Let's have a look. 557 00:33:11,458 --> 00:33:13,917 Hold on now. Aren't these a little tight for you? 558 00:33:14,000 --> 00:33:15,667 - No, they fit me just fine. - Yeah? 559 00:33:16,292 --> 00:33:17,875 You look beautiful. 560 00:33:17,958 --> 00:33:20,959 But whenever I look at you, I'll be thinking that you dressed up like a man. 561 00:33:23,500 --> 00:33:24,667 Hmm. 562 00:33:30,167 --> 00:33:31,667 It's a lot to deal with. 563 00:33:32,792 --> 00:33:33,917 Yeah, I know. 564 00:33:35,500 --> 00:33:37,458 Did you see that television thingie? 565 00:33:37,542 --> 00:33:39,708 Like the ones they carry around with them. 566 00:33:39,792 --> 00:33:41,792 Yeah, but this one is three times the size. 567 00:33:41,875 --> 00:33:42,750 So I see. 568 00:33:42,833 --> 00:33:44,042 How does it work? 569 00:33:44,125 --> 00:33:46,833 Who knows? But they're always touching the screen. Try touching it. 570 00:33:47,333 --> 00:33:48,375 Okay. 571 00:33:48,458 --> 00:33:51,125 Baby, shake that booty We're dancing at the party 572 00:33:51,208 --> 00:33:53,583 We're rough and we've just got here 573 00:33:53,667 --> 00:33:55,500 We live for the night life 574 00:33:55,583 --> 00:33:57,958 I stand by myself And I don't mingle with the trash, right 575 00:33:58,042 --> 00:34:00,333 Baby, shake that booty for me 576 00:34:00,417 --> 00:34:03,417 Baby, shake that booty for me, for me 577 00:34:03,500 --> 00:34:05,917 She fell for a rascal like me 578 00:34:06,000 --> 00:34:08,417 I'll stay on the streets Where I feel happy... 579 00:34:08,500 --> 00:34:10,250 Let's turn it off for now. 580 00:34:10,333 --> 00:34:11,167 Yeah. 581 00:34:11,250 --> 00:34:12,250 Yeah. 582 00:34:12,708 --> 00:34:14,042 How poetic. 583 00:34:16,458 --> 00:34:18,125 Let's stick with silence. 584 00:34:18,208 --> 00:34:19,958 It never goes out of style. 585 00:34:27,750 --> 00:34:29,917 Look at all these high-rises. 586 00:34:30,000 --> 00:34:31,208 Hmm. 587 00:34:31,292 --> 00:34:34,500 Seems like this city has nowhere to go but up. 588 00:34:38,542 --> 00:34:39,875 - Héctor? - Hmm? 589 00:34:42,458 --> 00:34:43,917 I can't believe that… 590 00:34:44,667 --> 00:34:46,667 That we're living in the future. 591 00:34:49,375 --> 00:34:50,667 Iodine. 592 00:34:53,708 --> 00:34:55,625 Livermorium. 593 00:34:56,833 --> 00:34:58,167 Uranium. 594 00:35:00,250 --> 00:35:01,542 I love you too. 595 00:35:02,458 --> 00:35:03,458 You do? 596 00:35:03,542 --> 00:35:04,792 Mm. 597 00:35:07,000 --> 00:35:08,417 What do you say to… 598 00:35:10,292 --> 00:35:12,042 A little lovemaking… 599 00:35:12,875 --> 00:35:14,125 In the future? 600 00:35:20,292 --> 00:35:21,375 Okay. 601 00:35:22,458 --> 00:35:24,750 - Good morning, all. - Good morning. 602 00:35:24,833 --> 00:35:27,375 The documents that we are about to consider 603 00:35:27,458 --> 00:35:30,625 are strictly confidential and for your eyes only. 604 00:35:31,417 --> 00:35:34,042 Please do not share them with anyone. 605 00:35:34,667 --> 00:35:35,958 Sorry, but, well, um… 606 00:35:36,042 --> 00:35:38,250 I'm still trying to wrap my head around this. 607 00:35:39,500 --> 00:35:43,958 I've spent my whole career studying theories about space and time, 608 00:35:44,042 --> 00:35:48,417 and now the proof of every one of them is sitting right here, looking at us. 609 00:35:49,000 --> 00:35:54,083 As we heard the dean say, we must maintain a state of absolute secrecy. 610 00:35:54,583 --> 00:35:58,500 Until we at least understand the important effects this could have on humanity. 611 00:35:58,583 --> 00:36:02,542 Doctor, you asked us to repair the machine. 612 00:36:02,625 --> 00:36:04,958 - Mm-hmm, yeah. - Say we're able to achieve this. 613 00:36:05,708 --> 00:36:11,083 But let's stop to consider the perils of paradoxical outcomes 614 00:36:11,167 --> 00:36:13,417 of sending them back to the past. 615 00:36:13,500 --> 00:36:17,583 Imagine, what if it affects the present reality that we inhabit? 616 00:36:18,667 --> 00:36:20,708 The doctor raises a valid concern. 617 00:36:21,583 --> 00:36:23,167 If I may, Dean Villalba? 618 00:36:23,250 --> 00:36:24,750 By all means. 619 00:36:31,875 --> 00:36:36,458 As you can see, we've proven that traveling to the future is possible. 620 00:36:37,542 --> 00:36:42,750 Now, traveling back to the past is still just a... A hypothesis. 621 00:36:43,375 --> 00:36:44,667 It entails some risks, 622 00:36:44,750 --> 00:36:46,958 and we imagine there will be a few surprises. 623 00:36:47,042 --> 00:36:49,083 But the theory, uh… 624 00:36:50,833 --> 00:36:52,083 Our theory 625 00:36:52,667 --> 00:36:58,125 says it's very important to find the exact moment that allows us to rejoin the past. 626 00:36:58,708 --> 00:37:00,375 Our analog meter malfunctioned, 627 00:37:00,458 --> 00:37:03,458 but with your highly advanced instruments, we should be okay. 628 00:37:03,542 --> 00:37:07,042 This explains why we jumped ahead 59 years and not 15 minutes. 629 00:37:07,125 --> 00:37:10,018 You'll find a full and detailed analysis in the report you see before you. 630 00:37:10,042 --> 00:37:10,917 Exactly. 631 00:37:11,000 --> 00:37:14,583 Doctors, uh, what do you suggest 632 00:37:14,667 --> 00:37:16,708 is the next step for us? 633 00:37:16,792 --> 00:37:17,917 Well, of course, 634 00:37:19,083 --> 00:37:21,500 the most important thing is to get the machine running. 635 00:37:21,583 --> 00:37:22,417 Yes. 636 00:37:22,500 --> 00:37:25,667 We will need, um, components that are compatible with this technology 637 00:37:25,750 --> 00:37:27,958 and obviously your experience and advice. 638 00:37:28,042 --> 00:37:31,417 It's crucial for us to measure the magnetic field 639 00:37:31,500 --> 00:37:36,333 to verify that the wormhole is still open and is thus a viable means of time travel. 640 00:37:36,917 --> 00:37:38,250 If the wormhole closes, 641 00:37:38,333 --> 00:37:40,417 we will have to wait another 30 years to go back. 642 00:37:40,500 --> 00:37:42,292 Rogelio, if you would, please? 643 00:37:43,667 --> 00:37:46,667 We'll be supplying each of you with a cellular phone. 644 00:37:47,250 --> 00:37:50,458 Everyone, please give them your contact information 645 00:37:50,542 --> 00:37:53,167 - and make yourselves available 24/7… - Just like on the subway. 646 00:37:53,250 --> 00:37:55,292 …should the doctors need anything. 647 00:37:55,375 --> 00:37:56,975 - Assuming that you all agree… - Yes. Cool. 648 00:37:57,042 --> 00:37:59,208 …I will formally ask the university 649 00:37:59,292 --> 00:38:02,042 to put your current research projects on hiatus 650 00:38:02,125 --> 00:38:06,125 so that you can devote all your energies to our situation. 651 00:38:06,208 --> 00:38:09,042 Now, I propose we establish the work hours for the project. 652 00:38:09,125 --> 00:38:10,125 Excuse me. 653 00:38:11,125 --> 00:38:12,167 How does it work? 654 00:38:12,250 --> 00:38:15,167 Touch the screen with your fingers. Help them out, Alondra. 655 00:38:15,250 --> 00:38:16,750 Uh, I think this one's broken? 656 00:38:16,833 --> 00:38:18,167 - No, it doesn't... - Here, allow me. 657 00:38:18,250 --> 00:38:20,625 Press this button here and hold it down. 658 00:38:20,708 --> 00:38:21,949 - Ah. - Here's yours. Right there. 659 00:38:22,000 --> 00:38:25,083 It means that in the screen there must be many semiconductors, 660 00:38:25,167 --> 00:38:27,542 and touching the screen closes a circuit. 661 00:38:27,625 --> 00:38:29,125 Ingenious. 662 00:38:29,208 --> 00:38:30,625 This here's the future, huh? 663 00:38:33,500 --> 00:38:34,833 - Héctor? - Hmm? 664 00:38:35,333 --> 00:38:37,333 What exactly is this thing, "the Internet"? 665 00:38:37,417 --> 00:38:39,542 Well, according to the Internet, 666 00:38:39,625 --> 00:38:43,917 the Internet is a series of computers sending information to each other 667 00:38:44,000 --> 00:38:45,375 in every part of the world. 668 00:38:46,292 --> 00:38:49,875 And they connect to each other with networks that have no wires, 669 00:38:49,958 --> 00:38:52,708 using a radio frequency of 2.4… 670 00:38:52,792 --> 00:38:53,792 Whoa. 671 00:38:54,333 --> 00:38:55,708 …and even 5 gigahertz! 672 00:38:55,792 --> 00:38:57,167 - Gigahertz? - Mm-hmm. 673 00:39:01,792 --> 00:39:04,458 Those signals must be going everywhere. 674 00:39:05,208 --> 00:39:06,625 Wave after wave. 675 00:39:08,750 --> 00:39:10,417 It's omnipresent. 676 00:39:18,542 --> 00:39:20,500 The lab is unrecognizable. 677 00:39:20,583 --> 00:39:23,250 I'd rather have the old clutter. It's more romantic. 678 00:39:23,333 --> 00:39:25,833 My head is spinning with all these screens. 679 00:39:36,333 --> 00:39:40,000 It's amazing that this tiny device can hold so much information. 680 00:39:40,625 --> 00:39:42,167 Why aren't you using yours? 681 00:39:47,000 --> 00:39:48,375 The transducers. 682 00:39:50,917 --> 00:39:52,167 These aren't Russian. 683 00:39:52,250 --> 00:39:54,292 Why Russian? They're Chinese. 684 00:39:54,375 --> 00:39:56,958 I think the university gets them on Republic of El Salvador. 685 00:39:58,792 --> 00:40:00,375 The… the street here? 686 00:40:01,708 --> 00:40:02,708 Downtown? 687 00:40:03,042 --> 00:40:04,083 Ah. 688 00:40:04,958 --> 00:40:06,000 Doctors? 689 00:40:06,667 --> 00:40:08,667 We ran a complete series of continuity tests. 690 00:40:08,750 --> 00:40:09,792 All the circuits are good. 691 00:40:09,875 --> 00:40:10,875 Perfect. 692 00:40:14,417 --> 00:40:16,083 All the controls are up and running. 693 00:40:16,667 --> 00:40:18,083 The turbine is producing power. 694 00:40:20,083 --> 00:40:21,208 Let me see. 695 00:40:23,875 --> 00:40:24,917 Let's see. 696 00:40:27,042 --> 00:40:29,333 The magnetic field is getting weaker. 697 00:40:30,042 --> 00:40:32,583 The portal could disappear any minute now. 698 00:40:32,667 --> 00:40:35,250 The apparatus is working. The needle is moving. 699 00:40:35,333 --> 00:40:37,792 But we're not getting any tachyons. 700 00:40:41,083 --> 00:40:42,667 This can't be happening. 701 00:40:43,958 --> 00:40:46,167 The machine appears to be working. 702 00:40:47,292 --> 00:40:48,417 So far, 703 00:40:49,250 --> 00:40:52,625 we have rebooted the tachyon generator three times, but… 704 00:40:53,583 --> 00:40:56,458 I can't figure out why it's not generating tachyons. 705 00:41:00,250 --> 00:41:03,000 Doctor, I think what you need is a little time off. 706 00:41:07,500 --> 00:41:08,500 - Here. - Let's see… 707 00:41:12,625 --> 00:41:15,250 - Cheers. - Cheers, Dr. Dreamboat. 708 00:41:18,917 --> 00:41:20,542 - Ooh! - Mm! 709 00:41:21,125 --> 00:41:24,667 - This wine's terrific. - Because it's from our times, Doctor. 710 00:41:24,750 --> 00:41:26,625 - Come on. - Mm-hmm. 711 00:41:29,125 --> 00:41:30,042 Mm. 712 00:41:30,125 --> 00:41:31,125 Never… 713 00:41:32,292 --> 00:41:34,958 Will I cease to admire your beautiful eyes, Nora. 714 00:41:36,167 --> 00:41:37,167 Never. 715 00:41:38,000 --> 00:41:39,667 Shut up and kiss me, you fool. 716 00:41:42,667 --> 00:41:44,500 Look at you two hard at it. 717 00:41:45,208 --> 00:41:46,667 - Hmm? - Hi. 718 00:41:46,750 --> 00:41:48,667 - Hi. - Hi, Alondra. 719 00:41:49,375 --> 00:41:51,375 - How's it going? - Uh… 720 00:41:53,458 --> 00:41:54,458 Bad. 721 00:41:54,542 --> 00:41:56,458 You two look exhausted. 722 00:41:56,542 --> 00:41:58,583 - Why don't you call it quits? - Mm! 723 00:41:59,167 --> 00:42:01,208 You want me to order you a Lyft? 724 00:42:01,792 --> 00:42:02,625 A what? 725 00:42:02,708 --> 00:42:03,750 Mm! 726 00:42:04,333 --> 00:42:06,333 - This stuff is primo. - Mm-hmm. 727 00:42:06,417 --> 00:42:09,375 Take a Lyft back home. You can hail a cab from your cell phone. 728 00:42:09,458 --> 00:42:11,292 Ah, a Lyft. 729 00:42:11,375 --> 00:42:13,375 No, that's okay, sweetie. 730 00:42:13,458 --> 00:42:16,333 We should stay a little longer and run some numbers. 731 00:42:18,292 --> 00:42:19,583 Up to you. 732 00:42:19,667 --> 00:42:20,500 Mm. 733 00:42:20,583 --> 00:42:23,083 - So I'll see you tomorrow, I guess. - Mm-hmm. 734 00:42:23,167 --> 00:42:26,042 - For sure. Good night. - Okay. You too. 735 00:42:26,125 --> 00:42:27,250 Bye. 736 00:42:31,333 --> 00:42:34,083 Okay. I've got a better idea. 737 00:42:34,167 --> 00:42:36,667 A friend of mine invited me to her place for a little thing. 738 00:42:36,750 --> 00:42:38,792 You can have a few drinks, you can take it easy. 739 00:42:38,875 --> 00:42:40,417 Blow off a little steam. 740 00:42:40,500 --> 00:42:43,250 Plus, it's like research. Exploring the world of the future. 741 00:42:47,708 --> 00:42:48,708 I'm down. 742 00:42:48,792 --> 00:42:50,208 - Down! - What? 743 00:42:50,292 --> 00:42:52,417 It's the new lingo. Get with it, Nora. 744 00:42:52,500 --> 00:42:53,750 Nice work, uncle. 745 00:42:53,833 --> 00:42:56,042 - Thank you. - You coming? 746 00:42:56,125 --> 00:42:57,458 Oh. 747 00:43:00,875 --> 00:43:02,042 I guess I'm down too. 748 00:43:02,125 --> 00:43:03,917 - Yes! - Cool. We're on. 749 00:43:06,667 --> 00:43:09,292 Hey, whatever you do, try not to make it weird, okay? 750 00:43:09,375 --> 00:43:12,333 We don't want to clue anyone in that you come from the '60s. 751 00:43:13,042 --> 00:43:14,250 Be cool! 752 00:43:17,792 --> 00:43:19,792 - Alondra! - Hey there. 753 00:43:20,458 --> 00:43:22,833 - I thought you wouldn't make it. - Yet here I am. 754 00:43:23,625 --> 00:43:25,125 Where'd you get the old farts? 755 00:43:25,208 --> 00:43:27,083 My aunt and uncle. 756 00:43:28,208 --> 00:43:29,458 They're Mennonites. 757 00:43:30,375 --> 00:43:31,250 No way. 758 00:43:31,333 --> 00:43:33,667 Sure, I guess they make cheese all day, 759 00:43:33,750 --> 00:43:36,833 and when they leave the village everything seems pretty weird to them. 760 00:43:38,958 --> 00:43:40,500 - Shall we? - Yeah, sure. 761 00:43:58,250 --> 00:43:59,250 Paloma? 762 00:44:00,625 --> 00:44:02,708 No. My name is Nora. 763 00:44:04,875 --> 00:44:05,875 How are you doing? 764 00:44:06,417 --> 00:44:08,125 Mm, very well, thank you. 765 00:44:14,333 --> 00:44:16,208 Oh! You slut. You're busted. 766 00:44:16,292 --> 00:44:17,458 No way. 767 00:44:17,542 --> 00:44:20,208 That dude doesn't know his ass from his elbow. 768 00:44:20,833 --> 00:44:23,083 - Guess who I went out with. - With who, you tramp? 769 00:44:23,167 --> 00:44:24,000 Pablo. 770 00:44:24,083 --> 00:44:26,123 The dude you screwed in the bathroom at the concert? 771 00:44:26,167 --> 00:44:28,000 What happened with Denise? 772 00:44:28,542 --> 00:44:30,958 That bitch has no clue what she wants. 773 00:44:31,042 --> 00:44:35,083 I can't tell if she is into me for real or if I'm just her backup. 774 00:44:35,167 --> 00:44:37,333 Make up your mind, babe. Male or female? 775 00:44:37,417 --> 00:44:40,292 I don't go by gender, I go by vibe. 776 00:44:40,375 --> 00:44:41,500 I have no preference. 777 00:44:41,583 --> 00:44:43,167 Sure, I feel the same way. 778 00:44:44,292 --> 00:44:45,542 And what do you say? 779 00:44:45,625 --> 00:44:46,875 You have a preference? 780 00:44:47,708 --> 00:44:48,542 Me? 781 00:44:48,625 --> 00:44:49,917 I, uh… 782 00:44:50,833 --> 00:44:51,833 What? 783 00:44:51,917 --> 00:44:52,958 - Ah! - Ah! 784 00:44:53,042 --> 00:44:55,292 - We're just kidding! - We got you! Drink up! 785 00:44:55,875 --> 00:44:57,167 Your health. 786 00:44:57,250 --> 00:44:58,625 Chug! Chug! Chug! 787 00:44:58,708 --> 00:45:01,000 Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! 788 00:45:02,458 --> 00:45:04,000 Mm! 789 00:45:22,833 --> 00:45:24,958 Look, look. See how they're dancing together? 790 00:45:25,542 --> 00:45:26,542 Huh? 791 00:45:28,250 --> 00:45:29,958 Is that how you dance too? 792 00:45:30,042 --> 00:45:33,208 - Depending on the song. - No, don't dance like that, Alondra. No. 793 00:45:33,292 --> 00:45:34,500 - Why not? - No! 794 00:45:35,792 --> 00:45:37,552 Oh, it's just everything has changed so much. 795 00:45:37,583 --> 00:45:40,625 Back in my day, a girl never went alone to a social event. 796 00:45:40,708 --> 00:45:42,792 You always had to have a chaperone. 797 00:45:42,875 --> 00:45:45,292 Sometimes your father, or sometimes a brother. 798 00:45:45,875 --> 00:45:49,042 A woman had to be accompanied. Without exception. 799 00:45:50,417 --> 00:45:51,875 You see those girls? 800 00:45:51,958 --> 00:45:55,125 Drinking shots, smoking cigarettes. 801 00:45:55,208 --> 00:45:58,083 Uh-uh. And they don't have preferences. 802 00:45:59,417 --> 00:46:00,458 Well… 803 00:46:02,708 --> 00:46:04,083 Look at them, look at them. 804 00:46:10,250 --> 00:46:11,667 They seem so happy. 805 00:46:13,375 --> 00:46:14,875 And they came by themselves. 806 00:46:14,958 --> 00:46:17,417 No, Aunt, not by themselves. 807 00:46:18,333 --> 00:46:19,583 They came together. 808 00:46:32,125 --> 00:46:33,250 Héctor. 809 00:46:34,917 --> 00:46:36,458 I can't stop thinking. 810 00:46:37,250 --> 00:46:39,375 It's possible we'll never get back to the past. 811 00:46:39,458 --> 00:46:41,083 Of course we'll get back. 812 00:46:42,292 --> 00:46:43,292 I know it. 813 00:46:43,833 --> 00:46:44,833 And when we do, 814 00:46:44,875 --> 00:46:49,167 and we return to the exact same point in time and space that we came from, 815 00:46:49,875 --> 00:46:52,167 we'll find everything just like it was. 816 00:46:52,250 --> 00:46:56,250 I'm sure of this because it's what our love is like. 817 00:46:57,125 --> 00:46:58,917 A force in the past. 818 00:47:00,583 --> 00:47:02,250 A force in the future. 819 00:47:03,458 --> 00:47:04,458 It's… 820 00:47:05,542 --> 00:47:07,083 Omnipresent. 821 00:47:07,167 --> 00:47:08,750 It's all around us. 822 00:47:09,917 --> 00:47:12,684 At this point, you're supposed to say, "Shut up and kiss me, you fool." 823 00:47:12,708 --> 00:47:14,000 But you're not talking, Nora. 824 00:47:16,167 --> 00:47:18,375 - It's omnipresent. - Yes? 825 00:47:18,458 --> 00:47:21,375 Signals going everywhere like the Internet, Héctor! 826 00:47:21,458 --> 00:47:23,875 It's the only thing that's changed. 827 00:47:24,917 --> 00:47:28,708 Wave after wave at a frequency of 5 gigahertz. 828 00:47:28,792 --> 00:47:32,208 And so all those signals are interfering with… 829 00:47:32,292 --> 00:47:33,917 - The machine. Of course. - The machine! 830 00:47:34,500 --> 00:47:37,208 - Now shut up and give me a kiss, you fool. - Okay! Mm! 831 00:47:37,292 --> 00:47:38,333 Mm. 832 00:47:40,125 --> 00:47:43,042 Without question, that's the right course of action in this case. 833 00:47:43,125 --> 00:47:45,042 Doctor, what's the word you used for the, uh…? 834 00:47:45,125 --> 00:47:46,917 - Signal inhibitors. - Signal inhibitors. 835 00:47:47,000 --> 00:47:49,125 The mechatronics engineers are working on them. 836 00:47:49,708 --> 00:47:53,792 Wow, Doctor, thanks for the reminder of why I love the field of physics. 837 00:47:53,875 --> 00:47:58,792 Your ability to adapt to new variables is the difference between talent 838 00:47:58,875 --> 00:48:01,042 and, well… genius. 839 00:48:02,292 --> 00:48:04,208 All right, it's time for me to go. 840 00:48:04,292 --> 00:48:06,750 All hands on deck. Keep up the wonderful work. 841 00:48:06,833 --> 00:48:11,500 And, Doctor, let me know when the machine is back in working order. 842 00:48:11,583 --> 00:48:13,292 By all means, Julia. Thank you. 843 00:48:13,375 --> 00:48:16,250 Well, let's keep pushing the mechatronics, people. 844 00:48:16,333 --> 00:48:18,458 Doctor, can you help me get the batteries, please? 845 00:48:18,542 --> 00:48:21,250 - Sure, Doctor. - I have to go to class. Later. 846 00:48:21,333 --> 00:48:23,000 - Goodbye. See you later. - Thanks. Bye. 847 00:48:23,083 --> 00:48:24,542 - Bye. - Thanks a lot. 848 00:48:38,625 --> 00:48:39,667 What's wrong? 849 00:48:45,042 --> 00:48:47,542 You know I'm proud of how brilliant you are, right? 850 00:48:51,083 --> 00:48:52,958 But I feel left out. 851 00:48:54,208 --> 00:48:55,375 It's as if… 852 00:48:56,500 --> 00:48:58,125 All of this is your achievement, 853 00:48:58,208 --> 00:49:00,625 and I just happen to be your assistant, you know? 854 00:49:02,500 --> 00:49:03,500 Héctor… 855 00:49:04,417 --> 00:49:08,083 That could be the way they think about us, but it doesn't matter. 856 00:49:09,417 --> 00:49:10,792 All this… 857 00:49:12,375 --> 00:49:13,750 Is both of us. 858 00:49:14,958 --> 00:49:16,000 I know. 859 00:49:29,458 --> 00:49:30,458 Nora. 860 00:49:31,500 --> 00:49:33,000 The portal is closing. 861 00:49:37,500 --> 00:49:40,625 I really hope the engineers get somewhere soon with the inhibitors. 862 00:49:40,708 --> 00:49:42,748 Those folks in mechatronics know what they're doing. 863 00:49:42,792 --> 00:49:44,750 I'm sure they'll finish them today or tomorrow. 864 00:49:44,833 --> 00:49:45,917 I hope so. 865 00:49:47,708 --> 00:49:49,875 Hey. What about this guy? 866 00:49:50,792 --> 00:49:51,833 For what? Hmm? 867 00:49:51,917 --> 00:49:52,833 Look. 868 00:49:52,917 --> 00:49:54,167 Here, you check out the guy, 869 00:49:54,250 --> 00:49:56,708 and if you don't like what you see, you swipe to the next one. 870 00:49:56,792 --> 00:49:59,208 - Ah. - And the next one, and the next. 871 00:49:59,292 --> 00:50:00,500 - And so on. - Huh. 872 00:50:01,292 --> 00:50:02,292 Groovy. 873 00:50:04,292 --> 00:50:06,542 Is that how people get married these days? 874 00:50:07,125 --> 00:50:08,917 No. Get married? No. 875 00:50:09,833 --> 00:50:11,500 And what's so bad about marriage? 876 00:50:12,083 --> 00:50:15,667 For one, in your career, you might end up sacrificing your ambitions 877 00:50:15,750 --> 00:50:17,208 for the sake of the other person. 878 00:50:17,292 --> 00:50:19,125 Or people, if you have kids. 879 00:50:20,417 --> 00:50:24,083 Maybe, but being married also has its advantages. 880 00:50:24,583 --> 00:50:27,625 - Mm. - There's companionship. 881 00:50:28,125 --> 00:50:29,625 There's security. 882 00:50:30,125 --> 00:50:31,375 There's stability. 883 00:50:33,500 --> 00:50:37,125 Not to mention, being married means you get to… 884 00:50:39,083 --> 00:50:40,208 You-know-what. 885 00:50:41,958 --> 00:50:43,917 Granted, but come on. 886 00:50:44,000 --> 00:50:47,208 You-know-what happens all the time outside of marriage, you know? 887 00:50:47,917 --> 00:50:49,208 Oh no, maybe, yeah, sure. 888 00:50:49,292 --> 00:50:50,417 It's possible. 889 00:50:50,500 --> 00:50:52,667 - Sure, if you're into that, but not... - Whew! 890 00:50:52,750 --> 00:50:54,292 It's what I'm into, all right. 891 00:50:55,583 --> 00:50:56,583 Sweetheart! 892 00:50:56,667 --> 00:50:58,042 You mean that? 893 00:50:58,125 --> 00:51:00,000 But you're always so well-behaved. 894 00:51:01,167 --> 00:51:02,375 You wear glasses. 895 00:51:03,042 --> 00:51:06,417 Auntie, come on! All that good-girl stuff is over now. 896 00:51:06,500 --> 00:51:08,583 You don't have to worry about it anymore. 897 00:51:10,500 --> 00:51:14,583 Besides, you don't screw just when you want to get pregnant, Aunt Nora. 898 00:51:14,667 --> 00:51:16,500 You do it when you want to have fun. 899 00:51:18,292 --> 00:51:20,208 Sure. Sure, I know that. 900 00:51:21,333 --> 00:51:22,375 I guess. 901 00:51:23,333 --> 00:51:24,458 That's groovy. 902 00:51:26,375 --> 00:51:29,500 Okay. I want you to tell me something. 903 00:51:29,583 --> 00:51:32,292 Be totally honest and come right out with it. 904 00:51:33,625 --> 00:51:34,667 Let's have it. 905 00:51:36,042 --> 00:51:37,958 Um, do you masturbate? 906 00:51:38,042 --> 00:51:39,167 - What? - Hurry up. 907 00:51:39,250 --> 00:51:41,208 - Spit it out. - You can't ask me that question. 908 00:51:41,292 --> 00:51:43,375 - No way, forget it. Are you kidding? - Huh? 909 00:51:43,458 --> 00:51:45,750 Come on, what? Did your palms get all hairy? 910 00:51:45,833 --> 00:51:47,375 Alondra! No! 911 00:51:47,458 --> 00:51:48,500 Auntie… 912 00:51:48,583 --> 00:51:52,083 That's not a topic of polite conversation. 913 00:51:52,167 --> 00:51:55,250 - You're not even able to say the word. - No, of course not. No. 914 00:51:55,333 --> 00:51:56,542 No, thank you, no. 915 00:51:57,583 --> 00:51:58,583 No. 916 00:52:01,333 --> 00:52:03,000 I'm gonna take you to a sex shop. 917 00:52:08,167 --> 00:52:09,583 Holy moly! 918 00:52:10,083 --> 00:52:11,083 Oh! 919 00:52:12,250 --> 00:52:15,542 Nora, have you tried this toothbrush that works with electricity? 920 00:52:16,292 --> 00:52:17,917 It's one of my favorite things. 921 00:52:33,250 --> 00:52:34,875 Nora, your beauty is like… 922 00:52:36,875 --> 00:52:39,708 A rainbow of color refracting from a… 923 00:52:39,792 --> 00:52:43,458 No, it's more like the implosion... Implosion of a quasar in… 924 00:52:43,542 --> 00:52:44,583 - Héctor. - Or… 925 00:52:44,667 --> 00:52:46,167 You like it, or not? 926 00:52:59,625 --> 00:53:00,958 I love it. 927 00:53:14,250 --> 00:53:15,583 Wait, hold on a minute. 928 00:53:17,375 --> 00:53:18,750 Look what I bought. 929 00:53:26,333 --> 00:53:27,583 You bought condoms? 930 00:53:28,458 --> 00:53:30,000 Not regular condoms. 931 00:53:30,875 --> 00:53:35,000 These condoms come with a ring that vibrates. 932 00:53:36,750 --> 00:53:41,333 And this is a vibrator that you can control and I can wear. 933 00:53:42,583 --> 00:53:44,542 - Hmm. - I love this one. 934 00:53:48,667 --> 00:53:50,000 Delay condom. 935 00:53:53,292 --> 00:53:56,625 Why... Why would you buy a condom that delays the man's climax? 936 00:53:57,625 --> 00:54:01,042 Well, isn't it obvious, Héctor? 937 00:54:08,167 --> 00:54:10,750 Was Alondra there when you bought all of this? 938 00:54:10,833 --> 00:54:11,833 Huh? 939 00:54:11,875 --> 00:54:12,875 She was. 940 00:54:13,375 --> 00:54:15,917 Well, it was her idea to go to the sex shop. 941 00:54:16,000 --> 00:54:17,542 You mean a house of prostitution? 942 00:54:17,625 --> 00:54:19,458 A house of prostitution? 943 00:54:19,542 --> 00:54:20,542 No. 944 00:54:20,958 --> 00:54:22,750 It's just a store. 945 00:54:22,833 --> 00:54:23,917 Same place… 946 00:54:25,333 --> 00:54:27,125 …where I bought this for you. 947 00:54:29,125 --> 00:54:33,125 Why would you discuss details of our intimate life with anyone but me, Nora? 948 00:54:43,000 --> 00:54:44,167 How are you, Nora? 949 00:54:45,083 --> 00:54:46,250 How are you doing? 950 00:54:49,208 --> 00:54:50,208 Fine. 951 00:54:51,208 --> 00:54:52,208 I guess. 952 00:54:54,125 --> 00:54:57,167 And what do you think of this world of the future? 953 00:54:57,833 --> 00:54:58,833 Mm… 954 00:54:59,875 --> 00:55:03,542 The advances in science are… overwhelming. 955 00:55:03,625 --> 00:55:07,167 The technology is incredibly specialized. It just blows me away. 956 00:55:07,250 --> 00:55:08,542 Let's sit for a minute. 957 00:55:10,167 --> 00:55:13,375 No, I'm not asking your opinion 958 00:55:13,458 --> 00:55:15,875 on all things scientific. 959 00:55:17,042 --> 00:55:19,333 I want to know how you're doing as a woman. 960 00:55:20,500 --> 00:55:21,500 Oh. 961 00:55:23,500 --> 00:55:26,042 You know, I was so accustomed to the role we were given, 962 00:55:26,125 --> 00:55:29,208 that I'm not sure if I can understand the new one. 963 00:55:29,292 --> 00:55:31,125 - Yes, it must be difficult. - Mm. 964 00:55:31,208 --> 00:55:34,667 But these times are so much better than the '60s for women, 965 00:55:34,750 --> 00:55:36,292 and for women scientists. 966 00:55:39,125 --> 00:55:40,125 Hmm. 967 00:55:40,208 --> 00:55:41,708 I've been thinking. 968 00:55:41,792 --> 00:55:45,292 I can see that your mind is so active, always working. 969 00:55:45,375 --> 00:55:46,833 I propose 970 00:55:47,875 --> 00:55:51,375 that you present something at a conference tomorrow. 971 00:55:51,458 --> 00:55:53,500 - A conference? - Mm-hmm. 972 00:55:54,833 --> 00:55:57,250 But what about the plan to keep a real tight lid 973 00:55:57,333 --> 00:55:58,934 on all the stuff to do with time travel? 974 00:55:58,958 --> 00:56:01,792 No need to mention where or when you come from. 975 00:56:01,875 --> 00:56:06,708 What I want is that you talk about your research, 976 00:56:06,792 --> 00:56:10,208 that you share with us your amazing intellect. 977 00:56:10,292 --> 00:56:14,125 Oh, that would be a real honor. 978 00:56:15,750 --> 00:56:18,417 I'd have to check with Héctor if he's willing to present something. 979 00:56:18,500 --> 00:56:20,167 Well, in this instance, 980 00:56:20,875 --> 00:56:24,625 the conference is only soliciting your participation. 981 00:56:24,708 --> 00:56:25,833 Not that of Héctor. 982 00:56:26,583 --> 00:56:28,375 It's just that 983 00:56:28,458 --> 00:56:31,417 this is a conference that's happening for 8M. 984 00:56:31,500 --> 00:56:32,750 Oh. 985 00:56:32,833 --> 00:56:35,708 But at 8:00 a.m., not many people will show because it's pretty early. 986 00:56:35,792 --> 00:56:38,042 No, Nora, the 8th of March. 987 00:56:38,125 --> 00:56:40,917 That's International Women's Day. 988 00:56:43,375 --> 00:56:45,958 So there's an International Women's Day? 989 00:56:47,792 --> 00:56:49,208 There is one now. 990 00:56:49,708 --> 00:56:50,708 No, but… 991 00:56:51,417 --> 00:56:52,417 Okay. 992 00:56:53,625 --> 00:56:55,917 But what could I possibly say to these women, Julia? 993 00:56:56,000 --> 00:56:57,208 I mean… 994 00:56:57,792 --> 00:57:00,792 I am literally the voice of-of-of the past. 995 00:57:00,875 --> 00:57:01,875 No, Nora. 996 00:57:03,000 --> 00:57:07,500 This may be a bit difficult to explain and understand, 997 00:57:07,583 --> 00:57:10,917 but you are the voice of the future. 998 00:57:30,583 --> 00:57:32,750 I saw Julia at the university… 999 00:57:35,917 --> 00:57:38,333 And she was telling me about a conference. 1000 00:57:38,417 --> 00:57:39,833 A conference? 1001 00:57:40,375 --> 00:57:41,500 Mm-hmm. 1002 00:57:41,583 --> 00:57:44,542 To talk about our invention? The top secret one? 1003 00:57:45,958 --> 00:57:47,083 No, no. 1004 00:57:47,875 --> 00:57:49,708 It's to present our theory. 1005 00:57:49,792 --> 00:57:52,167 Sounds like a bad idea. I'm not into it, okay? 1006 00:57:52,250 --> 00:57:53,292 Sure, that's okay. 1007 00:57:53,917 --> 00:57:56,083 The invitation was only meant for me. 1008 00:57:57,083 --> 00:57:58,250 Only meant for you? 1009 00:57:58,333 --> 00:58:01,042 Mm. She says the faculty has organized this event 1010 00:58:01,125 --> 00:58:03,583 to celebrate 8M, March the 8th. 1011 00:58:03,667 --> 00:58:06,250 International Women's Day. 1012 00:58:10,333 --> 00:58:12,292 International Women's Day? 1013 00:58:13,333 --> 00:58:14,167 Mm-hmm. 1014 00:58:14,250 --> 00:58:16,792 And when is the international day for men? 1015 00:58:16,875 --> 00:58:18,750 Alondra says all the other days of the year 1016 00:58:18,833 --> 00:58:20,958 are the international days for men. 1017 00:58:22,500 --> 00:58:24,333 Nora, haven't you noticed? 1018 00:58:26,000 --> 00:58:29,042 You haven't noticed how they look at me as if I'm only your assistant? 1019 00:58:29,625 --> 00:58:31,958 No, I've never said anything of the sort, no. 1020 00:58:32,042 --> 00:58:35,059 Come to think of it, I wouldn't know, since I never got to have an assistant. 1021 00:58:35,083 --> 00:58:36,708 Well, that wasn't because of me. 1022 00:58:38,000 --> 00:58:41,458 But here and now, you're not standing up for me, Nora. 1023 00:58:42,875 --> 00:58:44,417 Standing up for you? 1024 00:58:46,625 --> 00:58:48,292 Oh, if it's really bugging you, 1025 00:58:48,375 --> 00:58:51,833 why not make an effort and tell Julia to invite you to the conference? 1026 00:58:51,917 --> 00:58:54,375 That's what I had to do back in our day. 1027 00:58:55,792 --> 00:58:58,167 That's precisely my point, Nora. 1028 00:58:59,667 --> 00:59:01,500 Our perspective is… 1029 00:59:02,833 --> 00:59:03,667 Different. 1030 00:59:03,750 --> 00:59:06,125 Their eyes see something else, you know? 1031 00:59:06,208 --> 00:59:09,583 Well, maybe it's a good idea. 1032 00:59:10,083 --> 00:59:11,833 To try to see what they see. 1033 00:59:12,417 --> 00:59:14,875 Yeah, it's no surprise that you view it that way. 1034 00:59:17,125 --> 00:59:20,333 But you're getting influenced because the situation benefits you. 1035 00:59:21,208 --> 00:59:24,125 Letting our eyes get used to this world would be a mistake. 1036 00:59:24,625 --> 00:59:27,042 Because as soon as we're back in the '60s… 1037 00:59:29,042 --> 00:59:31,208 We won't be able to see clearly. 1038 00:59:31,833 --> 00:59:34,583 Héctor, now more than ever… 1039 00:59:36,333 --> 00:59:39,000 I'm seeing everything with total clarity. 1040 00:59:50,667 --> 00:59:51,875 Good afternoon. 1041 00:59:51,958 --> 00:59:55,625 I'd like to say thank you to the Faculty of Sciences 1042 00:59:55,708 --> 00:59:58,708 for helping me to organize this colloquium, 1043 00:59:58,792 --> 01:00:01,500 called "Women Transforming Physics," 1044 01:00:02,083 --> 01:00:06,125 in celebration of International Women's Day. 1045 01:00:07,042 --> 01:00:09,167 I'm proud to present to you today 1046 01:00:09,250 --> 01:00:13,375 distinguished physicist, Dr. Nora Cervantes, 1047 01:00:13,458 --> 01:00:16,917 who has traveled a great distance to present to us 1048 01:00:17,000 --> 01:00:19,875 some important discoveries from her research. 1049 01:00:19,958 --> 01:00:21,208 Welcome, Doctor. 1050 01:00:23,792 --> 01:00:25,458 I'd like to say a little something. 1051 01:00:27,000 --> 01:00:28,917 A couple of words, Julia, if I may. 1052 01:00:29,000 --> 01:00:30,542 Wait, why's he doing this? 1053 01:00:34,000 --> 01:00:36,083 Good, uh... Good afternoon to everyone. 1054 01:00:36,875 --> 01:00:40,167 I would like to help celebrate International Women's Day 1055 01:00:40,250 --> 01:00:42,458 with some thoughts for all women. 1056 01:00:46,208 --> 01:00:47,375 Be lovable… 1057 01:00:48,875 --> 01:00:50,250 But not available. 1058 01:00:51,375 --> 01:00:54,625 Be respectable, but not arrogant. 1059 01:00:55,667 --> 01:00:59,083 Laugh, but don't cackle. 1060 01:01:00,292 --> 01:01:02,708 Look around, but demurely. 1061 01:01:03,542 --> 01:01:06,500 Be tender, but not compliant. 1062 01:01:07,750 --> 01:01:10,625 Be cheerful, but not frivolous. 1063 01:01:11,375 --> 01:01:14,500 Talk, but with discretion. 1064 01:01:16,083 --> 01:01:17,208 Be a woman… 1065 01:01:19,208 --> 01:01:20,458 But not a puppet. 1066 01:01:22,833 --> 01:01:24,875 Best wishes, little ladies. 1067 01:01:40,917 --> 01:01:42,417 Thank you. 1068 01:01:44,792 --> 01:01:46,125 Many thanks. 1069 01:01:47,625 --> 01:01:52,250 So, well, time, as we know, never stops moving. 1070 01:01:52,333 --> 01:01:56,875 When they founded the Institute of Physics around about 1938 or so, 1071 01:01:56,958 --> 01:01:58,708 this auditorium didn't exist yet. 1072 01:01:58,792 --> 01:02:02,750 Where a grove of maples stood, now there's a gymnasium. 1073 01:02:03,542 --> 01:02:06,792 And probably in the course of time, this will vanish in its turn 1074 01:02:06,875 --> 01:02:09,958 because everything is in constant flux. 1075 01:02:10,042 --> 01:02:11,875 And science is no exception. 1076 01:02:12,583 --> 01:02:16,042 I say this by way of introduction to a theory that, mm… 1077 01:02:16,125 --> 01:02:19,625 That I've been working on for almost 20 years. 1078 01:02:20,125 --> 01:02:22,917 Three reformulations of equations developed by Einstein. 1079 01:02:23,000 --> 01:02:27,917 This was a collaboration with my colleague, my husband, 1080 01:02:28,000 --> 01:02:30,417 Dr. Héctor Esquivel. 1081 01:02:35,875 --> 01:02:39,708 So together, we made the discovery, or the observation, 1082 01:02:39,792 --> 01:02:42,792 that in the last few decades, all of us in physics have overlooked 1083 01:02:42,875 --> 01:02:47,625 four serious problems in the equations published by Einstein. 1084 01:02:47,708 --> 01:02:50,458 Tell them about the, uh, formation of tachyons. 1085 01:02:50,542 --> 01:02:51,542 What? 1086 01:02:52,583 --> 01:02:54,583 If you don't explain the role of tachyons, 1087 01:02:54,667 --> 01:02:56,875 no one is going to follow your lecture, Nora. 1088 01:02:56,958 --> 01:02:59,500 Oh. Right. 1089 01:03:00,333 --> 01:03:03,500 Okay, so all this is connected to what we describe as the... 1090 01:03:03,583 --> 01:03:06,708 The emission of tachyons. Yes, and if I may jump in, Doctor. 1091 01:03:06,792 --> 01:03:10,042 I'd like to provide a quick overview of what we mean by a tachyon. 1092 01:03:10,125 --> 01:03:13,792 It's an extraordinary and elusive particle that can travel at speeds 1093 01:03:13,875 --> 01:03:16,500 approaching or even exceeding the speed of light. 1094 01:03:16,583 --> 01:03:19,958 Yes, uh, precisely what I was just about to explain. 1095 01:03:20,042 --> 01:03:21,042 Uh… 1096 01:03:21,958 --> 01:03:23,625 Why don't you let me handle this? 1097 01:03:23,708 --> 01:03:25,429 I should explain this part, don't you think? 1098 01:03:26,250 --> 01:03:29,792 Héctor, please stop jumping ahead of what I'm about to say. 1099 01:03:29,875 --> 01:03:31,792 - Hmm? - I'm the expert on tachyons. 1100 01:03:31,875 --> 01:03:33,083 Aren't I, Nora? Huh? 1101 01:03:33,167 --> 01:03:36,333 If I don't explain it, people won't understand a thing. 1102 01:03:37,625 --> 01:03:40,542 Héctor, I don't need any help from you. 1103 01:03:40,625 --> 01:03:41,625 Back off, will you? 1104 01:03:43,917 --> 01:03:46,167 But he... He's messing up everything. 1105 01:03:46,250 --> 01:03:47,750 Women, right? 1106 01:03:48,750 --> 01:03:50,625 Wow. What? 1107 01:03:59,167 --> 01:04:00,375 Women. 1108 01:04:00,458 --> 01:04:02,167 I can't believe he just said that. 1109 01:04:03,083 --> 01:04:04,750 On the topic of women, 1110 01:04:05,542 --> 01:04:08,500 I'm so very grateful as both a woman and a scientist 1111 01:04:08,583 --> 01:04:12,375 to have the support and guidance of an amazing woman, 1112 01:04:12,458 --> 01:04:14,833 our dean, Dr. Julia Villalba, 1113 01:04:14,917 --> 01:04:17,667 who has invited me here on this wonderful occasion. 1114 01:04:17,750 --> 01:04:19,750 Speculations on the structure… 1115 01:04:19,833 --> 01:04:21,125 Excuse me, Doctor? 1116 01:04:21,208 --> 01:04:24,625 Hi. I'm Professor Cossío. Pleased to meet you. 1117 01:04:24,708 --> 01:04:27,458 Dr. Esquivel. H... Héctor. A pleasure. 1118 01:04:28,708 --> 01:04:31,292 - Don't tell me they kicked you out? - Of course they didn't. 1119 01:04:32,667 --> 01:04:34,333 I totally get your position here. 1120 01:04:36,375 --> 01:04:37,875 Okay, whatever you say. 1121 01:04:38,458 --> 01:04:41,542 The reverse sexism of the dean is driving us all crazy around here. 1122 01:04:41,625 --> 01:04:43,917 For instance, that. 1123 01:04:44,000 --> 01:04:45,333 Why isn't your name there? 1124 01:04:46,417 --> 01:04:47,875 Where's your photo? 1125 01:04:47,958 --> 01:04:49,583 That just isn't right, huh? 1126 01:04:49,667 --> 01:04:52,500 It's not cool. Where's the credit you deserve? 1127 01:04:54,917 --> 01:04:56,250 I couldn't care less. 1128 01:04:57,292 --> 01:05:00,125 Hold up. What the hell are you doing? You can't smoke here. 1129 01:05:00,208 --> 01:05:01,250 Oh, right. 1130 01:05:01,750 --> 01:05:04,083 Us guys are getting a beer. Want to come? 1131 01:05:05,292 --> 01:05:06,333 I'm in. 1132 01:05:06,417 --> 01:05:09,750 Thus, it opens the possibility of traveling to another time. 1133 01:05:09,833 --> 01:05:11,375 Thank you for your attention. 1134 01:05:23,250 --> 01:05:25,958 Doctor, your talk was amazing. 1135 01:05:26,042 --> 01:05:27,500 Thank you very much. 1136 01:05:28,083 --> 01:05:29,083 Oh. 1137 01:05:29,833 --> 01:05:31,667 That was so exciting, Auntie Nora. 1138 01:05:31,750 --> 01:05:33,875 Lots of it went right over my head, 1139 01:05:33,958 --> 01:05:36,875 but even I could see that you really know your stuff. 1140 01:05:39,875 --> 01:05:43,042 Well, I had trouble understanding some of what happened in there too. 1141 01:05:45,625 --> 01:05:47,500 What's happened to Héctor, though? 1142 01:06:06,500 --> 01:06:09,083 - Where'd you get that one from? - It's all over the radio. 1143 01:06:09,167 --> 01:06:11,375 Yeah, maybe 50 years ago. 1144 01:06:13,042 --> 01:06:14,708 You know what I think? 1145 01:06:15,292 --> 01:06:17,000 In the old days, things were… 1146 01:06:19,667 --> 01:06:20,667 Fine. 1147 01:06:21,167 --> 01:06:22,167 Hmm. 1148 01:06:22,833 --> 01:06:26,250 The old days were when everyone knew who they were. 1149 01:06:26,333 --> 01:06:28,208 Don't get me wrong, okay? 1150 01:06:28,708 --> 01:06:32,875 I totally agree that there should be more opportunities for women. 1151 01:06:33,833 --> 01:06:36,500 Make things equal for everyone? Fine. 1152 01:06:36,583 --> 01:06:42,042 But I don't accept how nowadays, guys like us are the fucking devil. 1153 01:06:42,125 --> 01:06:44,625 - I hear you. - We can't even pat them on the shoulder. 1154 01:06:44,708 --> 01:06:49,542 Look at how these days a man is expected to feel bad and embarrassed 1155 01:06:49,625 --> 01:06:52,000 for paying a woman a compliment. 1156 01:06:52,083 --> 01:06:53,792 The devil, man! 1157 01:06:54,292 --> 01:06:56,125 Mm-hmm. 1158 01:06:57,208 --> 01:06:59,667 Words of wisdom from Dr. Esquivel. 1159 01:07:02,083 --> 01:07:03,750 - Whoo-hoo! - Yes, sir. 1160 01:07:06,542 --> 01:07:09,167 - Cheers. - Cheers, Doctor. 1161 01:07:09,250 --> 01:07:10,250 Cheers. 1162 01:07:11,167 --> 01:07:13,708 Your lecture was an absolute triumph. 1163 01:07:13,792 --> 01:07:16,167 You won over even the most hardheaded. 1164 01:07:16,250 --> 01:07:17,667 Even the skeptics. 1165 01:07:17,750 --> 01:07:19,208 Thank you so much, Julia. 1166 01:07:20,458 --> 01:07:21,500 Here's an idea. 1167 01:07:22,208 --> 01:07:25,875 The faculty is reorganizing the Physics Department management. 1168 01:07:25,958 --> 01:07:26,792 Mm-hmm. 1169 01:07:26,875 --> 01:07:29,500 Therefore, we would like to propose that you dedicate 1170 01:07:29,583 --> 01:07:33,083 some of your time to catching up with things 1171 01:07:33,167 --> 01:07:36,375 and learning about all the ways the university has changed 1172 01:07:36,458 --> 01:07:37,917 so that when the time comes, 1173 01:07:38,000 --> 01:07:42,792 we can nominate you to be the Director of Physics 1174 01:07:42,875 --> 01:07:45,083 in the Faculty of Sciences. 1175 01:07:45,167 --> 01:07:47,000 Oh my God. 1176 01:07:47,542 --> 01:07:50,125 We know your value here, Nora. 1177 01:07:50,708 --> 01:07:51,708 Please. 1178 01:07:52,625 --> 01:07:54,583 We need you to stay with us. 1179 01:08:03,417 --> 01:08:04,792 And you're considering it? 1180 01:08:07,125 --> 01:08:10,417 Do you feel you have more to offer to the world of today? 1181 01:08:11,625 --> 01:08:15,625 Or maybe the world of today has more to offer you, Auntie? 1182 01:08:27,208 --> 01:08:28,208 I don't know. 1183 01:08:29,167 --> 01:08:33,458 What I do know is that I… I have a duty to go back for my sister. 1184 01:08:35,667 --> 01:08:37,375 I have to prevent that accident. 1185 01:08:41,875 --> 01:08:42,875 Nora. 1186 01:08:45,583 --> 01:08:47,708 What happened to my mom wasn't your fault. 1187 01:08:50,333 --> 01:08:53,250 Everything would have been different if you had been there. 1188 01:08:54,625 --> 01:08:57,167 Maybe yes, but maybe no. 1189 01:08:57,792 --> 01:09:00,500 She might have died the next day for some other reason. 1190 01:09:05,292 --> 01:09:09,417 You should live for yourself, not others. 1191 01:09:10,417 --> 01:09:12,083 People die, Nora. 1192 01:09:13,250 --> 01:09:15,417 You'll have time to come to terms with that. 1193 01:09:16,083 --> 01:09:20,542 I accepted my mother's passing away many years ago, and Alondra did the same. 1194 01:09:21,542 --> 01:09:24,375 Now we are at peace with our story. 1195 01:09:37,667 --> 01:09:39,667 Where have you been all this time? 1196 01:09:42,708 --> 01:09:44,708 Why didn't you answer your cell phone? 1197 01:09:47,042 --> 01:09:48,458 Because I didn't hear it. 1198 01:09:57,625 --> 01:09:59,500 Well, my talk went very well. 1199 01:09:59,583 --> 01:10:02,292 That is, in case you're interested. 1200 01:10:11,500 --> 01:10:12,833 Of course your talk went well. 1201 01:10:12,917 --> 01:10:16,208 You're a woman on the move in the year 2025. 1202 01:10:22,625 --> 01:10:24,167 What do you mean by that? 1203 01:10:25,875 --> 01:10:28,542 - That I don't deserve to be successful? - Not at all. 1204 01:10:30,458 --> 01:10:32,833 Of course you deserve to be successful. 1205 01:10:33,875 --> 01:10:35,292 But right now, 1206 01:10:36,583 --> 01:10:38,500 you're confused, Nora. 1207 01:10:39,875 --> 01:10:42,417 From all of the applause for the doctor! 1208 01:10:43,125 --> 01:10:45,917 - No? - No, no, no. It's not like that. 1209 01:10:47,375 --> 01:10:48,375 No. 1210 01:10:50,542 --> 01:10:51,625 What's happening is... 1211 01:10:51,708 --> 01:10:53,917 What's happening? What's happening? 1212 01:10:54,000 --> 01:10:57,292 What's happening is I am getting the fuck out of here with my machine. 1213 01:10:57,375 --> 01:11:00,125 - Your machine? - My machine. My machine! 1214 01:11:01,417 --> 01:11:02,333 My machine. 1215 01:11:02,417 --> 01:11:03,875 Who was it who came to you and said, 1216 01:11:03,958 --> 01:11:05,919 "I've solved one of the paradoxes in time theory"? 1217 01:11:06,000 --> 01:11:08,167 Which would have had absolutely no relevance 1218 01:11:08,250 --> 01:11:11,375 if I hadn't done all that research on Einstein's equations first. 1219 01:11:11,458 --> 01:11:13,000 What? You mean what you published 1220 01:11:13,083 --> 01:11:15,958 only after I persuaded the journal editor to consider it? 1221 01:11:16,042 --> 01:11:17,667 So I owe everything to you, is that it? 1222 01:11:18,458 --> 01:11:20,542 And you must be delighted. 1223 01:11:20,625 --> 01:11:23,500 Very proud to be a member of your brotherhood of… 1224 01:11:24,292 --> 01:11:26,167 Chauvinist mediocrities. 1225 01:11:26,250 --> 01:11:29,583 Yeah, sure. I'm dying to get out of here 1226 01:11:30,500 --> 01:11:34,583 and be with my fellow chauvinists and mediocrities, where I belong. 1227 01:11:36,583 --> 01:11:37,500 Well, okay, then. 1228 01:11:37,583 --> 01:11:40,750 If you're so sick of this, of our collaboration, 1229 01:11:41,292 --> 01:11:42,500 of us too, 1230 01:11:42,583 --> 01:11:44,583 then what the hell are we even doing together? 1231 01:11:44,667 --> 01:11:47,000 You go. I'm staying here. 1232 01:11:47,083 --> 01:11:48,292 As you wish. 1233 01:13:01,542 --> 01:13:03,500 We finally got the inhibitors. 1234 01:13:05,083 --> 01:13:07,208 This thing is almost ready to take us home. 1235 01:13:07,292 --> 01:13:08,875 Why did you say that garbage? 1236 01:13:10,208 --> 01:13:11,250 What garbage? 1237 01:13:12,583 --> 01:13:13,417 This. 1238 01:13:13,500 --> 01:13:15,583 - But I don't accept how nowadays… - This garbage. 1239 01:13:15,667 --> 01:13:18,625 …guys like us are the fucking devil. 1240 01:13:19,292 --> 01:13:20,292 Yeah, turn it off. 1241 01:13:20,375 --> 01:13:23,208 I know exactly what I said. Turn that thing off. 1242 01:13:23,292 --> 01:13:24,625 I was there. 1243 01:13:28,375 --> 01:13:30,833 And you meant what you said? All those things? 1244 01:13:30,917 --> 01:13:32,458 Yes, Nora. Mm. 1245 01:13:34,167 --> 01:13:35,625 Why shouldn't I? 1246 01:13:36,250 --> 01:13:37,708 Everything I said there, 1247 01:13:37,792 --> 01:13:40,875 everything I said back in my time was what made me a good man. 1248 01:13:40,958 --> 01:13:42,208 But you said so yourself. 1249 01:13:42,292 --> 01:13:47,542 Now their eyes see different things, their ears hear different things. 1250 01:13:47,625 --> 01:13:48,667 And you? 1251 01:13:50,333 --> 01:13:52,083 You believe it too, don't you? 1252 01:13:52,167 --> 01:13:54,500 You think I'm some macho man? 1253 01:13:54,583 --> 01:13:56,042 A misogynist? Seriously? 1254 01:13:56,125 --> 01:13:57,750 A stalker? Huh? 1255 01:13:57,833 --> 01:13:59,250 - No. - Huh? 1256 01:13:59,333 --> 01:14:00,583 - No, no. - Huh? 1257 01:14:04,042 --> 01:14:05,833 Nora, you know me. 1258 01:14:05,917 --> 01:14:07,375 You know me inside out. You... 1259 01:14:07,458 --> 01:14:09,792 You saw how in my own time I was a good man. 1260 01:14:09,875 --> 01:14:14,167 I was attentive, gallant, respectful, loving, affectionate. 1261 01:14:14,250 --> 01:14:17,792 And if not for all those things, would you have fallen for me? 1262 01:14:29,042 --> 01:14:30,042 Okay. 1263 01:14:30,875 --> 01:14:33,125 That's what made me fall in love with you. 1264 01:14:34,167 --> 01:14:36,208 But right now… 1265 01:14:38,583 --> 01:14:42,583 We're victims of our times, Héctor. 1266 01:14:55,458 --> 01:14:57,750 We're going to lose the portal, Nora. 1267 01:15:02,125 --> 01:15:03,125 I'm sorry. 1268 01:15:04,583 --> 01:15:05,708 I was wrong. 1269 01:15:07,917 --> 01:15:09,542 Nora, let's go home. 1270 01:15:31,208 --> 01:15:33,792 I'm not going back, Héctor. 1271 01:15:43,375 --> 01:15:44,417 Nora. 1272 01:16:44,375 --> 01:16:45,375 Oh! 1273 01:16:47,583 --> 01:16:49,917 The comments are very negative. 1274 01:16:50,000 --> 01:16:51,917 And as a public institution, 1275 01:16:52,000 --> 01:16:56,417 we have an obligation to repudiate any views that are misogynist or… 1276 01:16:56,958 --> 01:16:58,292 Patriarchal. 1277 01:17:00,625 --> 01:17:02,833 I think we're being unfair to Héctor. 1278 01:17:02,917 --> 01:17:05,542 Those unfortunate comments of his 1279 01:17:05,625 --> 01:17:07,958 weren't at all intended to offend anyone. 1280 01:17:08,042 --> 01:17:11,083 It's just that he was raised in other times. 1281 01:17:11,167 --> 01:17:13,500 In our times, Julia. You know that. 1282 01:17:13,583 --> 01:17:16,125 Sure. I know that. 1283 01:17:16,667 --> 01:17:18,667 Because I know where you come from. 1284 01:17:19,333 --> 01:17:20,958 But no one else does. 1285 01:17:25,042 --> 01:17:26,667 These times have really… 1286 01:17:28,125 --> 01:17:29,125 Changed us. 1287 01:17:32,542 --> 01:17:34,292 We're not the same anymore. 1288 01:17:42,583 --> 01:17:44,167 Catch you later. Bye. 1289 01:17:44,250 --> 01:17:45,250 Auntie! 1290 01:17:48,167 --> 01:17:50,417 - Hi, sweetie. - Hi. 1291 01:17:50,500 --> 01:17:51,333 Mm. 1292 01:17:51,417 --> 01:17:53,917 I've been thinking about you two. 1293 01:17:54,750 --> 01:17:55,750 How are you? 1294 01:17:56,958 --> 01:17:57,958 Well… 1295 01:17:59,875 --> 01:18:04,667 I think I'm getting more adapted to the values of the present, huh? 1296 01:18:04,750 --> 01:18:06,458 Uh, what do you mean? 1297 01:18:06,958 --> 01:18:08,083 It's like you say. 1298 01:18:09,042 --> 01:18:10,958 Matrimony is now… 1299 01:18:12,542 --> 01:18:14,083 An outdated concept. 1300 01:18:15,917 --> 01:18:17,292 Uh, yes. 1301 01:18:17,958 --> 01:18:18,958 I said that. 1302 01:18:19,500 --> 01:18:22,833 But it doesn't have to be true in your case, Auntie. 1303 01:18:26,542 --> 01:18:29,375 You know, for many years… 1304 01:18:31,167 --> 01:18:32,958 I was happy with Héctor. 1305 01:18:33,542 --> 01:18:34,625 Very happy. 1306 01:18:36,958 --> 01:18:39,083 Yeah. Of course. 1307 01:18:39,167 --> 01:18:42,042 I'm sure in your time, Héctor was amazing. 1308 01:18:43,208 --> 01:18:44,583 More than amazing. 1309 01:18:49,583 --> 01:18:51,458 Héctor is the love of my life. 1310 01:19:07,333 --> 01:19:08,333 Oh no. 1311 01:19:12,417 --> 01:19:13,417 No. 1312 01:19:42,292 --> 01:19:44,500 No, no. Héctor. No, no, no. 1313 01:19:59,792 --> 01:20:00,792 My love. 1314 01:20:01,417 --> 01:20:04,083 We've spent our whole lives trying to understand time. 1315 01:20:05,375 --> 01:20:08,083 We thought we'd found a way to control time, but… 1316 01:20:09,250 --> 01:20:11,750 Our times found a way to catch up to us. 1317 01:20:13,875 --> 01:20:14,958 Together, 1318 01:20:15,042 --> 01:20:19,750 we stretched the boundaries of science and tested the limits of our love. 1319 01:20:20,917 --> 01:20:23,125 Oh. Oh. 1320 01:20:23,208 --> 01:20:27,250 And nothing can take away what you and I have accomplished. 1321 01:20:32,958 --> 01:20:36,583 Now, I see how free you are. 1322 01:20:36,667 --> 01:20:40,333 How successful you can be in this time you are making your own. 1323 01:20:40,833 --> 01:20:45,167 You are destined for great things, far beyond what you have imagined. 1324 01:20:46,500 --> 01:20:49,750 And that's why, even though it causes me great pain, 1325 01:20:51,042 --> 01:20:54,333 I can't let a man who is stuck in the past 1326 01:20:54,417 --> 01:20:57,000 stand in the way of your future. 1327 01:21:11,125 --> 01:21:12,167 Goodbye, Nora. 1328 01:21:12,250 --> 01:21:13,250 Nora… 1329 01:21:14,250 --> 01:21:17,667 …I'll keep in my heart every "I love you," 1330 01:21:18,667 --> 01:21:20,917 every song we danced to… 1331 01:21:22,417 --> 01:21:26,167 And every time you told me to shut up and give you a kiss. 1332 01:21:30,375 --> 01:21:31,833 Yours forever, 1333 01:21:32,875 --> 01:21:33,875 Héctor. 1334 01:21:59,292 --> 01:22:00,292 What's wrong? 1335 01:22:04,333 --> 01:22:05,458 Are you okay? 1336 01:22:09,875 --> 01:22:11,500 Héctor went back. 1337 01:22:13,250 --> 01:22:14,292 What? 1338 01:22:25,958 --> 01:22:29,833 Imaginary mass is a hypothetical concept 1339 01:22:29,917 --> 01:22:32,375 in mathematics and physics. 1340 01:22:32,458 --> 01:22:36,667 It arises when we take the square root of a particle 1341 01:22:36,750 --> 01:22:38,750 with a negative mass. 1342 01:22:39,250 --> 01:22:43,000 This concept is often associated with tachyons… 1343 01:22:43,500 --> 01:22:45,125 Give me a minute, please. 1344 01:22:51,458 --> 01:22:53,083 Where is the machine? 1345 01:22:57,958 --> 01:23:00,167 Did he take it? 1346 01:23:00,250 --> 01:23:04,375 She packed my bags last night Pre-flight 1347 01:23:05,250 --> 01:23:07,333 The portal has closed, Julia. 1348 01:23:07,417 --> 01:23:10,792 Zero hour, 9:00 a.m. 1349 01:23:10,875 --> 01:23:13,875 I'll have to wait for 30 years. 1350 01:23:13,958 --> 01:23:17,292 And I'm gonna be high 1351 01:23:17,375 --> 01:23:19,083 I don't know what I'm gonna do. 1352 01:23:19,167 --> 01:23:21,958 As a kite by then 1353 01:23:26,375 --> 01:23:27,375 Nora. 1354 01:23:27,958 --> 01:23:30,500 I miss the Earth so much 1355 01:23:30,583 --> 01:23:31,625 I miss my wife… 1356 01:23:31,708 --> 01:23:34,542 You have been the inspiration of my life. 1357 01:23:36,125 --> 01:23:38,500 And he… he was yours. 1358 01:23:39,000 --> 01:23:42,208 Now… it's your turn. 1359 01:23:42,958 --> 01:23:46,958 This is your moment. 1360 01:23:51,375 --> 01:23:53,208 You have to live it. 1361 01:23:55,833 --> 01:23:59,250 And I think it's gonna be A long, long time 1362 01:23:59,333 --> 01:24:03,083 Till touchdown Brings me 'round again to find 1363 01:24:03,167 --> 01:24:06,042 I'm not the man They think I am at home 1364 01:24:06,125 --> 01:24:08,792 Oh, no, no, no 1365 01:24:08,875 --> 01:24:11,333 I'm a rocket man 1366 01:24:12,833 --> 01:24:14,375 Rocket man 1367 01:24:14,458 --> 01:24:17,958 Burning out his fuse up here alone 1368 01:24:23,833 --> 01:24:27,250 And I think it's gonna be A long, long time 1369 01:24:27,333 --> 01:24:31,000 Till touchdown Brings me 'round again to find 1370 01:24:31,083 --> 01:24:34,042 I'm not the man They think I am at home 1371 01:24:34,125 --> 01:24:36,333 Oh, no, no, no 1372 01:24:36,917 --> 01:24:39,375 I'm a rocket man 1373 01:24:40,750 --> 01:24:42,333 Rocket man 1374 01:24:42,417 --> 01:24:45,625 Burning out his fuse up here alone… 1375 01:24:45,708 --> 01:24:48,042 If you were to sum it up in one sentence, 1376 01:24:48,125 --> 01:24:49,750 what would it be, Dr. Cervantes? 1377 01:24:49,833 --> 01:24:52,292 I'd say we are time. 1378 01:24:52,375 --> 01:24:53,750 QUANTUM PHYSICS COULD REDEFINE TIME 1379 01:24:53,833 --> 01:24:56,458 …We are time… I'd say we are time… 1380 01:24:56,542 --> 01:24:59,792 The National Science Award goes to Dr. Nora Cervantes. 1381 01:24:59,875 --> 01:25:01,292 …Dr. Nora Cervantes. 1382 01:25:01,375 --> 01:25:03,625 It's not enough to call you Woman of the Year. 1383 01:25:03,708 --> 01:25:06,125 I would say of the decade, of the century. 1384 01:25:06,208 --> 01:25:09,667 And there's no one there to raise them 1385 01:25:20,083 --> 01:25:21,917 And all the science 1386 01:25:22,500 --> 01:25:24,417 I don't understand… 1387 01:25:24,500 --> 01:25:28,292 I had a great love, but we lived in different times. 1388 01:25:28,375 --> 01:25:31,083 My job five days a week 1389 01:25:32,583 --> 01:25:38,167 A rocket man 1390 01:25:39,417 --> 01:25:41,375 A rocket man 1391 01:26:11,667 --> 01:26:12,708 Nora! 1392 01:26:15,333 --> 01:26:17,583 Nora, what did you do? 1393 01:26:22,333 --> 01:26:24,667 I did what my heart told me to. 1394 01:26:25,750 --> 01:26:28,458 I made the most of these years. 1395 01:26:28,958 --> 01:26:31,042 I lived my life. 1396 01:26:33,042 --> 01:26:34,958 And when the time came… 1397 01:26:37,167 --> 01:26:38,708 I built my machine. 1398 01:26:43,250 --> 01:26:45,000 And I came to find you. 1399 01:26:47,750 --> 01:26:51,125 To spend the rest of my life with you. 1400 01:26:54,958 --> 01:26:56,000 Iodine. 1401 01:26:57,625 --> 01:26:59,292 Livermorium. 1402 01:27:03,542 --> 01:27:04,542 Uranium. 1403 01:27:05,708 --> 01:27:07,292 So do I. 1404 01:27:08,792 --> 01:27:11,500 I love you too. 101787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.