All language subtitles for Our.Times.2025.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-FLUX-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:28,000 --> 00:00:29,250
Hi!
1
00:00:30,417 --> 00:00:32,875
- I'll see you next class, okay?
- Wait.
2
00:00:33,583 --> 00:00:36,292
What exactly is a wormhole?
3
00:00:36,375 --> 00:00:38,875
Think of it as a portal,
a temporary shortcut.
4
00:00:40,042 --> 00:00:44,542
A wormhole connects two distant points
in the space-time continuum,
5
00:00:44,625 --> 00:00:48,875
through which we can pass
from point A to point B.
6
00:00:50,167 --> 00:00:51,333
To make this journey
7
00:00:51,417 --> 00:00:54,042
requires a constant flow
of special particles
8
00:00:54,125 --> 00:00:56,542
that travel much faster
than the speed of light.
9
00:00:56,625 --> 00:00:59,833
These particles are called tachyons.
10
00:01:00,667 --> 00:01:02,542
According to one theory,
11
00:01:02,625 --> 00:01:07,500
a wormhole forms every 30 years
in our solar system,
12
00:01:07,583 --> 00:01:10,792
when the planet Earth
and all the other planets
13
00:01:10,875 --> 00:01:13,083
fall into exact alignment.
14
00:01:13,917 --> 00:01:15,875
This is the groovy part.
15
00:01:15,958 --> 00:01:18,417
If we subscribe to this theory,
16
00:01:18,500 --> 00:01:24,000
it opens the possibility
of traveling to another time.
17
00:01:30,042 --> 00:01:32,833
OUR TIMES
18
00:01:32,917 --> 00:01:35,500
That's all the time we have today.
See you all tomorrow.
19
00:01:35,583 --> 00:01:38,292
As always, remember to keep an open mind.
20
00:01:39,958 --> 00:01:42,792
Doctor, have you thought
about my proposal?
21
00:01:42,875 --> 00:01:44,792
Please say I can work with you.
22
00:01:45,750 --> 00:01:47,792
I don't know.
23
00:01:47,875 --> 00:01:49,792
I'm so sorry, Julia.
24
00:01:49,875 --> 00:01:52,083
All the other doctors here get assistants.
25
00:01:52,167 --> 00:01:54,750
And you're the reason
that I want to study science.
26
00:01:55,333 --> 00:01:56,917
For me, you're just incredible.
27
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
All of your studies,
28
00:01:58,083 --> 00:02:00,542
all of the things you've accomplished
at this university.
29
00:02:00,625 --> 00:02:02,583
- I'll try my best, okay?
- Thanks.
30
00:02:12,958 --> 00:02:16,333
Good afternoon. How are you, Berta?
31
00:02:20,250 --> 00:02:22,375
NATIONAL ARTS FESTIVAL
32
00:02:29,583 --> 00:02:31,125
- Hard at work, Sandra?
- Always.
33
00:02:31,208 --> 00:02:33,917
Hey, uh, we got a delivery
from the Soviet Union, right?
34
00:02:34,000 --> 00:02:38,333
Uh, that information goes
straight to Dr. Quijano, normally.
35
00:02:39,792 --> 00:02:42,250
But if you were to get
your husband to ask,
36
00:02:42,333 --> 00:02:44,208
he'd be given
that information immediately.
37
00:02:46,833 --> 00:02:50,917
Professor! I'm out the door,
but what can I do for you today?
38
00:02:51,000 --> 00:02:53,458
I heard we got
a shipment from the Soviets.
39
00:02:53,542 --> 00:02:55,792
I'm wondering whether
they sent me my transducers.
40
00:02:56,375 --> 00:02:58,208
Yes, yes, yes. My sincere apologies.
41
00:02:58,292 --> 00:03:02,750
I… I completely forgot
to give the news to Dr. Esquivel.
42
00:03:02,833 --> 00:03:04,000
They have arrived.
43
00:03:04,083 --> 00:03:06,875
Mm. But the order
didn't come from Dr. Esquivel.
44
00:03:06,958 --> 00:03:08,375
- It's my order.
- Uh…
45
00:03:08,458 --> 00:03:11,292
There's something else.
I'd like to request an assistant.
46
00:03:11,375 --> 00:03:13,250
- I have a volunteer.
- Assistant?
47
00:03:14,708 --> 00:03:15,958
Listen, sweetheart,
48
00:03:16,042 --> 00:03:18,792
I already gave you
what you wanted so badly.
49
00:03:18,875 --> 00:03:21,208
- Mm-hmm.
- Your class.
50
00:03:21,708 --> 00:03:25,292
Now you want an assistant?
I'll keep it in mind. How about that?
51
00:03:25,375 --> 00:03:27,292
If you'll excuse me, sweetheart.
52
00:03:45,833 --> 00:03:46,833
Maria?
53
00:03:49,250 --> 00:03:50,250
Maria?
54
00:04:01,458 --> 00:04:03,458
MANUFACTURED IN USSR
55
00:04:07,625 --> 00:04:11,000
ENTRY PROHIBITED
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
56
00:04:20,042 --> 00:04:23,208
And let's get the romantic music going.
57
00:04:31,750 --> 00:04:33,458
This next song is climbing the charts,
58
00:04:33,542 --> 00:04:36,250
and it's sure to set some hearts
aflutter this afternoon.
59
00:04:36,333 --> 00:04:39,833
Here is another soon-to-be timeless
classic from the musical pantheon.
60
00:04:39,917 --> 00:04:42,958
It goes out to all you lovers out there.
61
00:05:36,750 --> 00:05:38,708
You got it at last.
62
00:05:38,792 --> 00:05:40,792
This is the moment.
63
00:05:42,125 --> 00:05:43,500
Come on.
64
00:06:00,125 --> 00:06:01,333
It works.
65
00:06:11,625 --> 00:06:13,417
We've opened the portal, Héctor.
66
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Ready?
67
00:06:20,750 --> 00:06:22,167
Come on, come on, come on.
68
00:06:22,792 --> 00:06:24,375
It's working.
69
00:06:25,917 --> 00:06:27,750
- We're doing it.
- We're doing it.
70
00:06:33,083 --> 00:06:34,083
No.
71
00:06:34,542 --> 00:06:39,208
What happened? It barely even got going.
72
00:06:41,833 --> 00:06:45,542
I think this means
we're going to need a lot more money.
73
00:06:47,125 --> 00:06:49,000
Have you thought about how to get it?
74
00:06:49,083 --> 00:06:52,708
I invited Dr. Carrasco
to come eat at the house this evening.
75
00:06:53,292 --> 00:06:56,500
For dinner? It's much simpler
to meet him in his office.
76
00:06:56,583 --> 00:07:00,333
I know, but he's been interrogating me
about all the money that we've spent.
77
00:07:02,292 --> 00:07:04,250
That man just makes me mad.
78
00:07:04,333 --> 00:07:06,542
I know.
Sometimes he drives me around the bend.
79
00:07:06,625 --> 00:07:07,792
Come here.
80
00:07:08,875 --> 00:07:11,500
It just means we need
to butter him up a little bit.
81
00:07:11,583 --> 00:07:14,292
Keep that river of money flowing our way.
82
00:07:15,208 --> 00:07:16,750
We're coming so close, Nora.
83
00:07:16,833 --> 00:07:18,500
Almost. I can taste it.
84
00:07:20,417 --> 00:07:21,958
Shut up and kiss me, you fool.
85
00:07:29,417 --> 00:07:30,667
Get this, honey.
86
00:07:31,250 --> 00:07:33,958
Mexico City is going to have
its own subway system.
87
00:07:34,042 --> 00:07:35,125
- Oh, yeah?
- Yeah.
88
00:07:35,208 --> 00:07:37,208
It says they'll start
building it within a year.
89
00:07:37,833 --> 00:07:39,917
They're getting pretty fancy here.
90
00:07:40,000 --> 00:07:43,208
Maybe a subway means we'll have a city
without all those traffic jams.
91
00:07:43,292 --> 00:07:45,167
We really are living in the future.
92
00:07:45,958 --> 00:07:47,083
Hey, Héctor.
93
00:07:47,167 --> 00:07:48,458
Hmm?
94
00:07:48,542 --> 00:07:50,625
What's the plan for Dr. Carrasco?
95
00:07:54,375 --> 00:07:56,125
We just tell him what we're working on.
96
00:07:57,250 --> 00:08:01,083
Sure, but then he's going to make us
show him some results.
97
00:08:01,958 --> 00:08:04,708
Nope. No way.
We're not ready to do that, Nora.
98
00:08:15,583 --> 00:08:16,958
- Hello, Nora.
- My darling!
99
00:08:17,042 --> 00:08:18,250
I'm so glad to see you!
100
00:08:18,333 --> 00:08:20,792
- Hello, Rebeca.
- How are you, Héctor?
101
00:08:28,042 --> 00:08:29,542
What's that look in your eyes?
102
00:08:32,250 --> 00:08:33,667
Let me give you a clue.
103
00:08:34,833 --> 00:08:36,542
It begins with an egg,
104
00:08:37,583 --> 00:08:39,250
and it turns into a human being.
105
00:08:43,375 --> 00:08:44,375
Congratulations!
106
00:08:44,458 --> 00:08:47,208
- Very happy for you, Rebeca.
- Thanks, Héctor.
107
00:08:48,375 --> 00:08:52,000
You may not have wanted kids,
but you're stuck being aunt and uncle.
108
00:08:53,167 --> 00:08:55,083
The happiest ones in the world.
109
00:08:56,208 --> 00:08:57,750
What did Vincent say?
110
00:08:57,833 --> 00:09:00,833
He doesn't know yet.
I wanted you both to hear it first.
111
00:09:00,917 --> 00:09:02,250
He's going to be over the moon.
112
00:09:02,333 --> 00:09:05,583
Come up for dinner later.
You can watch him when I break the news.
113
00:09:05,667 --> 00:09:07,000
Okay?
114
00:09:07,083 --> 00:09:09,167
Mm… it's just, we already made plans.
115
00:09:09,250 --> 00:09:11,500
We're having Dr. Carrasco over for dinner.
116
00:09:11,583 --> 00:09:13,000
Meeting about the project?
117
00:09:13,708 --> 00:09:15,125
The top secret one?
118
00:09:15,208 --> 00:09:17,208
Come on, tell me!
119
00:09:17,292 --> 00:09:20,708
It's just that… you know
the university keeps it under wraps.
120
00:09:20,792 --> 00:09:21,792
Oh!
121
00:09:21,833 --> 00:09:24,917
But tomorrow, we'll have dinner together.
122
00:09:25,833 --> 00:09:28,917
And I'll make that big apple pie
that you always love so much.
123
00:09:29,000 --> 00:09:30,125
Mm?
124
00:09:31,167 --> 00:09:32,667
Baby sister.
125
00:09:33,458 --> 00:09:35,375
You're going to be a wonderful mother.
126
00:09:36,083 --> 00:09:37,292
Oh!
127
00:09:38,958 --> 00:09:41,125
My sweetheart.
128
00:09:41,708 --> 00:09:44,208
Okay, enough. Time for me to go.
129
00:09:44,292 --> 00:09:46,042
- See you, Héctor.
- Bye, Rebeca.
130
00:09:46,125 --> 00:09:48,417
- Goodbye, my darling.
- Goodbye, my darling.
131
00:09:53,125 --> 00:09:56,125
- Cheers.
- Cheers, Doctor. To science, hmm?
132
00:09:56,792 --> 00:09:57,667
Mm-hmm.
133
00:09:57,750 --> 00:09:59,000
- Mmm.
- Mmm.
134
00:09:59,083 --> 00:10:00,375
Ah, now that's a Chianti.
135
00:10:00,458 --> 00:10:02,083
- You like it?
- A fine bottle.
136
00:10:02,667 --> 00:10:05,333
Doctor, have you heard
that students want to take down
137
00:10:05,417 --> 00:10:07,250
the statue of ex-president Alemán?
138
00:10:07,333 --> 00:10:09,917
That's ridiculous. Unless they blow it up.
139
00:10:13,083 --> 00:10:15,625
So perhaps, with your permission,
it's time to talk business.
140
00:10:15,708 --> 00:10:19,083
Tell me, Doctor,
how are the experiments going?
141
00:10:20,542 --> 00:10:21,958
Well, fine. Uh…
142
00:10:22,042 --> 00:10:25,667
Doctor, for many years
I've had your back, defended you.
143
00:10:25,750 --> 00:10:27,958
But the university
has spent an arm and a leg
144
00:10:28,542 --> 00:10:30,042
on this research project.
145
00:10:30,125 --> 00:10:31,583
- Right, of course.
- I need your help.
146
00:10:31,667 --> 00:10:33,625
Show me some results, for God's sake.
147
00:10:33,708 --> 00:10:36,750
Yes, Doctor. I owe a lot to you.
In fact, everything.
148
00:10:37,958 --> 00:10:39,333
Let me be perfectly honest.
149
00:10:39,417 --> 00:10:42,833
The truth is, we need more time
and another round of funding.
150
00:10:42,917 --> 00:10:45,583
No, no, no. Do you want me to have a fit?
151
00:10:45,667 --> 00:10:47,750
- Of course not.
- We developed a theory.
152
00:10:48,958 --> 00:10:50,833
No, no. Honey pie, no.
153
00:10:50,917 --> 00:10:53,083
This institution
didn't dig deep into its pockets
154
00:10:53,167 --> 00:10:55,167
just for you to dream up
some silly theory.
155
00:10:55,250 --> 00:10:57,833
You need to show me
exactly what you are doing.
156
00:10:57,917 --> 00:10:59,625
Where is the money going?
157
00:10:59,708 --> 00:11:02,750
Right, Doctor,
but we need a couple of weeks, maybe more.
158
00:11:02,833 --> 00:11:04,708
No, no, no, no. Impossible, impossible.
159
00:11:04,792 --> 00:11:07,917
Give me results I can take to the honchos.
They're putting the screws to me.
160
00:11:08,000 --> 00:11:11,458
When we're ready to unveil a prototype,
you'll have the whole university begging...
161
00:11:11,542 --> 00:11:14,458
You, Doctor,
are about to put Mexico on the map.
162
00:11:16,083 --> 00:11:18,333
The faculty. The university.
163
00:11:18,958 --> 00:11:20,208
Us two.
164
00:11:20,292 --> 00:11:24,083
This is gonna revolutionize science,
turn physics upside down.
165
00:11:24,167 --> 00:11:25,208
This'll…
166
00:11:26,333 --> 00:11:28,500
This'll have an effect
on the history of humanity.
167
00:11:29,083 --> 00:11:30,208
- Yes.
- Mm-hmm.
168
00:11:36,667 --> 00:11:38,750
Have I ever told you the story
169
00:11:38,833 --> 00:11:40,958
of when I met Kennedy
and his wife, Jackie?
170
00:11:41,042 --> 00:11:42,208
Uh, no.
171
00:11:42,875 --> 00:11:47,417
Watching them together, I realized
what the secret of their success was.
172
00:11:48,000 --> 00:11:51,458
He looked after
the important matters of state.
173
00:11:51,958 --> 00:11:53,792
She took care of the cameras.
174
00:11:53,875 --> 00:11:56,542
And each one knew what their role was.
175
00:11:58,042 --> 00:12:00,875
If you have the components you need,
176
00:12:00,958 --> 00:12:03,125
but they're installed the wrong way round…
177
00:12:04,750 --> 00:12:06,417
The system doesn't work.
178
00:12:07,375 --> 00:12:09,375
Hmm?
179
00:12:14,458 --> 00:12:16,042
That's it, Héctor.
180
00:12:19,542 --> 00:12:20,667
That's it.
181
00:12:21,708 --> 00:12:23,292
That's… that's…
182
00:12:23,375 --> 00:12:24,708
That's it.
183
00:12:24,792 --> 00:12:25,875
Is she all right?
184
00:12:25,958 --> 00:12:28,125
That's it. That's it.
185
00:12:28,750 --> 00:12:31,667
I'm afraid to say,
given that you have nothing to show me,
186
00:12:31,750 --> 00:12:34,375
I find myself obliged
to advise the governing council
187
00:12:34,458 --> 00:12:36,167
to terminate your experiments.
188
00:12:36,250 --> 00:12:37,958
Doctor, we worked on this for years.
189
00:12:38,042 --> 00:12:39,583
- If you could only...
- Doctor.
190
00:12:39,667 --> 00:12:42,333
First thing tomorrow,
we can give you a demonstration.
191
00:12:43,667 --> 00:12:44,667
Very well.
192
00:12:45,875 --> 00:12:49,083
I wish you good evening.
Thank you for the dinner, Dr. Esquivel.
193
00:12:49,167 --> 00:12:51,417
Those fritters your wife makes
are out of this world.
194
00:12:51,500 --> 00:12:52,542
- I know, right?
- Thanks.
195
00:12:52,625 --> 00:12:54,792
- All right.
- Please give my regards to Mrs. Carrasco.
196
00:12:54,875 --> 00:12:57,042
I'll make fritters for her another time.
197
00:12:57,125 --> 00:12:58,917
- My husband will see you out.
- Allow me.
198
00:12:59,000 --> 00:13:00,083
Bye-bye.
199
00:13:01,292 --> 00:13:03,208
We've got the answer, Héctor.
200
00:13:03,292 --> 00:13:04,542
What answer?
201
00:13:04,625 --> 00:13:07,667
The answer provided
by the insufferable Dr. Carrasco.
202
00:13:07,750 --> 00:13:11,667
We have all the pieces of the puzzle,
but they're just not in the right order.
203
00:13:11,750 --> 00:13:14,042
I don't see how the machine's malfunctions
204
00:13:14,125 --> 00:13:16,833
have anything to do
with the water in a toilet.
205
00:13:16,917 --> 00:13:18,458
The Coriolis effect.
206
00:13:19,458 --> 00:13:22,792
Which is, if I flush the toilet
in the Southern Hemisphere,
207
00:13:22,875 --> 00:13:24,250
the water spirals one way,
208
00:13:24,333 --> 00:13:27,375
but if I'm in the Northern Hemisphere,
it goes the opposite.
209
00:13:28,792 --> 00:13:31,750
We'll change the settings so the machine
turns in the other direction.
210
00:13:31,833 --> 00:13:34,042
Give me a screwdriver.
211
00:13:36,792 --> 00:13:38,708
What's Carrasco's problem, anyway?
212
00:13:38,792 --> 00:13:40,292
Extreme stupidity.
213
00:13:40,375 --> 00:13:41,625
A Phillips head now.
214
00:13:43,042 --> 00:13:44,708
Sure, he's an idiot,
215
00:13:44,792 --> 00:13:46,292
but you don't stand up to him.
216
00:13:47,417 --> 00:13:49,292
You want me to pick a fight with him?
217
00:13:49,875 --> 00:13:52,375
Make sure you don't mix up
the sequence of the cards, okay?
218
00:13:52,458 --> 00:13:55,958
I'm not saying pick a fight with him,
but at least show him you value my role.
219
00:13:56,042 --> 00:13:59,000
And no, I'm not going to mix up
the sequence of the cards.
220
00:13:59,083 --> 00:14:00,833
This one goes here.
221
00:14:00,917 --> 00:14:03,583
And this one here.
222
00:14:04,125 --> 00:14:05,125
This one…
223
00:14:06,708 --> 00:14:08,292
Ready to go.
224
00:14:08,875 --> 00:14:10,375
Plug in the transducer.
225
00:14:24,458 --> 00:14:27,083
Héctor, the portal is still open.
226
00:14:27,833 --> 00:14:29,458
And we've still got a signal.
227
00:14:31,583 --> 00:14:32,708
Nora.
228
00:14:33,333 --> 00:14:34,333
Shall we travel?
229
00:14:37,042 --> 00:14:39,208
- Okay.
- Let's travel.
230
00:14:39,292 --> 00:14:40,625
Hatches.
231
00:14:40,708 --> 00:14:41,792
Hatches.
232
00:14:48,875 --> 00:14:49,875
Héctor.
233
00:14:50,292 --> 00:14:51,917
Shall we travel to the past?
234
00:14:52,500 --> 00:14:53,917
Or to the future?
235
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
The future.
236
00:14:56,458 --> 00:14:57,750
How far?
237
00:14:57,833 --> 00:14:59,917
Maximum 15 minutes, okay?
238
00:15:04,125 --> 00:15:05,833
Fifteen minutes.
239
00:15:07,250 --> 00:15:08,250
Turbines?
240
00:15:12,292 --> 00:15:13,625
Turbines activated.
241
00:15:14,417 --> 00:15:15,625
Oxygen?
242
00:15:17,583 --> 00:15:18,583
Oxygen activated.
243
00:15:18,667 --> 00:15:19,958
Power level?
244
00:15:21,875 --> 00:15:23,083
A hundred percent.
245
00:15:24,625 --> 00:15:25,625
Tachyons?
246
00:15:25,667 --> 00:15:26,958
TACHYONS
247
00:15:28,875 --> 00:15:29,875
Generating tachyons.
248
00:15:29,958 --> 00:15:31,583
Levels on Gauss meter?
249
00:15:32,667 --> 00:15:34,792
Gauss meter is stable.
250
00:15:35,542 --> 00:15:36,875
The levels are green.
251
00:15:39,458 --> 00:15:40,500
All set.
252
00:15:42,792 --> 00:15:43,792
Nora…
253
00:15:44,875 --> 00:15:46,458
You're a wonder!
254
00:16:23,083 --> 00:16:24,917
I'm not going back.
255
00:16:25,667 --> 00:16:29,167
Let's go back…
Let's go back… Let's go back…
256
00:16:30,667 --> 00:16:33,292
This here's the future, huh…
Future… Future…
257
00:16:34,667 --> 00:16:37,917
No, Aunt.
Not by themselves. They came together.
258
00:16:38,000 --> 00:16:39,792
All this… All this…
259
00:16:40,625 --> 00:16:41,625
Is both of us.
260
00:16:59,708 --> 00:17:00,833
Are you okay, Nora?
261
00:17:00,917 --> 00:17:02,583
- Uh, yeah. I think so.
- Yes? You sure?
262
00:17:02,667 --> 00:17:03,500
You?
263
00:17:03,583 --> 00:17:05,417
My head is whirling.
264
00:17:07,375 --> 00:17:09,708
I'm getting pins and needles
all over my body. You?
265
00:17:09,792 --> 00:17:11,333
- Same here.
- Really?
266
00:17:11,417 --> 00:17:12,500
It's so weird.
267
00:17:19,833 --> 00:17:21,417
Nora, what is this place?
268
00:17:22,417 --> 00:17:23,417
Uh…
269
00:17:27,708 --> 00:17:28,917
Why aren't we…?
270
00:17:29,667 --> 00:17:32,542
Why aren't we still in the lab?
271
00:17:33,458 --> 00:17:34,500
Come on.
272
00:17:44,333 --> 00:17:45,417
What was that?
273
00:17:46,417 --> 00:17:47,917
- No...
- What's happening?
274
00:17:48,625 --> 00:17:49,625
Nora?
275
00:17:49,667 --> 00:17:51,083
Hey, hey. Did you do something?
276
00:17:51,167 --> 00:17:52,625
No, no.
277
00:17:54,417 --> 00:17:55,417
We lost all power.
278
00:18:01,333 --> 00:18:03,583
- Nora, the transducer.
- Huh?
279
00:18:06,375 --> 00:18:07,375
It got fried.
280
00:18:20,000 --> 00:18:22,500
This can't be right. That's…
281
00:18:22,583 --> 00:18:25,333
We definitely traveled further
than 15 minutes, huh?
282
00:18:25,417 --> 00:18:26,667
The university…
283
00:18:27,458 --> 00:18:28,750
Has got to be…
284
00:18:30,083 --> 00:18:31,625
Up that way, or…
285
00:18:33,208 --> 00:18:35,000
Or a few miles that way.
286
00:18:35,625 --> 00:18:37,333
It all depends on…
287
00:18:39,542 --> 00:18:42,000
On how much time we've traveled…
288
00:18:42,917 --> 00:18:44,292
In the future.
289
00:18:49,583 --> 00:18:50,500
Héctor?
290
00:18:50,583 --> 00:18:54,875
It could be that we miscalculated
the velocity of the tachyons.
291
00:18:54,958 --> 00:18:56,333
We traveled…
292
00:18:58,417 --> 00:19:00,083
Into the future.
293
00:19:04,750 --> 00:19:05,833
Ah!
294
00:19:07,167 --> 00:19:08,417
Ah!
295
00:19:09,417 --> 00:19:11,500
Mm!
296
00:19:14,167 --> 00:19:15,875
We did it, honey!
297
00:19:15,958 --> 00:19:18,583
We pulled it off. Nora, we did it.
298
00:19:32,250 --> 00:19:33,500
What's the plan?
299
00:19:34,167 --> 00:19:37,750
Uh, the biggest priority…
300
00:19:37,833 --> 00:19:40,083
We need to replace the damaged transducer.
301
00:19:40,667 --> 00:19:44,000
And run all the calculations again
to pinpoint the mistake.
302
00:19:44,917 --> 00:19:47,542
We have to find the university.
303
00:19:48,125 --> 00:19:49,792
The university. Right.
304
00:20:02,250 --> 00:20:03,417
MEXICO IS FEMALE
VOTE RUTH
305
00:20:06,750 --> 00:20:11,750
THE FUTURE IS TODAY!
306
00:20:25,292 --> 00:20:28,792
So do you suppose
this is some kind of grocery store?
307
00:20:30,042 --> 00:20:31,792
But a much more modern one?
308
00:20:32,833 --> 00:20:33,833
Huh.
309
00:20:35,000 --> 00:20:39,625
Héctor, exactly how far
did we travel into the future?
310
00:20:40,542 --> 00:20:42,292
Who knows? Come on.
311
00:20:47,292 --> 00:20:48,292
Good evening to you.
312
00:20:54,792 --> 00:20:55,958
Excuse me, miss?
313
00:20:57,083 --> 00:20:57,917
Hello there?
314
00:20:58,000 --> 00:21:01,375
No, no, no, she can't hear us.
She has some condition or other.
315
00:21:01,458 --> 00:21:03,167
- That's why she has the…
- Yeah.
316
00:21:09,208 --> 00:21:11,208
Oh. Which flavor would you like?
317
00:21:11,292 --> 00:21:12,375
Uh, pardon?
318
00:21:12,458 --> 00:21:14,833
What flavor condom would you like?
Like, which flavor?
319
00:21:14,917 --> 00:21:17,375
Or did you want to go
with one of the textured ones?
320
00:21:17,458 --> 00:21:18,958
- No.
- Condoms? No, no, no.
321
00:21:20,333 --> 00:21:22,917
How could I ask such a thing
in the presence of two women?
322
00:21:23,000 --> 00:21:24,417
Oh, well, I don't know.
323
00:21:24,500 --> 00:21:27,000
Um, did you say they have flavors?
324
00:21:28,125 --> 00:21:31,083
Yeah. You've got passion fruit,
big banana, cherry pie, watermelon.
325
00:21:31,167 --> 00:21:32,527
- There's one called kumquat.
- Look.
326
00:21:32,583 --> 00:21:34,125
- Which is weird.
- Nora.
327
00:21:34,708 --> 00:21:35,708
Look.
328
00:21:36,167 --> 00:21:37,375
We traveled…
329
00:21:38,208 --> 00:21:41,458
Fifty-nine years into the future.
330
00:21:52,417 --> 00:21:53,417
Do you…?
331
00:21:53,833 --> 00:21:55,958
Do you happen to know how to get
332
00:21:56,042 --> 00:21:58,750
to the University of National Autonomy
of Mexico?
333
00:21:59,583 --> 00:22:01,042
- The UNAM.
- Yes.
334
00:22:01,667 --> 00:22:03,083
Did you get here by car?
335
00:22:04,542 --> 00:22:06,625
No. Not precisely by car, no.
336
00:22:06,708 --> 00:22:08,500
So then your best bet
is to take the subway.
337
00:22:08,583 --> 00:22:12,833
You go down this street, hang a left,
in two blocks you're at the station.
338
00:22:12,917 --> 00:22:14,750
- Subway?
- Yeah.
339
00:22:14,833 --> 00:22:16,042
This I've got to see.
340
00:22:16,125 --> 00:22:17,875
Thanks a lot. Good night.
341
00:22:17,958 --> 00:22:19,625
Catch you later.
342
00:22:19,708 --> 00:22:21,958
EXIT
343
00:22:27,542 --> 00:22:29,458
What are those contraptions?
344
00:22:31,250 --> 00:22:32,292
They all have one.
345
00:22:32,375 --> 00:22:33,375
Perhaps…
346
00:22:34,583 --> 00:22:37,583
It's a machine that hypnotizes them?
347
00:22:38,208 --> 00:22:40,125
You think?
348
00:22:41,792 --> 00:22:45,542
Pardon me?
Um, which way do we go to get to the UNAM?
349
00:22:45,625 --> 00:22:48,750
- Two stations further up.
- Then transfer to the green line.
350
00:22:50,458 --> 00:22:52,750
- Thank you.
- Transfer to the green line.
351
00:22:55,292 --> 00:22:56,458
Huh!
352
00:22:56,542 --> 00:22:58,458
It's amazing, isn't it?
353
00:23:00,250 --> 00:23:01,667
Look at that.
354
00:23:03,000 --> 00:23:04,167
Incredible.
355
00:23:04,250 --> 00:23:05,583
Héctor!
356
00:23:15,833 --> 00:23:16,875
Nora.
357
00:23:17,958 --> 00:23:19,583
Where's the great Alemán?
358
00:23:21,333 --> 00:23:22,458
I told you so.
359
00:23:24,625 --> 00:23:26,833
Everything looks the same as before.
360
00:23:27,917 --> 00:23:30,250
A little run-down, but otherwise…
361
00:23:30,333 --> 00:23:31,333
Mm-hmm.
362
00:23:32,167 --> 00:23:34,792
If nothing has changed,
the equipment room should be open, right?
363
00:23:34,875 --> 00:23:38,125
- As usual.
- Yes. Let's hope it is.
364
00:23:39,167 --> 00:23:41,708
Héctor, Héctor, Héctor.
What in the world is this?
365
00:23:41,792 --> 00:23:42,792
DEATH TO PATRIARCHY
366
00:23:42,833 --> 00:23:43,833
Is…
367
00:23:43,875 --> 00:23:45,792
Is it, uh, a student thing?
368
00:23:45,875 --> 00:23:50,000
I guess, but...
But what's this about death to patriarchy?
369
00:23:50,083 --> 00:23:51,958
What patriarchy do they mean?
370
00:23:52,625 --> 00:23:54,958
Uh, no idea, Doctor. Come.
371
00:23:56,000 --> 00:23:57,667
Is it working? Yeah?
372
00:23:57,750 --> 00:23:58,750
Yeah.
373
00:23:59,917 --> 00:24:01,000
Got it.
374
00:24:02,917 --> 00:24:03,958
After you.
375
00:24:07,750 --> 00:24:08,750
Héctor?
376
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
This isn't the equipment room for physics.
377
00:24:12,083 --> 00:24:13,833
No doubt about that.
378
00:24:13,917 --> 00:24:15,667
Seems to belong to architecture.
379
00:24:18,167 --> 00:24:20,750
How are we supposed
to find the transducer?
380
00:24:20,833 --> 00:24:22,292
Who knows? Maybe…
381
00:24:22,375 --> 00:24:24,250
Maybe they moved the stuff upstairs.
382
00:24:24,333 --> 00:24:25,500
Mm…
383
00:24:25,583 --> 00:24:26,625
"No smoking"?
384
00:24:27,708 --> 00:24:29,417
What do they have against smoking?
385
00:24:29,500 --> 00:24:31,333
- Hey, you two.
- Héctor!
386
00:24:31,417 --> 00:24:34,125
- Put that back where it belongs.
- Evening, officer.
387
00:24:34,208 --> 00:24:35,417
Mm, hello there.
388
00:24:35,500 --> 00:24:36,917
Oh, hello.
389
00:24:37,000 --> 00:24:39,417
What exactly are you up to here?
390
00:24:39,500 --> 00:24:41,917
- But we haven't stolen a thing, officer.
- Mm-hmm.
391
00:24:42,000 --> 00:24:43,250
Because we busted you.
392
00:24:45,542 --> 00:24:48,167
Tell them we're looking
for the physics department equipment room.
393
00:24:48,250 --> 00:24:49,750
We're looking for…
394
00:24:50,333 --> 00:24:51,333
Okay.
395
00:24:51,750 --> 00:24:55,458
Officer, the truth is,
the two of us are faculty here.
396
00:24:55,542 --> 00:24:58,833
My name is Dr. Esquivel.
This is Dr. Cervantes.
397
00:24:58,917 --> 00:25:01,750
In fact, take us to the dean.
He knows us perfectly well.
398
00:25:02,750 --> 00:25:04,500
- Right. Right.
- You said, "He"?
399
00:25:05,042 --> 00:25:07,333
- Faculty, huh?
- Yeah, right.
400
00:25:08,292 --> 00:25:12,125
You say you work for the university,
but your only proof of employment
401
00:25:12,208 --> 00:25:13,583
is a weird little ID card.
402
00:25:15,167 --> 00:25:17,750
Issued in the year 1966.
403
00:25:21,083 --> 00:25:23,708
I think Pee-wee Herman
wants his bow tie back.
404
00:25:23,792 --> 00:25:27,000
- Who's Pee-wee?
- You know, like
Pee-wee's Big Adventure?
405
00:25:27,083 --> 00:25:28,750
What's the big adventure?
406
00:25:28,833 --> 00:25:30,167
Oh.
407
00:25:30,750 --> 00:25:32,375
What planet have you been living on?
408
00:25:38,167 --> 00:25:40,833
We traveled in time from the year 1966.
409
00:25:40,917 --> 00:25:43,208
Our time machine suffered some damage,
410
00:25:43,292 --> 00:25:46,667
and we're stranded here
in 2025 by accident.
411
00:25:46,750 --> 00:25:49,833
All we need is to replace the transducer,
power up the system,
412
00:25:49,917 --> 00:25:52,583
check that everything works
and return to the year we came from.
413
00:25:53,500 --> 00:25:55,667
Mm. Take a seat, mister.
414
00:25:56,667 --> 00:25:59,167
We're gonna need to run
a toxicology screen.
415
00:26:00,250 --> 00:26:02,833
- She wants to test us for drugs?
- You want to test us for drugs?
416
00:26:02,917 --> 00:26:04,458
We are not drug addicts, officer.
417
00:26:09,667 --> 00:26:11,417
Good morning, ma'am.
418
00:26:11,500 --> 00:26:12,875
Good morning to you.
419
00:26:15,000 --> 00:26:16,417
That'll be all for now.
420
00:26:17,708 --> 00:26:18,875
Good morning.
421
00:26:18,958 --> 00:26:21,458
- Let's go, Carlos.
- You can go too. Wait for me outside.
422
00:26:23,667 --> 00:26:24,792
Um…
423
00:26:30,333 --> 00:26:31,333
You came back.
424
00:26:32,292 --> 00:26:33,667
I knew you would.
425
00:26:36,583 --> 00:26:37,875
The two of you
426
00:26:39,333 --> 00:26:41,958
went through a wormhole to get here.
427
00:26:43,125 --> 00:26:44,250
- It's amazing!
- Yes.
428
00:26:44,333 --> 00:26:46,417
It's true. Uh…
429
00:26:46,500 --> 00:26:47,958
Pardon me, but…
430
00:26:49,333 --> 00:26:50,417
Who are you exactly?
431
00:26:52,750 --> 00:26:53,958
Julia Villalba.
432
00:26:54,042 --> 00:26:56,042
I was your student once.
433
00:26:56,125 --> 00:26:59,167
- And now I'm the dean of the university.
- Julia…
434
00:26:59,250 --> 00:27:01,292
It's Julia, from my class! Julia?!
435
00:27:01,375 --> 00:27:02,875
- No way!
- Yeah!
436
00:27:02,958 --> 00:27:04,208
You're the dean?
437
00:27:06,292 --> 00:27:07,667
Oh!
438
00:27:07,750 --> 00:27:08,750
Julia.
439
00:27:10,083 --> 00:27:11,667
I had a feeling.
440
00:27:11,750 --> 00:27:15,792
I knew that you would go
really far in life, Julia!
441
00:27:15,875 --> 00:27:18,125
No, no. Not nearly as far as you.
442
00:27:19,958 --> 00:27:24,292
I was sure that you must have traveled
in time with that machine of yours.
443
00:27:24,917 --> 00:27:26,000
I told them.
444
00:27:26,667 --> 00:27:28,333
But no one believed it.
445
00:27:28,417 --> 00:27:31,708
What... What do you mean?
I... I always believed you.
446
00:27:31,792 --> 00:27:33,000
This is Alondra.
447
00:27:33,083 --> 00:27:34,875
She's Rebeca's grandchild.
448
00:27:34,958 --> 00:27:35,792
Huh?
449
00:27:35,875 --> 00:27:38,542
She's one of the brightest students
in the university.
450
00:27:38,625 --> 00:27:40,125
It must run in the family.
451
00:27:40,208 --> 00:27:41,833
Y-Y-You're the daughter of…
452
00:27:41,917 --> 00:27:43,417
Who's your mother?
453
00:27:44,000 --> 00:27:46,083
Rebequita? Rebeca is my grandma.
454
00:27:46,667 --> 00:27:49,250
- Of course! Rebeca!
- Ah! Rebeca!
455
00:27:50,000 --> 00:27:51,542
Rebeca had a daughter!
456
00:27:51,625 --> 00:27:52,833
A bunch of girls!
457
00:27:53,917 --> 00:27:55,667
God!
458
00:27:58,583 --> 00:28:00,500
I never thought I'd meet you.
459
00:28:00,583 --> 00:28:02,958
The brilliant Dr. Nora.
460
00:28:03,042 --> 00:28:05,250
My great-auntie.
461
00:28:05,333 --> 00:28:07,583
Because of you, I study physics.
462
00:28:07,667 --> 00:28:08,833
- For real?
- Yeah!
463
00:28:08,917 --> 00:28:11,083
- Such a cute little nose!
- Is it?
464
00:28:11,167 --> 00:28:13,375
Well, thank goodness
that you know each other.
465
00:28:13,458 --> 00:28:15,958
It's a relief to know
you're all aware of our situation.
466
00:28:16,042 --> 00:28:17,792
- That's right.
- Uh, Julia…
467
00:28:18,375 --> 00:28:19,583
Sorry. Dean.
468
00:28:19,667 --> 00:28:21,125
We need your help.
469
00:28:21,208 --> 00:28:24,958
The portal that let us time travel,
mm, is still open for now,
470
00:28:25,042 --> 00:28:26,958
but it could shut down at any moment.
471
00:28:27,042 --> 00:28:29,792
Yes. It might happen in days,
or even hours.
472
00:28:30,667 --> 00:28:33,208
We won't be able to get an exact idea
473
00:28:33,292 --> 00:28:36,875
unless we can start the machine
and run a complete systems check
474
00:28:36,958 --> 00:28:38,292
on all the instruments,
475
00:28:38,375 --> 00:28:41,167
look for any damage to the components,
476
00:28:41,667 --> 00:28:42,667
repair them,
477
00:28:42,708 --> 00:28:45,625
and run the numbers
to see where our calculations were off.
478
00:28:45,708 --> 00:28:48,542
You want… to return?
479
00:28:49,542 --> 00:28:51,792
It's very important
480
00:28:52,500 --> 00:28:56,708
that we tell absolutely no one
what you are doing here
481
00:28:57,375 --> 00:29:01,583
until I can find a way to explain this
to the scientific community.
482
00:29:02,708 --> 00:29:04,542
So many things have changed.
483
00:29:04,625 --> 00:29:05,542
Oof.
484
00:29:05,625 --> 00:29:09,292
Our technology has created a world of…
485
00:29:10,167 --> 00:29:11,792
Endless surprises.
486
00:29:11,875 --> 00:29:12,792
Hmm.
487
00:29:12,875 --> 00:29:14,792
- Where to start?
- Yeah.
488
00:29:16,875 --> 00:29:18,875
Door unlocked.
489
00:29:21,167 --> 00:29:23,000
Mom? I'm home.
490
00:29:23,083 --> 00:29:25,875
- Coming!
- There's some people I want you to meet.
491
00:29:29,000 --> 00:29:30,250
Héctor.
492
00:29:30,333 --> 00:29:32,458
- A pleasure.
- Hello, Héctor.
493
00:29:32,542 --> 00:29:34,250
And this is Nora.
494
00:29:34,958 --> 00:29:36,375
Hello, Nora.
495
00:29:38,250 --> 00:29:39,250
I'm your auntie!
496
00:29:39,333 --> 00:29:41,083
Oh, really? You…
497
00:29:41,708 --> 00:29:44,042
My father's side of the family or what?
498
00:29:45,167 --> 00:29:46,417
My God.
499
00:29:47,458 --> 00:29:48,500
You look…
500
00:29:51,958 --> 00:29:54,125
You look exactly like your mother.
501
00:30:02,375 --> 00:30:03,625
I don't get it.
502
00:30:05,500 --> 00:30:06,500
No.
503
00:30:13,167 --> 00:30:14,583
Auntie Nora?
504
00:30:15,708 --> 00:30:16,750
Yes.
505
00:30:20,458 --> 00:30:22,042
It's a miracle.
506
00:30:28,500 --> 00:30:30,083
Here's the house specialty.
507
00:30:30,167 --> 00:30:31,625
The famous apple pie.
508
00:30:31,708 --> 00:30:34,750
Absolutely. We bake it every Sunday.
509
00:30:35,292 --> 00:30:37,667
- We never miss a week, right?
- Never.
510
00:30:38,250 --> 00:30:41,625
I learned to make this from a recipe
I found in my mother's cookbook
511
00:30:42,292 --> 00:30:43,792
And here it is.
512
00:30:46,958 --> 00:30:48,417
- Oh, thank you.
- But why…
513
00:30:48,500 --> 00:30:51,583
Why didn't Rebeca show you
how to bake the pie herself?
514
00:30:51,667 --> 00:30:53,625
She made that recipe a million times.
515
00:30:53,708 --> 00:30:56,958
Is she living in the same place still?
I want to go see her.
516
00:30:59,750 --> 00:31:00,875
Mom, uh…
517
00:31:01,458 --> 00:31:04,375
Passed away shortly after
the two of you went missing.
518
00:31:04,958 --> 00:31:06,542
Just after I was born.
519
00:31:07,125 --> 00:31:08,250
What do you mean?
520
00:31:08,333 --> 00:31:10,583
On the highway, in a car accident.
521
00:31:10,667 --> 00:31:12,750
She never gave up.
522
00:31:12,833 --> 00:31:14,458
She looked for you high and low.
523
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
No.
524
00:31:35,000 --> 00:31:36,042
Héctor.
525
00:31:37,000 --> 00:31:38,250
Héctor, we gotta go back.
526
00:31:40,542 --> 00:31:41,917
She…
527
00:31:42,000 --> 00:31:44,458
She wouldn't have died if we hadn't been…
528
00:31:44,542 --> 00:31:46,083
If we hadn't been missing.
529
00:31:46,167 --> 00:31:49,458
No, but don't even think that.
No one ever saw it that way.
530
00:31:49,542 --> 00:31:51,958
Besides, if you go back,
531
00:31:52,042 --> 00:31:54,042
everything would be different.
532
00:31:54,958 --> 00:31:59,583
Maybe we should try
to get a little rest, yeah?
533
00:31:59,667 --> 00:32:02,667
And you and I can make up the bed
in the guest room, Alondra.
534
00:32:02,750 --> 00:32:05,250
- Sure, Mom. Sure.
- No, no, please don't bother.
535
00:32:05,333 --> 00:32:07,417
It's okay.
Dean Julia arranged a place for us.
536
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
Mm.
537
00:32:10,167 --> 00:32:13,583
Hey, uncle, wouldn't you like
to look someone up?
538
00:32:13,667 --> 00:32:15,417
Don't you need to see your family?
539
00:32:16,458 --> 00:32:18,625
You're looking at an only child, Alondra.
540
00:32:19,792 --> 00:32:21,542
Nora is my only family.
541
00:32:28,458 --> 00:32:29,458
Hey.
542
00:32:30,250 --> 00:32:31,417
What do you think?
543
00:32:34,167 --> 00:32:35,417
How do I look?
544
00:32:35,500 --> 00:32:36,542
Hmm.
545
00:32:37,750 --> 00:32:39,167
- Nice.
- Yeah?
546
00:32:43,417 --> 00:32:46,458
But a little strange, no?
547
00:32:47,583 --> 00:32:48,958
It's just…
548
00:32:50,167 --> 00:32:54,375
It seems to me these pants
aren't quite long enough.
549
00:32:54,458 --> 00:32:58,042
Yeah, I know, but when I wear them
like they're supposed to go, look.
550
00:32:58,125 --> 00:32:59,333
My underwear's showing.
551
00:33:00,625 --> 00:33:01,625
All right.
552
00:33:02,125 --> 00:33:03,667
Let's put them back up.
553
00:33:03,750 --> 00:33:04,833
- You think?
- Yes.
554
00:33:04,917 --> 00:33:07,417
Better to show off your ankles
than to show off your underwear.
555
00:33:08,292 --> 00:33:09,750
- I agree.
- My turn?
556
00:33:10,250 --> 00:33:11,375
Let's have a look.
557
00:33:11,458 --> 00:33:13,917
Hold on now.
Aren't these a little tight for you?
558
00:33:14,000 --> 00:33:15,667
- No, they fit me just fine.
- Yeah?
559
00:33:16,292 --> 00:33:17,875
You look beautiful.
560
00:33:17,958 --> 00:33:20,959
But whenever I look at you, I'll be
thinking that you dressed up like a man.
561
00:33:23,500 --> 00:33:24,667
Hmm.
562
00:33:30,167 --> 00:33:31,667
It's a lot to deal with.
563
00:33:32,792 --> 00:33:33,917
Yeah, I know.
564
00:33:35,500 --> 00:33:37,458
Did you see that television thingie?
565
00:33:37,542 --> 00:33:39,708
Like the ones they carry around with them.
566
00:33:39,792 --> 00:33:41,792
Yeah, but this one
is three times the size.
567
00:33:41,875 --> 00:33:42,750
So I see.
568
00:33:42,833 --> 00:33:44,042
How does it work?
569
00:33:44,125 --> 00:33:46,833
Who knows? But they're always
touching the screen. Try touching it.
570
00:33:47,333 --> 00:33:48,375
Okay.
571
00:33:48,458 --> 00:33:51,125
Baby, shake that booty
We're dancing at the party
572
00:33:51,208 --> 00:33:53,583
We're rough and we've just got here
573
00:33:53,667 --> 00:33:55,500
We live for the night life
574
00:33:55,583 --> 00:33:57,958
I stand by myself
And I don't mingle with the trash, right
575
00:33:58,042 --> 00:34:00,333
Baby, shake that booty for me
576
00:34:00,417 --> 00:34:03,417
Baby, shake that booty for me, for me
577
00:34:03,500 --> 00:34:05,917
She fell for a rascal like me
578
00:34:06,000 --> 00:34:08,417
I'll stay on the streets
Where I feel happy...
579
00:34:08,500 --> 00:34:10,250
Let's turn it off for now.
580
00:34:10,333 --> 00:34:11,167
Yeah.
581
00:34:11,250 --> 00:34:12,250
Yeah.
582
00:34:12,708 --> 00:34:14,042
How poetic.
583
00:34:16,458 --> 00:34:18,125
Let's stick with silence.
584
00:34:18,208 --> 00:34:19,958
It never goes out of style.
585
00:34:27,750 --> 00:34:29,917
Look at all these high-rises.
586
00:34:30,000 --> 00:34:31,208
Hmm.
587
00:34:31,292 --> 00:34:34,500
Seems like this city
has nowhere to go but up.
588
00:34:38,542 --> 00:34:39,875
- Héctor?
- Hmm?
589
00:34:42,458 --> 00:34:43,917
I can't believe that…
590
00:34:44,667 --> 00:34:46,667
That we're living in the future.
591
00:34:49,375 --> 00:34:50,667
Iodine.
592
00:34:53,708 --> 00:34:55,625
Livermorium.
593
00:34:56,833 --> 00:34:58,167
Uranium.
594
00:35:00,250 --> 00:35:01,542
I love you too.
595
00:35:02,458 --> 00:35:03,458
You do?
596
00:35:03,542 --> 00:35:04,792
Mm.
597
00:35:07,000 --> 00:35:08,417
What do you say to…
598
00:35:10,292 --> 00:35:12,042
A little lovemaking…
599
00:35:12,875 --> 00:35:14,125
In the future?
600
00:35:20,292 --> 00:35:21,375
Okay.
601
00:35:22,458 --> 00:35:24,750
- Good morning, all.
- Good morning.
602
00:35:24,833 --> 00:35:27,375
The documents
that we are about to consider
603
00:35:27,458 --> 00:35:30,625
are strictly confidential
and for your eyes only.
604
00:35:31,417 --> 00:35:34,042
Please do not share them with anyone.
605
00:35:34,667 --> 00:35:35,958
Sorry, but, well, um…
606
00:35:36,042 --> 00:35:38,250
I'm still trying
to wrap my head around this.
607
00:35:39,500 --> 00:35:43,958
I've spent my whole career
studying theories about space and time,
608
00:35:44,042 --> 00:35:48,417
and now the proof of every one of them
is sitting right here, looking at us.
609
00:35:49,000 --> 00:35:54,083
As we heard the dean say, we must maintain
a state of absolute secrecy.
610
00:35:54,583 --> 00:35:58,500
Until we at least understand the important
effects this could have on humanity.
611
00:35:58,583 --> 00:36:02,542
Doctor, you asked us
to repair the machine.
612
00:36:02,625 --> 00:36:04,958
- Mm-hmm, yeah.
- Say we're able to achieve this.
613
00:36:05,708 --> 00:36:11,083
But let's stop to consider
the perils of paradoxical outcomes
614
00:36:11,167 --> 00:36:13,417
of sending them back to the past.
615
00:36:13,500 --> 00:36:17,583
Imagine, what if it affects
the present reality that we inhabit?
616
00:36:18,667 --> 00:36:20,708
The doctor raises a valid concern.
617
00:36:21,583 --> 00:36:23,167
If I may, Dean Villalba?
618
00:36:23,250 --> 00:36:24,750
By all means.
619
00:36:31,875 --> 00:36:36,458
As you can see, we've proven
that traveling to the future is possible.
620
00:36:37,542 --> 00:36:42,750
Now, traveling back to the past
is still just a... A hypothesis.
621
00:36:43,375 --> 00:36:44,667
It entails some risks,
622
00:36:44,750 --> 00:36:46,958
and we imagine
there will be a few surprises.
623
00:36:47,042 --> 00:36:49,083
But the theory, uh…
624
00:36:50,833 --> 00:36:52,083
Our theory
625
00:36:52,667 --> 00:36:58,125
says it's very important to find the exact
moment that allows us to rejoin the past.
626
00:36:58,708 --> 00:37:00,375
Our analog meter malfunctioned,
627
00:37:00,458 --> 00:37:03,458
but with your highly advanced instruments,
we should be okay.
628
00:37:03,542 --> 00:37:07,042
This explains why we jumped ahead
59 years and not 15 minutes.
629
00:37:07,125 --> 00:37:10,018
You'll find a full and detailed analysis
in the report you see before you.
630
00:37:10,042 --> 00:37:10,917
Exactly.
631
00:37:11,000 --> 00:37:14,583
Doctors, uh, what do you suggest
632
00:37:14,667 --> 00:37:16,708
is the next step for us?
633
00:37:16,792 --> 00:37:17,917
Well, of course,
634
00:37:19,083 --> 00:37:21,500
the most important thing
is to get the machine running.
635
00:37:21,583 --> 00:37:22,417
Yes.
636
00:37:22,500 --> 00:37:25,667
We will need, um, components
that are compatible with this technology
637
00:37:25,750 --> 00:37:27,958
and obviously your experience and advice.
638
00:37:28,042 --> 00:37:31,417
It's crucial for us
to measure the magnetic field
639
00:37:31,500 --> 00:37:36,333
to verify that the wormhole is still open
and is thus a viable means of time travel.
640
00:37:36,917 --> 00:37:38,250
If the wormhole closes,
641
00:37:38,333 --> 00:37:40,417
we will have to wait
another 30 years to go back.
642
00:37:40,500 --> 00:37:42,292
Rogelio, if you would, please?
643
00:37:43,667 --> 00:37:46,667
We'll be supplying each of you
with a cellular phone.
644
00:37:47,250 --> 00:37:50,458
Everyone, please give them
your contact information
645
00:37:50,542 --> 00:37:53,167
- and make yourselves available 24/7…
- Just like on the subway.
646
00:37:53,250 --> 00:37:55,292
…should the doctors need anything.
647
00:37:55,375 --> 00:37:56,975
- Assuming that you all agree…
- Yes. Cool.
648
00:37:57,042 --> 00:37:59,208
…I will formally ask the university
649
00:37:59,292 --> 00:38:02,042
to put your current
research projects on hiatus
650
00:38:02,125 --> 00:38:06,125
so that you can devote
all your energies to our situation.
651
00:38:06,208 --> 00:38:09,042
Now, I propose we establish
the work hours for the project.
652
00:38:09,125 --> 00:38:10,125
Excuse me.
653
00:38:11,125 --> 00:38:12,167
How does it work?
654
00:38:12,250 --> 00:38:15,167
Touch the screen with your fingers.
Help them out, Alondra.
655
00:38:15,250 --> 00:38:16,750
Uh, I think this one's broken?
656
00:38:16,833 --> 00:38:18,167
- No, it doesn't...
- Here, allow me.
657
00:38:18,250 --> 00:38:20,625
Press this button here and hold it down.
658
00:38:20,708 --> 00:38:21,949
- Ah.
- Here's yours. Right there.
659
00:38:22,000 --> 00:38:25,083
It means that in the screen
there must be many semiconductors,
660
00:38:25,167 --> 00:38:27,542
and touching the screen closes a circuit.
661
00:38:27,625 --> 00:38:29,125
Ingenious.
662
00:38:29,208 --> 00:38:30,625
This here's the future, huh?
663
00:38:33,500 --> 00:38:34,833
- Héctor?
- Hmm?
664
00:38:35,333 --> 00:38:37,333
What exactly is this thing,
"the Internet"?
665
00:38:37,417 --> 00:38:39,542
Well, according to the Internet,
666
00:38:39,625 --> 00:38:43,917
the Internet is a series of computers
sending information to each other
667
00:38:44,000 --> 00:38:45,375
in every part of the world.
668
00:38:46,292 --> 00:38:49,875
And they connect to each other
with networks that have no wires,
669
00:38:49,958 --> 00:38:52,708
using a radio frequency of 2.4…
670
00:38:52,792 --> 00:38:53,792
Whoa.
671
00:38:54,333 --> 00:38:55,708
…and even 5 gigahertz!
672
00:38:55,792 --> 00:38:57,167
- Gigahertz?
- Mm-hmm.
673
00:39:01,792 --> 00:39:04,458
Those signals must be going everywhere.
674
00:39:05,208 --> 00:39:06,625
Wave after wave.
675
00:39:08,750 --> 00:39:10,417
It's omnipresent.
676
00:39:18,542 --> 00:39:20,500
The lab is unrecognizable.
677
00:39:20,583 --> 00:39:23,250
I'd rather have the old clutter.
It's more romantic.
678
00:39:23,333 --> 00:39:25,833
My head is spinning
with all these screens.
679
00:39:36,333 --> 00:39:40,000
It's amazing that this tiny device
can hold so much information.
680
00:39:40,625 --> 00:39:42,167
Why aren't you using yours?
681
00:39:47,000 --> 00:39:48,375
The transducers.
682
00:39:50,917 --> 00:39:52,167
These aren't Russian.
683
00:39:52,250 --> 00:39:54,292
Why Russian? They're Chinese.
684
00:39:54,375 --> 00:39:56,958
I think the university gets them
on Republic of El Salvador.
685
00:39:58,792 --> 00:40:00,375
The… the street here?
686
00:40:01,708 --> 00:40:02,708
Downtown?
687
00:40:03,042 --> 00:40:04,083
Ah.
688
00:40:04,958 --> 00:40:06,000
Doctors?
689
00:40:06,667 --> 00:40:08,667
We ran a complete series
of continuity tests.
690
00:40:08,750 --> 00:40:09,792
All the circuits are good.
691
00:40:09,875 --> 00:40:10,875
Perfect.
692
00:40:14,417 --> 00:40:16,083
All the controls are up and running.
693
00:40:16,667 --> 00:40:18,083
The turbine is producing power.
694
00:40:20,083 --> 00:40:21,208
Let me see.
695
00:40:23,875 --> 00:40:24,917
Let's see.
696
00:40:27,042 --> 00:40:29,333
The magnetic field is getting weaker.
697
00:40:30,042 --> 00:40:32,583
The portal could disappear any minute now.
698
00:40:32,667 --> 00:40:35,250
The apparatus is working.
The needle is moving.
699
00:40:35,333 --> 00:40:37,792
But we're not getting any tachyons.
700
00:40:41,083 --> 00:40:42,667
This can't be happening.
701
00:40:43,958 --> 00:40:46,167
The machine appears to be working.
702
00:40:47,292 --> 00:40:48,417
So far,
703
00:40:49,250 --> 00:40:52,625
we have rebooted
the tachyon generator three times, but…
704
00:40:53,583 --> 00:40:56,458
I can't figure out
why it's not generating tachyons.
705
00:41:00,250 --> 00:41:03,000
Doctor, I think what you need
is a little time off.
706
00:41:07,500 --> 00:41:08,500
- Here.
- Let's see…
707
00:41:12,625 --> 00:41:15,250
- Cheers.
- Cheers, Dr. Dreamboat.
708
00:41:18,917 --> 00:41:20,542
- Ooh!
- Mm!
709
00:41:21,125 --> 00:41:24,667
- This wine's terrific.
- Because it's from our times, Doctor.
710
00:41:24,750 --> 00:41:26,625
- Come on.
- Mm-hmm.
711
00:41:29,125 --> 00:41:30,042
Mm.
712
00:41:30,125 --> 00:41:31,125
Never…
713
00:41:32,292 --> 00:41:34,958
Will I cease to admire
your beautiful eyes, Nora.
714
00:41:36,167 --> 00:41:37,167
Never.
715
00:41:38,000 --> 00:41:39,667
Shut up and kiss me, you fool.
716
00:41:42,667 --> 00:41:44,500
Look at you two hard at it.
717
00:41:45,208 --> 00:41:46,667
- Hmm?
- Hi.
718
00:41:46,750 --> 00:41:48,667
- Hi.
- Hi, Alondra.
719
00:41:49,375 --> 00:41:51,375
- How's it going?
- Uh…
720
00:41:53,458 --> 00:41:54,458
Bad.
721
00:41:54,542 --> 00:41:56,458
You two look exhausted.
722
00:41:56,542 --> 00:41:58,583
- Why don't you call it quits?
- Mm!
723
00:41:59,167 --> 00:42:01,208
You want me to order you a Lyft?
724
00:42:01,792 --> 00:42:02,625
A what?
725
00:42:02,708 --> 00:42:03,750
Mm!
726
00:42:04,333 --> 00:42:06,333
- This stuff is primo.
- Mm-hmm.
727
00:42:06,417 --> 00:42:09,375
Take a Lyft back home.
You can hail a cab from your cell phone.
728
00:42:09,458 --> 00:42:11,292
Ah, a Lyft.
729
00:42:11,375 --> 00:42:13,375
No, that's okay, sweetie.
730
00:42:13,458 --> 00:42:16,333
We should stay a little longer
and run some numbers.
731
00:42:18,292 --> 00:42:19,583
Up to you.
732
00:42:19,667 --> 00:42:20,500
Mm.
733
00:42:20,583 --> 00:42:23,083
- So I'll see you tomorrow, I guess.
- Mm-hmm.
734
00:42:23,167 --> 00:42:26,042
- For sure. Good night.
- Okay. You too.
735
00:42:26,125 --> 00:42:27,250
Bye.
736
00:42:31,333 --> 00:42:34,083
Okay. I've got a better idea.
737
00:42:34,167 --> 00:42:36,667
A friend of mine invited me
to her place for a little thing.
738
00:42:36,750 --> 00:42:38,792
You can have a few drinks,
you can take it easy.
739
00:42:38,875 --> 00:42:40,417
Blow off a little steam.
740
00:42:40,500 --> 00:42:43,250
Plus, it's like research.
Exploring the world of the future.
741
00:42:47,708 --> 00:42:48,708
I'm down.
742
00:42:48,792 --> 00:42:50,208
- Down!
- What?
743
00:42:50,292 --> 00:42:52,417
It's the new lingo. Get with it, Nora.
744
00:42:52,500 --> 00:42:53,750
Nice work, uncle.
745
00:42:53,833 --> 00:42:56,042
- Thank you.
- You coming?
746
00:42:56,125 --> 00:42:57,458
Oh.
747
00:43:00,875 --> 00:43:02,042
I guess I'm down too.
748
00:43:02,125 --> 00:43:03,917
- Yes!
- Cool. We're on.
749
00:43:06,667 --> 00:43:09,292
Hey, whatever you do,
try not to make it weird, okay?
750
00:43:09,375 --> 00:43:12,333
We don't want to clue anyone in
that you come from the '60s.
751
00:43:13,042 --> 00:43:14,250
Be cool!
752
00:43:17,792 --> 00:43:19,792
- Alondra!
- Hey there.
753
00:43:20,458 --> 00:43:22,833
- I thought you wouldn't make it.
- Yet here I am.
754
00:43:23,625 --> 00:43:25,125
Where'd you get the old farts?
755
00:43:25,208 --> 00:43:27,083
My aunt and uncle.
756
00:43:28,208 --> 00:43:29,458
They're Mennonites.
757
00:43:30,375 --> 00:43:31,250
No way.
758
00:43:31,333 --> 00:43:33,667
Sure, I guess they make cheese all day,
759
00:43:33,750 --> 00:43:36,833
and when they leave the village
everything seems pretty weird to them.
760
00:43:38,958 --> 00:43:40,500
- Shall we?
- Yeah, sure.
761
00:43:58,250 --> 00:43:59,250
Paloma?
762
00:44:00,625 --> 00:44:02,708
No. My name is Nora.
763
00:44:04,875 --> 00:44:05,875
How are you doing?
764
00:44:06,417 --> 00:44:08,125
Mm, very well, thank you.
765
00:44:14,333 --> 00:44:16,208
Oh! You slut. You're busted.
766
00:44:16,292 --> 00:44:17,458
No way.
767
00:44:17,542 --> 00:44:20,208
That dude doesn't know
his ass from his elbow.
768
00:44:20,833 --> 00:44:23,083
- Guess who I went out with.
- With who, you tramp?
769
00:44:23,167 --> 00:44:24,000
Pablo.
770
00:44:24,083 --> 00:44:26,123
The dude you screwed
in the bathroom at the concert?
771
00:44:26,167 --> 00:44:28,000
What happened with Denise?
772
00:44:28,542 --> 00:44:30,958
That bitch has no clue what she wants.
773
00:44:31,042 --> 00:44:35,083
I can't tell if she is into me for real
or if I'm just her backup.
774
00:44:35,167 --> 00:44:37,333
Make up your mind, babe. Male or female?
775
00:44:37,417 --> 00:44:40,292
I don't go by gender, I go by vibe.
776
00:44:40,375 --> 00:44:41,500
I have no preference.
777
00:44:41,583 --> 00:44:43,167
Sure, I feel the same way.
778
00:44:44,292 --> 00:44:45,542
And what do you say?
779
00:44:45,625 --> 00:44:46,875
You have a preference?
780
00:44:47,708 --> 00:44:48,542
Me?
781
00:44:48,625 --> 00:44:49,917
I, uh…
782
00:44:50,833 --> 00:44:51,833
What?
783
00:44:51,917 --> 00:44:52,958
- Ah!
- Ah!
784
00:44:53,042 --> 00:44:55,292
- We're just kidding!
- We got you! Drink up!
785
00:44:55,875 --> 00:44:57,167
Your health.
786
00:44:57,250 --> 00:44:58,625
Chug! Chug! Chug!
787
00:44:58,708 --> 00:45:01,000
Chug! Chug! Chug! Chug! Chug!
788
00:45:02,458 --> 00:45:04,000
Mm!
789
00:45:22,833 --> 00:45:24,958
Look, look.
See how they're dancing together?
790
00:45:25,542 --> 00:45:26,542
Huh?
791
00:45:28,250 --> 00:45:29,958
Is that how you dance too?
792
00:45:30,042 --> 00:45:33,208
- Depending on the song.
- No, don't dance like that, Alondra. No.
793
00:45:33,292 --> 00:45:34,500
- Why not?
- No!
794
00:45:35,792 --> 00:45:37,552
Oh, it's just everything
has changed so much.
795
00:45:37,583 --> 00:45:40,625
Back in my day,
a girl never went alone to a social event.
796
00:45:40,708 --> 00:45:42,792
You always had to have a chaperone.
797
00:45:42,875 --> 00:45:45,292
Sometimes your father,
or sometimes a brother.
798
00:45:45,875 --> 00:45:49,042
A woman had to be accompanied.
Without exception.
799
00:45:50,417 --> 00:45:51,875
You see those girls?
800
00:45:51,958 --> 00:45:55,125
Drinking shots, smoking cigarettes.
801
00:45:55,208 --> 00:45:58,083
Uh-uh. And they don't have preferences.
802
00:45:59,417 --> 00:46:00,458
Well…
803
00:46:02,708 --> 00:46:04,083
Look at them, look at them.
804
00:46:10,250 --> 00:46:11,667
They seem so happy.
805
00:46:13,375 --> 00:46:14,875
And they came by themselves.
806
00:46:14,958 --> 00:46:17,417
No, Aunt, not by themselves.
807
00:46:18,333 --> 00:46:19,583
They came together.
808
00:46:32,125 --> 00:46:33,250
Héctor.
809
00:46:34,917 --> 00:46:36,458
I can't stop thinking.
810
00:46:37,250 --> 00:46:39,375
It's possible we'll never
get back to the past.
811
00:46:39,458 --> 00:46:41,083
Of course we'll get back.
812
00:46:42,292 --> 00:46:43,292
I know it.
813
00:46:43,833 --> 00:46:44,833
And when we do,
814
00:46:44,875 --> 00:46:49,167
and we return to the exact same point
in time and space that we came from,
815
00:46:49,875 --> 00:46:52,167
we'll find everything just like it was.
816
00:46:52,250 --> 00:46:56,250
I'm sure of this
because it's what our love is like.
817
00:46:57,125 --> 00:46:58,917
A force in the past.
818
00:47:00,583 --> 00:47:02,250
A force in the future.
819
00:47:03,458 --> 00:47:04,458
It's…
820
00:47:05,542 --> 00:47:07,083
Omnipresent.
821
00:47:07,167 --> 00:47:08,750
It's all around us.
822
00:47:09,917 --> 00:47:12,684
At this point, you're supposed to say,
"Shut up and kiss me, you fool."
823
00:47:12,708 --> 00:47:14,000
But you're not talking, Nora.
824
00:47:16,167 --> 00:47:18,375
- It's omnipresent.
- Yes?
825
00:47:18,458 --> 00:47:21,375
Signals going everywhere
like the Internet, Héctor!
826
00:47:21,458 --> 00:47:23,875
It's the only thing that's changed.
827
00:47:24,917 --> 00:47:28,708
Wave after wave
at a frequency of 5 gigahertz.
828
00:47:28,792 --> 00:47:32,208
And so all those signals
are interfering with…
829
00:47:32,292 --> 00:47:33,917
- The machine. Of course.
- The machine!
830
00:47:34,500 --> 00:47:37,208
- Now shut up and give me a kiss, you fool.
- Okay! Mm!
831
00:47:37,292 --> 00:47:38,333
Mm.
832
00:47:40,125 --> 00:47:43,042
Without question, that's the right
course of action in this case.
833
00:47:43,125 --> 00:47:45,042
Doctor, what's the word
you used for the, uh…?
834
00:47:45,125 --> 00:47:46,917
- Signal inhibitors.
- Signal inhibitors.
835
00:47:47,000 --> 00:47:49,125
The mechatronics engineers
are working on them.
836
00:47:49,708 --> 00:47:53,792
Wow, Doctor, thanks for the reminder
of why I love the field of physics.
837
00:47:53,875 --> 00:47:58,792
Your ability to adapt to new variables
is the difference between talent
838
00:47:58,875 --> 00:48:01,042
and, well… genius.
839
00:48:02,292 --> 00:48:04,208
All right, it's time for me to go.
840
00:48:04,292 --> 00:48:06,750
All hands on deck.
Keep up the wonderful work.
841
00:48:06,833 --> 00:48:11,500
And, Doctor, let me know
when the machine is back in working order.
842
00:48:11,583 --> 00:48:13,292
By all means, Julia. Thank you.
843
00:48:13,375 --> 00:48:16,250
Well, let's keep pushing
the mechatronics, people.
844
00:48:16,333 --> 00:48:18,458
Doctor, can you help me
get the batteries, please?
845
00:48:18,542 --> 00:48:21,250
- Sure, Doctor.
- I have to go to class. Later.
846
00:48:21,333 --> 00:48:23,000
- Goodbye. See you later.
- Thanks. Bye.
847
00:48:23,083 --> 00:48:24,542
- Bye.
- Thanks a lot.
848
00:48:38,625 --> 00:48:39,667
What's wrong?
849
00:48:45,042 --> 00:48:47,542
You know I'm proud
of how brilliant you are, right?
850
00:48:51,083 --> 00:48:52,958
But I feel left out.
851
00:48:54,208 --> 00:48:55,375
It's as if…
852
00:48:56,500 --> 00:48:58,125
All of this is your achievement,
853
00:48:58,208 --> 00:49:00,625
and I just happen
to be your assistant, you know?
854
00:49:02,500 --> 00:49:03,500
Héctor…
855
00:49:04,417 --> 00:49:08,083
That could be the way they think about us,
but it doesn't matter.
856
00:49:09,417 --> 00:49:10,792
All this…
857
00:49:12,375 --> 00:49:13,750
Is both of us.
858
00:49:14,958 --> 00:49:16,000
I know.
859
00:49:29,458 --> 00:49:30,458
Nora.
860
00:49:31,500 --> 00:49:33,000
The portal is closing.
861
00:49:37,500 --> 00:49:40,625
I really hope the engineers
get somewhere soon with the inhibitors.
862
00:49:40,708 --> 00:49:42,748
Those folks in mechatronics
know what they're doing.
863
00:49:42,792 --> 00:49:44,750
I'm sure they'll finish them
today or tomorrow.
864
00:49:44,833 --> 00:49:45,917
I hope so.
865
00:49:47,708 --> 00:49:49,875
Hey. What about this guy?
866
00:49:50,792 --> 00:49:51,833
For what? Hmm?
867
00:49:51,917 --> 00:49:52,833
Look.
868
00:49:52,917 --> 00:49:54,167
Here, you check out the guy,
869
00:49:54,250 --> 00:49:56,708
and if you don't like what you see,
you swipe to the next one.
870
00:49:56,792 --> 00:49:59,208
- Ah.
- And the next one, and the next.
871
00:49:59,292 --> 00:50:00,500
- And so on.
- Huh.
872
00:50:01,292 --> 00:50:02,292
Groovy.
873
00:50:04,292 --> 00:50:06,542
Is that how people get married these days?
874
00:50:07,125 --> 00:50:08,917
No. Get married? No.
875
00:50:09,833 --> 00:50:11,500
And what's so bad about marriage?
876
00:50:12,083 --> 00:50:15,667
For one, in your career, you might end up
sacrificing your ambitions
877
00:50:15,750 --> 00:50:17,208
for the sake of the other person.
878
00:50:17,292 --> 00:50:19,125
Or people, if you have kids.
879
00:50:20,417 --> 00:50:24,083
Maybe, but being married
also has its advantages.
880
00:50:24,583 --> 00:50:27,625
- Mm.
- There's companionship.
881
00:50:28,125 --> 00:50:29,625
There's security.
882
00:50:30,125 --> 00:50:31,375
There's stability.
883
00:50:33,500 --> 00:50:37,125
Not to mention,
being married means you get to…
884
00:50:39,083 --> 00:50:40,208
You-know-what.
885
00:50:41,958 --> 00:50:43,917
Granted, but come on.
886
00:50:44,000 --> 00:50:47,208
You-know-what happens all the time
outside of marriage, you know?
887
00:50:47,917 --> 00:50:49,208
Oh no, maybe, yeah, sure.
888
00:50:49,292 --> 00:50:50,417
It's possible.
889
00:50:50,500 --> 00:50:52,667
- Sure, if you're into that, but not...
- Whew!
890
00:50:52,750 --> 00:50:54,292
It's what I'm into, all right.
891
00:50:55,583 --> 00:50:56,583
Sweetheart!
892
00:50:56,667 --> 00:50:58,042
You mean that?
893
00:50:58,125 --> 00:51:00,000
But you're always so well-behaved.
894
00:51:01,167 --> 00:51:02,375
You wear glasses.
895
00:51:03,042 --> 00:51:06,417
Auntie, come on!
All that good-girl stuff is over now.
896
00:51:06,500 --> 00:51:08,583
You don't have to worry about it anymore.
897
00:51:10,500 --> 00:51:14,583
Besides, you don't screw just when
you want to get pregnant, Aunt Nora.
898
00:51:14,667 --> 00:51:16,500
You do it when you want to have fun.
899
00:51:18,292 --> 00:51:20,208
Sure. Sure, I know that.
900
00:51:21,333 --> 00:51:22,375
I guess.
901
00:51:23,333 --> 00:51:24,458
That's groovy.
902
00:51:26,375 --> 00:51:29,500
Okay. I want you to tell me something.
903
00:51:29,583 --> 00:51:32,292
Be totally honest
and come right out with it.
904
00:51:33,625 --> 00:51:34,667
Let's have it.
905
00:51:36,042 --> 00:51:37,958
Um, do you masturbate?
906
00:51:38,042 --> 00:51:39,167
- What?
- Hurry up.
907
00:51:39,250 --> 00:51:41,208
- Spit it out.
- You can't ask me that question.
908
00:51:41,292 --> 00:51:43,375
- No way, forget it. Are you kidding?
- Huh?
909
00:51:43,458 --> 00:51:45,750
Come on, what?
Did your palms get all hairy?
910
00:51:45,833 --> 00:51:47,375
Alondra! No!
911
00:51:47,458 --> 00:51:48,500
Auntie…
912
00:51:48,583 --> 00:51:52,083
That's not a topic of polite conversation.
913
00:51:52,167 --> 00:51:55,250
- You're not even able to say the word.
- No, of course not. No.
914
00:51:55,333 --> 00:51:56,542
No, thank you, no.
915
00:51:57,583 --> 00:51:58,583
No.
916
00:52:01,333 --> 00:52:03,000
I'm gonna take you to a sex shop.
917
00:52:08,167 --> 00:52:09,583
Holy moly!
918
00:52:10,083 --> 00:52:11,083
Oh!
919
00:52:12,250 --> 00:52:15,542
Nora, have you tried this toothbrush
that works with electricity?
920
00:52:16,292 --> 00:52:17,917
It's one of my favorite things.
921
00:52:33,250 --> 00:52:34,875
Nora, your beauty is like…
922
00:52:36,875 --> 00:52:39,708
A rainbow of color refracting from a…
923
00:52:39,792 --> 00:52:43,458
No, it's more like the implosion...
Implosion of a quasar in…
924
00:52:43,542 --> 00:52:44,583
- Héctor.
- Or…
925
00:52:44,667 --> 00:52:46,167
You like it, or not?
926
00:52:59,625 --> 00:53:00,958
I love it.
927
00:53:14,250 --> 00:53:15,583
Wait, hold on a minute.
928
00:53:17,375 --> 00:53:18,750
Look what I bought.
929
00:53:26,333 --> 00:53:27,583
You bought condoms?
930
00:53:28,458 --> 00:53:30,000
Not regular condoms.
931
00:53:30,875 --> 00:53:35,000
These condoms
come with a ring that vibrates.
932
00:53:36,750 --> 00:53:41,333
And this is a vibrator
that you can control and I can wear.
933
00:53:42,583 --> 00:53:44,542
- Hmm.
- I love this one.
934
00:53:48,667 --> 00:53:50,000
Delay condom.
935
00:53:53,292 --> 00:53:56,625
Why... Why would you buy a condom
that delays the man's climax?
936
00:53:57,625 --> 00:54:01,042
Well, isn't it obvious, Héctor?
937
00:54:08,167 --> 00:54:10,750
Was Alondra there
when you bought all of this?
938
00:54:10,833 --> 00:54:11,833
Huh?
939
00:54:11,875 --> 00:54:12,875
She was.
940
00:54:13,375 --> 00:54:15,917
Well, it was her idea
to go to the sex shop.
941
00:54:16,000 --> 00:54:17,542
You mean a house of prostitution?
942
00:54:17,625 --> 00:54:19,458
A house of prostitution?
943
00:54:19,542 --> 00:54:20,542
No.
944
00:54:20,958 --> 00:54:22,750
It's just a store.
945
00:54:22,833 --> 00:54:23,917
Same place…
946
00:54:25,333 --> 00:54:27,125
…where I bought this for you.
947
00:54:29,125 --> 00:54:33,125
Why would you discuss details of our
intimate life with anyone but me, Nora?
948
00:54:43,000 --> 00:54:44,167
How are you, Nora?
949
00:54:45,083 --> 00:54:46,250
How are you doing?
950
00:54:49,208 --> 00:54:50,208
Fine.
951
00:54:51,208 --> 00:54:52,208
I guess.
952
00:54:54,125 --> 00:54:57,167
And what do you think
of this world of the future?
953
00:54:57,833 --> 00:54:58,833
Mm…
954
00:54:59,875 --> 00:55:03,542
The advances in science are… overwhelming.
955
00:55:03,625 --> 00:55:07,167
The technology is incredibly specialized.
It just blows me away.
956
00:55:07,250 --> 00:55:08,542
Let's sit for a minute.
957
00:55:10,167 --> 00:55:13,375
No, I'm not asking your opinion
958
00:55:13,458 --> 00:55:15,875
on all things scientific.
959
00:55:17,042 --> 00:55:19,333
I want to know
how you're doing as a woman.
960
00:55:20,500 --> 00:55:21,500
Oh.
961
00:55:23,500 --> 00:55:26,042
You know, I was so accustomed
to the role we were given,
962
00:55:26,125 --> 00:55:29,208
that I'm not sure
if I can understand the new one.
963
00:55:29,292 --> 00:55:31,125
- Yes, it must be difficult.
- Mm.
964
00:55:31,208 --> 00:55:34,667
But these times are so much better
than the '60s for women,
965
00:55:34,750 --> 00:55:36,292
and for women scientists.
966
00:55:39,125 --> 00:55:40,125
Hmm.
967
00:55:40,208 --> 00:55:41,708
I've been thinking.
968
00:55:41,792 --> 00:55:45,292
I can see that your mind is so active,
always working.
969
00:55:45,375 --> 00:55:46,833
I propose
970
00:55:47,875 --> 00:55:51,375
that you present something
at a conference tomorrow.
971
00:55:51,458 --> 00:55:53,500
- A conference?
- Mm-hmm.
972
00:55:54,833 --> 00:55:57,250
But what about the plan
to keep a real tight lid
973
00:55:57,333 --> 00:55:58,934
on all the stuff to do with time travel?
974
00:55:58,958 --> 00:56:01,792
No need to mention
where or when you come from.
975
00:56:01,875 --> 00:56:06,708
What I want is that you talk
about your research,
976
00:56:06,792 --> 00:56:10,208
that you share with us
your amazing intellect.
977
00:56:10,292 --> 00:56:14,125
Oh, that would be a real honor.
978
00:56:15,750 --> 00:56:18,417
I'd have to check with Héctor
if he's willing to present something.
979
00:56:18,500 --> 00:56:20,167
Well, in this instance,
980
00:56:20,875 --> 00:56:24,625
the conference is only soliciting
your participation.
981
00:56:24,708 --> 00:56:25,833
Not that of Héctor.
982
00:56:26,583 --> 00:56:28,375
It's just that
983
00:56:28,458 --> 00:56:31,417
this is a conference
that's happening for 8M.
984
00:56:31,500 --> 00:56:32,750
Oh.
985
00:56:32,833 --> 00:56:35,708
But at 8:00 a.m., not many people
will show because it's pretty early.
986
00:56:35,792 --> 00:56:38,042
No, Nora, the 8th of March.
987
00:56:38,125 --> 00:56:40,917
That's International Women's Day.
988
00:56:43,375 --> 00:56:45,958
So there's an International Women's Day?
989
00:56:47,792 --> 00:56:49,208
There is one now.
990
00:56:49,708 --> 00:56:50,708
No, but…
991
00:56:51,417 --> 00:56:52,417
Okay.
992
00:56:53,625 --> 00:56:55,917
But what could I possibly say
to these women, Julia?
993
00:56:56,000 --> 00:56:57,208
I mean…
994
00:56:57,792 --> 00:57:00,792
I am literally
the voice of-of-of the past.
995
00:57:00,875 --> 00:57:01,875
No, Nora.
996
00:57:03,000 --> 00:57:07,500
This may be a bit difficult
to explain and understand,
997
00:57:07,583 --> 00:57:10,917
but you are the voice of the future.
998
00:57:30,583 --> 00:57:32,750
I saw Julia at the university…
999
00:57:35,917 --> 00:57:38,333
And she was telling me about a conference.
1000
00:57:38,417 --> 00:57:39,833
A conference?
1001
00:57:40,375 --> 00:57:41,500
Mm-hmm.
1002
00:57:41,583 --> 00:57:44,542
To talk about our invention?
The top secret one?
1003
00:57:45,958 --> 00:57:47,083
No, no.
1004
00:57:47,875 --> 00:57:49,708
It's to present our theory.
1005
00:57:49,792 --> 00:57:52,167
Sounds like a bad idea.
I'm not into it, okay?
1006
00:57:52,250 --> 00:57:53,292
Sure, that's okay.
1007
00:57:53,917 --> 00:57:56,083
The invitation was only meant for me.
1008
00:57:57,083 --> 00:57:58,250
Only meant for you?
1009
00:57:58,333 --> 00:58:01,042
Mm. She says the faculty
has organized this event
1010
00:58:01,125 --> 00:58:03,583
to celebrate 8M, March the 8th.
1011
00:58:03,667 --> 00:58:06,250
International Women's Day.
1012
00:58:10,333 --> 00:58:12,292
International Women's Day?
1013
00:58:13,333 --> 00:58:14,167
Mm-hmm.
1014
00:58:14,250 --> 00:58:16,792
And when is the international day for men?
1015
00:58:16,875 --> 00:58:18,750
Alondra says all
the other days of the year
1016
00:58:18,833 --> 00:58:20,958
are the international days for men.
1017
00:58:22,500 --> 00:58:24,333
Nora, haven't you noticed?
1018
00:58:26,000 --> 00:58:29,042
You haven't noticed how they look at me
as if I'm only your assistant?
1019
00:58:29,625 --> 00:58:31,958
No, I've never said
anything of the sort, no.
1020
00:58:32,042 --> 00:58:35,059
Come to think of it, I wouldn't know,
since I never got to have an assistant.
1021
00:58:35,083 --> 00:58:36,708
Well, that wasn't because of me.
1022
00:58:38,000 --> 00:58:41,458
But here and now,
you're not standing up for me, Nora.
1023
00:58:42,875 --> 00:58:44,417
Standing up for you?
1024
00:58:46,625 --> 00:58:48,292
Oh, if it's really bugging you,
1025
00:58:48,375 --> 00:58:51,833
why not make an effort and tell Julia
to invite you to the conference?
1026
00:58:51,917 --> 00:58:54,375
That's what I had to do back in our day.
1027
00:58:55,792 --> 00:58:58,167
That's precisely my point, Nora.
1028
00:58:59,667 --> 00:59:01,500
Our perspective is…
1029
00:59:02,833 --> 00:59:03,667
Different.
1030
00:59:03,750 --> 00:59:06,125
Their eyes see something else, you know?
1031
00:59:06,208 --> 00:59:09,583
Well, maybe it's a good idea.
1032
00:59:10,083 --> 00:59:11,833
To try to see what they see.
1033
00:59:12,417 --> 00:59:14,875
Yeah, it's no surprise
that you view it that way.
1034
00:59:17,125 --> 00:59:20,333
But you're getting influenced
because the situation benefits you.
1035
00:59:21,208 --> 00:59:24,125
Letting our eyes get used to this world
would be a mistake.
1036
00:59:24,625 --> 00:59:27,042
Because as soon as we're back in the '60s…
1037
00:59:29,042 --> 00:59:31,208
We won't be able to see clearly.
1038
00:59:31,833 --> 00:59:34,583
Héctor, now more than ever…
1039
00:59:36,333 --> 00:59:39,000
I'm seeing everything with total clarity.
1040
00:59:50,667 --> 00:59:51,875
Good afternoon.
1041
00:59:51,958 --> 00:59:55,625
I'd like to say thank you
to the Faculty of Sciences
1042
00:59:55,708 --> 00:59:58,708
for helping me
to organize this colloquium,
1043
00:59:58,792 --> 01:00:01,500
called "Women Transforming Physics,"
1044
01:00:02,083 --> 01:00:06,125
in celebration
of International Women's Day.
1045
01:00:07,042 --> 01:00:09,167
I'm proud to present to you today
1046
01:00:09,250 --> 01:00:13,375
distinguished physicist,
Dr. Nora Cervantes,
1047
01:00:13,458 --> 01:00:16,917
who has traveled
a great distance to present to us
1048
01:00:17,000 --> 01:00:19,875
some important discoveries
from her research.
1049
01:00:19,958 --> 01:00:21,208
Welcome, Doctor.
1050
01:00:23,792 --> 01:00:25,458
I'd like to say a little something.
1051
01:00:27,000 --> 01:00:28,917
A couple of words, Julia, if I may.
1052
01:00:29,000 --> 01:00:30,542
Wait, why's he doing this?
1053
01:00:34,000 --> 01:00:36,083
Good, uh... Good afternoon to everyone.
1054
01:00:36,875 --> 01:00:40,167
I would like to help celebrate
International Women's Day
1055
01:00:40,250 --> 01:00:42,458
with some thoughts for all women.
1056
01:00:46,208 --> 01:00:47,375
Be lovable…
1057
01:00:48,875 --> 01:00:50,250
But not available.
1058
01:00:51,375 --> 01:00:54,625
Be respectable, but not arrogant.
1059
01:00:55,667 --> 01:00:59,083
Laugh, but don't cackle.
1060
01:01:00,292 --> 01:01:02,708
Look around, but demurely.
1061
01:01:03,542 --> 01:01:06,500
Be tender, but not compliant.
1062
01:01:07,750 --> 01:01:10,625
Be cheerful, but not frivolous.
1063
01:01:11,375 --> 01:01:14,500
Talk, but with discretion.
1064
01:01:16,083 --> 01:01:17,208
Be a woman…
1065
01:01:19,208 --> 01:01:20,458
But not a puppet.
1066
01:01:22,833 --> 01:01:24,875
Best wishes, little ladies.
1067
01:01:40,917 --> 01:01:42,417
Thank you.
1068
01:01:44,792 --> 01:01:46,125
Many thanks.
1069
01:01:47,625 --> 01:01:52,250
So, well, time, as we know,
never stops moving.
1070
01:01:52,333 --> 01:01:56,875
When they founded the Institute of Physics
around about 1938 or so,
1071
01:01:56,958 --> 01:01:58,708
this auditorium didn't exist yet.
1072
01:01:58,792 --> 01:02:02,750
Where a grove of maples stood,
now there's a gymnasium.
1073
01:02:03,542 --> 01:02:06,792
And probably in the course of time,
this will vanish in its turn
1074
01:02:06,875 --> 01:02:09,958
because everything is in constant flux.
1075
01:02:10,042 --> 01:02:11,875
And science is no exception.
1076
01:02:12,583 --> 01:02:16,042
I say this by way of introduction
to a theory that, mm…
1077
01:02:16,125 --> 01:02:19,625
That I've been working on
for almost 20 years.
1078
01:02:20,125 --> 01:02:22,917
Three reformulations of equations
developed by Einstein.
1079
01:02:23,000 --> 01:02:27,917
This was a collaboration
with my colleague, my husband,
1080
01:02:28,000 --> 01:02:30,417
Dr. Héctor Esquivel.
1081
01:02:35,875 --> 01:02:39,708
So together,
we made the discovery, or the observation,
1082
01:02:39,792 --> 01:02:42,792
that in the last few decades,
all of us in physics have overlooked
1083
01:02:42,875 --> 01:02:47,625
four serious problems
in the equations published by Einstein.
1084
01:02:47,708 --> 01:02:50,458
Tell them about the, uh,
formation of tachyons.
1085
01:02:50,542 --> 01:02:51,542
What?
1086
01:02:52,583 --> 01:02:54,583
If you don't explain the role of tachyons,
1087
01:02:54,667 --> 01:02:56,875
no one is going
to follow your lecture, Nora.
1088
01:02:56,958 --> 01:02:59,500
Oh. Right.
1089
01:03:00,333 --> 01:03:03,500
Okay, so all this is connected
to what we describe as the...
1090
01:03:03,583 --> 01:03:06,708
The emission of tachyons.
Yes, and if I may jump in, Doctor.
1091
01:03:06,792 --> 01:03:10,042
I'd like to provide a quick overview
of what we mean by a tachyon.
1092
01:03:10,125 --> 01:03:13,792
It's an extraordinary and elusive particle
that can travel at speeds
1093
01:03:13,875 --> 01:03:16,500
approaching or even exceeding
the speed of light.
1094
01:03:16,583 --> 01:03:19,958
Yes, uh, precisely what I was
just about to explain.
1095
01:03:20,042 --> 01:03:21,042
Uh…
1096
01:03:21,958 --> 01:03:23,625
Why don't you let me handle this?
1097
01:03:23,708 --> 01:03:25,429
I should explain this part,
don't you think?
1098
01:03:26,250 --> 01:03:29,792
Héctor, please stop jumping ahead
of what I'm about to say.
1099
01:03:29,875 --> 01:03:31,792
- Hmm?
- I'm the expert on tachyons.
1100
01:03:31,875 --> 01:03:33,083
Aren't I, Nora? Huh?
1101
01:03:33,167 --> 01:03:36,333
If I don't explain it,
people won't understand a thing.
1102
01:03:37,625 --> 01:03:40,542
Héctor, I don't need any help from you.
1103
01:03:40,625 --> 01:03:41,625
Back off, will you?
1104
01:03:43,917 --> 01:03:46,167
But he... He's messing up everything.
1105
01:03:46,250 --> 01:03:47,750
Women, right?
1106
01:03:48,750 --> 01:03:50,625
Wow. What?
1107
01:03:59,167 --> 01:04:00,375
Women.
1108
01:04:00,458 --> 01:04:02,167
I can't believe he just said that.
1109
01:04:03,083 --> 01:04:04,750
On the topic of women,
1110
01:04:05,542 --> 01:04:08,500
I'm so very grateful
as both a woman and a scientist
1111
01:04:08,583 --> 01:04:12,375
to have the support and guidance
of an amazing woman,
1112
01:04:12,458 --> 01:04:14,833
our dean, Dr. Julia Villalba,
1113
01:04:14,917 --> 01:04:17,667
who has invited me here
on this wonderful occasion.
1114
01:04:17,750 --> 01:04:19,750
Speculations on the structure…
1115
01:04:19,833 --> 01:04:21,125
Excuse me, Doctor?
1116
01:04:21,208 --> 01:04:24,625
Hi. I'm Professor CossĂo.
Pleased to meet you.
1117
01:04:24,708 --> 01:04:27,458
Dr. Esquivel. H... Héctor. A pleasure.
1118
01:04:28,708 --> 01:04:31,292
- Don't tell me they kicked you out?
- Of course they didn't.
1119
01:04:32,667 --> 01:04:34,333
I totally get your position here.
1120
01:04:36,375 --> 01:04:37,875
Okay, whatever you say.
1121
01:04:38,458 --> 01:04:41,542
The reverse sexism of the dean
is driving us all crazy around here.
1122
01:04:41,625 --> 01:04:43,917
For instance, that.
1123
01:04:44,000 --> 01:04:45,333
Why isn't your name there?
1124
01:04:46,417 --> 01:04:47,875
Where's your photo?
1125
01:04:47,958 --> 01:04:49,583
That just isn't right, huh?
1126
01:04:49,667 --> 01:04:52,500
It's not cool.
Where's the credit you deserve?
1127
01:04:54,917 --> 01:04:56,250
I couldn't care less.
1128
01:04:57,292 --> 01:05:00,125
Hold up. What the hell are you doing?
You can't smoke here.
1129
01:05:00,208 --> 01:05:01,250
Oh, right.
1130
01:05:01,750 --> 01:05:04,083
Us guys are getting a beer. Want to come?
1131
01:05:05,292 --> 01:05:06,333
I'm in.
1132
01:05:06,417 --> 01:05:09,750
Thus, it opens the possibility
of traveling to another time.
1133
01:05:09,833 --> 01:05:11,375
Thank you for your attention.
1134
01:05:23,250 --> 01:05:25,958
Doctor, your talk was amazing.
1135
01:05:26,042 --> 01:05:27,500
Thank you very much.
1136
01:05:28,083 --> 01:05:29,083
Oh.
1137
01:05:29,833 --> 01:05:31,667
That was so exciting, Auntie Nora.
1138
01:05:31,750 --> 01:05:33,875
Lots of it went right over my head,
1139
01:05:33,958 --> 01:05:36,875
but even I could see
that you really know your stuff.
1140
01:05:39,875 --> 01:05:43,042
Well, I had trouble understanding
some of what happened in there too.
1141
01:05:45,625 --> 01:05:47,500
What's happened to Héctor, though?
1142
01:06:06,500 --> 01:06:09,083
- Where'd you get that one from?
- It's all over the radio.
1143
01:06:09,167 --> 01:06:11,375
Yeah, maybe 50 years ago.
1144
01:06:13,042 --> 01:06:14,708
You know what I think?
1145
01:06:15,292 --> 01:06:17,000
In the old days, things were…
1146
01:06:19,667 --> 01:06:20,667
Fine.
1147
01:06:21,167 --> 01:06:22,167
Hmm.
1148
01:06:22,833 --> 01:06:26,250
The old days were when
everyone knew who they were.
1149
01:06:26,333 --> 01:06:28,208
Don't get me wrong, okay?
1150
01:06:28,708 --> 01:06:32,875
I totally agree that there should
be more opportunities for women.
1151
01:06:33,833 --> 01:06:36,500
Make things equal for everyone? Fine.
1152
01:06:36,583 --> 01:06:42,042
But I don't accept how nowadays,
guys like us are the fucking devil.
1153
01:06:42,125 --> 01:06:44,625
- I hear you.
- We can't even pat them on the shoulder.
1154
01:06:44,708 --> 01:06:49,542
Look at how these days a man
is expected to feel bad and embarrassed
1155
01:06:49,625 --> 01:06:52,000
for paying a woman a compliment.
1156
01:06:52,083 --> 01:06:53,792
The devil, man!
1157
01:06:54,292 --> 01:06:56,125
Mm-hmm.
1158
01:06:57,208 --> 01:06:59,667
Words of wisdom from Dr. Esquivel.
1159
01:07:02,083 --> 01:07:03,750
- Whoo-hoo!
- Yes, sir.
1160
01:07:06,542 --> 01:07:09,167
- Cheers.
- Cheers, Doctor.
1161
01:07:09,250 --> 01:07:10,250
Cheers.
1162
01:07:11,167 --> 01:07:13,708
Your lecture was an absolute triumph.
1163
01:07:13,792 --> 01:07:16,167
You won over even the most hardheaded.
1164
01:07:16,250 --> 01:07:17,667
Even the skeptics.
1165
01:07:17,750 --> 01:07:19,208
Thank you so much, Julia.
1166
01:07:20,458 --> 01:07:21,500
Here's an idea.
1167
01:07:22,208 --> 01:07:25,875
The faculty is reorganizing
the Physics Department management.
1168
01:07:25,958 --> 01:07:26,792
Mm-hmm.
1169
01:07:26,875 --> 01:07:29,500
Therefore, we would like
to propose that you dedicate
1170
01:07:29,583 --> 01:07:33,083
some of your time
to catching up with things
1171
01:07:33,167 --> 01:07:36,375
and learning about all the ways
the university has changed
1172
01:07:36,458 --> 01:07:37,917
so that when the time comes,
1173
01:07:38,000 --> 01:07:42,792
we can nominate you
to be the Director of Physics
1174
01:07:42,875 --> 01:07:45,083
in the Faculty of Sciences.
1175
01:07:45,167 --> 01:07:47,000
Oh my God.
1176
01:07:47,542 --> 01:07:50,125
We know your value here, Nora.
1177
01:07:50,708 --> 01:07:51,708
Please.
1178
01:07:52,625 --> 01:07:54,583
We need you to stay with us.
1179
01:08:03,417 --> 01:08:04,792
And you're considering it?
1180
01:08:07,125 --> 01:08:10,417
Do you feel you have more
to offer to the world of today?
1181
01:08:11,625 --> 01:08:15,625
Or maybe the world of today
has more to offer you, Auntie?
1182
01:08:27,208 --> 01:08:28,208
I don't know.
1183
01:08:29,167 --> 01:08:33,458
What I do know is that I…
I have a duty to go back for my sister.
1184
01:08:35,667 --> 01:08:37,375
I have to prevent that accident.
1185
01:08:41,875 --> 01:08:42,875
Nora.
1186
01:08:45,583 --> 01:08:47,708
What happened to my mom wasn't your fault.
1187
01:08:50,333 --> 01:08:53,250
Everything would have been different
if you had been there.
1188
01:08:54,625 --> 01:08:57,167
Maybe yes, but maybe no.
1189
01:08:57,792 --> 01:09:00,500
She might have died the next day
for some other reason.
1190
01:09:05,292 --> 01:09:09,417
You should live for yourself, not others.
1191
01:09:10,417 --> 01:09:12,083
People die, Nora.
1192
01:09:13,250 --> 01:09:15,417
You'll have time
to come to terms with that.
1193
01:09:16,083 --> 01:09:20,542
I accepted my mother's passing away
many years ago, and Alondra did the same.
1194
01:09:21,542 --> 01:09:24,375
Now we are at peace with our story.
1195
01:09:37,667 --> 01:09:39,667
Where have you been all this time?
1196
01:09:42,708 --> 01:09:44,708
Why didn't you answer your cell phone?
1197
01:09:47,042 --> 01:09:48,458
Because I didn't hear it.
1198
01:09:57,625 --> 01:09:59,500
Well, my talk went very well.
1199
01:09:59,583 --> 01:10:02,292
That is, in case you're interested.
1200
01:10:11,500 --> 01:10:12,833
Of course your talk went well.
1201
01:10:12,917 --> 01:10:16,208
You're a woman on the move
in the year 2025.
1202
01:10:22,625 --> 01:10:24,167
What do you mean by that?
1203
01:10:25,875 --> 01:10:28,542
- That I don't deserve to be successful?
- Not at all.
1204
01:10:30,458 --> 01:10:32,833
Of course you deserve to be successful.
1205
01:10:33,875 --> 01:10:35,292
But right now,
1206
01:10:36,583 --> 01:10:38,500
you're confused, Nora.
1207
01:10:39,875 --> 01:10:42,417
From all of the applause for the doctor!
1208
01:10:43,125 --> 01:10:45,917
- No?
- No, no, no. It's not like that.
1209
01:10:47,375 --> 01:10:48,375
No.
1210
01:10:50,542 --> 01:10:51,625
What's happening is...
1211
01:10:51,708 --> 01:10:53,917
What's happening? What's happening?
1212
01:10:54,000 --> 01:10:57,292
What's happening is I am getting
the fuck out of here with my machine.
1213
01:10:57,375 --> 01:11:00,125
- Your machine?
- My machine. My machine!
1214
01:11:01,417 --> 01:11:02,333
My machine.
1215
01:11:02,417 --> 01:11:03,875
Who was it who came to you and said,
1216
01:11:03,958 --> 01:11:05,919
"I've solved one of the paradoxes
in time theory"?
1217
01:11:06,000 --> 01:11:08,167
Which would have had
absolutely no relevance
1218
01:11:08,250 --> 01:11:11,375
if I hadn't done all that research
on Einstein's equations first.
1219
01:11:11,458 --> 01:11:13,000
What? You mean what you published
1220
01:11:13,083 --> 01:11:15,958
only after I persuaded the journal editor
to consider it?
1221
01:11:16,042 --> 01:11:17,667
So I owe everything to you, is that it?
1222
01:11:18,458 --> 01:11:20,542
And you must be delighted.
1223
01:11:20,625 --> 01:11:23,500
Very proud to be a member
of your brotherhood of…
1224
01:11:24,292 --> 01:11:26,167
Chauvinist mediocrities.
1225
01:11:26,250 --> 01:11:29,583
Yeah, sure. I'm dying to get out of here
1226
01:11:30,500 --> 01:11:34,583
and be with my fellow chauvinists
and mediocrities, where I belong.
1227
01:11:36,583 --> 01:11:37,500
Well, okay, then.
1228
01:11:37,583 --> 01:11:40,750
If you're so sick of this,
of our collaboration,
1229
01:11:41,292 --> 01:11:42,500
of us too,
1230
01:11:42,583 --> 01:11:44,583
then what the hell
are we even doing together?
1231
01:11:44,667 --> 01:11:47,000
You go. I'm staying here.
1232
01:11:47,083 --> 01:11:48,292
As you wish.
1233
01:13:01,542 --> 01:13:03,500
We finally got the inhibitors.
1234
01:13:05,083 --> 01:13:07,208
This thing is almost ready
to take us home.
1235
01:13:07,292 --> 01:13:08,875
Why did you say that garbage?
1236
01:13:10,208 --> 01:13:11,250
What garbage?
1237
01:13:12,583 --> 01:13:13,417
This.
1238
01:13:13,500 --> 01:13:15,583
- But I don't accept how nowadays…
- This garbage.
1239
01:13:15,667 --> 01:13:18,625
…guys like us are the fucking devil.
1240
01:13:19,292 --> 01:13:20,292
Yeah, turn it off.
1241
01:13:20,375 --> 01:13:23,208
I know exactly what I said.
Turn that thing off.
1242
01:13:23,292 --> 01:13:24,625
I was there.
1243
01:13:28,375 --> 01:13:30,833
And you meant what you said?
All those things?
1244
01:13:30,917 --> 01:13:32,458
Yes, Nora. Mm.
1245
01:13:34,167 --> 01:13:35,625
Why shouldn't I?
1246
01:13:36,250 --> 01:13:37,708
Everything I said there,
1247
01:13:37,792 --> 01:13:40,875
everything I said back in my time
was what made me a good man.
1248
01:13:40,958 --> 01:13:42,208
But you said so yourself.
1249
01:13:42,292 --> 01:13:47,542
Now their eyes see different things,
their ears hear different things.
1250
01:13:47,625 --> 01:13:48,667
And you?
1251
01:13:50,333 --> 01:13:52,083
You believe it too, don't you?
1252
01:13:52,167 --> 01:13:54,500
You think I'm some macho man?
1253
01:13:54,583 --> 01:13:56,042
A misogynist? Seriously?
1254
01:13:56,125 --> 01:13:57,750
A stalker? Huh?
1255
01:13:57,833 --> 01:13:59,250
- No.
- Huh?
1256
01:13:59,333 --> 01:14:00,583
- No, no.
- Huh?
1257
01:14:04,042 --> 01:14:05,833
Nora, you know me.
1258
01:14:05,917 --> 01:14:07,375
You know me inside out. You...
1259
01:14:07,458 --> 01:14:09,792
You saw how in my own time
I was a good man.
1260
01:14:09,875 --> 01:14:14,167
I was attentive, gallant,
respectful, loving, affectionate.
1261
01:14:14,250 --> 01:14:17,792
And if not for all those things,
would you have fallen for me?
1262
01:14:29,042 --> 01:14:30,042
Okay.
1263
01:14:30,875 --> 01:14:33,125
That's what made me fall in love with you.
1264
01:14:34,167 --> 01:14:36,208
But right now…
1265
01:14:38,583 --> 01:14:42,583
We're victims of our times, Héctor.
1266
01:14:55,458 --> 01:14:57,750
We're going to lose the portal, Nora.
1267
01:15:02,125 --> 01:15:03,125
I'm sorry.
1268
01:15:04,583 --> 01:15:05,708
I was wrong.
1269
01:15:07,917 --> 01:15:09,542
Nora, let's go home.
1270
01:15:31,208 --> 01:15:33,792
I'm not going back, Héctor.
1271
01:15:43,375 --> 01:15:44,417
Nora.
1272
01:16:44,375 --> 01:16:45,375
Oh!
1273
01:16:47,583 --> 01:16:49,917
The comments are very negative.
1274
01:16:50,000 --> 01:16:51,917
And as a public institution,
1275
01:16:52,000 --> 01:16:56,417
we have an obligation to repudiate
any views that are misogynist or…
1276
01:16:56,958 --> 01:16:58,292
Patriarchal.
1277
01:17:00,625 --> 01:17:02,833
I think we're being unfair to Héctor.
1278
01:17:02,917 --> 01:17:05,542
Those unfortunate comments of his
1279
01:17:05,625 --> 01:17:07,958
weren't at all intended to offend anyone.
1280
01:17:08,042 --> 01:17:11,083
It's just that he was raised
in other times.
1281
01:17:11,167 --> 01:17:13,500
In our times, Julia. You know that.
1282
01:17:13,583 --> 01:17:16,125
Sure. I know that.
1283
01:17:16,667 --> 01:17:18,667
Because I know where you come from.
1284
01:17:19,333 --> 01:17:20,958
But no one else does.
1285
01:17:25,042 --> 01:17:26,667
These times have really…
1286
01:17:28,125 --> 01:17:29,125
Changed us.
1287
01:17:32,542 --> 01:17:34,292
We're not the same anymore.
1288
01:17:42,583 --> 01:17:44,167
Catch you later. Bye.
1289
01:17:44,250 --> 01:17:45,250
Auntie!
1290
01:17:48,167 --> 01:17:50,417
- Hi, sweetie.
- Hi.
1291
01:17:50,500 --> 01:17:51,333
Mm.
1292
01:17:51,417 --> 01:17:53,917
I've been thinking about you two.
1293
01:17:54,750 --> 01:17:55,750
How are you?
1294
01:17:56,958 --> 01:17:57,958
Well…
1295
01:17:59,875 --> 01:18:04,667
I think I'm getting more adapted
to the values of the present, huh?
1296
01:18:04,750 --> 01:18:06,458
Uh, what do you mean?
1297
01:18:06,958 --> 01:18:08,083
It's like you say.
1298
01:18:09,042 --> 01:18:10,958
Matrimony is now…
1299
01:18:12,542 --> 01:18:14,083
An outdated concept.
1300
01:18:15,917 --> 01:18:17,292
Uh, yes.
1301
01:18:17,958 --> 01:18:18,958
I said that.
1302
01:18:19,500 --> 01:18:22,833
But it doesn't have to be true
in your case, Auntie.
1303
01:18:26,542 --> 01:18:29,375
You know, for many years…
1304
01:18:31,167 --> 01:18:32,958
I was happy with Héctor.
1305
01:18:33,542 --> 01:18:34,625
Very happy.
1306
01:18:36,958 --> 01:18:39,083
Yeah. Of course.
1307
01:18:39,167 --> 01:18:42,042
I'm sure in your time, Héctor was amazing.
1308
01:18:43,208 --> 01:18:44,583
More than amazing.
1309
01:18:49,583 --> 01:18:51,458
Héctor is the love of my life.
1310
01:19:07,333 --> 01:19:08,333
Oh no.
1311
01:19:12,417 --> 01:19:13,417
No.
1312
01:19:42,292 --> 01:19:44,500
No, no. Héctor. No, no, no.
1313
01:19:59,792 --> 01:20:00,792
My love.
1314
01:20:01,417 --> 01:20:04,083
We've spent our whole lives
trying to understand time.
1315
01:20:05,375 --> 01:20:08,083
We thought we'd found a way
to control time, but…
1316
01:20:09,250 --> 01:20:11,750
Our times found a way to catch up to us.
1317
01:20:13,875 --> 01:20:14,958
Together,
1318
01:20:15,042 --> 01:20:19,750
we stretched the boundaries of science
and tested the limits of our love.
1319
01:20:20,917 --> 01:20:23,125
Oh. Oh.
1320
01:20:23,208 --> 01:20:27,250
And nothing can take away
what you and I have accomplished.
1321
01:20:32,958 --> 01:20:36,583
Now, I see how free you are.
1322
01:20:36,667 --> 01:20:40,333
How successful you can be
in this time you are making your own.
1323
01:20:40,833 --> 01:20:45,167
You are destined for great things,
far beyond what you have imagined.
1324
01:20:46,500 --> 01:20:49,750
And that's why,
even though it causes me great pain,
1325
01:20:51,042 --> 01:20:54,333
I can't let a man who is stuck in the past
1326
01:20:54,417 --> 01:20:57,000
stand in the way of your future.
1327
01:21:11,125 --> 01:21:12,167
Goodbye, Nora.
1328
01:21:12,250 --> 01:21:13,250
Nora…
1329
01:21:14,250 --> 01:21:17,667
…I'll keep in my heart every "I love you,"
1330
01:21:18,667 --> 01:21:20,917
every song we danced to…
1331
01:21:22,417 --> 01:21:26,167
And every time you told me
to shut up and give you a kiss.
1332
01:21:30,375 --> 01:21:31,833
Yours forever,
1333
01:21:32,875 --> 01:21:33,875
Héctor.
1334
01:21:59,292 --> 01:22:00,292
What's wrong?
1335
01:22:04,333 --> 01:22:05,458
Are you okay?
1336
01:22:09,875 --> 01:22:11,500
Héctor went back.
1337
01:22:13,250 --> 01:22:14,292
What?
1338
01:22:25,958 --> 01:22:29,833
Imaginary mass is a hypothetical concept
1339
01:22:29,917 --> 01:22:32,375
in mathematics and physics.
1340
01:22:32,458 --> 01:22:36,667
It arises when we take
the square root of a particle
1341
01:22:36,750 --> 01:22:38,750
with a negative mass.
1342
01:22:39,250 --> 01:22:43,000
This concept is often associated
with tachyons…
1343
01:22:43,500 --> 01:22:45,125
Give me a minute, please.
1344
01:22:51,458 --> 01:22:53,083
Where is the machine?
1345
01:22:57,958 --> 01:23:00,167
Did he take it?
1346
01:23:00,250 --> 01:23:04,375
She packed my bags last night
Pre-flight
1347
01:23:05,250 --> 01:23:07,333
The portal has closed, Julia.
1348
01:23:07,417 --> 01:23:10,792
Zero hour, 9:00 a.m.
1349
01:23:10,875 --> 01:23:13,875
I'll have to wait for 30 years.
1350
01:23:13,958 --> 01:23:17,292
And I'm gonna be high
1351
01:23:17,375 --> 01:23:19,083
I don't know what I'm gonna do.
1352
01:23:19,167 --> 01:23:21,958
As a kite by then
1353
01:23:26,375 --> 01:23:27,375
Nora.
1354
01:23:27,958 --> 01:23:30,500
I miss the Earth so much
1355
01:23:30,583 --> 01:23:31,625
I miss my wife…
1356
01:23:31,708 --> 01:23:34,542
You have been the inspiration of my life.
1357
01:23:36,125 --> 01:23:38,500
And he… he was yours.
1358
01:23:39,000 --> 01:23:42,208
Now… it's your turn.
1359
01:23:42,958 --> 01:23:46,958
This is your moment.
1360
01:23:51,375 --> 01:23:53,208
You have to live it.
1361
01:23:55,833 --> 01:23:59,250
And I think it's gonna be
A long, long time
1362
01:23:59,333 --> 01:24:03,083
Till touchdown
Brings me 'round again to find
1363
01:24:03,167 --> 01:24:06,042
I'm not the man
They think I am at home
1364
01:24:06,125 --> 01:24:08,792
Oh, no, no, no
1365
01:24:08,875 --> 01:24:11,333
I'm a rocket man
1366
01:24:12,833 --> 01:24:14,375
Rocket man
1367
01:24:14,458 --> 01:24:17,958
Burning out his fuse up here alone
1368
01:24:23,833 --> 01:24:27,250
And I think it's gonna be
A long, long time
1369
01:24:27,333 --> 01:24:31,000
Till touchdown
Brings me 'round again to find
1370
01:24:31,083 --> 01:24:34,042
I'm not the man
They think I am at home
1371
01:24:34,125 --> 01:24:36,333
Oh, no, no, no
1372
01:24:36,917 --> 01:24:39,375
I'm a rocket man
1373
01:24:40,750 --> 01:24:42,333
Rocket man
1374
01:24:42,417 --> 01:24:45,625
Burning out his fuse up here alone…
1375
01:24:45,708 --> 01:24:48,042
If you were to sum it up in one sentence,
1376
01:24:48,125 --> 01:24:49,750
what would it be, Dr. Cervantes?
1377
01:24:49,833 --> 01:24:52,292
I'd say we are time.
1378
01:24:52,375 --> 01:24:53,750
QUANTUM PHYSICS
COULD REDEFINE TIME
1379
01:24:53,833 --> 01:24:56,458
…We are time… I'd say we are time…
1380
01:24:56,542 --> 01:24:59,792
The National Science Award
goes to Dr. Nora Cervantes.
1381
01:24:59,875 --> 01:25:01,292
…Dr. Nora Cervantes.
1382
01:25:01,375 --> 01:25:03,625
It's not enough
to call you Woman of the Year.
1383
01:25:03,708 --> 01:25:06,125
I would say of the decade, of the century.
1384
01:25:06,208 --> 01:25:09,667
And there's no one there to raise them
1385
01:25:20,083 --> 01:25:21,917
And all the science
1386
01:25:22,500 --> 01:25:24,417
I don't understand…
1387
01:25:24,500 --> 01:25:28,292
I had a great love,
but we lived in different times.
1388
01:25:28,375 --> 01:25:31,083
My job five days a week
1389
01:25:32,583 --> 01:25:38,167
A rocket man
1390
01:25:39,417 --> 01:25:41,375
A rocket man
1391
01:26:11,667 --> 01:26:12,708
Nora!
1392
01:26:15,333 --> 01:26:17,583
Nora, what did you do?
1393
01:26:22,333 --> 01:26:24,667
I did what my heart told me to.
1394
01:26:25,750 --> 01:26:28,458
I made the most of these years.
1395
01:26:28,958 --> 01:26:31,042
I lived my life.
1396
01:26:33,042 --> 01:26:34,958
And when the time came…
1397
01:26:37,167 --> 01:26:38,708
I built my machine.
1398
01:26:43,250 --> 01:26:45,000
And I came to find you.
1399
01:26:47,750 --> 01:26:51,125
To spend the rest of my life with you.
1400
01:26:54,958 --> 01:26:56,000
Iodine.
1401
01:26:57,625 --> 01:26:59,292
Livermorium.
1402
01:27:03,542 --> 01:27:04,542
Uranium.
1403
01:27:05,708 --> 01:27:07,292
So do I.
1404
01:27:08,792 --> 01:27:11,500
I love you too.
101787