All language subtitles for Our.Golden.Days.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BiOMA_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,366 --> 00:00:44,933
{\an8}- You're getting married?
- Marriage?
2
00:00:45,000 --> 00:00:46,133
{\an8}To whom?
3
00:00:46,766 --> 00:00:47,933
{\an8}Tell me, Ji-hyeok.
4
00:00:48,000 --> 00:00:49,666
{\an8}Who are you marrying?
5
00:00:49,733 --> 00:00:51,733
{\an8}Exactly my question.
6
00:00:51,800 --> 00:00:54,533
{\an8}Everyone, be quiet.
7
00:00:55,100 --> 00:00:56,533
{\an8}Let Ji-hyeok speak.
8
00:00:57,100 --> 00:00:59,900
Does this mean you've been dating someone?
9
00:01:01,700 --> 00:01:03,200
- Yes.
- What?
10
00:01:03,766 --> 00:01:06,300
You actually had someone
you wanted to marry?
11
00:01:06,366 --> 00:01:07,566
Not just to date?
12
00:01:07,633 --> 00:01:09,733
Then why did you say
13
00:01:09,800 --> 00:01:12,333
that you weren't dating anyone,
or interested in dating
14
00:01:12,400 --> 00:01:13,533
or marrying anyone,
15
00:01:13,600 --> 00:01:15,533
when you said you wanted to move out?
16
00:01:15,600 --> 00:01:17,666
I'm going to move out.
17
00:01:17,733 --> 00:01:19,266
There isn't anyone I like.
18
00:01:19,333 --> 00:01:21,366
I really don't want to get married.
19
00:01:22,666 --> 00:01:25,066
Well, I had my reasons then.
20
00:01:25,133 --> 00:01:26,900
What reasons?
21
00:01:26,966 --> 00:01:29,533
You don't have to know
every detail of my love life.
22
00:01:29,600 --> 00:01:32,366
I'm not prying into your love life.
23
00:01:32,433 --> 00:01:33,933
It just doesn't add up.
24
00:01:34,000 --> 00:01:35,933
I can ask that much as your father.
25
00:01:36,700 --> 00:01:39,700
Just let me do this.
You've always wanted me to get married.
26
00:01:39,766 --> 00:01:40,933
He's right.
27
00:01:41,466 --> 00:01:43,300
Who cares about what he said before?
28
00:01:43,366 --> 00:01:45,733
What matters is that
he wants to get married.
29
00:01:45,800 --> 00:01:48,333
Still, meeting her family
in just two days feels so sudden.
30
00:01:49,066 --> 00:01:51,233
Is your fiancée coming to see us tomorrow?
31
00:01:52,066 --> 00:01:53,366
You'll see her with her parents.
32
00:01:55,233 --> 00:01:57,600
Ji-hyeok, what does her family do?
33
00:01:57,666 --> 00:02:01,000
She's not from a regular family, and
they disapproved of you at first, right?
34
00:02:01,066 --> 00:02:03,233
That makes sense.
35
00:02:04,133 --> 00:02:05,533
Ji-hyeok, is that true?
36
00:02:06,433 --> 00:02:07,700
Is that true?
37
00:02:08,266 --> 00:02:09,500
They disapproved of you?
38
00:02:11,300 --> 00:02:12,233
Yes.
39
00:02:12,300 --> 00:02:13,833
What kind of family is she from?
40
00:02:15,866 --> 00:02:18,366
She is
Haneul Construction CEO's only child.
41
00:02:19,133 --> 00:02:21,033
- Haneul Construction?
- Haneul Construction?
42
00:02:21,100 --> 00:02:24,833
The company that built
the apartment behind the subway station?
43
00:02:24,900 --> 00:02:26,466
Yes, that's the company.
44
00:02:26,533 --> 00:02:28,300
So they disapproved of you at first
45
00:02:28,833 --> 00:02:32,600
because she is
Haneul Construction CEO's only child.
46
00:02:33,100 --> 00:02:34,700
Why did they change their mind?
47
00:02:34,766 --> 00:02:35,733
No, actually,
48
00:02:36,733 --> 00:02:37,966
before that,
49
00:02:38,033 --> 00:02:41,800
why didn't you tell us that
there was someone you wanted to marry?
50
00:02:44,100 --> 00:02:45,200
It's all in the past.
51
00:02:45,933 --> 00:02:48,200
You're being weird now.
52
00:02:48,900 --> 00:02:50,733
Why won't you tell us?
53
00:02:51,333 --> 00:02:54,400
We have to know the whole story
before giving you approval.
54
00:02:55,400 --> 00:02:56,566
I'm not asking
55
00:02:57,700 --> 00:02:58,900
for your permission.
56
00:03:01,566 --> 00:03:02,800
I'm asking you a favor.
57
00:03:03,500 --> 00:03:05,100
I need your help getting married.
58
00:03:05,166 --> 00:03:09,533
Without even seeing her face
because she's from a rich family?
59
00:03:09,600 --> 00:03:11,166
Is this your idea or theirs?
60
00:03:12,433 --> 00:03:14,633
You're going to see her
with her parents soon.
61
00:03:14,700 --> 00:03:16,066
We're getting married anyway.
62
00:03:16,133 --> 00:03:17,633
Hey, Lee Ji-hyeok!
63
00:03:17,700 --> 00:03:18,933
Stop, both of you.
64
00:03:19,600 --> 00:03:22,833
This is all so sudden,
so he's just flustered.
65
00:03:22,900 --> 00:03:25,733
So don't take this too personally,
and go wait upstairs.
66
00:03:29,933 --> 00:03:31,333
I have nothing more to hear.
67
00:03:31,400 --> 00:03:32,633
I meant what I said.
68
00:03:37,733 --> 00:03:40,466
When did he get
into such a serious relationship?
69
00:03:40,533 --> 00:03:41,833
Can you believe it?
70
00:03:41,900 --> 00:03:45,433
He's always kept his distance
from us. Always.
71
00:03:45,500 --> 00:03:46,800
But still,
72
00:03:46,866 --> 00:03:49,266
how could he hide
that her family's against it?
73
00:03:49,333 --> 00:03:50,633
I'm going to my room.
74
00:03:54,533 --> 00:03:56,100
This is great.
75
00:03:56,166 --> 00:03:58,666
My dad is unemployed,
but my brother's in-laws are rich.
76
00:03:58,733 --> 00:04:00,133
Or are they semi-rich?
77
00:04:00,200 --> 00:04:02,266
I can hold my head up now.
78
00:04:08,366 --> 00:04:09,533
Thank God.
79
00:04:09,600 --> 00:04:12,433
I can breathe
while Ji-hyeok gets all the attention.
80
00:04:14,700 --> 00:04:15,966
I had no idea
81
00:04:16,033 --> 00:04:18,533
he was in a serious relationship
with a CEO's daughter.
82
00:04:19,433 --> 00:04:23,233
I thought he was dating
a girl he met from the club.
83
00:04:23,933 --> 00:04:25,733
Did they break up before that?
84
00:04:25,800 --> 00:04:29,100
He's one secretive boy.
85
00:04:29,166 --> 00:04:31,833
He's not secretive.
86
00:04:32,400 --> 00:04:35,033
Who wants to talk about
being disapproved of?
87
00:04:35,100 --> 00:04:37,500
Especially in front of his whole family.
88
00:04:37,566 --> 00:04:40,433
He's my own son,
89
00:04:40,500 --> 00:04:43,000
but I have no idea what's going on
in his head these days.
90
00:04:43,066 --> 00:04:46,166
No parent really knows
what their adult children are thinking.
91
00:04:46,233 --> 00:04:47,800
Especially when they're sons.
92
00:04:47,866 --> 00:04:51,133
But still,
he can't just throw that at us like that.
93
00:04:51,200 --> 00:04:55,500
He should've said something before
planning the family meeting, at least.
94
00:04:55,566 --> 00:04:57,533
He has no respect for his parents.
95
00:04:58,433 --> 00:05:02,500
Is he just following
what the rich family says?
96
00:05:03,233 --> 00:05:05,366
Maybe, when they decided
to approve of him,
97
00:05:05,433 --> 00:05:07,700
they decided to just push him too.
98
00:05:07,766 --> 00:05:09,133
That's what I'm suspecting.
99
00:05:09,633 --> 00:05:11,866
Tell Ji-hyeok to come downstairs.
100
00:05:12,900 --> 00:05:15,333
Are you trying to break up his marriage?
101
00:05:15,933 --> 00:05:17,400
We're not living in a time
102
00:05:17,466 --> 00:05:19,833
when parents get to have a say
in who you're with.
103
00:05:19,900 --> 00:05:23,133
But without even meeting her…
104
00:05:23,200 --> 00:05:26,266
We decided to support him,
whoever he brings.
105
00:05:27,300 --> 00:05:29,400
You acted like you'd be cool with it then.
106
00:05:29,466 --> 00:05:33,633
This annoys me. It's also disrespectful.
107
00:05:34,533 --> 00:05:37,166
Let's just go along with what he decided.
108
00:05:37,733 --> 00:05:38,900
He's probably rushing things
109
00:05:38,966 --> 00:05:41,900
before his fiancée's father
changes his mind again.
110
00:05:43,200 --> 00:05:45,566
If you don't like his fiancée
when you meet her,
111
00:05:45,633 --> 00:05:47,200
just break it off.
112
00:05:49,233 --> 00:05:50,400
Break it off?
113
00:05:50,466 --> 00:05:52,033
No, you're not breaking it off.
114
00:05:52,100 --> 00:05:54,066
I'm here, living with you.
115
00:05:54,133 --> 00:05:55,933
This little brat.
116
00:05:56,000 --> 00:05:58,100
She'd better be as great as his mom.
117
00:05:58,166 --> 00:06:01,000
Or I'll actually break it off.
118
00:06:01,066 --> 00:06:02,233
Where are you going?
119
00:06:02,833 --> 00:06:04,400
I'm going for a walk.
120
00:06:28,733 --> 00:06:31,633
I'm really going to leave after this.
121
00:06:32,933 --> 00:06:35,033
We need to boil all the dishcloths too.
122
00:06:36,500 --> 00:06:37,466
Hey.
123
00:06:38,133 --> 00:06:39,666
{\an8}That's not part of our routine.
124
00:06:39,733 --> 00:06:41,633
{\an8}And today's not deep cleaning day.
125
00:06:47,666 --> 00:06:49,600
I never asked you to clean.
126
00:06:50,600 --> 00:06:52,533
I can't just leave you to do it alone.
127
00:06:52,600 --> 00:06:53,933
Did you walk up here to say that?
128
00:06:58,266 --> 00:07:01,466
No, I forgot the duster.
129
00:07:04,700 --> 00:07:08,300
I understand it's not easy to get
your six-year crush out of your head.
130
00:07:09,800 --> 00:07:10,933
That's not what it is.
131
00:07:11,833 --> 00:07:13,400
I just want a fresh start.
132
00:07:14,233 --> 00:07:16,733
I got a new project offer,
after a long break.
133
00:07:16,800 --> 00:07:17,966
And it's a big one.
134
00:07:19,566 --> 00:07:20,866
I'll boil the dishcloths.
135
00:07:21,766 --> 00:07:23,866
You haven't even signed the contract yet.
136
00:07:25,166 --> 00:07:29,033
Sure. Don't leave any room
for those thoughts.
137
00:07:31,233 --> 00:07:32,333
Oh, well.
138
00:08:05,133 --> 00:08:06,533
GAON - FOUNDED WITH A DESIRE TO BE
AT THE FOREFRONT OF SOCIAL CONTRIBUTION
139
00:08:08,266 --> 00:08:10,533
{\an8}SIZE? DESIGN SPACE? CAPACITY?
140
00:08:16,500 --> 00:08:19,100
I want to design a space
for art and design.
141
00:08:19,166 --> 00:08:21,200
While brainstorming on that…
142
00:08:23,833 --> 00:08:26,400
Is this space for donation projects?
143
00:08:27,266 --> 00:08:30,200
Hey, don't jump into it just yet.
144
00:08:30,266 --> 00:08:33,766
Almost 90% of people
get a quote and then just disappear.
145
00:08:33,833 --> 00:08:36,066
It feels like she'll call me back, though.
146
00:08:37,733 --> 00:08:40,866
I forgot to ask
about the purpose of the space.
147
00:08:40,933 --> 00:08:43,500
Is it a gallery? A store?
A multipurpose space?
148
00:08:44,400 --> 00:08:45,600
By the way,
149
00:08:46,266 --> 00:08:48,000
I haven't seen Ji-hyeok in so long.
150
00:08:48,866 --> 00:08:50,766
It's been over a week now.
151
00:08:51,433 --> 00:08:55,300
Could it be
because I was a little cranky last time?
152
00:08:55,366 --> 00:08:57,233
He must be just busy.
153
00:09:00,400 --> 00:09:01,466
We got a customer.
154
00:09:01,533 --> 00:09:03,633
Hey, take that.
155
00:09:03,700 --> 00:09:05,166
- Oh.
- Hello.
156
00:09:05,233 --> 00:09:06,133
MS. KO SEONG-HUI
157
00:09:08,566 --> 00:09:09,833
Hello, Ji Eun-o speaking.
158
00:09:12,066 --> 00:09:13,066
That works for me.
159
00:09:13,633 --> 00:09:15,433
Where and when should we meet?
160
00:09:18,466 --> 00:09:21,100
Got it. Bye.
161
00:09:21,166 --> 00:09:22,233
Here.
162
00:09:23,966 --> 00:09:25,466
Thank you.
163
00:09:26,300 --> 00:09:28,900
Now, you're all set and…
164
00:09:32,966 --> 00:09:35,500
Mom doesn't have anything suitable.
165
00:09:36,000 --> 00:09:38,866
Ji-hyeok planned the family meeting
way too last-minute.
166
00:09:38,933 --> 00:09:40,933
First impressions matter, you know.
167
00:09:41,000 --> 00:09:43,266
Let your mom pick herself.
168
00:09:43,333 --> 00:09:45,400
There's nothing to pick from.
169
00:09:46,000 --> 00:09:47,833
She has no clothes for going out.
170
00:09:48,400 --> 00:09:49,866
I have clothes for going out.
171
00:09:53,200 --> 00:09:54,066
This one.
172
00:09:55,033 --> 00:09:57,566
That one's a little too sad.
173
00:09:57,633 --> 00:09:58,966
Do you have anything else?
174
00:09:59,033 --> 00:10:01,600
No, this is my outfit
for special occasions.
175
00:10:05,333 --> 00:10:07,933
Your mother looked great in a
hanbok.
176
00:10:16,233 --> 00:10:18,100
Grandma, Mom, sit in the back.
177
00:10:18,166 --> 00:10:19,666
Dad, you can sit in the front.
178
00:10:19,733 --> 00:10:21,566
I'll take you guys in my car.
179
00:10:23,133 --> 00:10:24,300
Please get in, Grandma.
180
00:10:49,333 --> 00:10:50,866
Nice to meet you, sir.
181
00:10:50,933 --> 00:10:52,766
I'm Jeong Bo-a.
182
00:10:52,833 --> 00:10:55,466
Hello. Nice to meet you.
183
00:10:58,066 --> 00:11:00,600
Nice to meet you, Ms. Ok, Ms. Kim.
184
00:11:00,666 --> 00:11:02,400
I'm Jeong Bo-a.
185
00:11:02,466 --> 00:11:05,566
So you're Ji-hyeok's fiancée.
186
00:11:06,233 --> 00:11:08,266
- Nice to meet you too.
- She's pretty.
187
00:11:10,000 --> 00:11:12,266
Bo-a, these are my siblings.
188
00:11:12,933 --> 00:11:15,466
Right. Ji-wan and Soo-bin.
189
00:11:15,533 --> 00:11:16,966
Nice to meet you.
190
00:11:18,066 --> 00:11:19,833
- Nice to meet you.
- Hello.
191
00:11:19,900 --> 00:11:21,200
Let's go inside.
192
00:11:21,266 --> 00:11:22,300
After you.
193
00:11:30,066 --> 00:11:31,366
We apologize
194
00:11:31,966 --> 00:11:35,800
for arranging the meeting
on such short notice.
195
00:11:40,600 --> 00:11:43,966
I feel bad saying this…
196
00:11:45,166 --> 00:11:48,366
but we've already picked the wedding date.
197
00:11:48,900 --> 00:11:51,466
We heard this was an auspicious day.
198
00:11:53,900 --> 00:11:57,400
He's a businessman,
so he can't just ignore these things.
199
00:11:57,466 --> 00:11:59,066
We apologize.
200
00:12:00,066 --> 00:12:04,933
So, when is the wedding date?
201
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
In two weeks.
202
00:12:11,166 --> 00:12:12,466
Don't they need
203
00:12:12,533 --> 00:12:15,200
at least two months
to find a place to move into?
204
00:12:15,833 --> 00:12:19,300
Bo-a has an apartment under her name.
205
00:12:20,066 --> 00:12:21,766
They can move in there.
206
00:12:22,366 --> 00:12:25,700
My wife already
had the apartment furnished,
207
00:12:25,766 --> 00:12:28,066
so you don't need to prepare anything.
208
00:12:28,133 --> 00:12:30,466
We just need your understanding on this.
209
00:12:32,066 --> 00:12:33,066
So…
210
00:12:34,233 --> 00:12:37,033
what do we need to prepare?
211
00:12:37,800 --> 00:12:39,000
Nothing.
212
00:12:40,866 --> 00:12:43,366
Ji-hyeok's company
is our business partner,
213
00:12:44,000 --> 00:12:46,833
so we knew he was competent at his job.
214
00:12:47,366 --> 00:12:48,633
He's been in the same industry,
215
00:12:49,200 --> 00:12:52,966
so I feel confident trusting him
with our company's work.
216
00:12:55,233 --> 00:12:57,466
What do you mean, your company's work?
217
00:12:58,033 --> 00:13:01,433
Once he gets back from the honeymoon,
218
00:13:01,500 --> 00:13:04,066
he'll start as the director
of our planning team.
219
00:13:04,133 --> 00:13:06,666
Then, after six months,
220
00:13:06,733 --> 00:13:09,000
he will be
in a managing director's position.
221
00:13:10,133 --> 00:13:13,266
So he can learn from me
as soon as possible.
222
00:13:14,133 --> 00:13:15,433
I see.
223
00:13:15,500 --> 00:13:18,200
Well, to us,
224
00:13:18,266 --> 00:13:21,766
this meeting, the wedding,
and everything all feel so sudden.
225
00:13:22,333 --> 00:13:25,900
I'm not sure what to say now.
226
00:13:25,966 --> 00:13:29,566
Right. I totally understand.
227
00:13:29,633 --> 00:13:30,966
Which is why I feel bad.
228
00:13:31,633 --> 00:13:35,333
With that in mind,
we will take care of everything.
229
00:13:36,000 --> 00:13:40,233
All you need to do is
to attend the wedding.
230
00:14:01,233 --> 00:14:03,266
I was very surprised earlier.
231
00:14:04,400 --> 00:14:06,466
You stayed in control
without showing any anger.
232
00:14:08,066 --> 00:14:09,500
Didn't it hurt your pride?
233
00:14:09,566 --> 00:14:12,733
He must be madly in love with Bo-a.
234
00:14:13,333 --> 00:14:16,300
He says he'd rather stay single
if he can't marry her.
235
00:14:17,266 --> 00:14:19,600
So how can I let my pride get in the way?
236
00:14:19,666 --> 00:14:20,800
I know, right?
237
00:14:21,900 --> 00:14:24,066
Ji-hyeok must be really into her.
238
00:14:24,133 --> 00:14:25,566
Yes.
239
00:14:26,266 --> 00:14:29,333
Now that he can marry someone
he's so into,
240
00:14:29,833 --> 00:14:31,300
he must be so happy.
241
00:14:33,166 --> 00:14:34,700
I'll see you later.
242
00:14:37,433 --> 00:14:38,400
Going to a meeting?
243
00:14:39,966 --> 00:14:40,800
Yes.
244
00:14:42,700 --> 00:14:45,766
- Ji-hyeok, about last time, I--
- Can I have a glass of beer?
245
00:14:50,366 --> 00:14:51,233
Sure.
246
00:14:56,533 --> 00:14:59,066
What does "a glass of beer" mean again?
247
00:15:00,266 --> 00:15:01,533
Beer in broad daylight…
248
00:15:01,600 --> 00:15:03,333
Killing time?
249
00:15:05,400 --> 00:15:07,266
Killing time?
250
00:15:07,333 --> 00:15:08,933
Did he get a serious complaint?
251
00:15:24,933 --> 00:15:27,500
Looks like she came to her senses.
I'm glad.
252
00:15:31,033 --> 00:15:35,033
Personally, I'd like it to be
about 100
pyeong,
253
00:15:35,100 --> 00:15:36,966
but there's a limit to our budget.
254
00:15:38,200 --> 00:15:42,200
On our way here, you said that
you want this space to be a gallery
255
00:15:42,766 --> 00:15:44,733
that can also be a studio and a store.
256
00:15:44,800 --> 00:15:47,466
Have the residents been decided?
257
00:15:47,533 --> 00:15:49,366
How many people will be using the space?
258
00:15:49,433 --> 00:15:51,600
Will it be a fixed setup,
or more of an open studio?
259
00:15:53,466 --> 00:15:55,366
Eun-o, you're one passionate designer.
260
00:15:56,766 --> 00:15:57,966
When designing a space,
261
00:15:58,033 --> 00:16:00,633
it helps to know
what the clients have in mind.
262
00:16:02,033 --> 00:16:03,766
We're receiving applications now.
263
00:16:04,366 --> 00:16:08,200
Our foundation will prioritize
those most in need.
264
00:16:08,833 --> 00:16:11,733
It'd be good
to have some diversity, though.
265
00:16:12,300 --> 00:16:14,933
So I would like you to decide it.
266
00:16:15,500 --> 00:16:17,566
It's boring to only have painters here.
267
00:16:18,700 --> 00:16:20,900
What do you want me to decide?
268
00:16:20,966 --> 00:16:25,933
I would like them to be
young artists of various genres in art.
269
00:16:26,433 --> 00:16:29,133
Drawing, watercolor,
sculpture, installation art…
270
00:16:29,200 --> 00:16:31,333
Right. Design would be nice too.
271
00:16:31,900 --> 00:16:34,766
You're a young interior designer yourself.
272
00:16:37,766 --> 00:16:42,666
It sounds like
you're planning a very unique space here.
273
00:16:42,733 --> 00:16:44,766
That's the plan, at least.
274
00:16:44,833 --> 00:16:46,366
Not sure if it'll actually happen.
275
00:16:47,100 --> 00:16:48,033
It's so cool.
276
00:16:49,633 --> 00:16:52,033
A residency space for young artists.
277
00:16:53,100 --> 00:16:55,133
Why don't we discuss the details
over a meal?
278
00:16:56,300 --> 00:16:57,200
Sure.
279
00:16:59,333 --> 00:17:00,966
Can I have my water heated up?
280
00:17:01,033 --> 00:17:02,033
Yes, ma'am.
281
00:17:03,900 --> 00:17:05,333
Before I forget…
282
00:17:07,266 --> 00:17:09,066
Here's the key to the store.
283
00:17:11,700 --> 00:17:13,966
But we haven't signed the contract yet.
284
00:17:14,633 --> 00:17:15,900
This key is the contract.
285
00:17:18,000 --> 00:17:21,733
We can sign the contract
once we decide on the details and budget--
286
00:17:21,800 --> 00:17:24,400
May 1st, 2025,
287
00:17:25,000 --> 00:17:26,200
at 5:50 p.m.
288
00:17:26,266 --> 00:17:28,333
Location, Fojetta Restaurant.
289
00:17:28,866 --> 00:17:32,300
I, Ko Seong-hui, requests
CEO Ji Eun-o of Eunoism
290
00:17:33,133 --> 00:17:37,400
to do the interior work
for the 80-
pyeong commercial space
291
00:17:37,466 --> 00:17:39,800
on the second floor of 48-4 Yeonnam-dong.
292
00:17:39,866 --> 00:17:41,166
Total estimate, 200 million won.
293
00:17:42,166 --> 00:17:44,866
I want space
where two people can stay overnight,
294
00:17:44,933 --> 00:17:46,000
a small break room,
295
00:17:46,566 --> 00:17:48,366
separate restrooms for men and women
296
00:17:48,433 --> 00:17:51,600
and a lounge area with a sofa set.
297
00:17:52,633 --> 00:17:54,800
That's all I'm asking for.
298
00:17:54,866 --> 00:17:56,233
I want a space
299
00:17:56,300 --> 00:17:59,066
where artists can work
and also sell their works.
300
00:17:59,133 --> 00:18:01,000
That's all I have in mind.
301
00:18:01,066 --> 00:18:04,133
I leave it to you
how to bring this idea to life.
302
00:18:05,766 --> 00:18:07,033
Got it.
303
00:18:07,900 --> 00:18:11,566
May I ask about
the total construction period…
304
00:18:11,633 --> 00:18:14,000
I mean, when do you expect the opening?
305
00:18:14,066 --> 00:18:15,966
What's the fee for the design?
306
00:18:16,566 --> 00:18:21,466
We normally take 7% of the total cost
for our profit.
307
00:18:21,533 --> 00:18:22,633
That's nonsense.
308
00:18:24,533 --> 00:18:28,066
I'm expecting a marvelous
and groundbreaking design.
309
00:18:29,833 --> 00:18:31,900
I don't know about your company's profit,
310
00:18:32,466 --> 00:18:34,466
but how does 30 million sound
for the design fee?
311
00:18:35,933 --> 00:18:37,733
Thirty million won?
312
00:18:38,266 --> 00:18:41,366
Come on, Mom!
They're even offering the premium.
313
00:18:41,433 --> 00:18:43,133
Selling at the right time is business.
314
00:18:43,200 --> 00:18:46,566
Your sister saved for four years
to open this store.
315
00:18:46,633 --> 00:18:49,400
So I could get ready for retirement
and you learn the work.
316
00:18:49,966 --> 00:18:51,933
I'm saying I can double that money.
317
00:18:52,000 --> 00:18:52,933
But how?
318
00:18:53,000 --> 00:18:55,100
Through stocks or crypto?
319
00:18:55,166 --> 00:18:56,400
Yes!
320
00:18:56,466 --> 00:18:57,933
You know them too.
321
00:18:58,000 --> 00:19:00,133
You've invested in crypto already.
322
00:19:00,200 --> 00:19:02,700
Every time it dropped,
you'd panic and sell for a loss.
323
00:19:02,766 --> 00:19:04,933
Then when it went up,
you'd get a loan to buy more.
324
00:19:05,000 --> 00:19:06,166
There's more.
325
00:19:06,233 --> 00:19:08,666
After buying the stocks
following those stock tips online,
326
00:19:08,733 --> 00:19:11,666
you sold as soon as they went up
and bought a car.
327
00:19:11,733 --> 00:19:14,800
Then when it fell,
you sold the car dirt-cheap.
328
00:19:14,866 --> 00:19:17,866
Mom, whatever he says,
329
00:19:17,933 --> 00:19:20,433
just think of it as nonsense
and ignore it.
330
00:19:20,500 --> 00:19:21,466
Hey, Ji Eun-o.
331
00:19:21,533 --> 00:19:24,600
Keep that attitude up
and no allowance for you.
332
00:19:25,133 --> 00:19:27,633
Allowance, my foot.
You don't even pay me a salary.
333
00:19:27,700 --> 00:19:30,633
Remember how much of your debt
I've paid off?
334
00:19:32,933 --> 00:19:35,066
Eun-o, a real estate agent came by
and said
335
00:19:35,133 --> 00:19:36,866
someone's interested in taking over here,
336
00:19:36,933 --> 00:19:38,933
and they'd pay 30-million-won premium.
337
00:19:39,500 --> 00:19:41,300
What? 30 million won?
338
00:19:41,366 --> 00:19:42,700
Yes, 30 million won.
339
00:19:44,066 --> 00:19:46,766
How interesting.
I'm going to earn 30 million won too.
340
00:19:48,766 --> 00:19:50,133
What do you mean?
341
00:19:50,200 --> 00:19:53,033
Mom, I landed a 200-million-won project.
342
00:19:53,800 --> 00:19:54,866
And on top of that,
343
00:19:54,933 --> 00:19:58,266
I'm getting 30 million won
for the interior design fee.
344
00:19:58,333 --> 00:19:59,300
Oh, my.
345
00:19:59,366 --> 00:20:02,366
Who spends that much money
on interior design?
346
00:20:02,433 --> 00:20:04,833
Someone rich and nice.
347
00:20:04,900 --> 00:20:06,966
- Oh, my.
- Who's that?
348
00:20:07,033 --> 00:20:09,133
You don't need to know. She's a godsend.
349
00:20:09,200 --> 00:20:11,700
I'm feeling very energetic today,
350
00:20:11,766 --> 00:20:13,566
- so you can take a break, Mom.
- What?
351
00:20:13,633 --> 00:20:16,166
Kang-o, you clean up the tables
352
00:20:16,766 --> 00:20:18,933
and I'll do the rest of the dishes.
353
00:20:19,000 --> 00:20:20,633
You just sit and rest, ma'am.
354
00:20:20,700 --> 00:20:22,300
But you must be tired too.
355
00:20:23,000 --> 00:20:24,533
Ji Kang-o.
356
00:20:25,300 --> 00:20:27,633
Eun-o. What will you do with that money?
357
00:20:28,500 --> 00:20:30,533
I'll clear the debt and get a car.
358
00:20:38,666 --> 00:20:39,866
LEE JI-HYEOK
359
00:20:44,433 --> 00:20:45,666
Hey, Ji-hyeok.
360
00:20:45,733 --> 00:20:47,166
Let's grab lunch together.
361
00:20:48,866 --> 00:20:50,133
That's random. What's up?
362
00:20:58,033 --> 00:21:01,300
You have something serious to say,
since you're feeding me something light.
363
00:21:08,900 --> 00:21:11,066
I'm getting married in two weeks.
364
00:21:13,866 --> 00:21:15,033
You're getting married?
365
00:21:23,733 --> 00:21:26,133
With Jeong Bo-a
of Haneul Construction. Remember?
366
00:21:34,333 --> 00:21:35,500
I didn't know you'd actually…
367
00:21:36,466 --> 00:21:38,666
I told you that day that I would do it.
368
00:21:39,233 --> 00:21:40,100
I said I could do it.
369
00:21:42,033 --> 00:21:43,933
Somehow, hearing you say that
370
00:21:45,166 --> 00:21:46,733
makes me feel like I can do it.
371
00:21:47,266 --> 00:21:49,700
I think I can do it.
372
00:21:52,066 --> 00:21:53,200
I thought you were bluffing.
373
00:21:55,200 --> 00:21:58,600
Why would I bluff to you,
over an important issue like marriage?
374
00:22:00,533 --> 00:22:01,533
Ji-hyeok.
375
00:22:02,933 --> 00:22:03,900
Are you sure about this?
376
00:22:06,733 --> 00:22:08,800
I'll know for sure once I do it.
377
00:22:11,133 --> 00:22:12,066
Sure.
378
00:22:13,200 --> 00:22:14,833
You already have the wedding invitation.
379
00:22:16,766 --> 00:22:19,500
I didn't know
you'd go for a marriage of convenience.
380
00:22:27,133 --> 00:22:28,033
Watch your mouth.
381
00:22:30,333 --> 00:22:31,400
She's a good person.
382
00:22:32,066 --> 00:22:35,200
She's consistent,
down-to-earth, and easy-going.
383
00:22:35,866 --> 00:22:37,466
She's not fussy for a rich girl,
384
00:22:38,066 --> 00:22:41,366
and she gets along well with elders.
385
00:22:42,333 --> 00:22:43,833
But you don't love each other.
386
00:22:44,933 --> 00:22:47,366
She doesn't love you,
and you don't love her.
387
00:22:48,800 --> 00:22:51,766
I'm here today to give you the invitation.
Now, let's eat.
388
00:23:06,833 --> 00:23:08,966
TYPES OF ARTS AND EXAMPLES
389
00:23:12,000 --> 00:23:14,100
{\an8}PLATE, ACCESSORIES
390
00:23:33,366 --> 00:23:35,400
NOT ENOUGH SPACE
391
00:23:41,733 --> 00:23:43,000
{\an8}CH CHEONGHWA BANK
392
00:23:46,766 --> 00:23:48,400
DEPOSIT 30,000,000 WON
393
00:23:48,533 --> 00:23:51,400
She really sent the money.
394
00:23:53,200 --> 00:23:54,133
- Soo-jung.
- Eun-o.
395
00:23:54,800 --> 00:23:55,900
Did you see this?
396
00:23:55,966 --> 00:23:58,133
No, I've been busy. What is it?
397
00:23:58,200 --> 00:23:59,600
Ji-hyeok is getting married.
398
00:24:00,666 --> 00:24:01,766
What are you talking about?
399
00:24:03,366 --> 00:24:05,866
{\an8}JI-HYEOK AND BO-A
MAY 17TH, 2025
400
00:24:17,733 --> 00:24:19,066
{\an8}JI-HYEOK MARRIAGE PREP GROUP CHAT
401
00:24:20,400 --> 00:24:21,866
What's this?
402
00:24:21,933 --> 00:24:24,333
Ji-hyeok marriage prep?
403
00:24:24,400 --> 00:24:26,500
It's something we can't
talk about in the old room.
404
00:24:26,566 --> 00:24:28,000
Those who know, answer me.
405
00:24:28,066 --> 00:24:31,066
The bride is the Jeong Bo-a
from Haneul Construction?
406
00:24:31,133 --> 00:24:32,233
{\an8}
Correct.
407
00:24:32,300 --> 00:24:35,000
Since when
did Ji-hyeok start to go out with her?
408
00:24:35,066 --> 00:24:36,300
Jeong Bo-a?
409
00:24:36,366 --> 00:24:37,866
The one did that group volunteer trip
410
00:24:37,933 --> 00:24:40,200
and got all serious
with a welder from an orphanage?
411
00:24:40,266 --> 00:24:41,666
She's from Yumyeong University.
412
00:24:41,733 --> 00:24:43,833
Yes, everyone was talking about it.
413
00:24:43,900 --> 00:24:45,933
{\an8}
The love story between a rich girl
and an orphan.
414
00:24:46,000 --> 00:24:47,433
{\an8}
And opposition.
415
00:24:47,500 --> 00:24:49,800
I heard that's why they broke up.
416
00:24:49,866 --> 00:24:52,366
What's for sure is that
she didn't go out with Ji-hyeok.
417
00:24:52,433 --> 00:24:55,633
He was dating that biking club girlu
ntil about a month ago.
418
00:24:55,700 --> 00:24:58,066
{\an8}
Ji-hyeok's not a two-timer.
419
00:24:58,133 --> 00:25:00,966
Then what about this wedding?
A marriage of convenience?
420
00:25:02,066 --> 00:25:03,900
But Ji-hyeok was against marriage.
421
00:25:07,500 --> 00:25:09,533
What on earth is happening?
422
00:25:13,266 --> 00:25:16,700
A surprise meet-up
to celebrate Ji-hyeok's wedding.
423
00:25:16,766 --> 00:25:19,066
Location, Café Agit.
Time, after the wedding.
424
00:25:19,133 --> 00:25:22,033
All former and current members
of Hangyeolgachi
425
00:25:22,100 --> 00:25:23,700
are invited to this after-party.
426
00:25:25,133 --> 00:25:28,366
It looks like he's really getting married.
427
00:25:46,933 --> 00:25:48,966
EUN-O
428
00:25:52,100 --> 00:25:55,866
This is the first time getting a call
from Eun-o.
429
00:26:00,600 --> 00:26:03,433
- Hello.
- Mr. Park, can we meet?
430
00:26:22,466 --> 00:26:25,333
Is it true that Ji-hyeok is marrying
Haneul Construction's Jeong Bo-a?
431
00:26:27,900 --> 00:26:30,000
Looks like something's been going on
between the two.
432
00:26:31,333 --> 00:26:33,933
That's not true. There was nothing.
433
00:26:34,833 --> 00:26:37,666
Well, this is an awkward situation, right?
434
00:26:39,033 --> 00:26:41,366
Did he tell you in person?
435
00:26:43,966 --> 00:26:45,666
He gave me the wedding invitation.
436
00:26:50,700 --> 00:26:52,100
Eun-o.
437
00:26:54,300 --> 00:26:55,400
So this is why.
438
00:26:55,966 --> 00:26:57,133
You and I
439
00:26:58,600 --> 00:26:59,733
are not compatible.
440
00:27:02,500 --> 00:27:04,233
Now I get what he meant.
441
00:27:05,533 --> 00:27:08,066
I don't understand what you mean.
Can you explain?
442
00:27:30,666 --> 00:27:32,933
When it's hard to be straight,
443
00:27:33,500 --> 00:27:35,033
people beat around the bush.
444
00:27:37,066 --> 00:27:38,133
Didn't you feel it?
445
00:27:40,933 --> 00:27:42,466
Most people use the word incompatible
446
00:27:42,533 --> 00:27:46,066
when one doesn't suit their standards.
447
00:27:47,233 --> 00:27:51,000
Ji-hyeok is basically marrying into money.
448
00:27:51,066 --> 00:27:53,933
Why would Haneul Construction take him in?
449
00:27:54,000 --> 00:27:55,633
Because Jeong Bo-a is damaged goods.
450
00:27:55,700 --> 00:27:57,666
She can't marry
into an upper-class family.
451
00:28:00,766 --> 00:28:02,200
You and I
452
00:28:04,366 --> 00:28:05,633
aren't compatible.
453
00:28:09,266 --> 00:28:12,400
By the way, why are you against marriage?
454
00:28:13,433 --> 00:28:15,100
Because I don't want to get married.
455
00:28:15,166 --> 00:28:17,300
Why don't you want to get married?
456
00:28:17,366 --> 00:28:20,100
I just want to live freely.
457
00:28:20,166 --> 00:28:22,800
Even when you end up liking someone a lot?
458
00:28:23,766 --> 00:28:27,000
Even when you end up
loving someone deeply?
459
00:28:27,066 --> 00:28:28,666
Anyway, I'll never get married.
460
00:28:28,733 --> 00:28:33,066
Let's say a woman who is pretty,
well-educated, nice, and rich
461
00:28:33,133 --> 00:28:35,266
says she likes you. Even then?
462
00:28:35,333 --> 00:28:37,066
Why would someone like that marry me?
463
00:28:37,133 --> 00:28:38,133
It'd be perfect, though.
464
00:28:39,466 --> 00:28:40,866
What do you mean, perfect?
465
00:28:40,933 --> 00:28:42,566
A perfect person to marry.
466
00:28:42,633 --> 00:28:43,500
What?
467
00:28:43,566 --> 00:28:45,766
I'm saying that would never happen.
468
00:30:03,533 --> 00:30:06,233
Hey, does Mr. Park know about this too?
469
00:30:08,233 --> 00:30:10,100
He got a wedding invitation.
470
00:30:13,200 --> 00:30:15,066
Hey, your hands are shaking.
471
00:30:16,133 --> 00:30:18,300
Soo-jung, can you hold me?
472
00:30:21,866 --> 00:30:23,900
Why did you have a crush on him?
473
00:30:23,966 --> 00:30:25,633
You didn't know he was like this?
474
00:30:28,100 --> 00:30:29,400
You told me multiple times
475
00:30:30,133 --> 00:30:32,900
that Ji-hyeok has something
that only you can notice.
476
00:30:32,966 --> 00:30:35,333
You said he has something unique
that you liked.
477
00:30:36,766 --> 00:30:37,800
Yeah.
478
00:30:38,633 --> 00:30:39,700
He did.
479
00:30:44,866 --> 00:30:46,000
{\an8}MAY, 2017
480
00:30:46,066 --> 00:30:47,333
{\an8}Where did he go?
481
00:30:49,533 --> 00:30:52,800
Hey, have you seen Ji-hyeok?
482
00:30:53,866 --> 00:30:55,800
Not in the past three days.
483
00:30:55,866 --> 00:30:59,166
And we probably won't in the next
three days either, so stop asking.
484
00:30:59,233 --> 00:31:01,300
I'm asking this for a reason.
485
00:31:01,866 --> 00:31:03,800
I need the president's stamp.
486
00:31:03,866 --> 00:31:08,966
Looks like you're not that interested
in staying at the vacation home.
487
00:31:10,066 --> 00:31:12,266
The vacation home that Hyun-soo worked on?
488
00:31:12,333 --> 00:31:15,366
- Yes.
- We should go.
489
00:31:15,433 --> 00:31:17,100
- I want to go.
- Good.
490
00:31:17,166 --> 00:31:19,433
So find Ji-hyeok by the end of day.
491
00:31:19,500 --> 00:31:21,266
Got it?
492
00:31:21,333 --> 00:31:23,433
Or find Oh Young-sik instead.
493
00:31:23,500 --> 00:31:24,366
I have no time…
494
00:31:24,433 --> 00:31:26,533
- Bathroom.
- Hey, Oh Young-sik!
495
00:31:28,800 --> 00:31:30,300
Hello?
496
00:31:30,366 --> 00:31:31,600
Hey.
497
00:31:33,100 --> 00:31:34,233
You little…
498
00:31:35,600 --> 00:31:36,566
Hey, you.
499
00:31:36,633 --> 00:31:39,333
Didn't you go with Ji-hyeok four days ago
500
00:31:39,400 --> 00:31:42,100
to inspect the volunteer candidate site
in Samin-dong?
501
00:31:42,166 --> 00:31:44,800
I did, and then we parted ways.
502
00:31:44,866 --> 00:31:46,666
Where and what time exactly?
503
00:31:48,633 --> 00:31:50,133
You didn't kill him, did you?
504
00:31:50,200 --> 00:31:51,266
Hey!
505
00:31:51,333 --> 00:31:52,466
Unless you killed him
506
00:31:52,533 --> 00:31:55,200
and buried him
in the redevelopment neighborhood,
507
00:31:55,266 --> 00:31:56,666
spill it.
508
00:31:56,733 --> 00:31:58,733
Ji-hyeok told me not to tell anyone.
509
00:31:59,633 --> 00:32:02,066
Why? Did he move in with someone?
510
00:32:02,133 --> 00:32:03,966
- Yes.
- What?
511
00:32:04,033 --> 00:32:06,300
I said, yes. He did move in with someone.
512
00:32:08,800 --> 00:32:11,333
What do you mean?
513
00:32:22,633 --> 00:32:24,066
My gosh!
514
00:32:29,500 --> 00:32:30,666
They said they'd leave!
515
00:32:30,733 --> 00:32:32,433
Once they find a place to stay.
516
00:32:32,500 --> 00:32:34,133
Don't bother them until then.
517
00:32:34,200 --> 00:32:38,533
If you do,
your faces will be all over the Internet.
518
00:32:39,300 --> 00:32:40,833
Hey, back off with that.
519
00:32:40,900 --> 00:32:42,200
Take this?
520
00:32:42,266 --> 00:32:44,200
Do you think
this is the only thing filming you?
521
00:32:49,233 --> 00:32:51,800
Do you really think
you can tear it down illegally?
522
00:32:51,866 --> 00:32:54,700
Those cameras can capture
even the pores on your face!
523
00:32:55,900 --> 00:32:58,300
Come on and go ahead.
524
00:32:58,366 --> 00:33:01,066
Don't you dare put
a single scratch on this house.
525
00:33:01,133 --> 00:33:02,366
This little…
526
00:33:03,333 --> 00:33:05,666
Do you want to kill me?
Go on. I bet you can't.
527
00:33:05,733 --> 00:33:07,566
You aren't even their family.
528
00:33:07,633 --> 00:33:09,200
Who do you think you are to stop us?
529
00:33:09,266 --> 00:33:11,600
I'm a business major senior
at Hangyeol University.
530
00:33:11,666 --> 00:33:12,700
Lee Ji-hyeok.
531
00:33:13,400 --> 00:33:14,700
Now you know.
532
00:33:14,766 --> 00:33:17,600
So don't ever show up again
until they move out.
533
00:33:17,666 --> 00:33:19,200
And when's that, you punk?
534
00:33:19,266 --> 00:33:21,766
Give me your phone number.
I'll call you, you punk.
535
00:33:21,833 --> 00:33:23,033
This idiot…
536
00:34:29,266 --> 00:34:30,166
Eun-o.
537
00:34:32,633 --> 00:34:34,333
What are you thinking about?
538
00:34:39,100 --> 00:34:40,533
Poor you.
539
00:34:50,366 --> 00:34:52,366
But that account has your severance pay.
540
00:34:52,433 --> 00:34:55,199
I'll put the money back later.
541
00:34:55,266 --> 00:34:57,200
We can't let our son go empty-handed.
542
00:34:57,266 --> 00:34:59,900
Their family will look down on us.
543
00:35:00,566 --> 00:35:02,766
But if we give them the money,
544
00:35:02,833 --> 00:35:05,066
how are we going to pay
the rest of the mortgage?
545
00:35:06,000 --> 00:35:07,333
What about Ji-wan and Soo-bin?
546
00:35:07,400 --> 00:35:10,300
I can make more money
and pay it off, Da-jung.
547
00:35:10,800 --> 00:35:11,966
Don't you trust me?
548
00:35:20,066 --> 00:35:22,466
- Here's 20 million won.
- Thank you.
549
00:35:23,633 --> 00:35:25,233
CASHIER'S CHECK
1,000,000 WON
550
00:35:34,933 --> 00:35:35,900
Dad.
551
00:35:38,666 --> 00:35:39,600
Here.
552
00:35:40,566 --> 00:35:41,533
What's this?
553
00:35:42,166 --> 00:35:44,866
You have to at least
get her a wedding ring.
554
00:35:46,766 --> 00:35:47,933
I have that all prepared.
555
00:35:48,000 --> 00:35:51,566
Come on. The ring is the groom's pride.
556
00:35:51,633 --> 00:35:53,866
You think we're that poor?
557
00:35:56,266 --> 00:35:58,266
- How much is this?
- 100 million.
558
00:36:07,566 --> 00:36:08,633
Okay, Dad.
559
00:36:11,633 --> 00:36:15,333
Take this 20 million to buy
some clothes and shoes for the family.
560
00:36:15,933 --> 00:36:17,233
The rest is enough.
561
00:36:17,300 --> 00:36:18,500
Thank you.
562
00:36:20,433 --> 00:36:22,033
I'm really okay.
563
00:36:49,633 --> 00:36:53,066
{\an8}
How could you let me hear
about your wedding through a group chat?
564
00:36:53,133 --> 00:36:54,333
{\an8}
This isn't like you, Ji-hyeok.
565
00:36:55,400 --> 00:36:58,100
I want you to give me
the wedding invitation in person.
566
00:37:10,933 --> 00:37:12,866
I was going to, at the café.
567
00:37:17,133 --> 00:37:18,333
When are you coming?
568
00:37:23,566 --> 00:37:25,233
Before the closing.
569
00:37:28,633 --> 00:37:31,133
Soo-jung, why don't we
close up the café early?
570
00:38:19,600 --> 00:38:20,900
Soo-jung isn't here.
571
00:38:22,966 --> 00:38:24,433
What would you like to drink?
572
00:38:24,500 --> 00:38:26,100
I had a lot of coffee today.
573
00:38:26,766 --> 00:38:27,766
Can I get chamomile tea?
574
00:38:28,433 --> 00:38:30,100
- Have a seat.
- Okay.
575
00:38:53,966 --> 00:38:55,600
What happened to Soo-jung?
576
00:38:57,166 --> 00:38:58,366
The café's closed early.
577
00:38:58,433 --> 00:39:00,533
Give me the wedding invitation.
578
00:39:02,566 --> 00:39:04,100
Right.
579
00:39:24,433 --> 00:39:25,866
"Groom Lee Ji-hyeok."
580
00:39:26,733 --> 00:39:28,400
"Bride Jeong Bo-a."
581
00:39:29,200 --> 00:39:30,200
That's what it says.
582
00:39:30,966 --> 00:39:32,333
The bride is Jeong Bo-a.
583
00:39:34,733 --> 00:39:36,333
Yes, I guess so.
584
00:39:41,433 --> 00:39:43,133
{\an8}Jeong Bo-a of Haneul Construction.
585
00:39:47,800 --> 00:39:48,900
Was this why?
586
00:39:52,400 --> 00:39:53,733
What do you mean?
587
00:39:53,800 --> 00:39:57,000
This was the reason
why we were not compatible.
588
00:39:57,900 --> 00:39:58,766
Right?
589
00:40:03,933 --> 00:40:07,133
Did it… sound like that?
590
00:40:08,166 --> 00:40:09,533
That's what you said.
591
00:40:10,466 --> 00:40:14,100
"You and I are not compatible."
592
00:40:21,466 --> 00:40:24,000
- That's not what I meant.
- Stop messing with me.
593
00:40:24,066 --> 00:40:25,233
It won't work anymore.
594
00:40:26,866 --> 00:40:29,233
I know you're an awful person,
595
00:40:29,800 --> 00:40:32,200
so don't act like you're not to save face.
596
00:40:32,266 --> 00:40:33,600
That's not like you.
597
00:40:35,066 --> 00:40:37,166
Actually,
598
00:40:37,733 --> 00:40:39,533
this is who you are.
599
00:40:40,066 --> 00:40:42,433
I just didn't know.
I was completely mistaken.
600
00:40:45,800 --> 00:40:48,500
- Eun-o--
- I'm not criticizing you.
601
00:40:48,566 --> 00:40:52,233
I'm just disappointed in myself.
602
00:40:53,666 --> 00:40:54,500
I…
603
00:40:55,600 --> 00:40:57,533
First, I liked you as a person.
604
00:40:58,166 --> 00:41:00,600
I thought you were an amazing person.
605
00:41:01,100 --> 00:41:02,766
Then I began having feelings for you.
606
00:41:03,466 --> 00:41:05,700
I thought I was having a crush
607
00:41:05,766 --> 00:41:08,733
on someone really cool
who deserves my heart.
608
00:41:09,500 --> 00:41:12,633
But this totally caught me off guard.
I can't help but laugh.
609
00:41:14,766 --> 00:41:15,633
Stop.
610
00:41:16,800 --> 00:41:20,033
I never asked you to think of me
as an amazing person.
611
00:41:20,100 --> 00:41:22,600
You can't blame me
for not meeting your expectations.
612
00:41:22,666 --> 00:41:25,533
I'm not blaming you. I'm just mad!
613
00:41:28,633 --> 00:41:30,266
You could've made it simple
614
00:41:31,333 --> 00:41:35,366
by saying, "Your background and conditions
615
00:41:35,966 --> 00:41:38,833
don't meet my standards."
It would've been simple.
616
00:41:43,633 --> 00:41:47,533
"Eun-o, you're from a poor background."
617
00:41:48,366 --> 00:41:51,466
"Don't even look at me
because you don't meet my standards."
618
00:41:52,533 --> 00:41:56,100
If you were honest with me like that,
I would've understood!
619
00:41:58,400 --> 00:42:01,666
You were acting like you had good reasons
until the very end.
620
00:42:01,733 --> 00:42:04,900
"I don't have to tell you
what's on my mind. You guess."
621
00:42:04,966 --> 00:42:08,933
All you did was throw nonsense, excuses
and bluffs in my face till the end!
622
00:42:12,600 --> 00:42:14,866
In the end, all you wanted
623
00:42:16,366 --> 00:42:19,700
was a rich, comfortable life,
624
00:42:19,766 --> 00:42:23,433
even if it meant a loveless marriage.
625
00:42:24,300 --> 00:42:25,466
That's what you wanted.
626
00:42:27,233 --> 00:42:28,400
But you pretended you didn't.
627
00:42:28,900 --> 00:42:31,000
Always acting righteous,
siding with the weak,
628
00:42:31,066 --> 00:42:33,666
pretending you won't marry
just to stay free.
629
00:42:34,600 --> 00:42:36,900
It infuriates me that
you fooled me like that.
630
00:42:38,233 --> 00:42:40,766
It makes my blood boil!
631
00:42:45,200 --> 00:42:46,233
I see.
632
00:42:55,233 --> 00:42:58,700
My favorite person
has now become the one I hate the most.
633
00:43:00,133 --> 00:43:01,266
Everything is over.
634
00:43:02,233 --> 00:43:04,333
The respect I had for you as my senior,
635
00:43:05,433 --> 00:43:08,300
all the dumb things I didt
hinking you were a good person,
636
00:43:08,400 --> 00:43:11,200
and thinking it was friendship…
637
00:43:11,966 --> 00:43:13,666
I'm throwing them all away.
638
00:43:14,466 --> 00:43:16,033
From now on, you don't know me.
639
00:43:22,000 --> 00:43:23,266
You've got it all figured out,
640
00:43:27,166 --> 00:43:28,266
ending it all by yourself.
641
00:43:30,033 --> 00:43:31,066
Say what you have to say.
642
00:43:32,466 --> 00:43:33,966
From your perspective,
643
00:43:34,033 --> 00:43:36,566
I guess this can feel
like a one-sided bashing.
644
00:43:39,966 --> 00:43:42,266
From this moment on, we're over.
645
00:43:43,600 --> 00:43:45,566
We're no longer senior and junior.
646
00:43:46,066 --> 00:43:46,933
Understand?
647
00:43:51,400 --> 00:43:52,300
Answer me.
648
00:44:01,766 --> 00:44:02,633
Sure.
649
00:44:04,333 --> 00:44:05,266
You can go now.
650
00:44:10,100 --> 00:44:11,066
Go!
651
00:44:15,866 --> 00:44:17,266
Okay.
652
00:44:26,266 --> 00:44:28,133
Where did things start to go wrong?
653
00:44:40,566 --> 00:44:41,533
Hey, Ji-hyeok.
654
00:44:42,133 --> 00:44:43,200
I'm at Café Agit.
655
00:44:43,900 --> 00:44:45,100
Take care of Eun-o.
656
00:44:47,100 --> 00:44:48,600
She's upset.
657
00:45:16,833 --> 00:45:19,266
I was writing a project proposal,
658
00:45:19,333 --> 00:45:21,366
and I totally got stuck, Eun-o.
659
00:45:42,433 --> 00:45:45,400
I just wanted to have a bottle of beer…
660
00:45:51,333 --> 00:45:52,366
Have a seat.
661
00:46:08,933 --> 00:46:10,333
Thank…
662
00:46:21,533 --> 00:46:24,866
You must be really tired
seeing as how you aren't saying anything.
663
00:46:30,600 --> 00:46:33,233
Do you not need someone to talk to?
664
00:46:33,300 --> 00:46:35,400
Or do you not want to talk to me?
665
00:46:36,366 --> 00:46:37,366
Both.
666
00:46:40,266 --> 00:46:41,900
Should I leave?
667
00:46:48,633 --> 00:46:49,933
You can finish your drink.
668
00:47:00,700 --> 00:47:02,200
She's like a different person.
669
00:47:02,933 --> 00:47:04,166
{\an8}Does this mean
670
00:47:04,233 --> 00:47:08,266
{\an8}artists like us will no longer
have a place to belong?
671
00:47:08,333 --> 00:47:10,466
Looking at these works,
672
00:47:10,533 --> 00:47:13,366
where did you feel the art in them?
673
00:47:14,366 --> 00:47:19,433
And if we say that creating with machines
can still be considered art,
674
00:47:19,500 --> 00:47:21,300
then do we have to include machines
675
00:47:21,366 --> 00:47:25,166
as well as humans
in the category of artists?
676
00:47:26,433 --> 00:47:30,900
Still, the ones
who feel moved by the works
677
00:47:30,966 --> 00:47:32,400
are humans.
678
00:47:32,466 --> 00:47:35,900
We'll continue discussing these issues
in the next lecture.
679
00:47:35,966 --> 00:47:37,866
That's it for today.
680
00:47:37,933 --> 00:47:38,800
Thank you.
681
00:47:38,866 --> 00:47:41,700
- Thank you.
- Thank you.
682
00:47:43,833 --> 00:47:46,400
Driver Jeong will wait in the car
by the entrance.
683
00:47:46,466 --> 00:47:49,166
Look at your watch like it's urgent
and run to the car.
684
00:49:06,533 --> 00:49:07,700
Are you okay?
685
00:49:10,100 --> 00:49:12,066
Call the ambulance.
She looks hurt.
686
00:49:16,100 --> 00:49:17,133
She's hurt?
687
00:49:17,700 --> 00:49:18,633
How bad is it?
688
00:49:19,400 --> 00:49:21,866
Which hospital is it?
689
00:49:25,800 --> 00:49:27,700
She only fainted out of shock.
690
00:49:28,366 --> 00:49:30,600
Thankfully, there are no serious injuries.
691
00:49:31,166 --> 00:49:32,466
What about her face?
692
00:49:32,533 --> 00:49:34,466
What about the wound on her face?
693
00:49:34,533 --> 00:49:36,833
- It's a scratch, so--
- Will it leave a scar?
694
00:49:36,900 --> 00:49:38,633
It won't leave a scar.
695
00:49:42,300 --> 00:49:44,666
What about Driver Jeong's operation?
696
00:49:44,733 --> 00:49:46,466
I heard he had a brain hemorrhage.
697
00:49:46,533 --> 00:49:50,966
Luckily, the students there called it in
and got an ambulance right away,
698
00:49:52,033 --> 00:49:53,500
so he should be okay.
699
00:49:54,733 --> 00:49:55,733
I see.
700
00:50:02,900 --> 00:50:04,133
Mom.
701
00:50:05,733 --> 00:50:06,833
Young-ra.
702
00:50:06,900 --> 00:50:09,466
What happened?
703
00:50:09,700 --> 00:50:11,466
I told you to be careful.
704
00:50:11,533 --> 00:50:13,766
Honey, later.
705
00:50:14,333 --> 00:50:15,733
Right. Okay.
706
00:50:15,933 --> 00:50:17,666
Rest up.
707
00:50:19,233 --> 00:50:20,833
Hey, you're here.
708
00:50:21,933 --> 00:50:23,866
Young-ra, Sung-jae is here.
709
00:50:25,666 --> 00:50:27,666
Young-ra, are you okay?
710
00:50:28,633 --> 00:50:30,000
You must've been shocked.
711
00:50:30,700 --> 00:50:32,466
Yes, Sung-jae.
712
00:50:33,966 --> 00:50:35,733
I was terrified.
713
00:50:42,033 --> 00:50:44,300
Where is he? Has he been caught yet?
714
00:50:45,966 --> 00:50:49,166
He fled on a motorcycle.
It looks like he hasn't been caught yet.
715
00:50:52,500 --> 00:50:53,933
What do I do?
716
00:51:20,133 --> 00:51:21,266
Are you awake?
717
00:51:23,000 --> 00:51:24,966
I feel strange.
718
00:51:26,333 --> 00:51:28,200
I feel upset and hurt.
719
00:51:31,566 --> 00:51:33,633
Why? I feel great.
720
00:52:55,266 --> 00:52:56,566
Hey.
721
00:52:56,633 --> 00:53:01,233
Whose wedding is it?
You're dressed up and hair done.
722
00:53:01,300 --> 00:53:03,333
One of my seniors'.
723
00:53:04,900 --> 00:53:08,366
You've put extra effort
into your makeup today.
724
00:53:09,566 --> 00:53:10,666
I have?
725
00:53:11,900 --> 00:53:13,333
I wonder why.
726
00:53:14,266 --> 00:53:15,333
I'll see you later.
727
00:53:15,966 --> 00:53:19,066
Okay, see you later.
728
00:53:32,166 --> 00:53:34,833
I want to give someone a ride
so I don't waste the gas.
729
00:53:34,900 --> 00:53:36,166
What do you think?
730
00:53:38,466 --> 00:53:39,766
That's a good idea.
731
00:53:48,700 --> 00:53:49,733
This is great.
732
00:54:12,066 --> 00:54:14,066
I thought you'd be a groomsman.
733
00:54:15,033 --> 00:54:18,500
I thought so too, but I was wrong.
His college friends are doing it.
734
00:54:19,333 --> 00:54:22,733
I even washed my car,
and I'm disappointed.
735
00:54:23,800 --> 00:54:25,000
That's why you came.
736
00:54:27,066 --> 00:54:28,400
Yes, that's why.
737
00:54:34,300 --> 00:54:36,466
All right. Here we go.
738
00:54:39,900 --> 00:54:43,733
Let me take a photo in three, two, one!
739
00:54:43,800 --> 00:54:45,466
Very nice.
740
00:54:46,033 --> 00:54:47,733
One more time.
741
00:54:48,266 --> 00:54:49,733
Give me a bigger smile.
742
00:54:50,800 --> 00:54:52,900
Three, two, one.
743
00:54:52,966 --> 00:54:55,600
- You look gorgeous.
- Very good.
744
00:54:56,300 --> 00:54:59,300
Now, the last one.
745
00:54:59,900 --> 00:55:02,133
Three, two, one.
746
00:55:16,933 --> 00:55:19,400
Eun-o, it's very generous of you
747
00:55:20,466 --> 00:55:22,466
to go to the wedding
of the man who rejected you.
748
00:55:22,533 --> 00:55:23,633
I thought you wouldn't go.
749
00:55:25,100 --> 00:55:27,366
I'm going to get some closure.
750
00:55:28,066 --> 00:55:30,833
I'll let go of my long-time crush.
751
00:55:36,766 --> 00:55:40,266
That sounds so light-hearted,
I don't know what to say.
752
00:55:41,300 --> 00:55:44,200
I'm not sure how you feel.
753
00:55:47,166 --> 00:55:49,666
Right. When do you want
to go watch the movie?
754
00:55:50,800 --> 00:55:51,633
The movie?
755
00:55:51,700 --> 00:55:53,933
I promised you
756
00:55:54,000 --> 00:55:56,966
when you told me
that Ji-hyeok had broken up with his ex.
757
00:55:58,066 --> 00:56:00,100
What movie did you want to watch?
758
00:56:03,100 --> 00:56:04,100
How about tomorrow?
759
00:56:05,233 --> 00:56:07,600
No, that's too much.
760
00:56:08,466 --> 00:56:09,466
What do you mean?
761
00:56:09,533 --> 00:56:12,466
You don't have to keep that promise
in this situation.
762
00:56:13,200 --> 00:56:14,300
It's too much.
763
00:56:15,066 --> 00:56:17,366
You can't go to the movie theater alone,
764
00:56:17,433 --> 00:56:19,666
so I promised to come with you.
765
00:56:19,733 --> 00:56:22,466
Now it's all meaningless
that I told you that.
766
00:56:25,200 --> 00:56:27,066
It's not meaningless.
767
00:56:28,233 --> 00:56:29,666
It helped me move on.
768
00:56:30,833 --> 00:56:31,966
I feel good.
769
00:56:32,500 --> 00:56:34,666
I don't have to hold onto
the silly feelings.
770
00:56:51,733 --> 00:56:53,533
Oh, hello.
771
00:56:53,600 --> 00:56:55,166
Hello.
772
00:56:55,233 --> 00:56:57,366
- Thanks for coming.
- Congratulations.
773
00:57:06,000 --> 00:57:07,466
You look great in that tuxedo.
774
00:57:08,033 --> 00:57:09,333
It suits you.
775
00:57:09,866 --> 00:57:11,733
Congratulations, Ji-hyeok.
776
00:57:13,700 --> 00:57:15,800
Thanks for coming, Eun-o.
777
00:57:16,333 --> 00:57:17,466
Thank you, Sung-jae.
778
00:57:20,833 --> 00:57:22,600
You look different, all dressed up.
779
00:57:27,166 --> 00:57:30,000
I'll enjoy the wedding.
780
00:57:34,766 --> 00:57:36,000
Hey, Lee Ji-hyeok!
781
00:57:39,666 --> 00:57:41,500
Hey, man.
782
00:57:41,566 --> 00:57:43,566
- Congratulations.
- Thanks, man.
783
00:57:43,633 --> 00:57:45,900
- You look great.
- Congratulations.
784
00:57:45,966 --> 00:57:47,866
Hello, ma'am.
785
00:57:47,933 --> 00:57:49,633
Oh, my. Thank you.
786
00:57:49,700 --> 00:57:51,266
- Please stay seated.
- Thanks.
787
00:57:51,333 --> 00:57:53,300
You made it.
788
00:57:53,366 --> 00:57:54,900
Please have a seat.
789
00:57:56,566 --> 00:57:57,566
Hello.
790
00:58:15,933 --> 00:58:16,966
- Hey.
- Yes?
791
00:58:17,033 --> 00:58:18,866
I'm going to go to the bathroom.
792
00:58:40,966 --> 00:58:42,366
Eun-o!
793
00:58:43,433 --> 00:58:44,633
Come in.
794
00:58:44,700 --> 00:58:47,066
No, I'm okay.
795
00:58:47,133 --> 00:58:49,600
- How are you?
- Could you hold this?
796
00:58:49,666 --> 00:58:50,800
Oh, no.
797
00:58:53,533 --> 00:58:55,233
Please come in.
798
00:58:59,966 --> 00:59:01,266
Here comes the groom.
799
00:59:46,333 --> 00:59:48,066
What a handsome man!
800
00:59:52,500 --> 00:59:55,133
What a splendid entrance by the groom.
801
00:59:55,200 --> 00:59:58,766
Next, the beautiful bride
will make her entrance.
802
00:59:58,833 --> 01:00:01,400
Ladies and gentlemen, please look upward.
803
01:00:10,466 --> 01:00:12,466
Here comes the bride.
804
01:00:38,233 --> 01:00:40,366
She shouldn't be late on the wedding day.
805
01:00:41,100 --> 01:00:43,466
She'll come. It's her own wedding.
806
01:00:43,533 --> 01:00:46,600
Why isn't the bride coming out?
Was there some kind of mix-up?
807
01:00:48,766 --> 01:00:50,466
The bride must be lazy.
808
01:00:51,133 --> 01:00:53,266
It must be a bathroom emergency.
809
01:00:55,033 --> 01:00:58,733
Looks like the bride
needs a little more time.
810
01:00:59,333 --> 01:01:01,333
Now, let us welcome the bride.
811
01:01:01,866 --> 01:01:03,466
Here comes the bride.
812
01:02:18,433 --> 01:02:20,533
Hey, Ji-wan. What's up?
813
01:02:20,733 --> 01:02:21,833
What?
814
01:02:23,566 --> 01:02:24,733
Nothing.
815
01:02:36,400 --> 01:02:38,333
- What's up?
- What's this?
816
01:02:40,966 --> 01:02:43,400
I'm sorry. I'm going to him.
817
01:02:45,133 --> 01:02:47,666
Jeong Bo-a is my sister-in-law.
818
01:02:47,733 --> 01:02:49,666
What does she mean by "going to him"?
819
01:02:49,733 --> 01:02:51,133
What does that mean?
820
01:02:51,200 --> 01:02:52,600
Well…
821
01:03:07,033 --> 01:03:08,933
They'll give you instructions.
822
01:03:09,000 --> 01:03:10,666
Just follow them, and…
823
01:03:11,900 --> 01:03:14,733
never tell anyone
about the text message.
824
01:03:14,800 --> 01:03:16,466
Okay.
825
01:03:19,733 --> 01:03:21,766
This is nuts.
826
01:03:28,533 --> 01:03:29,433
Ji-hyeok.
827
01:03:31,600 --> 01:03:32,900
Come on down.
828
01:03:34,233 --> 01:03:35,433
Bo-a is not coming.
829
01:04:31,000 --> 01:04:32,466
{\an8}
Have you lost your mind?
830
01:04:32,533 --> 01:04:34,766
{\an8}
You tried to marry someone for money?
You're a man!
831
01:04:34,833 --> 01:04:36,633
{\an8}
If you really didn't want to be like me,
832
01:04:36,700 --> 01:04:39,433
{\an8}
you shouldn't have sold yourself
for money!
833
01:04:40,433 --> 01:04:42,466
{\an8}
So the bride ran away?
834
01:04:42,533 --> 01:04:43,633
{\an8}
Serves you right, Ji-hyeok.
835
01:04:43,700 --> 01:04:46,833
{\an8}
You and Mr. Park go back a long time.
Isn't he your friend?
836
01:04:46,900 --> 01:04:48,733
{\an8}Eun-o, I…
837
01:04:49,733 --> 01:04:52,800
{\an8}Ji-hyeok, how could you cause
so much trouble?
838
01:04:52,866 --> 01:04:54,700
{\an8}
Ji-hyeok isn't even human to me.
839
01:04:55,033 --> 01:04:56,033
{\an8}Hello?
840
01:04:56,100 --> 01:04:58,400
{\an8}
You can't do this in my business!
841
01:04:58,466 --> 01:05:00,133
{\an8}
He abandoned me.
842
01:05:00,800 --> 01:05:02,800
{\an8}
What an idiot.
60417