All language subtitles for No Trace (Gilling, 1950).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,160 --> 00:01:14,879 The Mind of the Murderer, 2 00:01:14,880 --> 00:01:18,039 third of a series of broadcasts by Mr Robert Southley, 3 00:01:18,040 --> 00:01:22,200 the distinguished crime novelist, here's Mr Southley. 4 00:01:23,200 --> 00:01:24,639 Good evening. 5 00:01:24,640 --> 00:01:26,359 We know that in the majority of cases 6 00:01:26,360 --> 00:01:29,559 murder is enacted on the spur of the moment, 7 00:01:29,560 --> 00:01:32,719 and without consideration of consequence. 8 00:01:32,720 --> 00:01:35,039 Between the thought and the deed, 9 00:01:35,040 --> 00:01:38,239 there has passed only the shortest interval of time. 10 00:01:38,240 --> 00:01:43,159 Tonight I'm going to speak about premeditated murder. 11 00:01:43,160 --> 00:01:45,359 Few murders would be committed if they were planned, 12 00:01:45,360 --> 00:01:47,839 since over the planning will inevitably 13 00:01:47,840 --> 00:01:49,999 harbour the shadow of retribution. 14 00:01:50,000 --> 00:01:53,880 It is fear, not conscience, that makes cowards of us. 15 00:01:54,200 --> 00:01:55,679 There are not many who have the nerve 16 00:01:55,680 --> 00:01:58,439 and the ability to carry out the perfect crime. 17 00:01:58,440 --> 00:02:00,039 For to murder with malice or forethought 18 00:02:00,040 --> 00:02:03,799 require resource and skill in planning, 19 00:02:03,800 --> 00:02:07,640 and something of the novelist's ingenuity of... 20 00:02:08,960 --> 00:02:10,159 I wanted to listen, John! 21 00:02:10,160 --> 00:02:11,160 Sorry. 22 00:02:12,640 --> 00:02:14,199 Why don't you like Robert? 23 00:02:14,200 --> 00:02:15,359 Several reasons, 24 00:02:15,360 --> 00:02:16,879 for one thing, he doesn't like me! 25 00:02:16,880 --> 00:02:18,359 I don't think he ever mentions you. 26 00:02:18,360 --> 00:02:19,320 No, he wouldn't. 27 00:02:19,321 --> 00:02:21,119 The only people in existence as far as Robert's concerned 28 00:02:21,120 --> 00:02:22,999 are the people who do like him, 29 00:02:23,000 --> 00:02:24,879 not likely to waste his valuable time 30 00:02:24,880 --> 00:02:26,679 with those who can see through him. 31 00:02:26,680 --> 00:02:29,639 John, there are two sides to Robert, 32 00:02:29,640 --> 00:02:31,599 the rather superior side that you don't like, 33 00:02:31,600 --> 00:02:33,519 it's just his armour. 34 00:02:33,520 --> 00:02:37,319 Underneath he's quite a sensitive, fine person. 35 00:02:37,320 --> 00:02:39,719 If you knew him as well as I do, I think you'd agree with me. 36 00:02:39,720 --> 00:02:43,999 Rubbish, he's just a melodramatic sensationalist, 37 00:02:44,000 --> 00:02:45,439 shallow as ditch water. 38 00:02:45,440 --> 00:02:48,479 There's isn't a particle of him that isn't reflected in his writing. 39 00:02:48,480 --> 00:02:50,279 I thought you never read anything of Robert's! 40 00:02:50,280 --> 00:02:51,639 Well, I have ah, 41 00:02:51,640 --> 00:02:54,640 read a chapter or two of one of his books. 42 00:02:55,400 --> 00:02:56,399 Well, before you start making 43 00:02:56,400 --> 00:02:58,119 a character analysis of his writings, 44 00:02:58,120 --> 00:03:00,239 I suggest you read more than a chapter or two. 45 00:03:00,240 --> 00:03:01,519 What a title! 46 00:03:01,520 --> 00:03:02,360 What's wrong with it? 47 00:03:02,361 --> 00:03:03,999 It's from Othello, I think it's his best. 48 00:03:04,000 --> 00:03:08,920 Arise Black Vengeance, sounds corny to me. 49 00:03:09,040 --> 00:03:10,999 I think I better start writing novels myself, 50 00:03:11,000 --> 00:03:14,040 some people seem to be able to get away with it. 51 00:03:14,400 --> 00:03:16,640 Some people can write them. 52 00:03:17,440 --> 00:03:20,440 - Good night, Linda. - Good night, John. 53 00:03:29,800 --> 00:03:31,600 - Evening, Mr Southley. - Evening. 54 00:03:34,120 --> 00:03:36,160 - Good evening. - Good evening, Mr Southley. 55 00:03:48,520 --> 00:03:50,239 - Robert! - I know, don't tell me. 56 00:03:50,240 --> 00:03:51,839 - I will, you're late! - Oh, why do we give 57 00:03:51,840 --> 00:03:52,919 these press parties? 58 00:03:52,920 --> 00:03:54,999 Why don't you turn up to them? I've been making excuses for you 59 00:03:55,000 --> 00:03:56,039 for the last hour and a half! 60 00:03:56,040 --> 00:03:57,759 Well, that's what a good secretary's for! 61 00:03:57,760 --> 00:03:59,039 Did you tell them I was with my publisher? 62 00:03:59,040 --> 00:04:01,360 - I said excuses. - In we go. 63 00:04:03,840 --> 00:04:05,679 Well, I can't even begin to apologise! 64 00:04:05,680 --> 00:04:07,559 Well, you better begin soon, Robert, we're just going. 65 00:04:07,560 --> 00:04:09,639 Well, what's the great author got to say for himself? 66 00:04:09,640 --> 00:04:10,879 How delighted he is to be placed 67 00:04:10,880 --> 00:04:13,199 in his proper category for once, thank you, Jim. 68 00:04:13,200 --> 00:04:14,319 You know everybody, don't you, Robert? 69 00:04:14,320 --> 00:04:16,839 Yes, I feel quite at home, like Daniel in the lion's den. 70 00:04:16,840 --> 00:04:18,759 Oh, I'm sure nobody's going to tear you to pieces. 71 00:04:18,760 --> 00:04:20,479 Well, somebody ought to on principle. 72 00:04:20,480 --> 00:04:22,199 Stop you from getting too conceited, Robert. 73 00:04:22,200 --> 00:04:24,439 Oh no, conceit's the monopoly of the critics 74 00:04:24,440 --> 00:04:26,279 who advise the public on how a novel should be written, 75 00:04:26,280 --> 00:04:27,439 if only they'd thought of them first. 76 00:04:27,440 --> 00:04:28,999 I shall print that! 77 00:04:29,000 --> 00:04:30,759 Yes, do that, George, I thought of it coming up in the lift. 78 00:04:30,760 --> 00:04:32,519 So, what's going to be your next book, Mr Southley? 79 00:04:32,520 --> 00:04:33,879 Well, we don't know yet, do we Linda? 80 00:04:33,880 --> 00:04:34,999 You're sticking to crime, of course. 81 00:04:35,000 --> 00:04:36,159 No, crime's sticking to us, 82 00:04:36,160 --> 00:04:38,519 it dogs our footsteps, haunts us when we're asleep, 83 00:04:38,520 --> 00:04:41,119 and lurks at our bedsides waiting for us to wake up, 84 00:04:41,120 --> 00:04:41,920 doesn't it, Linda? 85 00:04:41,921 --> 00:04:44,199 Glad you put it in the plural, especially the noun. 86 00:04:44,200 --> 00:04:46,679 You know, Linda has a livid moral sense. 87 00:04:46,680 --> 00:04:48,039 She lived in an age when the word bed 88 00:04:48,040 --> 00:04:51,279 was considered highly improper, she died 50 years ago, 89 00:04:51,280 --> 00:04:53,320 but she's feeling much better now, aren't you, dear? 90 00:04:54,520 --> 00:04:55,799 Robert, why weren't you on the stage? 91 00:04:55,800 --> 00:04:56,919 Well, I was once, 92 00:04:56,920 --> 00:04:58,920 but I discovered that I liked eating as well as resting. 93 00:05:00,440 --> 00:05:02,519 I cannot imagine Robert failing at anything. 94 00:05:02,520 --> 00:05:03,999 Don't take him seriously, Inspector, 95 00:05:04,000 --> 00:05:05,399 especially when he's being modest! 96 00:05:05,400 --> 00:05:06,799 He once told me that he was a better actor 97 00:05:06,800 --> 00:05:08,359 than he was a writer. 98 00:05:08,360 --> 00:05:10,320 - Let me get you another drink. - Oh, thank you. 99 00:05:11,960 --> 00:05:14,959 You, ah, seen John Harrison lately? 100 00:05:14,960 --> 00:05:17,199 Yes, I saw him a few days ago! 101 00:05:17,200 --> 00:05:18,439 Thank you. 102 00:05:18,440 --> 00:05:19,559 I'm meeting him tonight. 103 00:05:19,560 --> 00:05:21,000 - Oh? - Excuse me. 104 00:05:21,040 --> 00:05:21,839 Certainly. 105 00:05:21,840 --> 00:05:22,760 - Bye. - Goodbye. 106 00:05:22,761 --> 00:05:24,600 Why do you always write in the first person, Mr Southley? 107 00:05:24,640 --> 00:05:26,800 It's the person I have the greatest admiration for, Miss Randal. 108 00:05:28,520 --> 00:05:30,559 - Goodbye, Miss Trent. - Goodbye, Mr Southley. 109 00:05:30,560 --> 00:05:32,559 - Cheerio, mate. - Goodbye and thank you for coming. 110 00:05:32,560 --> 00:05:33,680 Is there somebody giving you a lift? 111 00:05:33,720 --> 00:05:34,799 No, I've got my own car. 112 00:05:34,800 --> 00:05:35,600 - Goodbye. - Goodbye. 113 00:05:35,601 --> 00:05:37,680 Thanks for everything, goodbye. 114 00:05:38,280 --> 00:05:39,760 Well, now that's that. 115 00:05:41,840 --> 00:05:43,959 Oh, sorry, Mac, I expect you've been bored to tears. 116 00:05:43,960 --> 00:05:45,120 Oh, not at all. 117 00:05:45,240 --> 00:05:46,040 By the way, 118 00:05:46,080 --> 00:05:47,400 I thought you told me you'd never been in the States. 119 00:05:47,480 --> 00:05:48,760 - I haven't. - But... 120 00:05:48,880 --> 00:05:51,320 this was taken in New York, isn't New York in the States? 121 00:05:51,400 --> 00:05:53,640 Oh no, New York is a country surrounded by America. 122 00:05:53,720 --> 00:05:55,039 Did you read Limelight Murder? 123 00:05:55,040 --> 00:05:56,800 - Aye, I did. - And what'd you think of it? 124 00:05:56,840 --> 00:05:59,919 Not up to standard, it's too predictable, Robert. 125 00:05:59,920 --> 00:06:01,239 The solution's obvious from the the very beginning. 126 00:06:01,240 --> 00:06:03,159 Well, the obvious isn't always right in murder. 127 00:06:03,160 --> 00:06:05,359 Improbable memory, you'd best get a little experience 128 00:06:05,360 --> 00:06:07,680 in crime detection first hand before you begin your next book! 129 00:06:07,720 --> 00:06:09,919 - From Scotland Yard? - Aye, hard facts against 130 00:06:09,920 --> 00:06:11,400 psychological deductions. 131 00:06:11,440 --> 00:06:13,879 I'd hate to embarrass you by solving the crime before you did. 132 00:06:13,880 --> 00:06:15,359 That sounds like a challenge! 133 00:06:15,360 --> 00:06:17,919 One of these days, my lad, I'm gonna deflate that ego of yours. 134 00:06:17,920 --> 00:06:19,560 You never will, I promise you, good night, Mac. 135 00:06:19,600 --> 00:06:22,000 - Good night to you. - Good night, Inspector. 136 00:06:23,480 --> 00:06:25,799 Well, does that conclude my secretarial duties for the night? 137 00:06:25,800 --> 00:06:27,639 Yes, and thank you for keeping the wolves at bay. 138 00:06:27,640 --> 00:06:29,119 You mean the lions. 139 00:06:29,120 --> 00:06:30,399 When are you gonna start some work? 140 00:06:30,400 --> 00:06:31,800 What a horrible thought! 141 00:06:35,080 --> 00:06:37,079 - When are we? - Starting work? 142 00:06:37,080 --> 00:06:38,679 When I can think of something to write about. 143 00:06:38,680 --> 00:06:40,919 - You haven't dried up? - Oh, don't be silly. 144 00:06:40,920 --> 00:06:42,320 Why don't you get Mac to let you hold 145 00:06:42,360 --> 00:06:43,639 a watching brief on his next case? 146 00:06:43,640 --> 00:06:45,639 Are you suggesting he could teach me anything? 147 00:06:45,640 --> 00:06:46,919 Why not? 148 00:06:46,920 --> 00:06:49,200 If I were a writer, that's what I'd do, 149 00:06:49,240 --> 00:06:51,319 something different once in a while. 150 00:06:51,320 --> 00:06:53,359 Or I'd take a job to let a little daylight in! 151 00:06:53,360 --> 00:06:55,119 Oh, Linda, surely you don't mean work? 152 00:06:55,120 --> 00:06:56,479 It would stop you from getting stale. 153 00:06:56,480 --> 00:06:59,399 My dear girl, the only reason I took up writing was to avoid it. 154 00:06:59,400 --> 00:07:02,399 I very nearly believe you! 155 00:07:02,400 --> 00:07:03,919 You're too sheltered, 156 00:07:03,920 --> 00:07:06,119 it's a pity you haven't seen a bit more of the seamy side. 157 00:07:06,120 --> 00:07:07,439 Linda, has it ever occurred to you 158 00:07:07,440 --> 00:07:09,399 that I might have had a very hard youth? 159 00:07:09,400 --> 00:07:13,079 You'll be telling me next that you write from experience! 160 00:07:13,080 --> 00:07:15,399 Well, I certainly don't write from Inspector MacDougall's. 161 00:07:15,400 --> 00:07:17,799 You might do worse, good night. 162 00:07:17,800 --> 00:07:19,120 Good night, Linda. 163 00:07:39,880 --> 00:07:42,079 Oh, work! 164 00:07:42,080 --> 00:07:44,200 I don't like it, either. 165 00:07:50,400 --> 00:07:51,999 How the devil did you get in here? 166 00:07:52,000 --> 00:07:53,679 Fire escape. 167 00:07:53,680 --> 00:07:55,959 I guessed I'd stand a better chance 168 00:07:55,960 --> 00:07:58,160 of seeing you that way, Mr Southley. 169 00:07:58,360 --> 00:08:01,360 Remember me? Fenton. 170 00:08:01,400 --> 00:08:02,400 Sure you do. 171 00:08:02,480 --> 00:08:05,399 I'll give you a minute to get out of here, Fenton. 172 00:08:05,400 --> 00:08:07,839 Remember Pittsburgh? 173 00:08:07,840 --> 00:08:12,120 You were lucky, I got caught, you got away, 174 00:08:12,560 --> 00:08:13,920 now look at you! 175 00:08:13,960 --> 00:08:16,720 - What do you want? - I got five years. 176 00:08:16,760 --> 00:08:19,560 I used to think a whole lot about you, you know how it is. 177 00:08:19,600 --> 00:08:22,600 You didn't come here to reminisce on your prison experiences. 178 00:08:22,640 --> 00:08:24,400 Say what you've come for and get out! 179 00:08:24,440 --> 00:08:25,440 OK. 180 00:08:25,880 --> 00:08:26,840 Someone on the other side 181 00:08:26,880 --> 00:08:29,880 lent me a book you'd written called No Trace. 182 00:08:29,960 --> 00:08:34,559 It had your photograph. Boy did I get a laugh! 183 00:08:34,560 --> 00:08:36,960 You've built up quite a name. 184 00:08:39,520 --> 00:08:42,560 Too bad if something should happen to it. 185 00:08:44,400 --> 00:08:47,480 Did you get all this by writing books? 186 00:08:49,040 --> 00:08:50,040 Swell! 187 00:08:52,280 --> 00:08:56,480 Suppose someone should prove that you'd cashed in on experience? 188 00:08:57,640 --> 00:08:59,519 There's a lot of people who'd rather read about you 189 00:08:59,520 --> 00:09:04,320 in newspapers than in books cooked up like fiction. 190 00:09:04,480 --> 00:09:06,320 Ain't that right, Paul? 191 00:09:07,280 --> 00:09:12,960 Pardon me, Robert, I forgot you changed your name. 192 00:09:13,200 --> 00:09:14,040 Me? 193 00:09:14,041 --> 00:09:16,640 I always stuck to the same one. 194 00:09:17,880 --> 00:09:22,040 Funny I should keep the letter you wrote me all these years. 195 00:09:23,520 --> 00:09:26,040 Then I'm sentimental, I guess. 196 00:09:27,200 --> 00:09:28,280 It's a honey. 197 00:09:29,360 --> 00:09:32,720 It's about a jewel robbery we pulled in Philly, 198 00:09:33,600 --> 00:09:35,400 in your handwriting. 199 00:09:36,640 --> 00:09:41,040 You were young in those days, boy were you young! 200 00:09:41,320 --> 00:09:42,680 Where is the letter? 201 00:09:43,760 --> 00:09:46,000 At my lodgings, want it? 202 00:09:46,040 --> 00:09:48,280 - How much? - 500 pounds. 203 00:09:49,840 --> 00:09:51,599 If I give it to you, what guarantee will I have 204 00:09:51,600 --> 00:09:52,480 that you will leave me alone? 205 00:09:52,680 --> 00:09:54,800 You'll have the letter, won't you? 206 00:09:55,040 --> 00:09:57,240 There's nothing I can do without that. 207 00:09:58,320 --> 00:09:59,560 But I don't have to tell you 208 00:09:59,600 --> 00:10:04,120 there's a whole lot I could do with it, is it a deal? 209 00:10:05,000 --> 00:10:07,600 - I'll get you the money. - OK. 210 00:10:08,240 --> 00:10:10,000 Here's what you'll do. 211 00:10:11,720 --> 00:10:14,600 Meet me tomorrow at 12:00, see? 212 00:10:15,240 --> 00:10:19,640 Here's my address: 2 Riverwalk, Dockside. 213 00:10:20,840 --> 00:10:22,880 I'm not meeting you there. 214 00:10:23,040 --> 00:10:24,520 Wherever you say. 215 00:10:24,640 --> 00:10:26,840 - You know Hyde Park? - Yeah. 216 00:10:26,960 --> 00:10:30,040 I'll meet you at the car park by the serpentine. 217 00:10:30,720 --> 00:10:31,720 OK. 218 00:10:33,200 --> 00:10:34,840 I'll be seeing you. 219 00:10:37,160 --> 00:10:38,840 I'll bring the letter, 220 00:10:40,080 --> 00:10:44,440 all tied up with pink ribbon... for luck. 221 00:10:46,560 --> 00:10:50,720 Good night, Paul, pleasant dreams. 222 00:11:41,960 --> 00:11:42,800 Hello? 223 00:11:42,801 --> 00:11:44,199 - Linda. - Yes? 224 00:11:44,200 --> 00:11:45,800 What happened to you last night? 225 00:11:45,880 --> 00:11:47,360 Well, nothing, why? 226 00:11:47,400 --> 00:11:48,680 I tried to telephone you. 227 00:11:49,040 --> 00:11:50,119 Oh, I didn't get into until late, 228 00:11:50,120 --> 00:11:52,319 I was having a drink with John Harrison. 229 00:11:52,320 --> 00:11:54,759 Nevermind about that, I want to know how much money 230 00:11:54,760 --> 00:11:56,319 I've got in my current account. 231 00:11:56,320 --> 00:11:59,240 - I don't know off hand. - Roughly. 232 00:11:59,520 --> 00:12:00,959 About 900 I should think, 233 00:12:00,960 --> 00:12:03,559 do you want me transfer anything to capital? 234 00:12:03,560 --> 00:12:06,279 No, I may want it, I'll be out this morning, 235 00:12:06,280 --> 00:12:07,519 I'll be back after lunch. 236 00:12:07,520 --> 00:12:09,160 All right, Robert. 237 00:12:29,040 --> 00:12:30,080 Morning, Paul. 238 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 We'll skip the social stuff, 239 00:12:32,040 --> 00:12:33,000 - shall we? - Sure. 240 00:12:33,040 --> 00:12:35,640 - Have you got the... - And the letter? 241 00:12:36,000 --> 00:12:38,640 Seems like you don't trust me, Paul. 242 00:12:38,920 --> 00:12:40,760 Open it up and let me have a look at it. 243 00:12:40,880 --> 00:12:42,040 Sure. 244 00:12:46,720 --> 00:12:49,200 - Satisfied? - Yes. 245 00:12:49,440 --> 00:12:51,160 Right, open the packet. 246 00:12:51,880 --> 00:12:53,120 Fives? 247 00:12:53,280 --> 00:12:56,600 - They can be traced, can't they? - They can, but they won't be. 248 00:12:57,520 --> 00:12:58,520 OK. 249 00:12:59,640 --> 00:13:01,560 Don't let me see anymore of you, Fenton. 250 00:13:01,600 --> 00:13:02,680 Threatening me? 251 00:13:02,800 --> 00:13:03,800 Warning you. 252 00:13:22,360 --> 00:13:23,360 Oh. 253 00:13:24,960 --> 00:13:26,439 - Hello. - May I come in? 254 00:13:26,440 --> 00:13:27,520 Suppose so. 255 00:13:28,320 --> 00:13:29,760 I'm knee-deep in work. 256 00:13:29,840 --> 00:13:31,119 Oh, Robert's here is he? 257 00:13:31,120 --> 00:13:32,080 No. 258 00:13:32,081 --> 00:13:33,439 I only wanted to ask about a show tonight, 259 00:13:33,440 --> 00:13:35,599 I've got some tickets for Bet Your Life, front row. 260 00:13:35,600 --> 00:13:37,519 Well, Robert hasn't done his BBC talk yet, 261 00:13:37,520 --> 00:13:38,960 I expect I shall be working late with him. 262 00:13:39,000 --> 00:13:39,760 Oh. 263 00:13:39,840 --> 00:13:41,360 You could drop by later for coffee if you like. 264 00:13:41,400 --> 00:13:42,400 Yes, please. 265 00:13:42,880 --> 00:13:45,400 What time does the illustrious Mr Southley go on the air? 266 00:13:45,440 --> 00:13:48,080 - 9:30. - I'll be round at 9:00. 267 00:13:48,240 --> 00:13:50,159 I sometimes think I'd stand a better chance 268 00:13:50,160 --> 00:13:51,960 if you got a job with somebody else. 269 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Why? 270 00:13:53,600 --> 00:13:55,200 It is Robert, isn't it? 271 00:13:55,640 --> 00:13:58,720 He doesn't even know I exist, so the point doesn't arise. 272 00:13:58,920 --> 00:14:01,239 I'm afraid I don't agree with your views on him, John. 273 00:14:01,240 --> 00:14:02,839 Naturally, you're in love. 274 00:14:02,840 --> 00:14:06,560 I didn't say... 275 00:14:07,880 --> 00:14:09,880 Oh, and how's Sergeant Harrison? 276 00:14:09,920 --> 00:14:10,840 All right, thanks. 277 00:14:10,880 --> 00:14:12,880 I'm sorry I can't ask you to stop, I'm rather busy. 278 00:14:12,920 --> 00:14:15,640 That's all right, I was just going anyway. 279 00:14:18,680 --> 00:14:20,480 Linda, I don't know why we have to be 280 00:14:20,520 --> 00:14:22,880 afflicted with Sergeant Harrison's company. 281 00:14:23,200 --> 00:14:25,359 He only came in for a moment, Robert. 282 00:14:25,360 --> 00:14:27,280 You're not getting serious with that young man, are you? 283 00:14:27,320 --> 00:14:29,320 No! Why? 284 00:14:29,360 --> 00:14:31,199 I... 285 00:14:31,200 --> 00:14:33,560 I don't want to lose a good secretary, that's all. 286 00:14:33,600 --> 00:14:35,960 Try and get rid of me. 287 00:14:40,200 --> 00:14:41,640 Hello, Mr Southley's secretary speaking. 288 00:14:41,800 --> 00:14:43,479 - Is Southley there? - What name is it, please? 289 00:14:43,480 --> 00:14:45,240 I wanna talk to Mr Southley! 290 00:14:45,280 --> 00:14:47,280 Yes, but what name shall I say? 291 00:14:48,560 --> 00:14:50,800 Just a moment, it's for you, Robert, he won't give a name. 292 00:14:50,840 --> 00:14:52,680 Hello, Southley speaking, who is that? 293 00:14:52,720 --> 00:14:56,640 Hello, Paul, this is your old buddy here again! 294 00:14:56,720 --> 00:15:00,319 Boy, I can't help remembering those good ol' times we had. 295 00:15:00,320 --> 00:15:01,800 A minute, Linda. 296 00:15:09,120 --> 00:15:11,599 Now listen, Fenton, you've got your money 297 00:15:11,600 --> 00:15:13,399 and I've told you I don't want to hear anymore from you! 298 00:15:13,400 --> 00:15:16,960 Take it easy, Paul, I've got other ideas. 299 00:15:20,640 --> 00:15:22,760 You wanna take another gander at that letter? 300 00:15:23,480 --> 00:15:26,200 It cost me quite a few bucks to get it copied. 301 00:15:26,240 --> 00:15:27,040 What do you mean? 302 00:15:27,080 --> 00:15:30,519 I mean it's a phoney , Paul, you're slipping, 303 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 you'd a never fallen for that one in Philly. 304 00:15:32,880 --> 00:15:36,200 - Why you dirty rat! - Take it easy! 305 00:15:36,680 --> 00:15:40,520 You wanna be like me Paul, never trust nobody! 306 00:15:40,640 --> 00:15:43,999 Anyways, I've got the original, and you've got just one day 307 00:15:44,000 --> 00:15:46,639 to come across with another halfgrand! 308 00:15:46,640 --> 00:15:48,719 You have my address, I gave it to you, 309 00:15:48,720 --> 00:15:52,120 2 Riverwalk, Dockside, OK? 310 00:15:52,160 --> 00:15:54,240 I'll see you in hell before you get one more penny! 311 00:15:58,720 --> 00:16:00,320 Friend of yours? 312 00:16:01,040 --> 00:16:02,720 Everybody's a friend of mine, babe! 313 00:16:21,200 --> 00:16:23,320 What engagements have I got, Linda? 314 00:16:25,840 --> 00:16:27,359 You were seeing your publishers at 3:00, 315 00:16:27,360 --> 00:16:29,359 you're down for cocktails with Lady Medford at 6:00, 316 00:16:29,360 --> 00:16:31,119 and then there's your broadcast at 9:30. 317 00:16:31,120 --> 00:16:32,639 Well, cancel Lady Medford, 318 00:16:32,640 --> 00:16:34,159 and tell Gilley I can't make it today. 319 00:16:34,160 --> 00:16:35,479 Tomorrow? 320 00:16:35,480 --> 00:16:37,880 No, better leave it till Friday. 321 00:17:08,520 --> 00:17:10,000 We don't carry a large stock, sir, 322 00:17:10,040 --> 00:17:12,720 we usually make to order, except very minor artists. 323 00:17:12,840 --> 00:17:14,480 What particular character would you be playing? 324 00:17:14,520 --> 00:17:15,560 Well, I haven't decided yet. 325 00:17:15,600 --> 00:17:16,560 Oh, but surely the beard. 326 00:17:16,600 --> 00:17:18,240 Whatever it is, I'm gonna wear the beard. 327 00:17:18,280 --> 00:17:21,600 Now, ever since I was three I've always longed to wear a beard. 328 00:17:21,720 --> 00:17:24,480 "Oh, that the slave had 40,000 lives, 329 00:17:24,520 --> 00:17:28,080 "one is too weak, too poor for my revenge," how's that? 330 00:17:28,160 --> 00:17:29,360 Quite good, sir, if I may say so. 331 00:17:29,400 --> 00:17:31,080 - How nice of you. - Not at all, sir. 332 00:17:31,120 --> 00:17:33,040 The effect is just vaguely ferocious, 333 00:17:33,080 --> 00:17:34,799 exactly what is wanted for the part I should say. 334 00:17:34,800 --> 00:17:37,680 - Exactly, I'll take that one. - Very good, sir. 335 00:17:38,200 --> 00:17:41,320 - Your name, sir? - George Dunn. 336 00:17:41,400 --> 00:17:43,760 - And the company, sir? - Hmm? 337 00:17:43,840 --> 00:17:45,200 Oh, we don't supply to private individuals. 338 00:17:45,240 --> 00:17:47,680 Oh, of course, the London Reverie Players. 339 00:17:47,760 --> 00:17:49,640 Thank you, sir, that will be three pounds, 340 00:17:49,720 --> 00:17:51,120 shall I forward it to the account? 341 00:17:51,160 --> 00:17:53,639 No, I'll pay for it, I'll take it with me, too. 342 00:17:53,640 --> 00:17:54,480 Thank you, sir. 343 00:17:54,520 --> 00:17:56,800 - Thank you, good morning. - Good morning, sir. 344 00:17:58,640 --> 00:18:02,520 "Oh, the slave had 40,000 lives," amateur! 345 00:18:03,560 --> 00:18:05,320 Tombs Garage, please. 346 00:18:33,200 --> 00:18:34,080 Good afternoon, Mrs Green. 347 00:18:34,120 --> 00:18:36,640 Good afternoon, sir, I had no idea you were coming down, 348 00:18:36,680 --> 00:18:38,079 there's very little in the way of food. 349 00:18:38,080 --> 00:18:39,679 That's all right, I'll get something a bit later. 350 00:18:39,680 --> 00:18:41,080 Will you be staying long, sir? 351 00:18:41,120 --> 00:18:43,520 A day or two, I'll come down to your house 352 00:18:43,560 --> 00:18:44,920 - if I want you for anything. - Very good, sir. 353 00:18:44,960 --> 00:18:46,239 And will you telephone my secretary? 354 00:18:46,240 --> 00:18:47,880 - Certainly! - Tell her where I am, 355 00:18:48,040 --> 00:18:50,240 and ask Crenshaw from the garage to take the car in tonight, 356 00:18:50,280 --> 00:18:52,720 - the brakes need looking at. - Very good, sir. 357 00:19:53,760 --> 00:19:54,919 Car giving you trouble, Mr Southley? 358 00:19:54,920 --> 00:19:57,280 The brakes are a bit slack, have a look at 'em, will you? 359 00:19:57,480 --> 00:19:58,640 - Here are the keys. - Right, 360 00:19:58,680 --> 00:19:59,680 I'll bring it back in the morning. 361 00:19:59,720 --> 00:20:00,720 Thank you. 362 00:20:38,160 --> 00:20:40,840 Hello operator, operator! 363 00:20:42,800 --> 00:20:45,160 - Evening, got a room vacant? - Yes. 364 00:20:46,560 --> 00:20:48,360 - How long do you want it for? - Hey operator, 365 00:20:48,400 --> 00:20:49,960 call that number for me again, will you please? 366 00:20:50,120 --> 00:20:51,760 See if I like it first, shall I? 367 00:20:51,920 --> 00:20:53,440 No reply? 368 00:20:53,560 --> 00:20:55,319 Well, there must be somebody there! 369 00:20:55,320 --> 00:20:57,640 Call him again, will you, please? 370 00:21:01,440 --> 00:21:02,760 Here it is. 371 00:21:05,960 --> 00:21:09,040 - The best I can do. - Lovely, just like home! 372 00:21:09,080 --> 00:21:10,520 30 bob a week, bed and breakfast, 373 00:21:10,560 --> 00:21:13,280 clean sheets once a fortnight, clean towel once a week. 374 00:21:13,320 --> 00:21:15,800 - There's luxury for you. - Pay in advance. 375 00:21:17,960 --> 00:21:19,839 OK, got any luggage? 376 00:21:19,840 --> 00:21:21,360 No, I'll have to go back to the ship for that. 377 00:21:21,440 --> 00:21:23,080 If you want a bath, it's sixpence six, 378 00:21:23,120 --> 00:21:24,440 and you'll find it at the end of the passage. 379 00:21:24,480 --> 00:21:26,320 Yeah, baths don't fuss me. 380 00:21:26,400 --> 00:21:27,880 What's your name? 381 00:21:28,040 --> 00:21:29,400 Albert Genders. 382 00:21:29,520 --> 00:21:30,960 You better sign the book when you come down, 383 00:21:31,000 --> 00:21:33,440 - it's in the hall. - Okey doke, I'll find it. 384 00:21:51,760 --> 00:21:53,920 OK, I'll call it later. 385 00:21:59,760 --> 00:22:01,640 - Hello, just arrived? - That's right. 386 00:22:01,680 --> 00:22:03,680 Give us a light, will you? 387 00:22:04,240 --> 00:22:08,080 Boy, what a telephone service, you know somethin'? 388 00:22:08,160 --> 00:22:11,999 I been trying to call a guy on that telephone since 6:00! 389 00:22:12,000 --> 00:22:13,479 Well, he's probably out! 390 00:22:13,480 --> 00:22:17,600 Oh no, he wouldn't be out, I know he wouldn't because. 391 00:22:17,640 --> 00:22:18,640 Well? 392 00:22:18,760 --> 00:22:20,240 That'd be telling. 393 00:22:22,520 --> 00:22:25,760 - Hey, who are you anyhow? - A new lodger! 394 00:22:31,200 --> 00:22:32,440 Come and have a drink. 395 00:22:32,480 --> 00:22:35,080 - Well, that'll be nice now... - Not you! Thanks. 396 00:22:35,840 --> 00:22:38,440 Fine gentleman you are, aren't ya? 397 00:22:38,480 --> 00:22:40,600 Make yourself at home. 398 00:22:42,160 --> 00:22:43,200 What port are you out of? 399 00:22:47,160 --> 00:22:49,160 Boy, is this a dump? 400 00:22:50,200 --> 00:22:53,040 But I don't have to stay here. 401 00:22:56,160 --> 00:22:57,960 What port did you say you was out? 402 00:22:58,040 --> 00:22:59,360 I didn't. 403 00:23:02,640 --> 00:23:03,840 Here's your drink. 404 00:23:07,400 --> 00:23:08,760 Hey, what is this? 405 00:23:10,440 --> 00:23:11,760 Why did you lock that door? 406 00:23:14,560 --> 00:23:17,560 Say something, don't stand there like a dummy! 407 00:23:18,680 --> 00:23:20,720 Well, what's got into ya? 408 00:23:21,280 --> 00:23:23,840 I brought you here to have a drink, didn't I? 409 00:23:24,800 --> 00:23:30,640 Oh, I get it, I know what you're after! 410 00:23:30,800 --> 00:23:34,520 But brother, you're going to be unlucky! 411 00:23:35,800 --> 00:23:39,680 You've got a bad memory, Fenton, take a good look! 412 00:23:41,560 --> 00:23:43,440 - Paul! - You're slipping, 413 00:23:43,480 --> 00:23:45,760 you'd never have fallen for this in Philly. 414 00:23:45,880 --> 00:23:48,320 - What's the idea? - Where's the letter? 415 00:23:48,600 --> 00:23:50,120 Well, you won't find it. 416 00:23:50,240 --> 00:23:51,280 Where is it? 417 00:23:55,520 --> 00:23:56,800 OK. 418 00:24:07,000 --> 00:24:08,800 And the money. 419 00:24:11,000 --> 00:24:14,639 OK, let up! 420 00:24:14,640 --> 00:24:16,680 It's in the drawer, look for yourself. 421 00:24:16,760 --> 00:24:17,800 Where's the money? 422 00:24:17,880 --> 00:24:20,280 Under the mattress of the bed. 423 00:24:21,840 --> 00:24:22,840 You're dangerous, Fenton! 424 00:24:22,880 --> 00:24:24,799 With or without that letter you're dangerous! 425 00:24:24,800 --> 00:24:28,080 No, no Paul! Paul, you can't! 426 00:24:28,120 --> 00:24:29,479 Look, here's what I'll do. 427 00:24:29,480 --> 00:24:33,040 I'm done, I'm done, really, no Paul! 428 00:24:33,080 --> 00:24:33,680 Paul! 429 00:25:42,920 --> 00:25:44,080 Mike! 430 00:25:44,240 --> 00:25:47,400 Mike, it's Maisie! 431 00:25:47,440 --> 00:25:50,760 - Everything all right? - Couldn't be better! 432 00:25:50,800 --> 00:25:52,600 That Yank up there, 433 00:25:52,760 --> 00:25:55,000 - he's a drunk, see? - Oh. 434 00:25:55,040 --> 00:25:57,080 - If he bothers you let me... - I don't think he will. 435 00:25:57,160 --> 00:25:58,480 And don't forget to sign the book! 436 00:26:01,240 --> 00:26:05,240 Mike, he's dead, he's murdered! 437 00:26:33,120 --> 00:26:36,000 - Good morning, sir. - Good morning, Mrs Green. 438 00:26:36,120 --> 00:26:37,800 - He brought your car back. - Thank you, 439 00:26:37,840 --> 00:26:38,960 I'm going back to town this morning. 440 00:26:39,000 --> 00:26:40,520 Oh, well that's a short stay! 441 00:26:40,560 --> 00:26:41,840 Well, I'm starting work on a new novel, 442 00:26:41,920 --> 00:26:42,760 I shall need my secretary. 443 00:26:42,800 --> 00:26:44,760 - Well, I rang her up. - Thank you. 444 00:26:44,880 --> 00:26:46,400 Did you have a good night, sir? 445 00:26:46,640 --> 00:26:48,360 - Excellent. - Good. 446 00:26:50,400 --> 00:26:52,080 I'll be down again in about 10 days, Mrs Green. 447 00:26:52,120 --> 00:26:54,320 - All right, sir. - Good bye. 448 00:26:55,760 --> 00:26:57,279 I think you'll find she's all right now, sir. 449 00:26:57,280 --> 00:27:00,320 - Good, how much do I owe you? - 15 bob, sir. 450 00:27:00,880 --> 00:27:02,960 - Keep the change. - Thank you, sir. 451 00:27:03,000 --> 00:27:04,880 - Do you want a lift? - Please! 452 00:27:32,680 --> 00:27:33,680 Good morning. 453 00:27:34,680 --> 00:27:35,960 Hello, Mac. 454 00:27:36,680 --> 00:27:39,320 - What's the trouble? - Murder, Robert. 455 00:27:39,600 --> 00:27:41,800 - Really? - Aye, last night a man 456 00:27:41,840 --> 00:27:45,360 was murdered in the Dockside district, I've been called in. 457 00:27:45,640 --> 00:27:46,800 On my way down there now, 458 00:27:46,840 --> 00:27:48,399 so thought I'd loop by and see if you'd care 459 00:27:48,400 --> 00:27:50,720 to come and watch a real police investigation. 460 00:27:52,960 --> 00:27:55,400 - Who's idea is this? - Yours! 461 00:27:55,520 --> 00:27:57,360 You've been tellin' me how clever you are for so long 462 00:27:57,440 --> 00:27:58,760 I'm givin' you a chance to apply some 463 00:27:58,840 --> 00:28:02,120 of these magnificent theories of yours, quite unofficially. 464 00:28:02,160 --> 00:28:03,360 Quite. 465 00:28:03,440 --> 00:28:06,280 Are you suggesting I might help you discover the murderer? 466 00:28:06,320 --> 00:28:07,520 Aye, you might. 467 00:28:07,800 --> 00:28:10,720 Now's your chance, Robert, show them! 468 00:28:42,760 --> 00:28:44,720 - Good morning. - You'll find everything in order. 469 00:28:44,800 --> 00:28:47,400 - Good, are you the landlady? - I am. 470 00:28:47,480 --> 00:28:49,760 Room seems tidy, Inspector, oh and, 471 00:28:49,800 --> 00:28:52,040 that's not quite normal, and then this bearded fellow. 472 00:28:52,120 --> 00:28:54,320 - Aye, Genders is it? - Yeah, didn't sign the book 473 00:28:54,360 --> 00:28:55,800 - and he hasn't been back. - Ohho. 474 00:28:55,840 --> 00:28:58,200 Will you look at the body now? 475 00:28:58,240 --> 00:29:00,720 No, I'll let my breakfast settle for a wee while yet. 476 00:29:00,760 --> 00:29:03,160 I've got the doctor's report, death was instantaneous. 477 00:29:03,200 --> 00:29:04,840 - Did you find the knife. - Yes. 478 00:29:04,920 --> 00:29:06,519 I want to talk to everyone in the house, 479 00:29:06,520 --> 00:29:09,439 no one is to leave, and I'll start with you, ma'am, 480 00:29:09,440 --> 00:29:11,479 and then I'll see the lassie that found the body. 481 00:29:11,480 --> 00:29:14,040 Do you mind if I use your room? 482 00:29:16,000 --> 00:29:17,880 - You're Mrs ah... - Finch. 483 00:29:17,920 --> 00:29:19,760 Thank you, ma'am. 484 00:29:19,920 --> 00:29:23,199 I'm Inspector MacDougall, and this is Mr Southley, 485 00:29:23,200 --> 00:29:25,560 one of my junior assistants. 486 00:29:26,440 --> 00:29:28,200 How many lodgers have you, Mrs Finch? 487 00:29:28,280 --> 00:29:30,440 Well, I have an old lady on the second floor, 488 00:29:30,560 --> 00:29:32,120 she was out when it happened, 489 00:29:32,160 --> 00:29:33,680 and the young lady on the same floor. 490 00:29:33,760 --> 00:29:35,040 - She was in? - She was the one 491 00:29:35,080 --> 00:29:37,560 - what found the body! - Aye, anybody else? 492 00:29:37,600 --> 00:29:40,520 No one except the bearded fellow, I told the other copper, 493 00:29:40,600 --> 00:29:42,200 the other policeman about. 494 00:29:42,400 --> 00:29:44,800 He come in about 10:00 and left half an hour later. 495 00:29:44,840 --> 00:29:46,160 Which room did you give him? 496 00:29:46,200 --> 00:29:48,159 The one next to the murdered man. 497 00:29:48,160 --> 00:29:51,119 Ah, he went out and that was the last you saw of him? 498 00:29:51,120 --> 00:29:53,639 That's right, except I met him on the stairs 499 00:29:53,640 --> 00:29:55,400 when I heard Maisie scream. 500 00:29:55,960 --> 00:29:57,520 Can you describe him to me? 501 00:29:57,600 --> 00:30:00,840 - Why yes, he was ah... - Go on, go on. 502 00:30:00,880 --> 00:30:02,640 He was a seaman he said, 503 00:30:02,720 --> 00:30:04,680 he wore a cap and a seaman's scouty, 504 00:30:04,760 --> 00:30:06,680 he looked like a seaman. 505 00:30:06,880 --> 00:30:09,079 How tall was he, Mrs Finch? 506 00:30:09,080 --> 00:30:12,080 - Well he was ah... - About my height? 507 00:30:12,160 --> 00:30:16,320 No, I should say he was about the height of um... 508 00:30:20,600 --> 00:30:22,919 Did you notice anything unusual about him, 509 00:30:22,920 --> 00:30:24,119 in the way he behaved? 510 00:30:24,120 --> 00:30:27,279 No, I can't say I did, except he didn't have no luggage, 511 00:30:27,280 --> 00:30:29,439 but he paid in advance, he give me two pounds! 512 00:30:29,440 --> 00:30:31,359 Have you got the note still? 513 00:30:31,360 --> 00:30:35,640 They went towards me gas bill, I paid it this morning. 514 00:30:36,000 --> 00:30:38,440 But mind you, I'd recognise him if I saw him! 515 00:30:38,520 --> 00:30:41,160 Even without his beard? I'm sure I would! 516 00:30:41,400 --> 00:30:44,079 How long had Fenton been with you, Mrs Finch? 517 00:30:44,080 --> 00:30:45,639 About a couple of weeks. 518 00:30:45,640 --> 00:30:48,520 Would you call him a desirable character? 519 00:30:48,600 --> 00:30:50,400 Desirable! 520 00:30:50,440 --> 00:30:51,920 A loose liver, that's what he was, 521 00:30:52,000 --> 00:30:53,400 drunk morning, noon and night. 522 00:30:53,480 --> 00:30:55,200 Did he have any man friends? 523 00:30:55,240 --> 00:30:57,000 Not to my knowledge. 524 00:30:57,040 --> 00:30:57,840 What about the young lady 525 00:30:57,841 --> 00:31:00,719 that lives on the same floor, was she a friend of his? 526 00:31:00,720 --> 00:31:02,080 So-so. 527 00:31:02,480 --> 00:31:05,560 How friendly is so-so? 528 00:31:05,720 --> 00:31:07,040 Well... 529 00:31:07,400 --> 00:31:09,640 - Ahha. - Oh, it's not 530 00:31:09,680 --> 00:31:11,279 that sort of house if that's what you're thinking, 531 00:31:11,280 --> 00:31:12,760 no funny business! 532 00:31:12,800 --> 00:31:14,400 Thank you, Mrs Finch, 533 00:31:14,440 --> 00:31:15,960 that'll be all for now. 534 00:31:16,120 --> 00:31:19,039 You won't keep the corpse hangin' around too long, will ya? 535 00:31:19,040 --> 00:31:20,640 I want to let the room when it's out. 536 00:31:20,680 --> 00:31:23,599 We'll endeavour to have it removed as expeditiously as possible. 537 00:31:23,600 --> 00:31:24,400 Thank you. 538 00:31:24,401 --> 00:31:27,200 - Will you see the girl now, sir? - Aye, bring her in. 539 00:31:30,720 --> 00:31:32,879 Oh, sit you down Miss ah... 540 00:31:32,880 --> 00:31:35,960 Phelps is the name, and I'd rather stand if you don't mind. 541 00:31:36,000 --> 00:31:38,880 Please yourself, lassie, please yourself. 542 00:31:39,280 --> 00:31:40,640 Now... 543 00:31:40,800 --> 00:31:43,000 Well, of all people! 544 00:31:45,160 --> 00:31:47,600 You know Mr Southley? 545 00:31:48,040 --> 00:31:52,480 No, but I've got a picture of him, Mike Fenton gave it to me. 546 00:31:52,600 --> 00:31:54,400 Will you bring it to me, please? 547 00:31:54,560 --> 00:31:56,720 Oh, I'll be too glad. 548 00:32:05,120 --> 00:32:07,840 Fenton seems to have been a fan of yours, Robert. 549 00:32:07,920 --> 00:32:11,600 I think my work has a fairly universal appeal. 550 00:32:11,720 --> 00:32:13,560 I wonder where he came across your picture? 551 00:32:13,600 --> 00:32:15,920 Probably a newspaper cutting. 552 00:32:16,600 --> 00:32:19,439 Queer in the way she recognised you so quickly. 553 00:32:19,440 --> 00:32:22,320 I don't think my face is entirely unfamiliar to the public! 554 00:32:22,400 --> 00:32:25,120 That's one thing I like about you, Robert, 555 00:32:25,560 --> 00:32:26,880 your modesty. 556 00:32:30,160 --> 00:32:31,960 Thanks, here we are! 557 00:32:32,080 --> 00:32:33,720 Oh, thank you. 558 00:32:40,200 --> 00:32:44,160 No Trace, one of the few unread, Robert. 559 00:32:44,200 --> 00:32:45,759 You have a treat in store, Mac. 560 00:32:45,760 --> 00:32:49,360 Now Miss Phelps, I understand you found Fenton's body, 561 00:32:49,480 --> 00:32:51,640 I want you tell me just what happened, 562 00:32:51,760 --> 00:32:54,080 think carefully and take your time. 563 00:32:54,160 --> 00:32:57,879 Well, Mike came back to have a drink, see? 564 00:32:57,880 --> 00:33:00,160 He asked me, too, but I never touch the stuff, 565 00:33:00,200 --> 00:33:01,880 - you know. - No, no. 566 00:33:02,000 --> 00:33:03,720 But when I got back to my room, 567 00:33:03,760 --> 00:33:05,960 I thought I'd drop a few lines to me old man, 568 00:33:06,000 --> 00:33:07,680 he gets very lonely, you know. 569 00:33:07,760 --> 00:33:09,800 - Your ah, husband? - Me father, 570 00:33:09,840 --> 00:33:12,320 he's got another 18 months to go. 571 00:33:12,400 --> 00:33:14,280 Well, I saw I'd run out of note paper... 572 00:33:14,320 --> 00:33:15,600 Yes, Miss Phelps, 573 00:33:15,640 --> 00:33:17,280 but what happened when you went to Fenton's room? 574 00:33:17,320 --> 00:33:19,960 Well, I knocked on the door and there was no reply. 575 00:33:20,000 --> 00:33:23,000 I could hear the bearded man talking to Mrs Finch on the stairs, 576 00:33:23,080 --> 00:33:25,920 but you know I never thought anything about it at the time. 577 00:33:26,000 --> 00:33:29,280 - Naturally. - I called out, "Mike! 578 00:33:29,400 --> 00:33:31,639 "Mike, this is Maisie!" 579 00:33:31,640 --> 00:33:33,080 But not a sound. 580 00:33:33,120 --> 00:33:35,159 Well, he did come in plastered that night, 581 00:33:35,160 --> 00:33:37,400 I thought he'd passed out or something. 582 00:33:37,480 --> 00:33:39,400 Anyway, in I went. 583 00:33:39,480 --> 00:33:42,240 Well, you can imagine, can't you? 584 00:33:43,080 --> 00:33:45,600 There he was over by the curtains 585 00:33:45,640 --> 00:33:49,040 with his throat slit from his ear here, to his ear here, 586 00:33:49,080 --> 00:33:51,000 and he was grinnin' something awful! 587 00:33:51,040 --> 00:33:52,840 - Hmm? - Heart. 588 00:33:52,920 --> 00:33:55,680 Must allow a little for poetic licence. 589 00:33:55,840 --> 00:33:58,120 Did you not speak to the bearded man? 590 00:33:58,160 --> 00:34:00,560 I said, "Hello," when he came in. 591 00:34:00,600 --> 00:34:03,360 - Had you seen him before? - No, never. 592 00:34:03,560 --> 00:34:04,680 Are you sure? 593 00:34:04,720 --> 00:34:07,160 I said, "No," didn't I? 594 00:34:07,360 --> 00:34:10,440 Thank you, Miss Phelps, if I want you again, I'll send for you. 595 00:34:16,800 --> 00:34:20,280 Oh, well, I think I'll take a look at that murdered man. 596 00:34:22,000 --> 00:34:23,759 Send out Genders' description right away 597 00:34:23,760 --> 00:34:24,919 and have him picked up for questioning. 598 00:34:24,920 --> 00:34:26,320 Very good, sir. 599 00:34:41,200 --> 00:34:43,200 - Finished? - Not quite, sir. 600 00:34:54,680 --> 00:34:56,600 A nice clean job. 601 00:35:04,880 --> 00:35:07,320 - Fenton drank a lot. - Aye, so they say. 602 00:35:07,360 --> 00:35:09,040 Then why not pay a visit to his local? 603 00:35:09,080 --> 00:35:11,080 We might learn something about him. 604 00:35:14,440 --> 00:35:15,720 Description's being broadcast, sir. 605 00:35:15,760 --> 00:35:17,079 Right, you can get the body away. 606 00:35:17,080 --> 00:35:19,479 Careful you don't miss something good, I'll be back later. 607 00:35:19,480 --> 00:35:21,320 - Find any money? - Only a few shillings. 608 00:35:21,360 --> 00:35:24,520 Oh, can you tell me what pub Fenton used, ma'am? 609 00:35:24,560 --> 00:35:27,080 I think it's The Cannon, it's the one round the corner. 610 00:35:27,120 --> 00:35:28,799 I think I'll just have a word with the constable on the beat. 611 00:35:28,800 --> 00:35:31,840 Right, you know where to find me. That was a good idea, Robert. 612 00:35:32,600 --> 00:35:34,399 Yes sir, he was in and out of here every night. 613 00:35:34,400 --> 00:35:36,599 Only one night we didn't see much of him, that was Monday, 614 00:35:36,600 --> 00:35:38,239 he dodged in just before closing time. 615 00:35:38,240 --> 00:35:40,239 Did he ever mention anyone he knew by name? 616 00:35:40,240 --> 00:35:41,319 No, I don't think so. 617 00:35:41,320 --> 00:35:42,399 The last few days he'd been leadin' off 618 00:35:42,400 --> 00:35:44,079 about some big business deal he had on, 619 00:35:44,080 --> 00:35:45,519 but he never said who with. 620 00:35:45,520 --> 00:35:46,440 Did he have plenty of money? 621 00:35:46,441 --> 00:35:48,319 Quite a bit, Tuesday lunch time he come in here 622 00:35:48,320 --> 00:35:49,759 with a roll of notes that thick. 623 00:35:49,760 --> 00:35:52,320 - Fivers? - No sir, pounds. 624 00:35:52,360 --> 00:35:53,439 Now, suppose he, 625 00:35:53,440 --> 00:35:55,600 he didn't say any more about this business deal? 626 00:35:55,640 --> 00:35:57,600 Not a word, and I didn't say anything. 627 00:35:57,720 --> 00:36:00,159 Did he ever come in here with anyone, a man? 628 00:36:00,160 --> 00:36:02,120 No, only Maisie Phelps. 629 00:36:06,400 --> 00:36:08,960 - Drink, Harrison? - Oh, thanks, bitter for me. 630 00:36:09,120 --> 00:36:10,999 Did you get anything from the policeman, son? 631 00:36:11,000 --> 00:36:12,559 No, not much. 632 00:36:12,560 --> 00:36:14,639 He seems to remember Fenton quite well, though. 633 00:36:14,640 --> 00:36:16,639 Nearly ran him in for drunkenness on Sunday night. 634 00:36:16,640 --> 00:36:19,360 That's life, isn't it? 635 00:36:19,400 --> 00:36:21,400 - Pint of bitter, please. - Yes, sir. 636 00:36:26,960 --> 00:36:28,120 Good day, sir. 637 00:36:30,480 --> 00:36:32,200 Well, have we succeeded in giving 638 00:36:32,240 --> 00:36:33,840 the great Mr Southley food for thought? 639 00:36:33,880 --> 00:36:36,160 Yes, Mac, I think you have. 640 00:36:37,680 --> 00:36:39,400 Going back to the house. 641 00:36:39,520 --> 00:36:41,360 I'll get along, I have some work to do. 642 00:36:41,440 --> 00:36:42,720 Have you got motive figured out yet? 643 00:36:42,760 --> 00:36:45,240 Of course, robbery, elementary. 644 00:36:45,320 --> 00:36:47,080 Too bad, there's nothing amidst the facts 645 00:36:47,120 --> 00:36:49,360 in that magnificent brain of yours. 646 00:36:49,480 --> 00:36:50,800 Yeah, too bad. 647 00:37:02,760 --> 00:37:05,000 Train is late in London's East End, 648 00:37:05,080 --> 00:37:07,440 against the drab background of Dockside. 649 00:37:07,640 --> 00:37:11,040 The scene is a dingy boarding house, 650 00:37:11,200 --> 00:37:12,400 to which Inspector McTavish, 651 00:37:12,440 --> 00:37:15,640 a competent but unimaginative CID man, 652 00:37:15,680 --> 00:37:17,040 accompanied by Steven Gilchrist, 653 00:37:17,080 --> 00:37:20,240 a brilliant crime reporter, now proceed. 654 00:37:21,960 --> 00:37:23,120 May I make a suggestion, Robert? 655 00:37:23,200 --> 00:37:25,600 No, you mayn't, don't interrupt. 656 00:37:25,880 --> 00:37:28,280 This is a story of a perfect crime, 657 00:37:28,400 --> 00:37:31,640 the story of a man who came in the night, killed, 658 00:37:31,800 --> 00:37:35,640 and vanished into thin air, he was never seen again. 659 00:37:36,400 --> 00:37:38,120 Aren't you anticipating things a bit? 660 00:37:38,160 --> 00:37:39,960 - What do you mean? - If the story is based on 661 00:37:40,000 --> 00:37:42,239 the Fenton case, surely it's a bit early to say, isn't it? 662 00:37:42,240 --> 00:37:44,239 Now Linda, if I have to wait to finish my book 663 00:37:44,240 --> 00:37:46,319 until MacDougall has blundered his way through, 664 00:37:46,320 --> 00:37:49,399 I can see a very lean time ahead in the way of royalties! 665 00:37:49,400 --> 00:37:51,520 Besides, MacDougall gets a weekly salary, and I don't. 666 00:37:51,560 --> 00:37:52,320 In any case, 667 00:37:52,360 --> 00:37:55,040 I'd be very surprised if he arrived at anything. 668 00:37:55,080 --> 00:37:55,960 I'm sorry. 669 00:37:56,040 --> 00:37:59,000 Well, what is this brilliant idea? 670 00:37:59,600 --> 00:38:01,839 Well, you'll probably think it's a bit far-fetched. 671 00:38:01,840 --> 00:38:04,479 I've already steeled myself for that conclusion, 672 00:38:04,480 --> 00:38:05,479 what is it? 673 00:38:05,480 --> 00:38:08,759 Well, how about making the crime reporter the murderer? 674 00:38:08,760 --> 00:38:10,400 I mean, you can still let him get away with it, 675 00:38:10,440 --> 00:38:12,200 if you want to, but it would be rather ingenious, 676 00:38:12,240 --> 00:38:13,439 don't you think? 677 00:38:13,440 --> 00:38:17,280 He'd be investigating a murder that he himself had committed! 678 00:38:18,480 --> 00:38:20,439 Oh, you don't think much of it. 679 00:38:20,440 --> 00:38:22,400 I'm thinking a great deal, Linda. 680 00:38:23,440 --> 00:38:26,280 It's stretching plausibility too far, 681 00:38:26,440 --> 00:38:29,440 I write about things that could happen and do happen. 682 00:38:29,560 --> 00:38:31,959 Yes, Robert, thought of a title yet? 683 00:38:31,960 --> 00:38:35,399 Yes, I'm gonna call it Murder by the Book. 684 00:38:35,400 --> 00:38:37,279 That's good, I don't quite see the connection, 685 00:38:37,280 --> 00:38:38,679 but it sounds all right. 686 00:38:38,680 --> 00:38:40,400 You probably never will. 687 00:38:41,440 --> 00:38:45,719 Now, the first suspect was described by the landlady. 688 00:38:45,720 --> 00:38:49,480 He was man about 40, six foot tall, and um... 689 00:38:51,360 --> 00:38:52,960 He wore a beard. 690 00:38:53,080 --> 00:38:55,840 I want all boats watched, especially those takin' on new crews. 691 00:38:55,960 --> 00:38:58,039 Have Genders' description circulated to every port. 692 00:38:58,040 --> 00:38:59,759 - Right, sir. - Anything from the autopsy? 693 00:38:59,760 --> 00:39:01,359 Other than knife was the cause of death. 694 00:39:01,360 --> 00:39:02,559 That was pretty obvious. 695 00:39:02,560 --> 00:39:04,600 - What about fingerprints? - They're checking them now. 696 00:39:04,640 --> 00:39:06,280 - Anything else? - Yes, Fenton was a steward 697 00:39:06,320 --> 00:39:07,799 on the Codasal, a cargo boat, 698 00:39:07,800 --> 00:39:09,079 arrived at South Hampton three weeks ago, 699 00:39:09,080 --> 00:39:11,639 and sailed again the day before yesterday. 700 00:39:11,640 --> 00:39:13,919 Yes? 701 00:39:13,920 --> 00:39:15,119 Mr Southley to see you, sir. 702 00:39:15,120 --> 00:39:16,839 - Oh, show him in. - Thank you, constable. 703 00:39:16,840 --> 00:39:18,520 - Good evening, Mac! - Hiya, good evening. 704 00:39:18,560 --> 00:39:19,599 - Any developments? - No, 705 00:39:19,600 --> 00:39:22,239 we're gettin' on in our slow, plodding way, you know? 706 00:39:22,240 --> 00:39:23,879 - Sit you down, man. - No, I can't stay. 707 00:39:23,880 --> 00:39:26,159 I just dropped in to give you some moral encouragement. 708 00:39:26,160 --> 00:39:27,120 Very kind of you, Robert. 709 00:39:27,121 --> 00:39:29,839 I noticed you haven't contributed anything much yet, 710 00:39:29,840 --> 00:39:32,359 isn't the case worthy of your specialised talents? 711 00:39:32,360 --> 00:39:33,439 On the contrary, 712 00:39:33,440 --> 00:39:35,799 but there isn't very much to go on at the moment, is there? 713 00:39:35,800 --> 00:39:36,920 - Or, is there? - It's mostly 714 00:39:36,960 --> 00:39:38,679 routine at this stage, very dull, Robert. 715 00:39:38,680 --> 00:39:40,080 We're waitin' for you to contribute 716 00:39:40,120 --> 00:39:43,360 some exciting psychological deductions. 717 00:39:43,400 --> 00:39:45,200 - Any news of the bearded man? - No, not yet. 718 00:39:45,240 --> 00:39:48,120 I have a feeling Miss Phelps might of been a bit more helpful. 719 00:39:48,160 --> 00:39:49,600 You haven't spoken to her again, I suppose? 720 00:39:49,680 --> 00:39:53,320 No, I always though you reticent where rookies are concerned. 721 00:39:53,400 --> 00:39:56,720 You think she could add a little more light to our bearded friend? 722 00:39:56,800 --> 00:39:57,800 Well, I think she must have known something 723 00:39:57,840 --> 00:39:59,080 about Fenton's background. 724 00:39:59,120 --> 00:40:01,680 She must have known he had money, for instance. 725 00:40:02,680 --> 00:40:03,640 That's true. 726 00:40:03,680 --> 00:40:05,720 You think she had something to do with the murder? 727 00:40:05,760 --> 00:40:07,760 Well, if we're agreed that robbery was the motive, yes. 728 00:40:07,800 --> 00:40:10,720 Aye, she did close up a little when I mentioned the seaman. 729 00:40:10,920 --> 00:40:12,840 I suppose they could have been in it together. 730 00:40:12,920 --> 00:40:14,560 She might be worth watching, sir. 731 00:40:14,640 --> 00:40:16,399 Well, put Stevens down there, Harrison, 732 00:40:16,400 --> 00:40:18,119 he can take it over and get to know the girl, 733 00:40:18,120 --> 00:40:19,319 she might give us a better lead. 734 00:40:19,320 --> 00:40:20,200 Very good, sir. 735 00:40:20,201 --> 00:40:21,519 Well, I'll leave you to solve it, gentleman, 736 00:40:21,520 --> 00:40:24,120 just thought I'd put you on the right track, good night. 737 00:40:24,160 --> 00:40:26,280 Aye, put him through. 738 00:40:30,840 --> 00:40:31,760 The reason I rang, 739 00:40:31,800 --> 00:40:33,360 I don't know whether it's of any importance, 740 00:40:33,400 --> 00:40:34,399 but it might help you check 741 00:40:34,400 --> 00:40:36,000 Fenton's movements on Monday night. 742 00:40:36,080 --> 00:40:36,640 Yeah? 743 00:40:36,680 --> 00:40:38,360 A fellow was in here just after you left, 744 00:40:38,480 --> 00:40:40,839 saw him gettin' in a taxicab about 8:00. 745 00:40:40,840 --> 00:40:41,760 Did he know the driver? 746 00:40:41,800 --> 00:40:43,160 No, but that oughten to be difficult, 747 00:40:43,200 --> 00:40:44,520 the rink's only in the next street, 748 00:40:44,560 --> 00:40:46,800 first on the right as you go out of here, Windham Street. 749 00:40:46,840 --> 00:40:49,079 Aye, what about this fellow who tipped you off? 750 00:40:49,080 --> 00:40:50,680 I'd like to have a word with him. 751 00:40:50,760 --> 00:40:53,320 He won't have that, he's rather shy. 752 00:40:53,400 --> 00:40:57,000 I see, well it may not be necessary, thanks anyway. 753 00:40:57,040 --> 00:40:58,240 - Good day, sir. - Half? 754 00:40:58,280 --> 00:40:59,720 - Yes, please. - All right. 755 00:41:05,000 --> 00:41:07,719 End of chapter one, not bad. 756 00:41:07,720 --> 00:41:09,519 I must say, I feel a but sorry for Maisie. 757 00:41:09,520 --> 00:41:10,559 Why? 758 00:41:10,560 --> 00:41:11,959 Did you put up the idea that she was connected 759 00:41:11,960 --> 00:41:13,479 with the murder to Inspector MacDougall? 760 00:41:13,480 --> 00:41:14,560 Yes, I did. 761 00:41:15,760 --> 00:41:17,399 What does MacDougall say? 762 00:41:17,400 --> 00:41:19,840 Well, he thinks it's feasible, thanks. 763 00:41:19,880 --> 00:41:21,240 As far as the novel's concerned, 764 00:41:21,280 --> 00:41:23,239 I've got a much better idea, if you'd like to hear it. 765 00:41:23,240 --> 00:41:24,879 Oh, go ahead, 766 00:41:24,880 --> 00:41:27,440 I don't suppose I'll have any peace till I do. 767 00:41:27,680 --> 00:41:29,319 Well, I think that we're looking for 768 00:41:29,320 --> 00:41:31,680 a Dr Jekyll and Mr Hyde type of person. 769 00:41:31,720 --> 00:41:35,200 - Hmm, well what about it? - Suppose Genders doesn't exist? 770 00:41:35,320 --> 00:41:36,800 Linda, you know you sound like one of those 771 00:41:36,840 --> 00:41:38,360 irritating people who go about prattling 772 00:41:38,400 --> 00:41:40,320 that Shakespeare was Bacon. 773 00:41:40,360 --> 00:41:43,000 - I think he was. - Oh, Linda! 774 00:41:43,120 --> 00:41:44,560 I wonder why the most obvious solution 775 00:41:44,600 --> 00:41:47,040 hasn't occurred to anybody but me? 776 00:41:47,360 --> 00:41:49,960 On the face of it, Genders was incredibly stupid. 777 00:41:50,040 --> 00:41:53,440 He came in and booked a room, he left and didn't come back. 778 00:41:53,600 --> 00:41:56,720 Yet, if he murdered Fenton, he obviously planned it, 779 00:41:56,760 --> 00:41:58,920 well, that doesn't suggest that he was stupid, does it? 780 00:41:59,000 --> 00:42:01,760 - Well, go on. - Put yourself in his place. 781 00:42:01,920 --> 00:42:04,199 What would you do if you'd planned to murder somebody 782 00:42:04,200 --> 00:42:05,919 nobody knew you were connected with, 783 00:42:05,920 --> 00:42:08,519 in surroundings where you were unknown? 784 00:42:08,520 --> 00:42:11,239 You'd create a new character, wouldn't you? 785 00:42:11,240 --> 00:42:14,520 A character that could cease to exist the moment you wanted it to. 786 00:42:14,560 --> 00:42:16,640 - Well, how would I do that? - Simple, 787 00:42:16,720 --> 00:42:19,320 by removing and destroying the false beard and clothes 788 00:42:19,360 --> 00:42:21,600 that identified you at the scene of the crime! 789 00:42:21,720 --> 00:42:25,800 Linda, are you trying to help me or Inspector MacDougall? 790 00:42:25,840 --> 00:42:27,280 I'm trying to solve this murder! 791 00:42:27,320 --> 00:42:28,719 Well, you certainly won't do it by soaring 792 00:42:28,720 --> 00:42:30,439 into lurid flights of fantasy! 793 00:42:30,440 --> 00:42:32,479 Don't you think anything of it is a story idea? 794 00:42:32,480 --> 00:42:33,719 Not very much, no. 795 00:42:33,720 --> 00:42:37,199 But if the beard were a disguise, it could turn out to be anybody, 796 00:42:37,200 --> 00:42:38,480 think of the rope that would give you! 797 00:42:38,520 --> 00:42:40,360 - The what? - The rope! 798 00:42:40,680 --> 00:42:42,159 You mean scope, don't you? 799 00:42:42,160 --> 00:42:45,120 - Well, scope's the same thing. - Not quite. 800 00:42:45,320 --> 00:42:47,799 Anyway, it's not the kind of scope I want for my novel. 801 00:42:47,800 --> 00:42:49,719 Now come on, let's get down to some work. 802 00:42:49,720 --> 00:42:54,359 Now, take the top copy, and pencil in my corrections. 803 00:42:54,360 --> 00:42:55,999 Now, Clinton was a petty crook, 804 00:42:56,000 --> 00:42:58,919 a confidence man with several convictions against him. 805 00:42:58,920 --> 00:43:00,679 Since we've discovered he's an American, 806 00:43:00,680 --> 00:43:03,399 we may as well stick to fact and keep him as one, 807 00:43:03,400 --> 00:43:06,840 so his convictions took place in America. 808 00:43:08,760 --> 00:43:11,520 - Is that your passenger? - Yes, that's him. 809 00:43:11,600 --> 00:43:14,839 - He was an American? - Yes, what happened to him? 810 00:43:14,840 --> 00:43:17,719 It was taken after the performance of a certain operation. 811 00:43:17,720 --> 00:43:20,119 Ha, doesn't seem to have done him much good, does it? 812 00:43:20,120 --> 00:43:21,040 Mr Craig drove Fenton 813 00:43:21,041 --> 00:43:23,119 to the corner of Cunard Square and Seymour Street. 814 00:43:23,120 --> 00:43:23,960 Yes, as a matter of fact, 815 00:43:23,961 --> 00:43:25,679 I was bit doubtful about pickin' him up, 816 00:43:25,680 --> 00:43:26,760 he'd had a skin full by the look of him. 817 00:43:26,840 --> 00:43:27,600 You're sure that's the man? 818 00:43:27,601 --> 00:43:29,239 - Oh, I'm certain. - Thank you, that's all. 819 00:43:29,240 --> 00:43:30,200 OK cop, ah, 820 00:43:30,240 --> 00:43:32,480 good night, sir. 821 00:43:33,920 --> 00:43:35,839 MacDougall here. 822 00:43:35,840 --> 00:43:37,639 It's the Commissioner. 823 00:43:37,640 --> 00:43:41,279 No sir, no trace of the seaman, no. 824 00:43:41,280 --> 00:43:42,280 Harrison! 825 00:43:43,520 --> 00:43:45,279 Yes, sir, we've just found out 826 00:43:45,280 --> 00:43:47,319 that Fenton was in the Cunard Square District 827 00:43:47,320 --> 00:43:50,999 the night before he was murdered, yes. 828 00:43:51,000 --> 00:43:54,200 Aye, I'll get on with that, sir, good night. 829 00:44:01,320 --> 00:44:02,480 Hello, Robert. 830 00:44:02,560 --> 00:44:05,120 - Sordid little den, isn't it? - Harrison's choice, I suppose. 831 00:44:05,160 --> 00:44:07,279 And mine, it's cheap and the food's good. 832 00:44:07,280 --> 00:44:08,639 - Have some tea? - No, thanks. 833 00:44:08,640 --> 00:44:09,600 You waiting for Harrison? 834 00:44:09,601 --> 00:44:11,120 Pot of tea for two, nothing to eat. 835 00:44:11,240 --> 00:44:12,799 Yes, I am, as a matter of fact. 836 00:44:12,800 --> 00:44:16,359 Linda, I came along because I want to tell you something. 837 00:44:16,360 --> 00:44:17,200 I'm rather anxious 838 00:44:17,201 --> 00:44:19,319 that you shouldn't discuss the novel with anyone. 839 00:44:19,320 --> 00:44:21,520 I never discuss your business, Robert! 840 00:44:21,600 --> 00:44:23,079 - Here's John now. - Sorry I'm late. 841 00:44:23,080 --> 00:44:24,519 That's quite all right. 842 00:44:24,520 --> 00:44:25,839 The Commissioner's not very pleased with us. 843 00:44:25,840 --> 00:44:26,839 Why not? 844 00:44:26,840 --> 00:44:30,239 We're not progressing fast enough, no news of Genders, 845 00:44:30,240 --> 00:44:31,959 the only fresh thing we've discovered is that Fenton took 846 00:44:31,960 --> 00:44:34,320 a taxi to the corner of Cunard Square on Monday night. 847 00:44:34,360 --> 00:44:36,440 On Robert's doorstep, looks bad. 848 00:44:36,880 --> 00:44:38,360 What about my suggestion? 849 00:44:38,400 --> 00:44:40,880 Oh frankly, I don't think that'll land us very far. 850 00:44:40,920 --> 00:44:42,440 We're in touch with the FBI now to find out 851 00:44:42,480 --> 00:44:43,680 if they know anything about Fenton. 852 00:44:43,800 --> 00:44:45,520 I still think my idea was the best. 853 00:44:45,560 --> 00:44:46,560 Oh, what was that? 854 00:44:46,640 --> 00:44:48,840 Well, Linda thinks that the seaman wore a false beard. 855 00:44:48,920 --> 00:44:50,560 Poor Linda. 856 00:44:50,640 --> 00:44:52,840 I don't think it's so very funny, do you John? 857 00:44:52,920 --> 00:44:54,759 - Well... - When Linda was 16, 858 00:44:54,760 --> 00:44:57,119 she came across a similar situation in Peg's Paper, 859 00:44:57,120 --> 00:44:59,359 and it impressed her very much. 860 00:44:59,360 --> 00:45:01,719 She's now had the temerity to suggest it for my novel, 861 00:45:01,720 --> 00:45:03,760 naturally I turned it down. 862 00:45:03,800 --> 00:45:06,959 If you've conferred yourself of these scintillating facts, Linda, 863 00:45:06,960 --> 00:45:09,119 I'll see you in the morning as usual, at 10:00 a.m. 864 00:45:09,120 --> 00:45:10,239 Good night. 865 00:45:10,240 --> 00:45:12,680 - Mind if I take your seat? - No, that's all right. 866 00:45:14,280 --> 00:45:16,400 That sounded a lot like an ultimatum. 867 00:45:16,480 --> 00:45:19,119 I have a nasty feeling that you're laughing at me, too. 868 00:45:19,120 --> 00:45:20,479 I am not! 869 00:45:20,480 --> 00:45:22,519 I only joined in a laugh with Robert on principle. 870 00:45:22,520 --> 00:45:24,839 I think I'll make some investigations on my own. 871 00:45:24,840 --> 00:45:27,079 Look, let's leave it till tomorrow, shall we? 872 00:45:27,080 --> 00:45:28,679 We're off duty. 873 00:45:28,680 --> 00:45:30,199 All right. 874 00:45:30,200 --> 00:45:33,239 Matter of fact, that beard idea would be worth thinking about. 875 00:45:33,240 --> 00:45:36,680 Yes, but remember that I happened to have thought of it! 876 00:45:37,560 --> 00:45:38,560 Thanks. 877 00:45:40,560 --> 00:45:43,559 Wouldn't be working for the police as well as your boss, would you? 878 00:45:43,560 --> 00:45:45,879 I told you, I'm working for Mr Southley. 879 00:45:45,880 --> 00:45:48,399 What was he doin' up here with all them coppers? 880 00:45:48,400 --> 00:45:50,359 Getting material for the novel he's writing. 881 00:45:50,360 --> 00:45:52,000 Oh, yeah? 882 00:45:52,400 --> 00:45:54,399 He thought if I came to see you by myself 883 00:45:54,400 --> 00:45:57,079 that you might say more to me than you would to the police. 884 00:45:57,080 --> 00:45:58,240 Oh! 885 00:45:58,280 --> 00:46:01,039 I'm trying to help him solve this crime before they do, 886 00:46:01,040 --> 00:46:04,199 there's a sort of rivalry between him and the Inspector. 887 00:46:04,200 --> 00:46:06,280 I don't like policemen, 888 00:46:07,720 --> 00:46:10,680 I don't believe in tellin' them too much. 889 00:46:13,200 --> 00:46:15,640 If I gave you a bit of extra grit, 890 00:46:15,680 --> 00:46:18,279 would he be willing to pay me for it? 891 00:46:18,280 --> 00:46:19,240 Oh, I think so. 892 00:46:19,241 --> 00:46:21,360 I don't want to get mixed up in anything, you know. 893 00:46:21,400 --> 00:46:24,360 - Don't worry, you won't. - Well, I can tell you this now. 894 00:46:24,400 --> 00:46:28,800 Mike's been in touch with someone, out of his class, he sounded to me. 895 00:46:28,960 --> 00:46:30,759 I know because I heard him talking to him 896 00:46:30,760 --> 00:46:34,960 on the phone the other night, and he sounded ever so mad! 897 00:46:35,800 --> 00:46:37,679 Did Mike tell you what it was all about? 898 00:46:37,680 --> 00:46:39,599 No, not a word. 899 00:46:39,600 --> 00:46:41,079 Did he mention the man's name? 900 00:46:41,080 --> 00:46:43,679 I heard him call him Paul. 901 00:46:43,680 --> 00:46:44,680 Paul... 902 00:46:45,720 --> 00:46:46,959 About the seaman, 903 00:46:46,960 --> 00:46:48,800 you say you spoke to him when he first arrived? 904 00:46:48,840 --> 00:46:50,680 - That's right. - What did he look like? 905 00:46:50,720 --> 00:46:54,320 Oh, not bad, 'cept for his beard. 906 00:46:54,440 --> 00:46:57,360 Really don't like beards, do you? 907 00:46:57,640 --> 00:46:59,279 I'll tell you one thing I noticed about him 908 00:46:59,280 --> 00:47:02,680 that struck me as being queer, his hands. 909 00:47:03,680 --> 00:47:07,039 I always notice a man's hand, his were nice, 910 00:47:07,040 --> 00:47:09,359 nice clean fingernails. 911 00:47:09,360 --> 00:47:11,999 I remember I said to myself at the time, 912 00:47:12,000 --> 00:47:12,999 "If you're a seaman, 913 00:47:13,000 --> 00:47:15,599 "you must of scrubbed the decks with your feet!" 914 00:47:15,600 --> 00:47:17,039 Do you think his beard was a real one? 915 00:47:17,040 --> 00:47:20,959 Oh, I couldn't say about that, they all look phoney to me anyway. 916 00:47:20,960 --> 00:47:22,320 Well, I think that's all. 917 00:47:23,480 --> 00:47:25,879 You might mention to Mr Southley for me, 918 00:47:25,880 --> 00:47:28,680 because he is thinkin' of writin' a novel about this, 919 00:47:28,800 --> 00:47:31,160 - I'd like a copy. - You've got one. 920 00:47:31,560 --> 00:47:32,920 Thank you for everything. 921 00:47:32,960 --> 00:47:35,279 - Oh, don't mention it. - Bye bye. 922 00:47:35,280 --> 00:47:36,280 Good bye! 923 00:48:54,640 --> 00:48:55,839 Hello? 924 00:48:55,840 --> 00:48:58,679 Mr Southley, this is Tracy the wigmaker, sir, 925 00:48:58,680 --> 00:49:00,000 would you hold the line, please? 926 00:49:01,760 --> 00:49:03,640 Do step this way. 927 00:49:07,040 --> 00:49:08,400 Hello, Robert? 928 00:49:08,440 --> 00:49:09,480 What are you doing there? 929 00:49:09,560 --> 00:49:11,759 I'm sorry I'm so late, I'll explain when I get back, 930 00:49:11,760 --> 00:49:13,680 I just rang to let you know I'm on my way. 931 00:49:13,720 --> 00:49:15,000 Well, it's too late to start work now, Linda, 932 00:49:15,320 --> 00:49:18,480 you better have an early lunch and get back here about 1:30. 933 00:49:39,120 --> 00:49:40,480 She did, did she? 934 00:49:41,760 --> 00:49:43,280 All right, Stevens, good work. 935 00:49:44,160 --> 00:49:45,759 Oh, just a minute. 936 00:49:45,760 --> 00:49:46,600 Yes? 937 00:49:46,601 --> 00:49:48,639 Cable coming in from the FBI now, sir. 938 00:49:48,640 --> 00:49:52,120 Right, let me have it. Carry on, Stevens. 939 00:49:53,080 --> 00:49:54,719 Hey? 940 00:49:54,720 --> 00:49:58,880 Aye, do that, and let me have your report. 941 00:50:01,200 --> 00:50:04,119 Linda's been busy this morning, she's been visiting Maisie. 942 00:50:04,120 --> 00:50:06,639 What, in Riverwalk? Aye, when she left, 943 00:50:06,640 --> 00:50:08,639 Stevens followed her to Tracy's, the wigmaker. 944 00:50:08,640 --> 00:50:12,399 He overheard her cross-examine the assistant like a professional. 945 00:50:12,400 --> 00:50:16,919 It appears a man bought a bear there the day of the murder. 946 00:50:16,920 --> 00:50:19,400 I'd love to see Robert's face if Linda 947 00:50:19,440 --> 00:50:21,480 put us on to the murderer, hey? 948 00:50:21,680 --> 00:50:23,720 - FBI cable, sir. - Thank you. 949 00:50:23,800 --> 00:50:27,279 Oh, here's Fenton's history sheet, listen to this, laddie: 950 00:50:27,280 --> 00:50:28,879 "Fenton wellknown here. 951 00:50:28,880 --> 00:50:30,719 "Served 14 years petty larceny, blackmail, 952 00:50:30,720 --> 00:50:32,359 "and participation in jewel holdups. 953 00:50:32,360 --> 00:50:33,719 "Sentenced in Cincinnati, New Orleans, 954 00:50:33,720 --> 00:50:35,439 "Pittsburgh and Sing Sing. 955 00:50:35,440 --> 00:50:36,679 "Believed to have a British associate. 956 00:50:36,680 --> 00:50:38,959 "This guy is expert, this man's still wanted 957 00:50:38,960 --> 00:50:42,279 "but disappeared 12 years ago," 958 00:50:42,280 --> 00:50:43,919 I'm doin' best on that system alone here. 959 00:50:43,920 --> 00:50:45,559 Yes, I'll toast you. 960 00:50:45,560 --> 00:50:47,239 Have a word with Linda in the meantime, 961 00:50:47,240 --> 00:50:49,319 find out why she went to Tracy's. 962 00:50:49,320 --> 00:50:51,639 She's probably at Southley's flat by now. 963 00:50:51,640 --> 00:50:52,799 What's wrong with that? 964 00:50:52,800 --> 00:50:56,279 Well, she may not want Southley to know she's been there. 965 00:50:56,280 --> 00:51:00,040 Well, no harm in it I suppose, I'll go along. 966 00:51:32,280 --> 00:51:35,360 Oh, nice of you to drop in. 967 00:51:38,320 --> 00:51:40,000 I'm sorry, Robert. 968 00:51:40,840 --> 00:51:44,280 Well, I do think you might offer some kind of excuse. 969 00:51:46,520 --> 00:51:48,440 What were you doing at Tracy's? 970 00:51:48,560 --> 00:51:50,120 Making inquiries. 971 00:51:50,240 --> 00:51:51,799 - What about? - About a gentleman 972 00:51:51,800 --> 00:51:55,199 who bought a beard the day that Fenton was murdered. 973 00:51:55,200 --> 00:51:56,040 And when you've quite finished 974 00:51:56,041 --> 00:51:57,679 looking like the cat who swallowed the canary, 975 00:51:57,680 --> 00:51:59,919 perhaps you'll tell me how it went forward from that. 976 00:51:59,920 --> 00:52:01,159 He gave the name of George Dunn, 977 00:52:01,160 --> 00:52:03,359 said that he came from the Repertory Players. 978 00:52:03,360 --> 00:52:04,639 Alarming. 979 00:52:04,640 --> 00:52:06,879 Why not tell MacDougall and go and arrest him immediately? 980 00:52:06,880 --> 00:52:08,119 I telephoned them, 981 00:52:08,120 --> 00:52:10,559 they said they've never heard of George Dunn, 982 00:52:10,560 --> 00:52:12,959 don't you think that's rather odd? 983 00:52:12,960 --> 00:52:15,079 No Linda, I don't. 984 00:52:15,080 --> 00:52:17,400 And I'd be very grateful from now on if you'd attend to your work, 985 00:52:17,480 --> 00:52:18,680 instead of gallivanting all over London 986 00:52:18,720 --> 00:52:20,800 poking your nose into things that don't concern you. 987 00:52:20,960 --> 00:52:22,240 But it does concern me! 988 00:52:22,280 --> 00:52:24,560 You ridiculed my suggestion, and I want to prove 989 00:52:24,640 --> 00:52:26,200 that you're wrong! 990 00:52:37,280 --> 00:52:38,319 Hello, John. 991 00:52:38,320 --> 00:52:40,439 Linda, I'd like to have a word with you. 992 00:52:40,440 --> 00:52:42,039 Yes? 993 00:52:42,040 --> 00:52:43,279 Are you alone? 994 00:52:43,280 --> 00:52:45,399 No, Robert's in, what is it? 995 00:52:45,400 --> 00:52:47,599 Well, I thought... 996 00:52:47,600 --> 00:52:50,400 Oh, I um, brought this along to show you. 997 00:52:55,840 --> 00:52:57,599 - Is that all? - Yes, that's all, 998 00:52:57,600 --> 00:52:59,560 - you can keep it if you like. - Thanks. 999 00:52:59,640 --> 00:53:01,200 Yes, it may be useful. 1000 00:53:02,040 --> 00:53:03,520 Well, what's the next move? 1001 00:53:03,800 --> 00:53:06,999 Until we find this seaman, there doesn't appear to be one. 1002 00:53:07,000 --> 00:53:09,479 Quite an extraordinary case, I must say. 1003 00:53:09,480 --> 00:53:10,760 Oh, there's a very simple solution, 1004 00:53:10,800 --> 00:53:12,280 when we find it. 1005 00:53:12,400 --> 00:53:14,120 All solutions are simple, 1006 00:53:14,160 --> 00:53:16,160 if you find them, Harrison. 1007 00:53:16,280 --> 00:53:18,319 Yes, I suppose they are. 1008 00:53:18,320 --> 00:53:20,960 - Give my regards to Mac, will you? - And ask him to give me a ring. 1009 00:53:21,000 --> 00:53:22,680 - Yes, all right. - Thanks. 1010 00:53:44,040 --> 00:53:46,320 Isn't it vexing? 1011 00:53:46,480 --> 00:53:48,760 If I saw him again, I'd know him in a flash. 1012 00:53:48,840 --> 00:53:51,600 I can just see him now quoting that little bit from Othello. 1013 00:53:51,640 --> 00:53:52,600 What little bit? 1014 00:53:52,640 --> 00:53:55,720 "Oh that the slave had 40,000 lives, 1015 00:53:55,760 --> 00:53:58,640 "one is too poor, too weak for my revenge." 1016 00:53:58,720 --> 00:54:00,720 Anything else? 1017 00:54:00,840 --> 00:54:02,280 Oh, he probably didn't know anymore, 1018 00:54:02,320 --> 00:54:03,880 he was obviously an amateur. 1019 00:54:03,920 --> 00:54:06,960 London Repertory Players, bet they never even heard of him. 1020 00:54:07,000 --> 00:54:08,560 They haven't, we checked up. 1021 00:54:08,640 --> 00:54:11,400 Really, it doesn't surprise me in the least. 1022 00:54:11,520 --> 00:54:12,520 Yes, sir. 1023 00:54:12,760 --> 00:54:14,800 Have you got a copy of Othello down there? 1024 00:54:14,840 --> 00:54:16,120 Othello, sir? 1025 00:54:16,160 --> 00:54:18,599 - Shakespeare. - I think I have, sir. 1026 00:54:18,600 --> 00:54:19,400 All right, send it up 1027 00:54:19,401 --> 00:54:21,760 to Inspector MacDougall's office, will you? 1028 00:54:21,920 --> 00:54:25,520 So, you don't recognise him in any of these, Mr ah... 1029 00:54:25,560 --> 00:54:28,040 - Clooney. - Uhhuh, yeah. 1030 00:54:31,640 --> 00:54:34,800 Here's another one for you, do you mind looking at it in here? 1031 00:54:34,840 --> 00:54:36,680 No, certainly. 1032 00:54:41,160 --> 00:54:43,560 Very unreliable character. 1033 00:54:43,800 --> 00:54:45,640 Have you ever read a novel of Robert Southley's 1034 00:54:45,680 --> 00:54:47,560 called Arise Black Vengeance? 1035 00:54:47,640 --> 00:54:49,280 No, cannot say I have. 1036 00:54:49,320 --> 00:54:53,439 The title's a quotation from Othello, thank you, Sullivan. 1037 00:54:53,440 --> 00:54:54,440 Now, I um... 1038 00:54:55,360 --> 00:54:56,680 Act three. 1039 00:54:59,520 --> 00:55:02,759 Yes, "Oh that the slave had 40,000 lives, 1040 00:55:02,760 --> 00:55:07,039 "one is too poor, too weak for my revenge, 1041 00:55:07,040 --> 00:55:10,320 "Arise black vengeance from the hollow hell." 1042 00:55:11,040 --> 00:55:12,960 Linda gave me the book to read, 1043 00:55:13,160 --> 00:55:15,160 I started it in the bus this morning. 1044 00:55:15,680 --> 00:55:18,200 He completes the quotation here. 1045 00:55:19,160 --> 00:55:22,360 "Arise black vengeance from the hollow hell." 1046 00:55:23,000 --> 00:55:25,840 Our friend Robert seems very partial to Othello, doesn't he? 1047 00:55:25,920 --> 00:55:28,159 What makes you think there's any significance in that? 1048 00:55:28,160 --> 00:55:30,600 Just a hunch. 1049 00:55:31,960 --> 00:55:33,560 MacDougall here. 1050 00:55:33,600 --> 00:55:35,200 Yes sir, right away. 1051 00:55:36,000 --> 00:55:39,000 The Commissioner wants to see me. 1052 00:55:39,320 --> 00:55:41,560 Hunches can be very deceptive things, laddie, 1053 00:55:41,600 --> 00:55:43,960 they should be treated with extreme caution. 1054 00:55:44,000 --> 00:55:46,320 That's how I'm treating this one. 1055 00:56:00,440 --> 00:56:02,160 Just a moment, please. 1056 00:56:04,400 --> 00:56:05,640 No luck? 1057 00:56:05,800 --> 00:56:06,800 No. 1058 00:56:07,600 --> 00:56:09,480 Do you recognise him? 1059 00:56:12,360 --> 00:56:14,160 It's not unlike him. 1060 00:56:15,680 --> 00:56:17,320 But he looked older than this. 1061 00:56:17,440 --> 00:56:18,600 I see. 1062 00:56:18,760 --> 00:56:21,120 Photographs are always deceptive, aren't they? 1063 00:56:21,200 --> 00:56:23,400 I take a very bad one myself. 1064 00:56:23,680 --> 00:56:24,800 I dare say. 1065 00:56:24,920 --> 00:56:26,520 About this beard you sold him, 1066 00:56:26,560 --> 00:56:28,120 could you let me see another one like it? 1067 00:56:28,160 --> 00:56:30,840 Yes, I think we've got one almost identical. 1068 00:56:30,880 --> 00:56:32,360 Good, let me have it, will you? 1069 00:56:32,400 --> 00:56:34,640 I'll send someone round to the shop. 1070 00:56:35,560 --> 00:56:38,080 I'd like to know what this man is supposed to have done. 1071 00:56:38,120 --> 00:56:42,280 Well ah, confidentially, he's stolen the Crown Jewels. 1072 00:56:42,320 --> 00:56:43,320 Oh! 1073 00:56:43,600 --> 00:56:44,920 I see. 1074 00:56:45,000 --> 00:56:47,680 Good afternoon. 1075 00:56:52,040 --> 00:56:53,720 Has MacDougall telephoned at all this morning? 1076 00:56:53,760 --> 00:56:54,760 Well no. 1077 00:56:56,000 --> 00:56:57,560 There's a letter from the bank, Robert, 1078 00:56:57,600 --> 00:56:59,920 you drew out 500 pounds the other day, 1079 00:57:00,520 --> 00:57:02,280 it leaves your current account rather low. 1080 00:57:02,320 --> 00:57:03,920 Yes, I was gonna make a deposit on a car, 1081 00:57:03,960 --> 00:57:05,360 but I changed my mind. 1082 00:57:05,440 --> 00:57:07,360 Why didn't you do it by check? 1083 00:57:07,680 --> 00:57:09,120 - Linda... - Yes, Robert. 1084 00:57:09,200 --> 00:57:10,280 Ever since you came back from 1085 00:57:10,320 --> 00:57:12,600 that ridiculous expedition yesterday, you've done nothing 1086 00:57:12,640 --> 00:57:16,600 but ask a lot of silly questions, or talk in monosyllables. 1087 00:57:17,840 --> 00:57:19,080 Well? 1088 00:57:19,880 --> 00:57:22,120 Robert, how did you know about Fenton's past 1089 00:57:22,160 --> 00:57:24,240 before you read the cable from the FBI? 1090 00:57:24,440 --> 00:57:25,440 What do you mean? 1091 00:57:25,520 --> 00:57:26,640 You gave Clinton in the novel 1092 00:57:26,680 --> 00:57:30,360 the same crime sheet as Fenton, I've got it here. 1093 00:57:30,480 --> 00:57:32,199 Yes, here it is: "Clinton was a man who"... 1094 00:57:32,200 --> 00:57:34,200 Yes, I remember, as a matter of fact, 1095 00:57:34,240 --> 00:57:36,279 MacDougall telephoned me when the cable arrived. 1096 00:57:36,280 --> 00:57:37,200 I didn't take much notice of it, 1097 00:57:37,201 --> 00:57:40,519 so I probably put that down subconsciously. 1098 00:57:40,520 --> 00:57:43,519 You're not suggesting that I knew Fenton, I suppose? 1099 00:57:43,520 --> 00:57:46,639 Robert, this is something that worries me very much: 1100 00:57:46,640 --> 00:57:47,719 the assistant in Tracy's 1101 00:57:47,720 --> 00:57:49,839 described the man who bought that beard, 1102 00:57:49,840 --> 00:57:52,799 he was a bit vague but the description was like you. 1103 00:57:52,800 --> 00:57:54,960 Well, it was probably like 50,000 other people. 1104 00:57:55,000 --> 00:57:57,640 To anybody else, Robert, not to me. 1105 00:57:57,720 --> 00:57:58,600 Well, I wouldn't take anything 1106 00:57:58,640 --> 00:58:01,200 that fathead told you very seriously, Linda. 1107 00:58:01,240 --> 00:58:02,840 - You've met him! - I? 1108 00:58:02,880 --> 00:58:04,880 Oh, no, of course not I, I heard him on the telephone 1109 00:58:04,920 --> 00:58:06,520 and drew my own conclusion. 1110 00:58:06,600 --> 00:58:07,960 Last Tuesday, do you remember 1111 00:58:08,000 --> 00:58:10,880 that man who telephoned you, he was an American, wasn't he? 1112 00:58:11,040 --> 00:58:12,960 Did you know Fenton when you were in America? 1113 00:58:13,000 --> 00:58:14,320 - Intimately. - Oh Robert, 1114 00:58:14,360 --> 00:58:15,320 please be serious! 1115 00:58:15,360 --> 00:58:16,520 But I've told you, I knew him intimately. 1116 00:58:16,600 --> 00:58:19,559 We used to hold up trains together every Saturday afternoon. 1117 00:58:19,560 --> 00:58:22,280 On one occasion, we kidnapped the President of the United States, 1118 00:58:22,320 --> 00:58:25,480 but we gave him back again because he talked too much. 1119 00:58:25,920 --> 00:58:29,240 Why don't you unburden yourself to Inspector MacDougall? 1120 00:58:32,400 --> 00:58:34,560 Or have you already done so? 1121 00:58:37,360 --> 00:58:38,400 Have you? 1122 00:58:39,080 --> 00:58:40,080 No. 1123 00:58:52,000 --> 00:58:55,120 Anything I said about Fenton's past was fortuitous. 1124 00:58:55,360 --> 00:58:57,319 I'm surprised at you, Linda. 1125 00:58:57,320 --> 00:58:59,479 I'll tell you what we'll do to put your mind at ease, 1126 00:58:59,480 --> 00:59:01,919 I'll take you to the country this afternoon. 1127 00:59:01,920 --> 00:59:05,479 If we get there before two, we might run into Mrs Green. 1128 00:59:05,480 --> 00:59:06,839 What has Mrs Green to do with it? 1129 00:59:06,840 --> 00:59:07,680 Well, she'll be able to tell you 1130 00:59:07,681 --> 00:59:10,279 that I was there at the cottage the day Fenton was killed. 1131 00:59:10,280 --> 00:59:11,359 He was killed at night. 1132 00:59:11,360 --> 00:59:13,879 And I was there in the afternoon, I stayed there. 1133 00:59:13,880 --> 00:59:16,879 The car was in the village garage until the morning. 1134 00:59:16,880 --> 00:59:19,999 What do you say, shall we go? 1135 00:59:20,000 --> 00:59:21,000 All right. 1136 00:59:22,680 --> 00:59:24,760 You have a broadcast tonight, you haven't finished preparing it. 1137 00:59:24,800 --> 00:59:26,760 We can do that at the cottage. 1138 00:59:32,960 --> 00:59:34,279 Sir? 1139 00:59:34,280 --> 00:59:36,519 Stevens, come here a minute, will you? 1140 00:59:36,520 --> 00:59:39,240 Very good, sir. 1141 00:59:40,920 --> 00:59:43,400 Darkroom, Harrison speaking. 1142 00:59:43,600 --> 00:59:45,400 It won't be long now, sir. 1143 00:59:48,880 --> 00:59:52,160 Yeah, not bad for a composite, John. 1144 00:59:52,640 --> 00:59:54,120 Let's hurry and get this dry, will you? 1145 00:59:54,160 --> 00:59:55,160 Very good, sir. 1146 00:59:56,480 --> 00:59:58,800 Oh, Stevens, you know Lyndon Court 1147 00:59:58,840 --> 00:59:59,880 to Cunard Square? 1148 00:59:59,960 --> 01:00:00,240 Yes. 1149 01:00:00,280 --> 01:00:01,640 I want you to go there right away. 1150 01:00:01,680 --> 01:00:03,879 Do you know Mr Robert Southley by sight? 1151 01:00:03,880 --> 01:00:06,520 - Oh, yes! - Report his movements. 1152 01:00:06,560 --> 01:00:09,040 If he goes out, follow him. 1153 01:00:09,560 --> 01:00:10,800 Very good, sir. 1154 01:00:12,080 --> 01:00:13,880 Be ready in a few minutes, sir. 1155 01:00:14,080 --> 01:00:16,200 Othello! 1156 01:00:16,360 --> 01:00:18,759 That character's gonna make us the laughing stock of the police force! 1157 01:00:18,760 --> 01:00:19,919 Oh, maybe, sir. 1158 01:00:19,920 --> 01:00:21,639 There's not a stitch of real evidence here, 1159 01:00:21,640 --> 01:00:23,120 - do you appreciate that? - All the same... 1160 01:00:23,160 --> 01:00:24,879 And there's not even an established motive! 1161 01:00:24,880 --> 01:00:26,600 Blackmail, sir. 1162 01:00:26,680 --> 01:00:28,680 Based on the flimsiest supposition 1163 01:00:28,760 --> 01:00:30,680 that Robert was Fenton's British accomplice, 1164 01:00:30,720 --> 01:00:32,880 no proof of that whatsoever! 1165 01:00:34,840 --> 01:00:36,839 I know it's all pretty circumstantial, sir. 1166 01:00:36,840 --> 01:00:38,359 Apart from the fact that Fenton 1167 01:00:38,360 --> 01:00:40,279 got out of a taxi at Cunard Square 1168 01:00:40,280 --> 01:00:43,639 the night before he was murdered, what have I got? 1169 01:00:43,640 --> 01:00:46,839 Robert was once an actor, and he might have been the man 1170 01:00:46,840 --> 01:00:49,280 that bought the beard at Tracy's, he might have been! 1171 01:00:49,320 --> 01:00:51,800 Supposing he was, that doesn't prove anything. 1172 01:00:51,920 --> 01:00:53,480 Well, it all depends on the boarding house people, 1173 01:00:53,520 --> 01:00:54,680 now doesn't it, sir? 1174 01:00:54,720 --> 01:00:56,159 Didn't have much luck with Mr Clooney, 1175 01:00:56,160 --> 01:00:57,920 but if they recognise him... 1176 01:00:57,960 --> 01:01:00,240 Aye, I'd still recognise him. 1177 01:01:06,400 --> 01:01:08,480 Well, sir, shall we go? 1178 01:01:40,520 --> 01:01:42,559 - Oh, good afternoon, miss. - Good afternoon, 1179 01:01:42,560 --> 01:01:44,480 Mr Southley's just coming in, Mrs Green. 1180 01:01:55,960 --> 01:01:57,000 Hello. 1181 01:01:57,160 --> 01:01:59,480 We didn't expect to see you down so soon, sir, 1182 01:01:59,560 --> 01:02:00,480 have you had lunch? 1183 01:02:00,520 --> 01:02:02,680 We can fix something, you know my secretary. 1184 01:02:02,720 --> 01:02:03,680 - Oh yes. - Mrs Green, 1185 01:02:03,720 --> 01:02:05,800 the last time I was down here, on um... 1186 01:02:05,880 --> 01:02:07,799 - Tuesday, sir? - Tuesday afternoon, wasn't it? 1187 01:02:07,800 --> 01:02:08,600 That's right, sir. 1188 01:02:08,680 --> 01:02:10,040 Did I leave a briefcase behind? 1189 01:02:10,080 --> 01:02:11,840 Yes, I put it in the drawer for you. 1190 01:02:15,240 --> 01:02:17,480 I tried to catch you that morning before you went away. 1191 01:02:17,520 --> 01:02:20,080 - Thanks. - Hope you're better now. 1192 01:02:23,680 --> 01:02:25,080 Satisfied? 1193 01:02:25,280 --> 01:02:27,480 Did you see anybody else after Mrs Green had left? 1194 01:02:27,520 --> 01:02:29,440 Yes, the man who picked up the car. 1195 01:02:29,480 --> 01:02:31,440 - What time was that? - About half past eight, 1196 01:02:31,480 --> 01:02:32,600 I worked on until midnight. 1197 01:02:32,680 --> 01:02:33,840 The fire's already set, 1198 01:02:33,920 --> 01:02:35,159 would you like me to put a match to it? 1199 01:02:35,160 --> 01:02:35,720 No, thanks. 1200 01:02:35,760 --> 01:02:38,799 Oh well, I'll be toddling off, you won't be here in the morning 1201 01:02:38,800 --> 01:02:40,720 - I suppose, sir? - We're going back tonight. 1202 01:02:40,760 --> 01:02:42,320 Oh, goodbye, goodbye. 1203 01:02:42,360 --> 01:02:43,680 - Goodbye. - Goodbye. 1204 01:02:48,560 --> 01:02:50,600 You still think I murdered Fenton? 1205 01:02:57,360 --> 01:02:58,520 I'll go. 1206 01:03:02,800 --> 01:03:05,000 - Oh, Mr Flynn. - Good afternoon, Mr Southley, 1207 01:03:05,040 --> 01:03:06,240 I'm so sorry to trouble you. 1208 01:03:06,280 --> 01:03:07,240 Not at all, won't you come in? 1209 01:03:07,360 --> 01:03:10,080 Well, I won't stay if you don't mind, I left my door ajar. 1210 01:03:10,120 --> 01:03:11,160 Well, what can we do for you? 1211 01:03:11,200 --> 01:03:13,760 Oh well, heaven knows what you'll think of me, 1212 01:03:13,800 --> 01:03:15,840 I'm afraid I've been guilty of sheer piracy! 1213 01:03:15,880 --> 01:03:17,400 - Oh? - Yes, it goes back 1214 01:03:17,800 --> 01:03:20,480 to last Tuesday when you came down for an hour or two. 1215 01:03:20,520 --> 01:03:23,320 I found myself without a single drop of paraffin 1216 01:03:23,360 --> 01:03:26,240 for my bedside reading lamp, you know, always use paraffin. 1217 01:03:26,320 --> 01:03:29,280 Well, I came and knocked at your door about 10:00, 1218 01:03:29,360 --> 01:03:32,280 and not a sound, so I thought you must of gone back. 1219 01:03:32,360 --> 01:03:35,440 I said to Martha, "I don't think he'd mind." 1220 01:03:35,480 --> 01:03:38,520 So, if you can believe the audacity of me, 1221 01:03:38,600 --> 01:03:41,520 I popped into your garage and helped myself. 1222 01:03:41,600 --> 01:03:43,640 Well anyway, here we are, 1223 01:03:43,680 --> 01:03:47,040 returned with many thanks and no harm done. 1224 01:03:49,520 --> 01:03:52,880 - No harm done, I hope. - None at all, thank you. 1225 01:04:07,800 --> 01:04:08,960 You did leave. 1226 01:04:09,000 --> 01:04:11,560 You shouldn't waste your sympathy on Fenton, 1227 01:04:12,040 --> 01:04:14,000 he got what he deserved. 1228 01:04:14,760 --> 01:04:18,040 I can't imagine your killing anybody unless he did. 1229 01:04:18,200 --> 01:04:19,960 There's no need for the police to know, 1230 01:04:20,000 --> 01:04:23,480 unless you tell them, are you going to tell them? 1231 01:04:23,600 --> 01:04:25,120 They'll find out sooner or later, Robert. 1232 01:04:25,160 --> 01:04:27,600 Oh, no they won't, I'm in the clear! 1233 01:04:27,640 --> 01:04:30,120 That's what you thought before Mr Flynn called, 1234 01:04:30,200 --> 01:04:32,120 maybe they won't think of questioning him, 1235 01:04:32,160 --> 01:04:33,760 but there'll always be something, 1236 01:04:33,800 --> 01:04:37,000 either you or I might say something by accident. 1237 01:04:37,120 --> 01:04:39,520 Tell them, Robert, it'll be better if you do! 1238 01:04:39,560 --> 01:04:42,520 Do you think I'm gonna throw my life away on a rat like Fenton? 1239 01:04:42,560 --> 01:04:45,960 He was blackmailing me, do you realise what that meant? 1240 01:04:46,040 --> 01:04:48,280 What was he blackmailing you for? 1241 01:04:48,480 --> 01:04:50,679 I met him in the States several years ago. 1242 01:04:50,680 --> 01:04:53,520 I was broke, and he introduced me to a gang. 1243 01:04:53,680 --> 01:04:55,440 I helped him with several jobs, 1244 01:04:55,480 --> 01:04:58,999 and got out while the going was good, Fenton was caught. 1245 01:04:59,000 --> 01:05:00,759 That'd look nice if it came out, wouldn't it? 1246 01:05:00,760 --> 01:05:02,800 Tell them, Robert, it's your only chance! 1247 01:05:02,840 --> 01:05:04,360 Tell them what Fenton was doing, 1248 01:05:04,400 --> 01:05:06,480 no one has any sympathy with a blackmailer! 1249 01:05:06,520 --> 01:05:08,840 No one has sympathy with a murderer. 1250 01:05:09,000 --> 01:05:10,280 Oh Robert... 1251 01:05:10,440 --> 01:05:14,600 If I don't tell them, what will you do? 1252 01:05:16,120 --> 01:05:17,920 I don't know, 1253 01:05:18,040 --> 01:05:21,439 I can't stay with you, go on working for you, 1254 01:05:21,440 --> 01:05:22,880 wondering whether something I might do 1255 01:05:22,920 --> 01:05:25,240 might throw suspicion on you. 1256 01:05:25,960 --> 01:05:29,280 All right, I'll go and see MacDougall tonight. 1257 01:05:29,440 --> 01:05:32,400 I'll take the train, and you can drive me to the station, 1258 01:05:32,480 --> 01:05:34,520 then come back and arrange to close up the cottage, 1259 01:05:34,600 --> 01:05:36,800 and see Mrs Green in the morning. 1260 01:05:38,160 --> 01:05:40,120 - Robert... - Yes? 1261 01:05:43,120 --> 01:05:44,720 All right. 1262 01:05:50,000 --> 01:05:51,040 Yes, that's him! 1263 01:05:51,120 --> 01:05:53,319 - That's him, all right. - Thank you, that's it. 1264 01:05:53,320 --> 01:05:55,240 I knew I'd recognise him if I saw that beard again. 1265 01:05:55,280 --> 01:05:56,600 - Have you caught him yet? - Hello? 1266 01:05:56,640 --> 01:05:59,040 - No, not yet. - Yes, it's for you Inspector. 1267 01:05:59,160 --> 01:06:01,159 MacDougall here, aye. 1268 01:06:01,160 --> 01:06:02,480 Where did you get the photo? 1269 01:06:02,520 --> 01:06:04,279 - Out of a book. - A book? 1270 01:06:04,280 --> 01:06:07,119 - What book? - Right, thank you Stevens. 1271 01:06:07,120 --> 01:06:08,560 He left for the country at 2:00. 1272 01:06:08,600 --> 01:06:10,440 - Alone? - No, with Linda, 1273 01:06:10,480 --> 01:06:12,160 we best not waste time. 1274 01:06:12,240 --> 01:06:13,840 But what book? 1275 01:06:13,880 --> 01:06:15,319 One of Robert Southley's. 1276 01:06:15,320 --> 01:06:18,879 Oh, yes! 1277 01:06:18,880 --> 01:06:20,920 Hurry! 1278 01:06:45,280 --> 01:06:46,680 Is it 6:30, Ned? 1279 01:06:46,720 --> 01:06:49,880 Good evening, Mr Southley, right on time. 1280 01:08:20,480 --> 01:08:23,360 It's all right, you scared me for a moment. 1281 01:08:23,840 --> 01:08:26,439 You caught the train, how did you get back? 1282 01:08:26,440 --> 01:08:29,360 At the whistle halt, a couple of miles up the line. 1283 01:08:29,680 --> 01:08:32,959 That's where I boarded the train the night I killed Fenton, 1284 01:08:32,960 --> 01:08:35,880 I got off there and I came back to the cottage. 1285 01:08:35,920 --> 01:08:39,560 You see, that's my alibi, no one saw me. 1286 01:08:41,000 --> 01:08:42,879 If Mr Flynn is questioned, 1287 01:08:42,880 --> 01:08:45,880 I shall tell them I was asleep and didn't hear him knock. 1288 01:08:46,040 --> 01:08:49,080 The porter at the railway station will tell them I got on the train, 1289 01:08:49,280 --> 01:08:51,680 I asked him the time, remember? 1290 01:08:52,920 --> 01:08:56,000 You're the only one who knows, Linda. 1291 01:08:56,240 --> 01:08:58,200 They won't think of questioning me 1292 01:08:58,320 --> 01:09:00,720 as long as you're not there to help them. 1293 01:09:01,120 --> 01:09:04,640 But for you, it was a perfect crime. 1294 01:09:05,160 --> 01:09:06,840 No, Robert, no! 1295 01:09:08,400 --> 01:09:10,640 I have a lot to lose, Linda! 1296 01:10:07,480 --> 01:10:09,119 How much further is it? 1297 01:10:09,120 --> 01:10:10,760 About a couple of miles past the bridge. 1298 01:10:50,560 --> 01:10:52,159 That's a car. 1299 01:10:52,160 --> 01:10:55,280 In the garage, I'd say, I'll have a look. 1300 01:11:14,320 --> 01:11:15,320 Inspector! 1301 01:11:16,760 --> 01:11:20,519 The risk of detection is not vested solely in the act of murder, 1302 01:11:20,520 --> 01:11:21,599 it can be anywhere between 1303 01:11:21,600 --> 01:11:23,559 the remote event that inspired it, 1304 01:11:23,560 --> 01:11:25,639 and the hazardous task of its concealment 1305 01:11:25,640 --> 01:11:28,359 after it has been committed. 1306 01:11:28,360 --> 01:11:32,360 The case of the unsolved murder is never closed. 1307 01:11:39,360 --> 01:11:41,039 However perfect the crime, 1308 01:11:41,040 --> 01:11:45,359 there will always remain a fear of the unpredictable. 1309 01:11:45,360 --> 01:11:47,399 The slip of the tongue that will reveal him, 1310 01:11:47,400 --> 01:11:51,079 or the trick of fate that may destroy with one blow 1311 01:11:51,080 --> 01:11:53,759 the whole web of deception 1312 01:11:53,760 --> 01:11:58,399 with which the murderer thought he'd eluded justice. 1313 01:11:58,400 --> 01:11:59,400 Goodnight. 1314 01:12:06,360 --> 01:12:08,720 - Come on. - All right, Mac. 1315 01:12:20,360 --> 01:12:22,919 You have been listening to Robert Southley 1316 01:12:22,920 --> 01:12:25,719 in the last of his series of talks, 1317 01:12:25,720 --> 01:12:28,120 the Mind of the Murderer.100977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.