Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,160 --> 00:01:14,879
The Mind of the Murderer,
2
00:01:14,880 --> 00:01:18,039
third of a series of broadcasts
by Mr Robert Southley,
3
00:01:18,040 --> 00:01:22,200
the distinguished crime
novelist, here's Mr Southley.
4
00:01:23,200 --> 00:01:24,639
Good evening.
5
00:01:24,640 --> 00:01:26,359
We know that in the
majority of cases
6
00:01:26,360 --> 00:01:29,559
murder is enacted on
the spur of the moment,
7
00:01:29,560 --> 00:01:32,719
and without consideration
of consequence.
8
00:01:32,720 --> 00:01:35,039
Between the thought and the deed,
9
00:01:35,040 --> 00:01:38,239
there has passed only the
shortest interval of time.
10
00:01:38,240 --> 00:01:43,159
Tonight I'm going to speak
about premeditated murder.
11
00:01:43,160 --> 00:01:45,359
Few murders would be committed
if they were planned,
12
00:01:45,360 --> 00:01:47,839
since over the planning
will inevitably
13
00:01:47,840 --> 00:01:49,999
harbour the shadow
of retribution.
14
00:01:50,000 --> 00:01:53,880
It is fear, not conscience,
that makes cowards of us.
15
00:01:54,200 --> 00:01:55,679
There are not many
who have the nerve
16
00:01:55,680 --> 00:01:58,439
and the ability to carry
out the perfect crime.
17
00:01:58,440 --> 00:02:00,039
For to murder with
malice or forethought
18
00:02:00,040 --> 00:02:03,799
require resource and
skill in planning,
19
00:02:03,800 --> 00:02:07,640
and something of the
novelist's ingenuity of...
20
00:02:08,960 --> 00:02:10,159
I wanted to listen, John!
21
00:02:10,160 --> 00:02:11,160
Sorry.
22
00:02:12,640 --> 00:02:14,199
Why don't you like Robert?
23
00:02:14,200 --> 00:02:15,359
Several reasons,
24
00:02:15,360 --> 00:02:16,879
for one thing, he doesn't like me!
25
00:02:16,880 --> 00:02:18,359
I don't think he ever mentions you.
26
00:02:18,360 --> 00:02:19,320
No, he wouldn't.
27
00:02:19,321 --> 00:02:21,119
The only people in existence
as far as Robert's concerned
28
00:02:21,120 --> 00:02:22,999
are the people who do like him,
29
00:02:23,000 --> 00:02:24,879
not likely to waste
his valuable time
30
00:02:24,880 --> 00:02:26,679
with those who can
see through him.
31
00:02:26,680 --> 00:02:29,639
John, there are two sides to Robert,
32
00:02:29,640 --> 00:02:31,599
the rather superior side
that you don't like,
33
00:02:31,600 --> 00:02:33,519
it's just his armour.
34
00:02:33,520 --> 00:02:37,319
Underneath he's quite a
sensitive, fine person.
35
00:02:37,320 --> 00:02:39,719
If you knew him as well as I do,
I think you'd agree with me.
36
00:02:39,720 --> 00:02:43,999
Rubbish, he's just a
melodramatic sensationalist,
37
00:02:44,000 --> 00:02:45,439
shallow as ditch water.
38
00:02:45,440 --> 00:02:48,479
There's isn't a particle of him
that isn't reflected in his writing.
39
00:02:48,480 --> 00:02:50,279
I thought you never
read anything of Robert's!
40
00:02:50,280 --> 00:02:51,639
Well, I have ah,
41
00:02:51,640 --> 00:02:54,640
read a chapter or two
of one of his books.
42
00:02:55,400 --> 00:02:56,399
Well, before you start making
43
00:02:56,400 --> 00:02:58,119
a character analysis
of his writings,
44
00:02:58,120 --> 00:03:00,239
I suggest you read more
than a chapter or two.
45
00:03:00,240 --> 00:03:01,519
What a title!
46
00:03:01,520 --> 00:03:02,360
What's wrong with it?
47
00:03:02,361 --> 00:03:03,999
It's from Othello, I
think it's his best.
48
00:03:04,000 --> 00:03:08,920
Arise Black Vengeance,
sounds corny to me.
49
00:03:09,040 --> 00:03:10,999
I think I better start
writing novels myself,
50
00:03:11,000 --> 00:03:14,040
some people seem to be
able to get away with it.
51
00:03:14,400 --> 00:03:16,640
Some people can write them.
52
00:03:17,440 --> 00:03:20,440
- Good night, Linda.
- Good night, John.
53
00:03:29,800 --> 00:03:31,600
- Evening, Mr Southley.
- Evening.
54
00:03:34,120 --> 00:03:36,160
- Good evening.
- Good evening, Mr Southley.
55
00:03:48,520 --> 00:03:50,239
- Robert!
- I know, don't tell me.
56
00:03:50,240 --> 00:03:51,839
- I will, you're late!
- Oh, why do we give
57
00:03:51,840 --> 00:03:52,919
these press parties?
58
00:03:52,920 --> 00:03:54,999
Why don't you turn up to them?
I've been making excuses for you
59
00:03:55,000 --> 00:03:56,039
for the last hour and a half!
60
00:03:56,040 --> 00:03:57,759
Well, that's what a
good secretary's for!
61
00:03:57,760 --> 00:03:59,039
Did you tell them I was
with my publisher?
62
00:03:59,040 --> 00:04:01,360
- I said excuses.
- In we go.
63
00:04:03,840 --> 00:04:05,679
Well, I can't even
begin to apologise!
64
00:04:05,680 --> 00:04:07,559
Well, you better begin soon,
Robert, we're just going.
65
00:04:07,560 --> 00:04:09,639
Well, what's the great author
got to say for himself?
66
00:04:09,640 --> 00:04:10,879
How delighted he is to be placed
67
00:04:10,880 --> 00:04:13,199
in his proper category
for once, thank you, Jim.
68
00:04:13,200 --> 00:04:14,319
You know everybody,
don't you, Robert?
69
00:04:14,320 --> 00:04:16,839
Yes, I feel quite at home,
like Daniel in the lion's den.
70
00:04:16,840 --> 00:04:18,759
Oh, I'm sure nobody's
going to tear you to pieces.
71
00:04:18,760 --> 00:04:20,479
Well, somebody ought
to on principle.
72
00:04:20,480 --> 00:04:22,199
Stop you from getting
too conceited, Robert.
73
00:04:22,200 --> 00:04:24,439
Oh no, conceit's the
monopoly of the critics
74
00:04:24,440 --> 00:04:26,279
who advise the public on how
a novel should be written,
75
00:04:26,280 --> 00:04:27,439
if only they'd thought
of them first.
76
00:04:27,440 --> 00:04:28,999
I shall print that!
77
00:04:29,000 --> 00:04:30,759
Yes, do that, George, I thought
of it coming up in the lift.
78
00:04:30,760 --> 00:04:32,519
So, what's going to be
your next book, Mr Southley?
79
00:04:32,520 --> 00:04:33,879
Well, we don't know
yet, do we Linda?
80
00:04:33,880 --> 00:04:34,999
You're sticking to crime, of course.
81
00:04:35,000 --> 00:04:36,159
No, crime's sticking to us,
82
00:04:36,160 --> 00:04:38,519
it dogs our footsteps,
haunts us when we're asleep,
83
00:04:38,520 --> 00:04:41,119
and lurks at our bedsides
waiting for us to wake up,
84
00:04:41,120 --> 00:04:41,920
doesn't it, Linda?
85
00:04:41,921 --> 00:04:44,199
Glad you put it in the
plural, especially the noun.
86
00:04:44,200 --> 00:04:46,679
You know, Linda has a
livid moral sense.
87
00:04:46,680 --> 00:04:48,039
She lived in an age
when the word bed
88
00:04:48,040 --> 00:04:51,279
was considered highly improper,
she died 50 years ago,
89
00:04:51,280 --> 00:04:53,320
but she's feeling much
better now, aren't you, dear?
90
00:04:54,520 --> 00:04:55,799
Robert, why weren't
you on the stage?
91
00:04:55,800 --> 00:04:56,919
Well, I was once,
92
00:04:56,920 --> 00:04:58,920
but I discovered that I liked
eating as well as resting.
93
00:05:00,440 --> 00:05:02,519
I cannot imagine Robert
failing at anything.
94
00:05:02,520 --> 00:05:03,999
Don't take him seriously, Inspector,
95
00:05:04,000 --> 00:05:05,399
especially when he's being modest!
96
00:05:05,400 --> 00:05:06,799
He once told me that
he was a better actor
97
00:05:06,800 --> 00:05:08,359
than he was a writer.
98
00:05:08,360 --> 00:05:10,320
- Let me get you another drink.
- Oh, thank you.
99
00:05:11,960 --> 00:05:14,959
You, ah, seen John Harrison lately?
100
00:05:14,960 --> 00:05:17,199
Yes, I saw him a few days ago!
101
00:05:17,200 --> 00:05:18,439
Thank you.
102
00:05:18,440 --> 00:05:19,559
I'm meeting him tonight.
103
00:05:19,560 --> 00:05:21,000
- Oh?
- Excuse me.
104
00:05:21,040 --> 00:05:21,839
Certainly.
105
00:05:21,840 --> 00:05:22,760
- Bye.
- Goodbye.
106
00:05:22,761 --> 00:05:24,600
Why do you always write
in the first person, Mr Southley?
107
00:05:24,640 --> 00:05:26,800
It's the person I have the greatest
admiration for, Miss Randal.
108
00:05:28,520 --> 00:05:30,559
- Goodbye, Miss Trent.
- Goodbye, Mr Southley.
109
00:05:30,560 --> 00:05:32,559
- Cheerio, mate.
- Goodbye and thank you for coming.
110
00:05:32,560 --> 00:05:33,680
Is there somebody
giving you a lift?
111
00:05:33,720 --> 00:05:34,799
No, I've got my own car.
112
00:05:34,800 --> 00:05:35,600
- Goodbye.
- Goodbye.
113
00:05:35,601 --> 00:05:37,680
Thanks for
everything, goodbye.
114
00:05:38,280 --> 00:05:39,760
Well, now that's that.
115
00:05:41,840 --> 00:05:43,959
Oh, sorry, Mac, I expect
you've been bored to tears.
116
00:05:43,960 --> 00:05:45,120
Oh, not at all.
117
00:05:45,240 --> 00:05:46,040
By the way,
118
00:05:46,080 --> 00:05:47,400
I thought you told me you'd
never been in the States.
119
00:05:47,480 --> 00:05:48,760
- I haven't.
- But...
120
00:05:48,880 --> 00:05:51,320
this was taken in New York,
isn't New York in the States?
121
00:05:51,400 --> 00:05:53,640
Oh no, New York is a country
surrounded by America.
122
00:05:53,720 --> 00:05:55,039
Did you read Limelight Murder?
123
00:05:55,040 --> 00:05:56,800
- Aye, I did.
- And what'd you think of it?
124
00:05:56,840 --> 00:05:59,919
Not up to standard, it's
too predictable, Robert.
125
00:05:59,920 --> 00:06:01,239
The solution's obvious from
the the very beginning.
126
00:06:01,240 --> 00:06:03,159
Well, the obvious isn't
always right in murder.
127
00:06:03,160 --> 00:06:05,359
Improbable memory, you'd
best get a little experience
128
00:06:05,360 --> 00:06:07,680
in crime detection first hand
before you begin your next book!
129
00:06:07,720 --> 00:06:09,919
- From Scotland Yard?
- Aye, hard facts against
130
00:06:09,920 --> 00:06:11,400
psychological deductions.
131
00:06:11,440 --> 00:06:13,879
I'd hate to embarrass you by
solving the crime before you did.
132
00:06:13,880 --> 00:06:15,359
That sounds like a challenge!
133
00:06:15,360 --> 00:06:17,919
One of these days, my lad,
I'm gonna deflate that ego of yours.
134
00:06:17,920 --> 00:06:19,560
You never will, I promise
you, good night, Mac.
135
00:06:19,600 --> 00:06:22,000
- Good night to you.
- Good night, Inspector.
136
00:06:23,480 --> 00:06:25,799
Well, does that conclude
my secretarial duties for the night?
137
00:06:25,800 --> 00:06:27,639
Yes, and thank you for
keeping the wolves at bay.
138
00:06:27,640 --> 00:06:29,119
You mean the lions.
139
00:06:29,120 --> 00:06:30,399
When are you gonna start some work?
140
00:06:30,400 --> 00:06:31,800
What a horrible thought!
141
00:06:35,080 --> 00:06:37,079
- When are we?
- Starting work?
142
00:06:37,080 --> 00:06:38,679
When I can think of
something to write about.
143
00:06:38,680 --> 00:06:40,919
- You haven't dried up?
- Oh, don't be silly.
144
00:06:40,920 --> 00:06:42,320
Why don't you get
Mac to let you hold
145
00:06:42,360 --> 00:06:43,639
a watching brief
on his next case?
146
00:06:43,640 --> 00:06:45,639
Are you suggesting he
could teach me anything?
147
00:06:45,640 --> 00:06:46,919
Why not?
148
00:06:46,920 --> 00:06:49,200
If I were a writer,
that's what I'd do,
149
00:06:49,240 --> 00:06:51,319
something different
once in a while.
150
00:06:51,320 --> 00:06:53,359
Or I'd take a job to let
a little daylight in!
151
00:06:53,360 --> 00:06:55,119
Oh, Linda, surely
you don't mean work?
152
00:06:55,120 --> 00:06:56,479
It would stop you
from getting stale.
153
00:06:56,480 --> 00:06:59,399
My dear girl, the only reason
I took up writing was to avoid it.
154
00:06:59,400 --> 00:07:02,399
I very nearly believe you!
155
00:07:02,400 --> 00:07:03,919
You're too sheltered,
156
00:07:03,920 --> 00:07:06,119
it's a pity you haven't seen
a bit more of the seamy side.
157
00:07:06,120 --> 00:07:07,439
Linda, has it ever occurred to you
158
00:07:07,440 --> 00:07:09,399
that I might have had
a very hard youth?
159
00:07:09,400 --> 00:07:13,079
You'll be telling me next
that you write from experience!
160
00:07:13,080 --> 00:07:15,399
Well, I certainly don't write
from Inspector MacDougall's.
161
00:07:15,400 --> 00:07:17,799
You might do worse, good night.
162
00:07:17,800 --> 00:07:19,120
Good night, Linda.
163
00:07:39,880 --> 00:07:42,079
Oh, work!
164
00:07:42,080 --> 00:07:44,200
I don't like it, either.
165
00:07:50,400 --> 00:07:51,999
How the devil did
you get in here?
166
00:07:52,000 --> 00:07:53,679
Fire escape.
167
00:07:53,680 --> 00:07:55,959
I guessed I'd stand
a better chance
168
00:07:55,960 --> 00:07:58,160
of seeing you that way, Mr
Southley.
169
00:07:58,360 --> 00:08:01,360
Remember me?
Fenton.
170
00:08:01,400 --> 00:08:02,400
Sure you do.
171
00:08:02,480 --> 00:08:05,399
I'll give you a minute
to get out of here, Fenton.
172
00:08:05,400 --> 00:08:07,839
Remember Pittsburgh?
173
00:08:07,840 --> 00:08:12,120
You were lucky, I got
caught, you got away,
174
00:08:12,560 --> 00:08:13,920
now look at you!
175
00:08:13,960 --> 00:08:16,720
- What do you want?
- I got five years.
176
00:08:16,760 --> 00:08:19,560
I used to think a whole lot
about you, you know how it is.
177
00:08:19,600 --> 00:08:22,600
You didn't come here to reminisce
on your prison experiences.
178
00:08:22,640 --> 00:08:24,400
Say what you've come for
and get out!
179
00:08:24,440 --> 00:08:25,440
OK.
180
00:08:25,880 --> 00:08:26,840
Someone on the other side
181
00:08:26,880 --> 00:08:29,880
lent me a book you'd
written called No Trace.
182
00:08:29,960 --> 00:08:34,559
It had your photograph.
Boy did I get a laugh!
183
00:08:34,560 --> 00:08:36,960
You've built up quite a name.
184
00:08:39,520 --> 00:08:42,560
Too bad if something
should happen to it.
185
00:08:44,400 --> 00:08:47,480
Did you get all this
by writing books?
186
00:08:49,040 --> 00:08:50,040
Swell!
187
00:08:52,280 --> 00:08:56,480
Suppose someone should prove
that you'd cashed in on experience?
188
00:08:57,640 --> 00:08:59,519
There's a lot of people
who'd rather read about you
189
00:08:59,520 --> 00:09:04,320
in newspapers than in books
cooked up like fiction.
190
00:09:04,480 --> 00:09:06,320
Ain't that right, Paul?
191
00:09:07,280 --> 00:09:12,960
Pardon me, Robert, I forgot
you changed your name.
192
00:09:13,200 --> 00:09:14,040
Me?
193
00:09:14,041 --> 00:09:16,640
I always stuck to the same one.
194
00:09:17,880 --> 00:09:22,040
Funny I should keep the letter
you wrote me all these years.
195
00:09:23,520 --> 00:09:26,040
Then I'm sentimental, I guess.
196
00:09:27,200 --> 00:09:28,280
It's a honey.
197
00:09:29,360 --> 00:09:32,720
It's about a jewel robbery
we pulled in Philly,
198
00:09:33,600 --> 00:09:35,400
in your handwriting.
199
00:09:36,640 --> 00:09:41,040
You were young in those
days, boy were you young!
200
00:09:41,320 --> 00:09:42,680
Where is the letter?
201
00:09:43,760 --> 00:09:46,000
At my lodgings, want it?
202
00:09:46,040 --> 00:09:48,280
- How much?
- 500 pounds.
203
00:09:49,840 --> 00:09:51,599
If I give it to you,
what guarantee will I have
204
00:09:51,600 --> 00:09:52,480
that you will leave me alone?
205
00:09:52,680 --> 00:09:54,800
You'll have the letter, won't you?
206
00:09:55,040 --> 00:09:57,240
There's nothing I can
do without that.
207
00:09:58,320 --> 00:09:59,560
But I don't have to tell you
208
00:09:59,600 --> 00:10:04,120
there's a whole lot I could
do with it, is it a deal?
209
00:10:05,000 --> 00:10:07,600
- I'll get you the money.
- OK.
210
00:10:08,240 --> 00:10:10,000
Here's what you'll do.
211
00:10:11,720 --> 00:10:14,600
Meet me tomorrow at 12:00, see?
212
00:10:15,240 --> 00:10:19,640
Here's my address:
2 Riverwalk, Dockside.
213
00:10:20,840 --> 00:10:22,880
I'm not meeting you there.
214
00:10:23,040 --> 00:10:24,520
Wherever you say.
215
00:10:24,640 --> 00:10:26,840
- You know Hyde Park?
- Yeah.
216
00:10:26,960 --> 00:10:30,040
I'll meet you at the car
park by the serpentine.
217
00:10:30,720 --> 00:10:31,720
OK.
218
00:10:33,200 --> 00:10:34,840
I'll be seeing you.
219
00:10:37,160 --> 00:10:38,840
I'll bring the letter,
220
00:10:40,080 --> 00:10:44,440
all tied up with
pink ribbon... for luck.
221
00:10:46,560 --> 00:10:50,720
Good night, Paul,
pleasant dreams.
222
00:11:41,960 --> 00:11:42,800
Hello?
223
00:11:42,801 --> 00:11:44,199
- Linda.
- Yes?
224
00:11:44,200 --> 00:11:45,800
What happened to you last night?
225
00:11:45,880 --> 00:11:47,360
Well, nothing, why?
226
00:11:47,400 --> 00:11:48,680
I tried to telephone you.
227
00:11:49,040 --> 00:11:50,119
Oh, I didn't get into until late,
228
00:11:50,120 --> 00:11:52,319
I was having a drink
with John Harrison.
229
00:11:52,320 --> 00:11:54,759
Nevermind about that, I
want to know how much money
230
00:11:54,760 --> 00:11:56,319
I've got in my current account.
231
00:11:56,320 --> 00:11:59,240
- I don't know off hand.
- Roughly.
232
00:11:59,520 --> 00:12:00,959
About 900 I should think,
233
00:12:00,960 --> 00:12:03,559
do you want me transfer
anything to capital?
234
00:12:03,560 --> 00:12:06,279
No, I may want it,
I'll be out this morning,
235
00:12:06,280 --> 00:12:07,519
I'll be back after lunch.
236
00:12:07,520 --> 00:12:09,160
All right, Robert.
237
00:12:29,040 --> 00:12:30,080
Morning, Paul.
238
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
We'll skip the social stuff,
239
00:12:32,040 --> 00:12:33,000
- shall we?
- Sure.
240
00:12:33,040 --> 00:12:35,640
- Have you got the...
- And the letter?
241
00:12:36,000 --> 00:12:38,640
Seems like you don't
trust me, Paul.
242
00:12:38,920 --> 00:12:40,760
Open it up and let me
have a look at it.
243
00:12:40,880 --> 00:12:42,040
Sure.
244
00:12:46,720 --> 00:12:49,200
- Satisfied?
- Yes.
245
00:12:49,440 --> 00:12:51,160
Right, open the packet.
246
00:12:51,880 --> 00:12:53,120
Fives?
247
00:12:53,280 --> 00:12:56,600
- They can be traced, can't they?
- They can, but they won't be.
248
00:12:57,520 --> 00:12:58,520
OK.
249
00:12:59,640 --> 00:13:01,560
Don't let me see
anymore of you, Fenton.
250
00:13:01,600 --> 00:13:02,680
Threatening me?
251
00:13:02,800 --> 00:13:03,800
Warning you.
252
00:13:22,360 --> 00:13:23,360
Oh.
253
00:13:24,960 --> 00:13:26,439
- Hello.
- May I come in?
254
00:13:26,440 --> 00:13:27,520
Suppose so.
255
00:13:28,320 --> 00:13:29,760
I'm knee-deep in work.
256
00:13:29,840 --> 00:13:31,119
Oh, Robert's here is he?
257
00:13:31,120 --> 00:13:32,080
No.
258
00:13:32,081 --> 00:13:33,439
I only wanted to ask
about a show tonight,
259
00:13:33,440 --> 00:13:35,599
I've got some tickets for
Bet Your Life, front row.
260
00:13:35,600 --> 00:13:37,519
Well, Robert hasn't
done his BBC talk yet,
261
00:13:37,520 --> 00:13:38,960
I expect I shall be
working late with him.
262
00:13:39,000 --> 00:13:39,760
Oh.
263
00:13:39,840 --> 00:13:41,360
You could drop by later
for coffee if you like.
264
00:13:41,400 --> 00:13:42,400
Yes, please.
265
00:13:42,880 --> 00:13:45,400
What time does the illustrious
Mr Southley go on the air?
266
00:13:45,440 --> 00:13:48,080
- 9:30.
- I'll be round at 9:00.
267
00:13:48,240 --> 00:13:50,159
I sometimes think
I'd stand a better chance
268
00:13:50,160 --> 00:13:51,960
if you got a job with
somebody else.
269
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Why?
270
00:13:53,600 --> 00:13:55,200
It is Robert, isn't it?
271
00:13:55,640 --> 00:13:58,720
He doesn't even know I exist,
so the point doesn't arise.
272
00:13:58,920 --> 00:14:01,239
I'm afraid I don't agree
with your views on him, John.
273
00:14:01,240 --> 00:14:02,839
Naturally, you're in love.
274
00:14:02,840 --> 00:14:06,560
I didn't say...
275
00:14:07,880 --> 00:14:09,880
Oh, and how's Sergeant Harrison?
276
00:14:09,920 --> 00:14:10,840
All right, thanks.
277
00:14:10,880 --> 00:14:12,880
I'm sorry I can't ask you
to stop, I'm rather busy.
278
00:14:12,920 --> 00:14:15,640
That's all right, I
was just going anyway.
279
00:14:18,680 --> 00:14:20,480
Linda, I don't know
why we have to be
280
00:14:20,520 --> 00:14:22,880
afflicted with Sergeant
Harrison's company.
281
00:14:23,200 --> 00:14:25,359
He only came in for
a moment, Robert.
282
00:14:25,360 --> 00:14:27,280
You're not getting serious
with that young man, are you?
283
00:14:27,320 --> 00:14:29,320
No! Why?
284
00:14:29,360 --> 00:14:31,199
I...
285
00:14:31,200 --> 00:14:33,560
I don't want to lose a
good secretary, that's all.
286
00:14:33,600 --> 00:14:35,960
Try and get rid of me.
287
00:14:40,200 --> 00:14:41,640
Hello, Mr Southley's
secretary speaking.
288
00:14:41,800 --> 00:14:43,479
- Is Southley there?
- What name is it, please?
289
00:14:43,480 --> 00:14:45,240
I wanna
talk to Mr Southley!
290
00:14:45,280 --> 00:14:47,280
Yes, but what name shall I say?
291
00:14:48,560 --> 00:14:50,800
Just a moment, it's for you,
Robert, he won't give a name.
292
00:14:50,840 --> 00:14:52,680
Hello, Southley speaking,
who is that?
293
00:14:52,720 --> 00:14:56,640
Hello, Paul, this is
your old buddy here again!
294
00:14:56,720 --> 00:15:00,319
Boy, I can't help remembering
those good ol' times we had.
295
00:15:00,320 --> 00:15:01,800
A minute, Linda.
296
00:15:09,120 --> 00:15:11,599
Now listen, Fenton,
you've got your money
297
00:15:11,600 --> 00:15:13,399
and I've told you I don't
want to hear anymore from you!
298
00:15:13,400 --> 00:15:16,960
Take it easy, Paul,
I've got other ideas.
299
00:15:20,640 --> 00:15:22,760
You wanna take another
gander at that letter?
300
00:15:23,480 --> 00:15:26,200
It cost me quite a few
bucks to get it copied.
301
00:15:26,240 --> 00:15:27,040
What do you mean?
302
00:15:27,080 --> 00:15:30,519
I mean it's a phoney
, Paul, you're slipping,
303
00:15:30,520 --> 00:15:32,640
you'd a never fallen
for that one in Philly.
304
00:15:32,880 --> 00:15:36,200
- Why you dirty rat!
- Take it easy!
305
00:15:36,680 --> 00:15:40,520
You wanna be like me
Paul, never trust nobody!
306
00:15:40,640 --> 00:15:43,999
Anyways, I've got the original,
and you've got just one day
307
00:15:44,000 --> 00:15:46,639
to come across with
another halfgrand!
308
00:15:46,640 --> 00:15:48,719
You have my address,
I gave it to you,
309
00:15:48,720 --> 00:15:52,120
2 Riverwalk, Dockside, OK?
310
00:15:52,160 --> 00:15:54,240
I'll see you in hell
before you get one more penny!
311
00:15:58,720 --> 00:16:00,320
Friend of yours?
312
00:16:01,040 --> 00:16:02,720
Everybody's a friend
of mine, babe!
313
00:16:21,200 --> 00:16:23,320
What engagements
have I got, Linda?
314
00:16:25,840 --> 00:16:27,359
You were seeing your
publishers at 3:00,
315
00:16:27,360 --> 00:16:29,359
you're down for cocktails
with Lady Medford at 6:00,
316
00:16:29,360 --> 00:16:31,119
and then there's your
broadcast at 9:30.
317
00:16:31,120 --> 00:16:32,639
Well, cancel Lady Medford,
318
00:16:32,640 --> 00:16:34,159
and tell Gilley
I can't make it today.
319
00:16:34,160 --> 00:16:35,479
Tomorrow?
320
00:16:35,480 --> 00:16:37,880
No, better leave it till Friday.
321
00:17:08,520 --> 00:17:10,000
We don't carry a large stock, sir,
322
00:17:10,040 --> 00:17:12,720
we usually make to order,
except very minor artists.
323
00:17:12,840 --> 00:17:14,480
What particular character
would you be playing?
324
00:17:14,520 --> 00:17:15,560
Well, I haven't decided yet.
325
00:17:15,600 --> 00:17:16,560
Oh, but surely the beard.
326
00:17:16,600 --> 00:17:18,240
Whatever it is, I'm
gonna wear the beard.
327
00:17:18,280 --> 00:17:21,600
Now, ever since I was three
I've always longed to wear a beard.
328
00:17:21,720 --> 00:17:24,480
"Oh, that the slave
had 40,000 lives,
329
00:17:24,520 --> 00:17:28,080
"one is too weak, too poor
for my revenge," how's that?
330
00:17:28,160 --> 00:17:29,360
Quite good, sir,
if I may say so.
331
00:17:29,400 --> 00:17:31,080
- How nice of you.
- Not at all, sir.
332
00:17:31,120 --> 00:17:33,040
The effect is just
vaguely ferocious,
333
00:17:33,080 --> 00:17:34,799
exactly what is wanted
for the part I should say.
334
00:17:34,800 --> 00:17:37,680
- Exactly, I'll take that one.
- Very good, sir.
335
00:17:38,200 --> 00:17:41,320
- Your name, sir?
- George Dunn.
336
00:17:41,400 --> 00:17:43,760
- And the company, sir?
- Hmm?
337
00:17:43,840 --> 00:17:45,200
Oh, we don't supply
to private individuals.
338
00:17:45,240 --> 00:17:47,680
Oh, of course, the
London Reverie Players.
339
00:17:47,760 --> 00:17:49,640
Thank you, sir, that
will be three pounds,
340
00:17:49,720 --> 00:17:51,120
shall I forward it to the account?
341
00:17:51,160 --> 00:17:53,639
No, I'll pay for it,
I'll take it with me, too.
342
00:17:53,640 --> 00:17:54,480
Thank you, sir.
343
00:17:54,520 --> 00:17:56,800
- Thank you, good morning.
- Good morning, sir.
344
00:17:58,640 --> 00:18:02,520
"Oh, the slave had
40,000 lives," amateur!
345
00:18:03,560 --> 00:18:05,320
Tombs Garage, please.
346
00:18:33,200 --> 00:18:34,080
Good afternoon, Mrs Green.
347
00:18:34,120 --> 00:18:36,640
Good afternoon, sir, I had
no idea you were coming down,
348
00:18:36,680 --> 00:18:38,079
there's very little
in the way of food.
349
00:18:38,080 --> 00:18:39,679
That's all right, I'll
get something a bit later.
350
00:18:39,680 --> 00:18:41,080
Will you
be staying long, sir?
351
00:18:41,120 --> 00:18:43,520
A day or two, I'll
come down to your house
352
00:18:43,560 --> 00:18:44,920
- if I want you for anything.
- Very good, sir.
353
00:18:44,960 --> 00:18:46,239
And will you telephone
my secretary?
354
00:18:46,240 --> 00:18:47,880
- Certainly!
- Tell her where I am,
355
00:18:48,040 --> 00:18:50,240
and ask Crenshaw from the garage
to take the car in tonight,
356
00:18:50,280 --> 00:18:52,720
- the brakes need looking at.
- Very good, sir.
357
00:19:53,760 --> 00:19:54,919
Car giving you trouble,
Mr Southley?
358
00:19:54,920 --> 00:19:57,280
The brakes are a bit slack,
have a look at 'em, will you?
359
00:19:57,480 --> 00:19:58,640
- Here are the keys.
- Right,
360
00:19:58,680 --> 00:19:59,680
I'll bring it back in the morning.
361
00:19:59,720 --> 00:20:00,720
Thank you.
362
00:20:38,160 --> 00:20:40,840
Hello operator, operator!
363
00:20:42,800 --> 00:20:45,160
- Evening, got a room vacant?
- Yes.
364
00:20:46,560 --> 00:20:48,360
- How long do you want it for?
- Hey operator,
365
00:20:48,400 --> 00:20:49,960
call that number for me
again, will you please?
366
00:20:50,120 --> 00:20:51,760
See if I like it first, shall I?
367
00:20:51,920 --> 00:20:53,440
No reply?
368
00:20:53,560 --> 00:20:55,319
Well, there must be
somebody there!
369
00:20:55,320 --> 00:20:57,640
Call him again,
will you, please?
370
00:21:01,440 --> 00:21:02,760
Here it is.
371
00:21:05,960 --> 00:21:09,040
- The best I can do.
- Lovely, just like home!
372
00:21:09,080 --> 00:21:10,520
30 bob a week,
bed and breakfast,
373
00:21:10,560 --> 00:21:13,280
clean sheets once a fortnight,
clean towel once a week.
374
00:21:13,320 --> 00:21:15,800
- There's luxury for you.
- Pay in advance.
375
00:21:17,960 --> 00:21:19,839
OK, got any luggage?
376
00:21:19,840 --> 00:21:21,360
No, I'll have to go
back to the ship for that.
377
00:21:21,440 --> 00:21:23,080
If you want a bath,
it's sixpence six,
378
00:21:23,120 --> 00:21:24,440
and you'll find it at
the end of the passage.
379
00:21:24,480 --> 00:21:26,320
Yeah, baths don't fuss me.
380
00:21:26,400 --> 00:21:27,880
What's your name?
381
00:21:28,040 --> 00:21:29,400
Albert Genders.
382
00:21:29,520 --> 00:21:30,960
You better sign the
book when you come down,
383
00:21:31,000 --> 00:21:33,440
- it's in the hall.
- Okey doke, I'll find it.
384
00:21:51,760 --> 00:21:53,920
OK, I'll call it later.
385
00:21:59,760 --> 00:22:01,640
- Hello, just arrived?
- That's right.
386
00:22:01,680 --> 00:22:03,680
Give us a light, will you?
387
00:22:04,240 --> 00:22:08,080
Boy, what a telephone
service, you know somethin'?
388
00:22:08,160 --> 00:22:11,999
I been trying to call a guy
on that telephone since 6:00!
389
00:22:12,000 --> 00:22:13,479
Well, he's probably out!
390
00:22:13,480 --> 00:22:17,600
Oh no, he wouldn't be out,
I know he wouldn't because.
391
00:22:17,640 --> 00:22:18,640
Well?
392
00:22:18,760 --> 00:22:20,240
That'd be telling.
393
00:22:22,520 --> 00:22:25,760
- Hey, who are you anyhow?
- A new lodger!
394
00:22:31,200 --> 00:22:32,440
Come and have a drink.
395
00:22:32,480 --> 00:22:35,080
- Well, that'll be nice now...
- Not you! Thanks.
396
00:22:35,840 --> 00:22:38,440
Fine gentleman
you are, aren't ya?
397
00:22:38,480 --> 00:22:40,600
Make yourself at home.
398
00:22:42,160 --> 00:22:43,200
What port are you out of?
399
00:22:47,160 --> 00:22:49,160
Boy, is this a dump?
400
00:22:50,200 --> 00:22:53,040
But I don't have to stay here.
401
00:22:56,160 --> 00:22:57,960
What port did you say
you was out?
402
00:22:58,040 --> 00:22:59,360
I didn't.
403
00:23:02,640 --> 00:23:03,840
Here's your drink.
404
00:23:07,400 --> 00:23:08,760
Hey, what is this?
405
00:23:10,440 --> 00:23:11,760
Why did you lock that door?
406
00:23:14,560 --> 00:23:17,560
Say something, don't
stand there like a dummy!
407
00:23:18,680 --> 00:23:20,720
Well, what's got into ya?
408
00:23:21,280 --> 00:23:23,840
I brought you here to
have a drink, didn't I?
409
00:23:24,800 --> 00:23:30,640
Oh, I get it,
I know what you're after!
410
00:23:30,800 --> 00:23:34,520
But brother,
you're going to be unlucky!
411
00:23:35,800 --> 00:23:39,680
You've got a bad memory,
Fenton, take a good look!
412
00:23:41,560 --> 00:23:43,440
- Paul!
- You're slipping,
413
00:23:43,480 --> 00:23:45,760
you'd never have fallen
for this in Philly.
414
00:23:45,880 --> 00:23:48,320
- What's the idea?
- Where's the letter?
415
00:23:48,600 --> 00:23:50,120
Well, you won't find it.
416
00:23:50,240 --> 00:23:51,280
Where is it?
417
00:23:55,520 --> 00:23:56,800
OK.
418
00:24:07,000 --> 00:24:08,800
And the money.
419
00:24:11,000 --> 00:24:14,639
OK, let up!
420
00:24:14,640 --> 00:24:16,680
It's in the drawer,
look for yourself.
421
00:24:16,760 --> 00:24:17,800
Where's the money?
422
00:24:17,880 --> 00:24:20,280
Under the mattress of the bed.
423
00:24:21,840 --> 00:24:22,840
You're dangerous, Fenton!
424
00:24:22,880 --> 00:24:24,799
With or without that
letter you're dangerous!
425
00:24:24,800 --> 00:24:28,080
No, no Paul!
Paul, you can't!
426
00:24:28,120 --> 00:24:29,479
Look, here's what I'll do.
427
00:24:29,480 --> 00:24:33,040
I'm done, I'm done,
really, no Paul!
428
00:24:33,080 --> 00:24:33,680
Paul!
429
00:25:42,920 --> 00:25:44,080
Mike!
430
00:25:44,240 --> 00:25:47,400
Mike, it's Maisie!
431
00:25:47,440 --> 00:25:50,760
- Everything all right?
- Couldn't be better!
432
00:25:50,800 --> 00:25:52,600
That Yank up there,
433
00:25:52,760 --> 00:25:55,000
- he's a drunk, see?
- Oh.
434
00:25:55,040 --> 00:25:57,080
- If he bothers you let me...
- I don't think he will.
435
00:25:57,160 --> 00:25:58,480
And don't forget to
sign the book!
436
00:26:01,240 --> 00:26:05,240
Mike, he's dead,
he's murdered!
437
00:26:33,120 --> 00:26:36,000
- Good morning, sir.
- Good morning, Mrs Green.
438
00:26:36,120 --> 00:26:37,800
- He brought your car back.
- Thank you,
439
00:26:37,840 --> 00:26:38,960
I'm going back to
town this morning.
440
00:26:39,000 --> 00:26:40,520
Oh, well that's a short stay!
441
00:26:40,560 --> 00:26:41,840
Well, I'm starting work
on a new novel,
442
00:26:41,920 --> 00:26:42,760
I shall need my secretary.
443
00:26:42,800 --> 00:26:44,760
- Well, I rang her up.
- Thank you.
444
00:26:44,880 --> 00:26:46,400
Did you
have a good night, sir?
445
00:26:46,640 --> 00:26:48,360
- Excellent.
- Good.
446
00:26:50,400 --> 00:26:52,080
I'll be down again in
about 10 days, Mrs Green.
447
00:26:52,120 --> 00:26:54,320
- All right, sir.
- Good bye.
448
00:26:55,760 --> 00:26:57,279
I think you'll find
she's all right now, sir.
449
00:26:57,280 --> 00:27:00,320
- Good, how much do I owe you?
- 15 bob, sir.
450
00:27:00,880 --> 00:27:02,960
- Keep the change.
- Thank you, sir.
451
00:27:03,000 --> 00:27:04,880
- Do you want a lift?
- Please!
452
00:27:32,680 --> 00:27:33,680
Good morning.
453
00:27:34,680 --> 00:27:35,960
Hello, Mac.
454
00:27:36,680 --> 00:27:39,320
- What's the trouble?
- Murder, Robert.
455
00:27:39,600 --> 00:27:41,800
- Really?
- Aye, last night a man
456
00:27:41,840 --> 00:27:45,360
was murdered in the Dockside
district, I've been called in.
457
00:27:45,640 --> 00:27:46,800
On my way down there now,
458
00:27:46,840 --> 00:27:48,399
so thought I'd loop by
and see if you'd care
459
00:27:48,400 --> 00:27:50,720
to come and watch a real
police investigation.
460
00:27:52,960 --> 00:27:55,400
- Who's idea is this?
- Yours!
461
00:27:55,520 --> 00:27:57,360
You've been tellin' me how
clever you are for so long
462
00:27:57,440 --> 00:27:58,760
I'm givin' you a chance
to apply some
463
00:27:58,840 --> 00:28:02,120
of these magnificent theories
of yours, quite unofficially.
464
00:28:02,160 --> 00:28:03,360
Quite.
465
00:28:03,440 --> 00:28:06,280
Are you suggesting I might
help you discover the murderer?
466
00:28:06,320 --> 00:28:07,520
Aye, you might.
467
00:28:07,800 --> 00:28:10,720
Now's your
chance, Robert, show them!
468
00:28:42,760 --> 00:28:44,720
- Good morning.
- You'll find everything in order.
469
00:28:44,800 --> 00:28:47,400
- Good, are you the landlady?
- I am.
470
00:28:47,480 --> 00:28:49,760
Room seems tidy,
Inspector, oh and,
471
00:28:49,800 --> 00:28:52,040
that's not quite normal, and
then this bearded fellow.
472
00:28:52,120 --> 00:28:54,320
- Aye, Genders is it?
- Yeah, didn't sign the book
473
00:28:54,360 --> 00:28:55,800
- and he hasn't been back.
- Ohho.
474
00:28:55,840 --> 00:28:58,200
Will you look at the body now?
475
00:28:58,240 --> 00:29:00,720
No, I'll let my breakfast
settle for a wee while yet.
476
00:29:00,760 --> 00:29:03,160
I've got the doctor's report,
death was instantaneous.
477
00:29:03,200 --> 00:29:04,840
- Did you find the knife.
- Yes.
478
00:29:04,920 --> 00:29:06,519
I want to talk to
everyone in the house,
479
00:29:06,520 --> 00:29:09,439
no one is to leave, and
I'll start with you, ma'am,
480
00:29:09,440 --> 00:29:11,479
and then I'll see the
lassie that found the body.
481
00:29:11,480 --> 00:29:14,040
Do you mind if I use your room?
482
00:29:16,000 --> 00:29:17,880
- You're Mrs ah...
- Finch.
483
00:29:17,920 --> 00:29:19,760
Thank you, ma'am.
484
00:29:19,920 --> 00:29:23,199
I'm Inspector MacDougall,
and this is Mr Southley,
485
00:29:23,200 --> 00:29:25,560
one of my junior assistants.
486
00:29:26,440 --> 00:29:28,200
How many lodgers
have you, Mrs Finch?
487
00:29:28,280 --> 00:29:30,440
Well, I have an old
lady on the second floor,
488
00:29:30,560 --> 00:29:32,120
she was out when it happened,
489
00:29:32,160 --> 00:29:33,680
and the young lady
on the same floor.
490
00:29:33,760 --> 00:29:35,040
- She was in?
- She was the one
491
00:29:35,080 --> 00:29:37,560
- what found the body!
- Aye, anybody else?
492
00:29:37,600 --> 00:29:40,520
No one except the bearded
fellow, I told the other copper,
493
00:29:40,600 --> 00:29:42,200
the other policeman about.
494
00:29:42,400 --> 00:29:44,800
He come in about 10:00 and
left half an hour later.
495
00:29:44,840 --> 00:29:46,160
Which room did you give him?
496
00:29:46,200 --> 00:29:48,159
The one next to
the murdered man.
497
00:29:48,160 --> 00:29:51,119
Ah, he went out and that
was the last you saw of him?
498
00:29:51,120 --> 00:29:53,639
That's right, except
I met him on the stairs
499
00:29:53,640 --> 00:29:55,400
when I heard Maisie scream.
500
00:29:55,960 --> 00:29:57,520
Can you describe him to me?
501
00:29:57,600 --> 00:30:00,840
- Why yes, he was ah...
- Go on, go on.
502
00:30:00,880 --> 00:30:02,640
He was a seaman he said,
503
00:30:02,720 --> 00:30:04,680
he wore a cap and
a seaman's scouty,
504
00:30:04,760 --> 00:30:06,680
he looked like a seaman.
505
00:30:06,880 --> 00:30:09,079
How tall was he, Mrs Finch?
506
00:30:09,080 --> 00:30:12,080
- Well he was ah...
- About my height?
507
00:30:12,160 --> 00:30:16,320
No, I should say he was
about the height of um...
508
00:30:20,600 --> 00:30:22,919
Did you notice
anything unusual about him,
509
00:30:22,920 --> 00:30:24,119
in the way he behaved?
510
00:30:24,120 --> 00:30:27,279
No, I can't say I did, except
he didn't have no luggage,
511
00:30:27,280 --> 00:30:29,439
but he paid in advance,
he give me two pounds!
512
00:30:29,440 --> 00:30:31,359
Have you got the note still?
513
00:30:31,360 --> 00:30:35,640
They went towards me gas
bill, I paid it this morning.
514
00:30:36,000 --> 00:30:38,440
But mind you, I'd
recognise him if I saw him!
515
00:30:38,520 --> 00:30:41,160
Even without his beard?
I'm sure I would!
516
00:30:41,400 --> 00:30:44,079
How long had Fenton
been with you, Mrs Finch?
517
00:30:44,080 --> 00:30:45,639
About a couple of weeks.
518
00:30:45,640 --> 00:30:48,520
Would you call him
a desirable character?
519
00:30:48,600 --> 00:30:50,400
Desirable!
520
00:30:50,440 --> 00:30:51,920
A loose liver, that's what he was,
521
00:30:52,000 --> 00:30:53,400
drunk morning, noon and night.
522
00:30:53,480 --> 00:30:55,200
Did he have any man friends?
523
00:30:55,240 --> 00:30:57,000
Not to my knowledge.
524
00:30:57,040 --> 00:30:57,840
What about the young lady
525
00:30:57,841 --> 00:31:00,719
that lives on the same floor,
was she a friend of his?
526
00:31:00,720 --> 00:31:02,080
So-so.
527
00:31:02,480 --> 00:31:05,560
How friendly is so-so?
528
00:31:05,720 --> 00:31:07,040
Well...
529
00:31:07,400 --> 00:31:09,640
- Ahha.
- Oh, it's not
530
00:31:09,680 --> 00:31:11,279
that sort of house if
that's what you're thinking,
531
00:31:11,280 --> 00:31:12,760
no funny business!
532
00:31:12,800 --> 00:31:14,400
Thank you, Mrs Finch,
533
00:31:14,440 --> 00:31:15,960
that'll be all for now.
534
00:31:16,120 --> 00:31:19,039
You won't keep the corpse
hangin' around too long, will ya?
535
00:31:19,040 --> 00:31:20,640
I want to let the
room when it's out.
536
00:31:20,680 --> 00:31:23,599
We'll endeavour to have it removed
as expeditiously as possible.
537
00:31:23,600 --> 00:31:24,400
Thank you.
538
00:31:24,401 --> 00:31:27,200
- Will you see the girl now, sir?
- Aye, bring her in.
539
00:31:30,720 --> 00:31:32,879
Oh, sit you down Miss ah...
540
00:31:32,880 --> 00:31:35,960
Phelps is the name, and I'd rather
stand if you don't mind.
541
00:31:36,000 --> 00:31:38,880
Please yourself,
lassie, please yourself.
542
00:31:39,280 --> 00:31:40,640
Now...
543
00:31:40,800 --> 00:31:43,000
Well, of all people!
544
00:31:45,160 --> 00:31:47,600
You know Mr Southley?
545
00:31:48,040 --> 00:31:52,480
No, but I've got a picture of him,
Mike Fenton gave it to me.
546
00:31:52,600 --> 00:31:54,400
Will you bring it to me, please?
547
00:31:54,560 --> 00:31:56,720
Oh, I'll be too glad.
548
00:32:05,120 --> 00:32:07,840
Fenton seems to have been
a fan of yours, Robert.
549
00:32:07,920 --> 00:32:11,600
I think my work has a
fairly universal appeal.
550
00:32:11,720 --> 00:32:13,560
I wonder where he came
across your picture?
551
00:32:13,600 --> 00:32:15,920
Probably a newspaper cutting.
552
00:32:16,600 --> 00:32:19,439
Queer in the way she
recognised you so quickly.
553
00:32:19,440 --> 00:32:22,320
I don't think my face is entirely
unfamiliar to the public!
554
00:32:22,400 --> 00:32:25,120
That's one
thing I like about you, Robert,
555
00:32:25,560 --> 00:32:26,880
your modesty.
556
00:32:30,160 --> 00:32:31,960
Thanks, here we are!
557
00:32:32,080 --> 00:32:33,720
Oh, thank you.
558
00:32:40,200 --> 00:32:44,160
No Trace, one of the
few unread, Robert.
559
00:32:44,200 --> 00:32:45,759
You have a treat in store, Mac.
560
00:32:45,760 --> 00:32:49,360
Now Miss Phelps, I understand
you found Fenton's body,
561
00:32:49,480 --> 00:32:51,640
I want you tell me just
what happened,
562
00:32:51,760 --> 00:32:54,080
think carefully
and take your time.
563
00:32:54,160 --> 00:32:57,879
Well, Mike came back
to have a drink, see?
564
00:32:57,880 --> 00:33:00,160
He asked me, too, but I
never touch the stuff,
565
00:33:00,200 --> 00:33:01,880
- you know.
- No, no.
566
00:33:02,000 --> 00:33:03,720
But when I got back to my room,
567
00:33:03,760 --> 00:33:05,960
I thought I'd drop a
few lines to me old man,
568
00:33:06,000 --> 00:33:07,680
he gets very lonely, you know.
569
00:33:07,760 --> 00:33:09,800
- Your ah, husband?
- Me father,
570
00:33:09,840 --> 00:33:12,320
he's got another 18 months to go.
571
00:33:12,400 --> 00:33:14,280
Well, I saw I'd run out
of note paper...
572
00:33:14,320 --> 00:33:15,600
Yes, Miss Phelps,
573
00:33:15,640 --> 00:33:17,280
but what happened when
you went to Fenton's room?
574
00:33:17,320 --> 00:33:19,960
Well, I knocked on the
door and there was no reply.
575
00:33:20,000 --> 00:33:23,000
I could hear the bearded man
talking to Mrs Finch on the stairs,
576
00:33:23,080 --> 00:33:25,920
but you know I never thought
anything about it at the time.
577
00:33:26,000 --> 00:33:29,280
- Naturally.
- I called out, "Mike!
578
00:33:29,400 --> 00:33:31,639
"Mike, this is Maisie!"
579
00:33:31,640 --> 00:33:33,080
But not a sound.
580
00:33:33,120 --> 00:33:35,159
Well, he did come in
plastered that night,
581
00:33:35,160 --> 00:33:37,400
I thought he'd passed out
or something.
582
00:33:37,480 --> 00:33:39,400
Anyway, in I went.
583
00:33:39,480 --> 00:33:42,240
Well, you can imagine,
can't you?
584
00:33:43,080 --> 00:33:45,600
There he was over
by the curtains
585
00:33:45,640 --> 00:33:49,040
with his throat slit from his
ear here, to his ear here,
586
00:33:49,080 --> 00:33:51,000
and he was grinnin'
something awful!
587
00:33:51,040 --> 00:33:52,840
- Hmm?
- Heart.
588
00:33:52,920 --> 00:33:55,680
Must allow a little for
poetic licence.
589
00:33:55,840 --> 00:33:58,120
Did you not speak to
the bearded man?
590
00:33:58,160 --> 00:34:00,560
I said, "Hello,"
when he came in.
591
00:34:00,600 --> 00:34:03,360
- Had you seen him before?
- No, never.
592
00:34:03,560 --> 00:34:04,680
Are you sure?
593
00:34:04,720 --> 00:34:07,160
I said, "No," didn't I?
594
00:34:07,360 --> 00:34:10,440
Thank you, Miss Phelps, if I want
you again, I'll send for you.
595
00:34:16,800 --> 00:34:20,280
Oh, well, I think I'll take
a look at that murdered man.
596
00:34:22,000 --> 00:34:23,759
Send out Genders'
description right away
597
00:34:23,760 --> 00:34:24,919
and have him picked
up for questioning.
598
00:34:24,920 --> 00:34:26,320
Very good, sir.
599
00:34:41,200 --> 00:34:43,200
- Finished?
- Not quite, sir.
600
00:34:54,680 --> 00:34:56,600
A nice clean job.
601
00:35:04,880 --> 00:35:07,320
- Fenton drank a lot.
- Aye, so they say.
602
00:35:07,360 --> 00:35:09,040
Then why not pay a visit
to his local?
603
00:35:09,080 --> 00:35:11,080
We might learn
something about him.
604
00:35:14,440 --> 00:35:15,720
Description's being
broadcast, sir.
605
00:35:15,760 --> 00:35:17,079
Right, you can
get the body away.
606
00:35:17,080 --> 00:35:19,479
Careful you don't miss something
good, I'll be back later.
607
00:35:19,480 --> 00:35:21,320
- Find any money?
- Only a few shillings.
608
00:35:21,360 --> 00:35:24,520
Oh, can you tell me what
pub Fenton used, ma'am?
609
00:35:24,560 --> 00:35:27,080
I think it's The Cannon,
it's the one round the corner.
610
00:35:27,120 --> 00:35:28,799
I think I'll just have a word
with the constable on the beat.
611
00:35:28,800 --> 00:35:31,840
Right, you know where to find me.
That was a good idea, Robert.
612
00:35:32,600 --> 00:35:34,399
Yes sir, he was in and
out of here every night.
613
00:35:34,400 --> 00:35:36,599
Only one night we didn't see
much of him, that was Monday,
614
00:35:36,600 --> 00:35:38,239
he dodged in just
before closing time.
615
00:35:38,240 --> 00:35:40,239
Did he ever mention
anyone he knew by name?
616
00:35:40,240 --> 00:35:41,319
No, I don't think so.
617
00:35:41,320 --> 00:35:42,399
The last few days
he'd been leadin' off
618
00:35:42,400 --> 00:35:44,079
about some big business
deal he had on,
619
00:35:44,080 --> 00:35:45,519
but he never said who with.
620
00:35:45,520 --> 00:35:46,440
Did he have plenty of money?
621
00:35:46,441 --> 00:35:48,319
Quite a bit, Tuesday
lunch time he come in here
622
00:35:48,320 --> 00:35:49,759
with a roll of notes that thick.
623
00:35:49,760 --> 00:35:52,320
- Fivers?
- No sir, pounds.
624
00:35:52,360 --> 00:35:53,439
Now, suppose he,
625
00:35:53,440 --> 00:35:55,600
he didn't say any more
about this business deal?
626
00:35:55,640 --> 00:35:57,600
Not a word, and
I didn't say anything.
627
00:35:57,720 --> 00:36:00,159
Did he ever come in
here with anyone, a man?
628
00:36:00,160 --> 00:36:02,120
No, only Maisie Phelps.
629
00:36:06,400 --> 00:36:08,960
- Drink, Harrison?
- Oh, thanks, bitter for me.
630
00:36:09,120 --> 00:36:10,999
Did you get anything
from the policeman, son?
631
00:36:11,000 --> 00:36:12,559
No, not much.
632
00:36:12,560 --> 00:36:14,639
He seems to remember
Fenton quite well, though.
633
00:36:14,640 --> 00:36:16,639
Nearly ran him in for
drunkenness on Sunday night.
634
00:36:16,640 --> 00:36:19,360
That's life, isn't it?
635
00:36:19,400 --> 00:36:21,400
- Pint of bitter, please.
- Yes, sir.
636
00:36:26,960 --> 00:36:28,120
Good day, sir.
637
00:36:30,480 --> 00:36:32,200
Well, have we
succeeded in giving
638
00:36:32,240 --> 00:36:33,840
the great Mr Southley
food for thought?
639
00:36:33,880 --> 00:36:36,160
Yes, Mac, I think you have.
640
00:36:37,680 --> 00:36:39,400
Going back to the house.
641
00:36:39,520 --> 00:36:41,360
I'll get along,
I have some work to do.
642
00:36:41,440 --> 00:36:42,720
Have you got motive
figured out yet?
643
00:36:42,760 --> 00:36:45,240
Of course, robbery, elementary.
644
00:36:45,320 --> 00:36:47,080
Too bad, there's
nothing amidst the facts
645
00:36:47,120 --> 00:36:49,360
in that magnificent
brain of yours.
646
00:36:49,480 --> 00:36:50,800
Yeah, too bad.
647
00:37:02,760 --> 00:37:05,000
Train is late in London's East End,
648
00:37:05,080 --> 00:37:07,440
against the drab
background of Dockside.
649
00:37:07,640 --> 00:37:11,040
The scene is a dingy
boarding house,
650
00:37:11,200 --> 00:37:12,400
to which Inspector McTavish,
651
00:37:12,440 --> 00:37:15,640
a competent but
unimaginative CID man,
652
00:37:15,680 --> 00:37:17,040
accompanied by Steven Gilchrist,
653
00:37:17,080 --> 00:37:20,240
a brilliant crime reporter,
now proceed.
654
00:37:21,960 --> 00:37:23,120
May I make a suggestion, Robert?
655
00:37:23,200 --> 00:37:25,600
No, you mayn't, don't interrupt.
656
00:37:25,880 --> 00:37:28,280
This is a story of a perfect crime,
657
00:37:28,400 --> 00:37:31,640
the story of a man who
came in the night, killed,
658
00:37:31,800 --> 00:37:35,640
and vanished into thin air,
he was never seen again.
659
00:37:36,400 --> 00:37:38,120
Aren't you anticipating
things a bit?
660
00:37:38,160 --> 00:37:39,960
- What do you mean?
- If the story is based on
661
00:37:40,000 --> 00:37:42,239
the Fenton case, surely it's
a bit early to say, isn't it?
662
00:37:42,240 --> 00:37:44,239
Now Linda, if I have
to wait to finish my book
663
00:37:44,240 --> 00:37:46,319
until MacDougall has
blundered his way through,
664
00:37:46,320 --> 00:37:49,399
I can see a very lean time
ahead in the way of royalties!
665
00:37:49,400 --> 00:37:51,520
Besides, MacDougall gets a
weekly salary, and I don't.
666
00:37:51,560 --> 00:37:52,320
In any case,
667
00:37:52,360 --> 00:37:55,040
I'd be very surprised if
he arrived at anything.
668
00:37:55,080 --> 00:37:55,960
I'm sorry.
669
00:37:56,040 --> 00:37:59,000
Well, what is this brilliant idea?
670
00:37:59,600 --> 00:38:01,839
Well, you'll probably
think it's a bit far-fetched.
671
00:38:01,840 --> 00:38:04,479
I've already steeled
myself for that conclusion,
672
00:38:04,480 --> 00:38:05,479
what is it?
673
00:38:05,480 --> 00:38:08,759
Well, how about making the
crime reporter the murderer?
674
00:38:08,760 --> 00:38:10,400
I mean, you can still
let him get away with it,
675
00:38:10,440 --> 00:38:12,200
if you want to, but it
would be rather ingenious,
676
00:38:12,240 --> 00:38:13,439
don't you think?
677
00:38:13,440 --> 00:38:17,280
He'd be investigating a murder
that he himself had committed!
678
00:38:18,480 --> 00:38:20,439
Oh, you don't think much of it.
679
00:38:20,440 --> 00:38:22,400
I'm thinking a great deal, Linda.
680
00:38:23,440 --> 00:38:26,280
It's stretching
plausibility too far,
681
00:38:26,440 --> 00:38:29,440
I write about things that
could happen and do happen.
682
00:38:29,560 --> 00:38:31,959
Yes, Robert,
thought of a title yet?
683
00:38:31,960 --> 00:38:35,399
Yes, I'm gonna call
it Murder by the Book.
684
00:38:35,400 --> 00:38:37,279
That's good, I don't
quite see the connection,
685
00:38:37,280 --> 00:38:38,679
but it sounds all right.
686
00:38:38,680 --> 00:38:40,400
You probably never will.
687
00:38:41,440 --> 00:38:45,719
Now, the first suspect was
described by the landlady.
688
00:38:45,720 --> 00:38:49,480
He was man about 40,
six foot tall, and um...
689
00:38:51,360 --> 00:38:52,960
He wore a beard.
690
00:38:53,080 --> 00:38:55,840
I want all boats watched, especially
those takin' on new crews.
691
00:38:55,960 --> 00:38:58,039
Have Genders' description
circulated to every port.
692
00:38:58,040 --> 00:38:59,759
- Right, sir.
- Anything from the autopsy?
693
00:38:59,760 --> 00:39:01,359
Other than knife
was the cause of death.
694
00:39:01,360 --> 00:39:02,559
That was pretty obvious.
695
00:39:02,560 --> 00:39:04,600
- What about fingerprints?
- They're checking them now.
696
00:39:04,640 --> 00:39:06,280
- Anything else?
- Yes, Fenton was a steward
697
00:39:06,320 --> 00:39:07,799
on the Codasal, a cargo boat,
698
00:39:07,800 --> 00:39:09,079
arrived at South Hampton
three weeks ago,
699
00:39:09,080 --> 00:39:11,639
and sailed again the
day before yesterday.
700
00:39:11,640 --> 00:39:13,919
Yes?
701
00:39:13,920 --> 00:39:15,119
Mr Southley to see you, sir.
702
00:39:15,120 --> 00:39:16,839
- Oh, show him in.
- Thank you, constable.
703
00:39:16,840 --> 00:39:18,520
- Good evening, Mac!
- Hiya, good evening.
704
00:39:18,560 --> 00:39:19,599
- Any developments?
- No,
705
00:39:19,600 --> 00:39:22,239
we're gettin' on in our
slow, plodding way, you know?
706
00:39:22,240 --> 00:39:23,879
- Sit you down, man.
- No, I can't stay.
707
00:39:23,880 --> 00:39:26,159
I just dropped in to give
you some moral encouragement.
708
00:39:26,160 --> 00:39:27,120
Very kind of you, Robert.
709
00:39:27,121 --> 00:39:29,839
I noticed you haven't
contributed anything much yet,
710
00:39:29,840 --> 00:39:32,359
isn't the case worthy of
your specialised talents?
711
00:39:32,360 --> 00:39:33,439
On the contrary,
712
00:39:33,440 --> 00:39:35,799
but there isn't very much to
go on at the moment, is there?
713
00:39:35,800 --> 00:39:36,920
- Or, is there?
- It's mostly
714
00:39:36,960 --> 00:39:38,679
routine at this stage,
very dull, Robert.
715
00:39:38,680 --> 00:39:40,080
We're waitin' for you to contribute
716
00:39:40,120 --> 00:39:43,360
some exciting
psychological deductions.
717
00:39:43,400 --> 00:39:45,200
- Any news of the bearded man?
- No, not yet.
718
00:39:45,240 --> 00:39:48,120
I have a feeling Miss Phelps
might of been a bit more helpful.
719
00:39:48,160 --> 00:39:49,600
You haven't spoken to
her again, I suppose?
720
00:39:49,680 --> 00:39:53,320
No, I always though you reticent
where rookies are concerned.
721
00:39:53,400 --> 00:39:56,720
You think she could add a little
more light to our bearded friend?
722
00:39:56,800 --> 00:39:57,800
Well, I think she
must have known something
723
00:39:57,840 --> 00:39:59,080
about Fenton's background.
724
00:39:59,120 --> 00:40:01,680
She must have known he
had money, for instance.
725
00:40:02,680 --> 00:40:03,640
That's true.
726
00:40:03,680 --> 00:40:05,720
You think she had something
to do with the murder?
727
00:40:05,760 --> 00:40:07,760
Well, if we're agreed that
robbery was the motive, yes.
728
00:40:07,800 --> 00:40:10,720
Aye, she did close up a little
when I mentioned the seaman.
729
00:40:10,920 --> 00:40:12,840
I suppose they could
have been in it together.
730
00:40:12,920 --> 00:40:14,560
She might be worth watching, sir.
731
00:40:14,640 --> 00:40:16,399
Well, put Stevens
down there, Harrison,
732
00:40:16,400 --> 00:40:18,119
he can take it over and
get to know the girl,
733
00:40:18,120 --> 00:40:19,319
she might give us a better lead.
734
00:40:19,320 --> 00:40:20,200
Very good, sir.
735
00:40:20,201 --> 00:40:21,519
Well, I'll leave you
to solve it, gentleman,
736
00:40:21,520 --> 00:40:24,120
just thought I'd put you on
the right track, good night.
737
00:40:24,160 --> 00:40:26,280
Aye, put him through.
738
00:40:30,840 --> 00:40:31,760
The reason I rang,
739
00:40:31,800 --> 00:40:33,360
I don't know whether
it's of any importance,
740
00:40:33,400 --> 00:40:34,399
but it might help you check
741
00:40:34,400 --> 00:40:36,000
Fenton's movements on Monday night.
742
00:40:36,080 --> 00:40:36,640
Yeah?
743
00:40:36,680 --> 00:40:38,360
A fellow was in here
just after you left,
744
00:40:38,480 --> 00:40:40,839
saw him gettin' in
a taxicab about 8:00.
745
00:40:40,840 --> 00:40:41,760
Did he know the driver?
746
00:40:41,800 --> 00:40:43,160
No, but that oughten
to be difficult,
747
00:40:43,200 --> 00:40:44,520
the rink's only in
the next street,
748
00:40:44,560 --> 00:40:46,800
first on the right as you go
out of here, Windham Street.
749
00:40:46,840 --> 00:40:49,079
Aye, what about this
fellow who tipped you off?
750
00:40:49,080 --> 00:40:50,680
I'd like to have a word with him.
751
00:40:50,760 --> 00:40:53,320
He won't have that,
he's rather shy.
752
00:40:53,400 --> 00:40:57,000
I see, well it may not be
necessary, thanks anyway.
753
00:40:57,040 --> 00:40:58,240
- Good day, sir.
- Half?
754
00:40:58,280 --> 00:40:59,720
- Yes, please.
- All right.
755
00:41:05,000 --> 00:41:07,719
End of chapter one, not bad.
756
00:41:07,720 --> 00:41:09,519
I must say, I feel a
but sorry for Maisie.
757
00:41:09,520 --> 00:41:10,559
Why?
758
00:41:10,560 --> 00:41:11,959
Did you put up the idea
that she was connected
759
00:41:11,960 --> 00:41:13,479
with the murder to
Inspector MacDougall?
760
00:41:13,480 --> 00:41:14,560
Yes, I did.
761
00:41:15,760 --> 00:41:17,399
What does MacDougall say?
762
00:41:17,400 --> 00:41:19,840
Well, he thinks it's
feasible, thanks.
763
00:41:19,880 --> 00:41:21,240
As far as the novel's concerned,
764
00:41:21,280 --> 00:41:23,239
I've got a much better idea,
if you'd like to hear it.
765
00:41:23,240 --> 00:41:24,879
Oh, go ahead,
766
00:41:24,880 --> 00:41:27,440
I don't suppose I'll
have any peace till I do.
767
00:41:27,680 --> 00:41:29,319
Well, I think that
we're looking for
768
00:41:29,320 --> 00:41:31,680
a Dr Jekyll and Mr Hyde
type of person.
769
00:41:31,720 --> 00:41:35,200
- Hmm, well what about it?
- Suppose Genders doesn't exist?
770
00:41:35,320 --> 00:41:36,800
Linda, you know you
sound like one of those
771
00:41:36,840 --> 00:41:38,360
irritating people who go
about prattling
772
00:41:38,400 --> 00:41:40,320
that Shakespeare was Bacon.
773
00:41:40,360 --> 00:41:43,000
- I think he was.
- Oh, Linda!
774
00:41:43,120 --> 00:41:44,560
I wonder why the most
obvious solution
775
00:41:44,600 --> 00:41:47,040
hasn't occurred to
anybody but me?
776
00:41:47,360 --> 00:41:49,960
On the face of it, Genders
was incredibly stupid.
777
00:41:50,040 --> 00:41:53,440
He came in and booked a room,
he left and didn't come back.
778
00:41:53,600 --> 00:41:56,720
Yet, if he murdered Fenton,
he obviously planned it,
779
00:41:56,760 --> 00:41:58,920
well, that doesn't suggest
that he was stupid, does it?
780
00:41:59,000 --> 00:42:01,760
- Well, go on.
- Put yourself in his place.
781
00:42:01,920 --> 00:42:04,199
What would you do if you'd
planned to murder somebody
782
00:42:04,200 --> 00:42:05,919
nobody knew you were connected with,
783
00:42:05,920 --> 00:42:08,519
in surroundings where
you were unknown?
784
00:42:08,520 --> 00:42:11,239
You'd create a new
character, wouldn't you?
785
00:42:11,240 --> 00:42:14,520
A character that could cease to
exist the moment you wanted it to.
786
00:42:14,560 --> 00:42:16,640
- Well, how would I do that?
- Simple,
787
00:42:16,720 --> 00:42:19,320
by removing and destroying
the false beard and clothes
788
00:42:19,360 --> 00:42:21,600
that identified you at
the scene of the crime!
789
00:42:21,720 --> 00:42:25,800
Linda, are you trying to help
me or Inspector MacDougall?
790
00:42:25,840 --> 00:42:27,280
I'm trying to solve this murder!
791
00:42:27,320 --> 00:42:28,719
Well, you certainly
won't do it by soaring
792
00:42:28,720 --> 00:42:30,439
into lurid flights of fantasy!
793
00:42:30,440 --> 00:42:32,479
Don't you think anything
of it is a story idea?
794
00:42:32,480 --> 00:42:33,719
Not very much, no.
795
00:42:33,720 --> 00:42:37,199
But if the beard were a disguise,
it could turn out to be anybody,
796
00:42:37,200 --> 00:42:38,480
think of the rope that
would give you!
797
00:42:38,520 --> 00:42:40,360
- The what?
- The rope!
798
00:42:40,680 --> 00:42:42,159
You mean scope, don't you?
799
00:42:42,160 --> 00:42:45,120
- Well, scope's the same thing.
- Not quite.
800
00:42:45,320 --> 00:42:47,799
Anyway, it's not the kind of
scope I want for my novel.
801
00:42:47,800 --> 00:42:49,719
Now come on, let's get
down to some work.
802
00:42:49,720 --> 00:42:54,359
Now, take the top copy, and
pencil in my corrections.
803
00:42:54,360 --> 00:42:55,999
Now, Clinton was a petty crook,
804
00:42:56,000 --> 00:42:58,919
a confidence man with several
convictions against him.
805
00:42:58,920 --> 00:43:00,679
Since we've discovered
he's an American,
806
00:43:00,680 --> 00:43:03,399
we may as well stick to
fact and keep him as one,
807
00:43:03,400 --> 00:43:06,840
so his convictions
took place in America.
808
00:43:08,760 --> 00:43:11,520
- Is that your passenger?
- Yes, that's him.
809
00:43:11,600 --> 00:43:14,839
- He was an American?
- Yes, what happened to him?
810
00:43:14,840 --> 00:43:17,719
It was taken after the
performance of a certain operation.
811
00:43:17,720 --> 00:43:20,119
Ha, doesn't seem to have
done him much good, does it?
812
00:43:20,120 --> 00:43:21,040
Mr Craig drove Fenton
813
00:43:21,041 --> 00:43:23,119
to the corner of Cunard
Square and Seymour Street.
814
00:43:23,120 --> 00:43:23,960
Yes, as a matter of fact,
815
00:43:23,961 --> 00:43:25,679
I was bit doubtful
about pickin' him up,
816
00:43:25,680 --> 00:43:26,760
he'd had a skin full
by the look of him.
817
00:43:26,840 --> 00:43:27,600
You're sure that's the man?
818
00:43:27,601 --> 00:43:29,239
- Oh, I'm certain.
- Thank you, that's all.
819
00:43:29,240 --> 00:43:30,200
OK cop, ah,
820
00:43:30,240 --> 00:43:32,480
good night, sir.
821
00:43:33,920 --> 00:43:35,839
MacDougall here.
822
00:43:35,840 --> 00:43:37,639
It's the Commissioner.
823
00:43:37,640 --> 00:43:41,279
No sir, no trace of
the seaman, no.
824
00:43:41,280 --> 00:43:42,280
Harrison!
825
00:43:43,520 --> 00:43:45,279
Yes, sir, we've just found out
826
00:43:45,280 --> 00:43:47,319
that Fenton was in the
Cunard Square District
827
00:43:47,320 --> 00:43:50,999
the night before he
was murdered, yes.
828
00:43:51,000 --> 00:43:54,200
Aye, I'll get on with
that, sir, good night.
829
00:44:01,320 --> 00:44:02,480
Hello, Robert.
830
00:44:02,560 --> 00:44:05,120
- Sordid little den, isn't it?
- Harrison's choice, I suppose.
831
00:44:05,160 --> 00:44:07,279
And mine, it's cheap
and the food's good.
832
00:44:07,280 --> 00:44:08,639
- Have some tea?
- No, thanks.
833
00:44:08,640 --> 00:44:09,600
You waiting for Harrison?
834
00:44:09,601 --> 00:44:11,120
Pot of tea for
two, nothing to eat.
835
00:44:11,240 --> 00:44:12,799
Yes, I am, as a matter of fact.
836
00:44:12,800 --> 00:44:16,359
Linda, I came along because
I want to tell you something.
837
00:44:16,360 --> 00:44:17,200
I'm rather anxious
838
00:44:17,201 --> 00:44:19,319
that you shouldn't discuss
the novel with anyone.
839
00:44:19,320 --> 00:44:21,520
I never discuss your
business, Robert!
840
00:44:21,600 --> 00:44:23,079
- Here's John now.
- Sorry I'm late.
841
00:44:23,080 --> 00:44:24,519
That's quite all right.
842
00:44:24,520 --> 00:44:25,839
The Commissioner's not
very pleased with us.
843
00:44:25,840 --> 00:44:26,839
Why not?
844
00:44:26,840 --> 00:44:30,239
We're not progressing fast
enough, no news of Genders,
845
00:44:30,240 --> 00:44:31,959
the only fresh thing we've
discovered is that Fenton took
846
00:44:31,960 --> 00:44:34,320
a taxi to the corner of
Cunard Square on Monday night.
847
00:44:34,360 --> 00:44:36,440
On Robert's doorstep, looks bad.
848
00:44:36,880 --> 00:44:38,360
What about my suggestion?
849
00:44:38,400 --> 00:44:40,880
Oh frankly, I don't think
that'll land us very far.
850
00:44:40,920 --> 00:44:42,440
We're in touch with
the FBI now to find out
851
00:44:42,480 --> 00:44:43,680
if they know anything
about Fenton.
852
00:44:43,800 --> 00:44:45,520
I still think my idea
was the best.
853
00:44:45,560 --> 00:44:46,560
Oh, what was that?
854
00:44:46,640 --> 00:44:48,840
Well, Linda thinks that the
seaman wore a false beard.
855
00:44:48,920 --> 00:44:50,560
Poor Linda.
856
00:44:50,640 --> 00:44:52,840
I don't think it's so
very funny, do you John?
857
00:44:52,920 --> 00:44:54,759
- Well...
- When Linda was 16,
858
00:44:54,760 --> 00:44:57,119
she came across a similar
situation in Peg's Paper,
859
00:44:57,120 --> 00:44:59,359
and it impressed her very much.
860
00:44:59,360 --> 00:45:01,719
She's now had the temerity
to suggest it for my novel,
861
00:45:01,720 --> 00:45:03,760
naturally I turned it down.
862
00:45:03,800 --> 00:45:06,959
If you've conferred yourself
of these scintillating facts, Linda,
863
00:45:06,960 --> 00:45:09,119
I'll see you in the morning
as usual, at 10:00 a.m.
864
00:45:09,120 --> 00:45:10,239
Good night.
865
00:45:10,240 --> 00:45:12,680
- Mind if I take your seat?
- No, that's all right.
866
00:45:14,280 --> 00:45:16,400
That sounded a lot
like an ultimatum.
867
00:45:16,480 --> 00:45:19,119
I have a nasty feeling that
you're laughing at me, too.
868
00:45:19,120 --> 00:45:20,479
I am not!
869
00:45:20,480 --> 00:45:22,519
I only joined in a laugh
with Robert on principle.
870
00:45:22,520 --> 00:45:24,839
I think I'll make some
investigations on my own.
871
00:45:24,840 --> 00:45:27,079
Look, let's leave it
till tomorrow, shall we?
872
00:45:27,080 --> 00:45:28,679
We're off duty.
873
00:45:28,680 --> 00:45:30,199
All right.
874
00:45:30,200 --> 00:45:33,239
Matter of fact, that beard idea
would be worth thinking about.
875
00:45:33,240 --> 00:45:36,680
Yes, but remember that I
happened to have thought of it!
876
00:45:37,560 --> 00:45:38,560
Thanks.
877
00:45:40,560 --> 00:45:43,559
Wouldn't be working for the police
as well as your boss, would you?
878
00:45:43,560 --> 00:45:45,879
I told you, I'm
working for Mr Southley.
879
00:45:45,880 --> 00:45:48,399
What was he doin' up
here with all them coppers?
880
00:45:48,400 --> 00:45:50,359
Getting material for
the novel he's writing.
881
00:45:50,360 --> 00:45:52,000
Oh, yeah?
882
00:45:52,400 --> 00:45:54,399
He thought if I came
to see you by myself
883
00:45:54,400 --> 00:45:57,079
that you might say more to me
than you would to the police.
884
00:45:57,080 --> 00:45:58,240
Oh!
885
00:45:58,280 --> 00:46:01,039
I'm trying to help him solve
this crime before they do,
886
00:46:01,040 --> 00:46:04,199
there's a sort of rivalry
between him and the Inspector.
887
00:46:04,200 --> 00:46:06,280
I don't like policemen,
888
00:46:07,720 --> 00:46:10,680
I don't believe in
tellin' them too much.
889
00:46:13,200 --> 00:46:15,640
If I gave you a bit
of extra grit,
890
00:46:15,680 --> 00:46:18,279
would he be willing
to pay me for it?
891
00:46:18,280 --> 00:46:19,240
Oh, I think so.
892
00:46:19,241 --> 00:46:21,360
I don't want to get mixed up
in anything, you know.
893
00:46:21,400 --> 00:46:24,360
- Don't worry, you won't.
- Well, I can tell you this now.
894
00:46:24,400 --> 00:46:28,800
Mike's been in touch with someone,
out of his class, he sounded to me.
895
00:46:28,960 --> 00:46:30,759
I know because I heard
him talking to him
896
00:46:30,760 --> 00:46:34,960
on the phone the other night,
and he sounded ever so mad!
897
00:46:35,800 --> 00:46:37,679
Did Mike tell you what
it was all about?
898
00:46:37,680 --> 00:46:39,599
No, not a word.
899
00:46:39,600 --> 00:46:41,079
Did he mention the man's name?
900
00:46:41,080 --> 00:46:43,679
I heard him call him Paul.
901
00:46:43,680 --> 00:46:44,680
Paul...
902
00:46:45,720 --> 00:46:46,959
About the seaman,
903
00:46:46,960 --> 00:46:48,800
you say you spoke to him
when he first arrived?
904
00:46:48,840 --> 00:46:50,680
- That's right.
- What did he look like?
905
00:46:50,720 --> 00:46:54,320
Oh, not bad,
'cept for his beard.
906
00:46:54,440 --> 00:46:57,360
Really don't like
beards, do you?
907
00:46:57,640 --> 00:46:59,279
I'll tell you one thing
I noticed about him
908
00:46:59,280 --> 00:47:02,680
that struck me as being
queer, his hands.
909
00:47:03,680 --> 00:47:07,039
I always notice a man's
hand, his were nice,
910
00:47:07,040 --> 00:47:09,359
nice clean fingernails.
911
00:47:09,360 --> 00:47:11,999
I remember I said to
myself at the time,
912
00:47:12,000 --> 00:47:12,999
"If you're a seaman,
913
00:47:13,000 --> 00:47:15,599
"you must of scrubbed the
decks with your feet!"
914
00:47:15,600 --> 00:47:17,039
Do you think his beard
was a real one?
915
00:47:17,040 --> 00:47:20,959
Oh, I couldn't say about that,
they all look phoney to me anyway.
916
00:47:20,960 --> 00:47:22,320
Well, I think that's all.
917
00:47:23,480 --> 00:47:25,879
You might mention to
Mr Southley for me,
918
00:47:25,880 --> 00:47:28,680
because he is thinkin' of
writin' a novel about this,
919
00:47:28,800 --> 00:47:31,160
- I'd like a copy.
- You've got one.
920
00:47:31,560 --> 00:47:32,920
Thank you for everything.
921
00:47:32,960 --> 00:47:35,279
- Oh, don't mention it.
- Bye bye.
922
00:47:35,280 --> 00:47:36,280
Good bye!
923
00:48:54,640 --> 00:48:55,839
Hello?
924
00:48:55,840 --> 00:48:58,679
Mr Southley, this is
Tracy the wigmaker, sir,
925
00:48:58,680 --> 00:49:00,000
would you hold the line, please?
926
00:49:01,760 --> 00:49:03,640
Do step this way.
927
00:49:07,040 --> 00:49:08,400
Hello, Robert?
928
00:49:08,440 --> 00:49:09,480
What are you doing there?
929
00:49:09,560 --> 00:49:11,759
I'm sorry I'm so late,
I'll explain when I get back,
930
00:49:11,760 --> 00:49:13,680
I just rang to let you know
I'm on my way.
931
00:49:13,720 --> 00:49:15,000
Well, it's too
late to start work now, Linda,
932
00:49:15,320 --> 00:49:18,480
you better have an early lunch
and get back here about 1:30.
933
00:49:39,120 --> 00:49:40,480
She did, did she?
934
00:49:41,760 --> 00:49:43,280
All right, Stevens, good work.
935
00:49:44,160 --> 00:49:45,759
Oh, just a minute.
936
00:49:45,760 --> 00:49:46,600
Yes?
937
00:49:46,601 --> 00:49:48,639
Cable coming
in from the FBI now, sir.
938
00:49:48,640 --> 00:49:52,120
Right, let me have it.
Carry on, Stevens.
939
00:49:53,080 --> 00:49:54,719
Hey?
940
00:49:54,720 --> 00:49:58,880
Aye, do that,
and let me have your report.
941
00:50:01,200 --> 00:50:04,119
Linda's been busy this morning,
she's been visiting Maisie.
942
00:50:04,120 --> 00:50:06,639
What, in Riverwalk?
Aye, when she left,
943
00:50:06,640 --> 00:50:08,639
Stevens followed her to
Tracy's, the wigmaker.
944
00:50:08,640 --> 00:50:12,399
He overheard her cross-examine
the assistant like a professional.
945
00:50:12,400 --> 00:50:16,919
It appears a man bought a bear
there the day of the murder.
946
00:50:16,920 --> 00:50:19,400
I'd love to see
Robert's face if Linda
947
00:50:19,440 --> 00:50:21,480
put us on to the murderer, hey?
948
00:50:21,680 --> 00:50:23,720
- FBI cable, sir.
- Thank you.
949
00:50:23,800 --> 00:50:27,279
Oh, here's Fenton's history
sheet, listen to this, laddie:
950
00:50:27,280 --> 00:50:28,879
"Fenton wellknown here.
951
00:50:28,880 --> 00:50:30,719
"Served 14 years petty
larceny, blackmail,
952
00:50:30,720 --> 00:50:32,359
"and participation in jewel holdups.
953
00:50:32,360 --> 00:50:33,719
"Sentenced in Cincinnati,
New Orleans,
954
00:50:33,720 --> 00:50:35,439
"Pittsburgh and Sing Sing.
955
00:50:35,440 --> 00:50:36,679
"Believed to have a
British associate.
956
00:50:36,680 --> 00:50:38,959
"This guy is expert,
this man's still wanted
957
00:50:38,960 --> 00:50:42,279
"but disappeared 12 years ago,"
958
00:50:42,280 --> 00:50:43,919
I'm doin' best on that
system alone here.
959
00:50:43,920 --> 00:50:45,559
Yes, I'll toast you.
960
00:50:45,560 --> 00:50:47,239
Have a word with Linda
in the meantime,
961
00:50:47,240 --> 00:50:49,319
find out why she went to Tracy's.
962
00:50:49,320 --> 00:50:51,639
She's probably at
Southley's flat by now.
963
00:50:51,640 --> 00:50:52,799
What's wrong with that?
964
00:50:52,800 --> 00:50:56,279
Well, she may not want Southley
to know she's been there.
965
00:50:56,280 --> 00:51:00,040
Well, no harm in it I
suppose, I'll go along.
966
00:51:32,280 --> 00:51:35,360
Oh, nice of you to drop in.
967
00:51:38,320 --> 00:51:40,000
I'm sorry, Robert.
968
00:51:40,840 --> 00:51:44,280
Well, I do think you might
offer some kind of excuse.
969
00:51:46,520 --> 00:51:48,440
What were you doing at Tracy's?
970
00:51:48,560 --> 00:51:50,120
Making inquiries.
971
00:51:50,240 --> 00:51:51,799
- What about?
- About a gentleman
972
00:51:51,800 --> 00:51:55,199
who bought a beard the day
that Fenton was murdered.
973
00:51:55,200 --> 00:51:56,040
And when you've quite finished
974
00:51:56,041 --> 00:51:57,679
looking like the cat who
swallowed the canary,
975
00:51:57,680 --> 00:51:59,919
perhaps you'll tell me how
it went forward from that.
976
00:51:59,920 --> 00:52:01,159
He gave the name of George Dunn,
977
00:52:01,160 --> 00:52:03,359
said that he came from
the Repertory Players.
978
00:52:03,360 --> 00:52:04,639
Alarming.
979
00:52:04,640 --> 00:52:06,879
Why not tell MacDougall and
go and arrest him immediately?
980
00:52:06,880 --> 00:52:08,119
I telephoned them,
981
00:52:08,120 --> 00:52:10,559
they said they've never
heard of George Dunn,
982
00:52:10,560 --> 00:52:12,959
don't you think that's rather odd?
983
00:52:12,960 --> 00:52:15,079
No Linda, I don't.
984
00:52:15,080 --> 00:52:17,400
And I'd be very grateful from now on
if you'd attend to your work,
985
00:52:17,480 --> 00:52:18,680
instead of gallivanting
all over London
986
00:52:18,720 --> 00:52:20,800
poking your nose into things
that don't concern you.
987
00:52:20,960 --> 00:52:22,240
But it does concern me!
988
00:52:22,280 --> 00:52:24,560
You ridiculed my suggestion,
and I want to prove
989
00:52:24,640 --> 00:52:26,200
that you're wrong!
990
00:52:37,280 --> 00:52:38,319
Hello, John.
991
00:52:38,320 --> 00:52:40,439
Linda, I'd like to
have a word with you.
992
00:52:40,440 --> 00:52:42,039
Yes?
993
00:52:42,040 --> 00:52:43,279
Are you alone?
994
00:52:43,280 --> 00:52:45,399
No, Robert's in, what is it?
995
00:52:45,400 --> 00:52:47,599
Well, I thought...
996
00:52:47,600 --> 00:52:50,400
Oh, I um, brought this
along to show you.
997
00:52:55,840 --> 00:52:57,599
- Is that all?
- Yes, that's all,
998
00:52:57,600 --> 00:52:59,560
- you can keep it if you like.
- Thanks.
999
00:52:59,640 --> 00:53:01,200
Yes, it may be useful.
1000
00:53:02,040 --> 00:53:03,520
Well, what's the next move?
1001
00:53:03,800 --> 00:53:06,999
Until we find this seaman,
there doesn't appear to be one.
1002
00:53:07,000 --> 00:53:09,479
Quite an
extraordinary case, I must say.
1003
00:53:09,480 --> 00:53:10,760
Oh, there's a
very simple solution,
1004
00:53:10,800 --> 00:53:12,280
when we find it.
1005
00:53:12,400 --> 00:53:14,120
All solutions are simple,
1006
00:53:14,160 --> 00:53:16,160
if you find them, Harrison.
1007
00:53:16,280 --> 00:53:18,319
Yes, I suppose they are.
1008
00:53:18,320 --> 00:53:20,960
- Give my regards to Mac, will you?
- And ask him to give me a ring.
1009
00:53:21,000 --> 00:53:22,680
- Yes, all right.
- Thanks.
1010
00:53:44,040 --> 00:53:46,320
Isn't it vexing?
1011
00:53:46,480 --> 00:53:48,760
If I saw him again, I'd
know him in a flash.
1012
00:53:48,840 --> 00:53:51,600
I can just see him now quoting
that little bit from Othello.
1013
00:53:51,640 --> 00:53:52,600
What little bit?
1014
00:53:52,640 --> 00:53:55,720
"Oh that the slave had 40,000 lives,
1015
00:53:55,760 --> 00:53:58,640
"one is too poor, too
weak for my revenge."
1016
00:53:58,720 --> 00:54:00,720
Anything else?
1017
00:54:00,840 --> 00:54:02,280
Oh, he probably
didn't know anymore,
1018
00:54:02,320 --> 00:54:03,880
he was obviously an amateur.
1019
00:54:03,920 --> 00:54:06,960
London Repertory Players,
bet they never even heard of him.
1020
00:54:07,000 --> 00:54:08,560
They haven't, we checked up.
1021
00:54:08,640 --> 00:54:11,400
Really, it doesn't
surprise me in the least.
1022
00:54:11,520 --> 00:54:12,520
Yes, sir.
1023
00:54:12,760 --> 00:54:14,800
Have you got a copy of
Othello down there?
1024
00:54:14,840 --> 00:54:16,120
Othello, sir?
1025
00:54:16,160 --> 00:54:18,599
- Shakespeare.
- I think I have, sir.
1026
00:54:18,600 --> 00:54:19,400
All right, send it up
1027
00:54:19,401 --> 00:54:21,760
to Inspector MacDougall's
office, will you?
1028
00:54:21,920 --> 00:54:25,520
So, you don't recognise him
in any of these, Mr ah...
1029
00:54:25,560 --> 00:54:28,040
- Clooney.
- Uhhuh, yeah.
1030
00:54:31,640 --> 00:54:34,800
Here's another one for you,
do you mind looking at it in here?
1031
00:54:34,840 --> 00:54:36,680
No, certainly.
1032
00:54:41,160 --> 00:54:43,560
Very unreliable character.
1033
00:54:43,800 --> 00:54:45,640
Have you ever read a
novel of Robert Southley's
1034
00:54:45,680 --> 00:54:47,560
called Arise Black Vengeance?
1035
00:54:47,640 --> 00:54:49,280
No, cannot say I have.
1036
00:54:49,320 --> 00:54:53,439
The title's a quotation from
Othello, thank you, Sullivan.
1037
00:54:53,440 --> 00:54:54,440
Now, I um...
1038
00:54:55,360 --> 00:54:56,680
Act three.
1039
00:54:59,520 --> 00:55:02,759
Yes, "Oh that the slave
had 40,000 lives,
1040
00:55:02,760 --> 00:55:07,039
"one is too poor, too weak
for my revenge,
1041
00:55:07,040 --> 00:55:10,320
"Arise black vengeance
from the hollow hell."
1042
00:55:11,040 --> 00:55:12,960
Linda gave me the book to read,
1043
00:55:13,160 --> 00:55:15,160
I started it in the
bus this morning.
1044
00:55:15,680 --> 00:55:18,200
He completes the quotation here.
1045
00:55:19,160 --> 00:55:22,360
"Arise black vengeance
from the hollow hell."
1046
00:55:23,000 --> 00:55:25,840
Our friend Robert seems very
partial to Othello, doesn't he?
1047
00:55:25,920 --> 00:55:28,159
What makes you think there's
any significance in that?
1048
00:55:28,160 --> 00:55:30,600
Just a hunch.
1049
00:55:31,960 --> 00:55:33,560
MacDougall here.
1050
00:55:33,600 --> 00:55:35,200
Yes sir, right away.
1051
00:55:36,000 --> 00:55:39,000
The Commissioner
wants to see me.
1052
00:55:39,320 --> 00:55:41,560
Hunches can be very
deceptive things, laddie,
1053
00:55:41,600 --> 00:55:43,960
they should be treated
with extreme caution.
1054
00:55:44,000 --> 00:55:46,320
That's how I'm treating this one.
1055
00:56:00,440 --> 00:56:02,160
Just a moment, please.
1056
00:56:04,400 --> 00:56:05,640
No luck?
1057
00:56:05,800 --> 00:56:06,800
No.
1058
00:56:07,600 --> 00:56:09,480
Do you recognise him?
1059
00:56:12,360 --> 00:56:14,160
It's not unlike him.
1060
00:56:15,680 --> 00:56:17,320
But he looked older than this.
1061
00:56:17,440 --> 00:56:18,600
I see.
1062
00:56:18,760 --> 00:56:21,120
Photographs are always
deceptive, aren't they?
1063
00:56:21,200 --> 00:56:23,400
I take a very bad one myself.
1064
00:56:23,680 --> 00:56:24,800
I dare say.
1065
00:56:24,920 --> 00:56:26,520
About this beard you sold him,
1066
00:56:26,560 --> 00:56:28,120
could you let me see
another one like it?
1067
00:56:28,160 --> 00:56:30,840
Yes, I think we've got
one almost identical.
1068
00:56:30,880 --> 00:56:32,360
Good, let me have it, will you?
1069
00:56:32,400 --> 00:56:34,640
I'll send someone
round to the shop.
1070
00:56:35,560 --> 00:56:38,080
I'd like to know what this
man is supposed to have done.
1071
00:56:38,120 --> 00:56:42,280
Well ah, confidentially,
he's stolen the Crown Jewels.
1072
00:56:42,320 --> 00:56:43,320
Oh!
1073
00:56:43,600 --> 00:56:44,920
I see.
1074
00:56:45,000 --> 00:56:47,680
Good afternoon.
1075
00:56:52,040 --> 00:56:53,720
Has MacDougall telephoned
at all this morning?
1076
00:56:53,760 --> 00:56:54,760
Well no.
1077
00:56:56,000 --> 00:56:57,560
There's a letter from
the bank, Robert,
1078
00:56:57,600 --> 00:56:59,920
you drew out 500
pounds the other day,
1079
00:57:00,520 --> 00:57:02,280
it leaves your current
account rather low.
1080
00:57:02,320 --> 00:57:03,920
Yes, I was gonna make
a deposit on a car,
1081
00:57:03,960 --> 00:57:05,360
but I changed my mind.
1082
00:57:05,440 --> 00:57:07,360
Why didn't you do it by check?
1083
00:57:07,680 --> 00:57:09,120
- Linda...
- Yes, Robert.
1084
00:57:09,200 --> 00:57:10,280
Ever since you came back from
1085
00:57:10,320 --> 00:57:12,600
that ridiculous expedition
yesterday, you've done nothing
1086
00:57:12,640 --> 00:57:16,600
but ask a lot of silly questions,
or talk in monosyllables.
1087
00:57:17,840 --> 00:57:19,080
Well?
1088
00:57:19,880 --> 00:57:22,120
Robert, how did you
know about Fenton's past
1089
00:57:22,160 --> 00:57:24,240
before you read the
cable from the FBI?
1090
00:57:24,440 --> 00:57:25,440
What do you mean?
1091
00:57:25,520 --> 00:57:26,640
You gave Clinton in the novel
1092
00:57:26,680 --> 00:57:30,360
the same crime sheet as
Fenton, I've got it here.
1093
00:57:30,480 --> 00:57:32,199
Yes, here it is:
"Clinton was a man who"...
1094
00:57:32,200 --> 00:57:34,200
Yes, I remember,
as a matter of fact,
1095
00:57:34,240 --> 00:57:36,279
MacDougall telephoned me
when the cable arrived.
1096
00:57:36,280 --> 00:57:37,200
I didn't take much notice of it,
1097
00:57:37,201 --> 00:57:40,519
so I probably put that
down subconsciously.
1098
00:57:40,520 --> 00:57:43,519
You're not suggesting that
I knew Fenton, I suppose?
1099
00:57:43,520 --> 00:57:46,639
Robert, this is something
that worries me very much:
1100
00:57:46,640 --> 00:57:47,719
the assistant in Tracy's
1101
00:57:47,720 --> 00:57:49,839
described the man who
bought that beard,
1102
00:57:49,840 --> 00:57:52,799
he was a bit vague but the
description was like you.
1103
00:57:52,800 --> 00:57:54,960
Well, it was probably
like 50,000 other people.
1104
00:57:55,000 --> 00:57:57,640
To anybody else,
Robert, not to me.
1105
00:57:57,720 --> 00:57:58,600
Well, I wouldn't take anything
1106
00:57:58,640 --> 00:58:01,200
that fathead told you
very seriously, Linda.
1107
00:58:01,240 --> 00:58:02,840
- You've met him!
- I?
1108
00:58:02,880 --> 00:58:04,880
Oh, no, of course not I, I
heard him on the telephone
1109
00:58:04,920 --> 00:58:06,520
and drew my own conclusion.
1110
00:58:06,600 --> 00:58:07,960
Last Tuesday, do you remember
1111
00:58:08,000 --> 00:58:10,880
that man who telephoned you,
he was an American, wasn't he?
1112
00:58:11,040 --> 00:58:12,960
Did you know Fenton when
you were in America?
1113
00:58:13,000 --> 00:58:14,320
- Intimately.
- Oh Robert,
1114
00:58:14,360 --> 00:58:15,320
please be serious!
1115
00:58:15,360 --> 00:58:16,520
But I've told you,
I knew him intimately.
1116
00:58:16,600 --> 00:58:19,559
We used to hold up trains
together every Saturday afternoon.
1117
00:58:19,560 --> 00:58:22,280
On one occasion, we kidnapped
the President of the United States,
1118
00:58:22,320 --> 00:58:25,480
but we gave him back again
because he talked too much.
1119
00:58:25,920 --> 00:58:29,240
Why don't you unburden yourself
to Inspector MacDougall?
1120
00:58:32,400 --> 00:58:34,560
Or have you already done so?
1121
00:58:37,360 --> 00:58:38,400
Have you?
1122
00:58:39,080 --> 00:58:40,080
No.
1123
00:58:52,000 --> 00:58:55,120
Anything I said about
Fenton's past was fortuitous.
1124
00:58:55,360 --> 00:58:57,319
I'm surprised at you, Linda.
1125
00:58:57,320 --> 00:58:59,479
I'll tell you what we'll do
to put your mind at ease,
1126
00:58:59,480 --> 00:59:01,919
I'll take you to the
country this afternoon.
1127
00:59:01,920 --> 00:59:05,479
If we get there before two,
we might run into Mrs Green.
1128
00:59:05,480 --> 00:59:06,839
What has Mrs Green to do with it?
1129
00:59:06,840 --> 00:59:07,680
Well, she'll be able to tell you
1130
00:59:07,681 --> 00:59:10,279
that I was there at the cottage
the day Fenton was killed.
1131
00:59:10,280 --> 00:59:11,359
He was killed at night.
1132
00:59:11,360 --> 00:59:13,879
And I was there in the
afternoon, I stayed there.
1133
00:59:13,880 --> 00:59:16,879
The car was in the village
garage until the morning.
1134
00:59:16,880 --> 00:59:19,999
What do you say, shall we go?
1135
00:59:20,000 --> 00:59:21,000
All right.
1136
00:59:22,680 --> 00:59:24,760
You have a broadcast tonight,
you haven't finished preparing it.
1137
00:59:24,800 --> 00:59:26,760
We can do that at the cottage.
1138
00:59:32,960 --> 00:59:34,279
Sir?
1139
00:59:34,280 --> 00:59:36,519
Stevens, come here a
minute, will you?
1140
00:59:36,520 --> 00:59:39,240
Very good, sir.
1141
00:59:40,920 --> 00:59:43,400
Darkroom,
Harrison speaking.
1142
00:59:43,600 --> 00:59:45,400
It won't be long now, sir.
1143
00:59:48,880 --> 00:59:52,160
Yeah, not bad for
a composite, John.
1144
00:59:52,640 --> 00:59:54,120
Let's hurry and
get this dry, will you?
1145
00:59:54,160 --> 00:59:55,160
Very good, sir.
1146
00:59:56,480 --> 00:59:58,800
Oh, Stevens,
you know Lyndon Court
1147
00:59:58,840 --> 00:59:59,880
to Cunard Square?
1148
00:59:59,960 --> 01:00:00,240
Yes.
1149
01:00:00,280 --> 01:00:01,640
I want you to go
there right away.
1150
01:00:01,680 --> 01:00:03,879
Do you know Mr Robert
Southley by sight?
1151
01:00:03,880 --> 01:00:06,520
- Oh, yes!
- Report his movements.
1152
01:00:06,560 --> 01:00:09,040
If he goes out, follow him.
1153
01:00:09,560 --> 01:00:10,800
Very good, sir.
1154
01:00:12,080 --> 01:00:13,880
Be ready in a few minutes, sir.
1155
01:00:14,080 --> 01:00:16,200
Othello!
1156
01:00:16,360 --> 01:00:18,759
That character's gonna make us the
laughing stock of the police force!
1157
01:00:18,760 --> 01:00:19,919
Oh, maybe, sir.
1158
01:00:19,920 --> 01:00:21,639
There's not a stitch
of real evidence here,
1159
01:00:21,640 --> 01:00:23,120
- do you appreciate that?
- All the same...
1160
01:00:23,160 --> 01:00:24,879
And there's not even
an established motive!
1161
01:00:24,880 --> 01:00:26,600
Blackmail, sir.
1162
01:00:26,680 --> 01:00:28,680
Based on the flimsiest supposition
1163
01:00:28,760 --> 01:00:30,680
that Robert was Fenton's
British accomplice,
1164
01:00:30,720 --> 01:00:32,880
no proof of that whatsoever!
1165
01:00:34,840 --> 01:00:36,839
I know it's all pretty
circumstantial, sir.
1166
01:00:36,840 --> 01:00:38,359
Apart from the fact that Fenton
1167
01:00:38,360 --> 01:00:40,279
got out of a taxi at Cunard Square
1168
01:00:40,280 --> 01:00:43,639
the night before he was
murdered, what have I got?
1169
01:00:43,640 --> 01:00:46,839
Robert was once an actor, and
he might have been the man
1170
01:00:46,840 --> 01:00:49,280
that bought the beard at
Tracy's, he might have been!
1171
01:00:49,320 --> 01:00:51,800
Supposing he was, that
doesn't prove anything.
1172
01:00:51,920 --> 01:00:53,480
Well, it all depends on
the boarding house people,
1173
01:00:53,520 --> 01:00:54,680
now doesn't it, sir?
1174
01:00:54,720 --> 01:00:56,159
Didn't have much
luck with Mr Clooney,
1175
01:00:56,160 --> 01:00:57,920
but if they recognise him...
1176
01:00:57,960 --> 01:01:00,240
Aye, I'd still recognise him.
1177
01:01:06,400 --> 01:01:08,480
Well, sir, shall we go?
1178
01:01:40,520 --> 01:01:42,559
- Oh, good afternoon, miss.
- Good afternoon,
1179
01:01:42,560 --> 01:01:44,480
Mr Southley's just coming in, Mrs
Green.
1180
01:01:55,960 --> 01:01:57,000
Hello.
1181
01:01:57,160 --> 01:01:59,480
We didn't expect to see
you down so soon, sir,
1182
01:01:59,560 --> 01:02:00,480
have you had lunch?
1183
01:02:00,520 --> 01:02:02,680
We can fix something,
you know my secretary.
1184
01:02:02,720 --> 01:02:03,680
- Oh yes.
- Mrs Green,
1185
01:02:03,720 --> 01:02:05,800
the last time I was
down here, on um...
1186
01:02:05,880 --> 01:02:07,799
- Tuesday, sir?
- Tuesday afternoon, wasn't it?
1187
01:02:07,800 --> 01:02:08,600
That's right, sir.
1188
01:02:08,680 --> 01:02:10,040
Did I leave a briefcase behind?
1189
01:02:10,080 --> 01:02:11,840
Yes, I put it in
the drawer for you.
1190
01:02:15,240 --> 01:02:17,480
I tried to catch you that
morning before you went away.
1191
01:02:17,520 --> 01:02:20,080
- Thanks.
- Hope you're better now.
1192
01:02:23,680 --> 01:02:25,080
Satisfied?
1193
01:02:25,280 --> 01:02:27,480
Did you see anybody else
after Mrs Green had left?
1194
01:02:27,520 --> 01:02:29,440
Yes, the man who
picked up the car.
1195
01:02:29,480 --> 01:02:31,440
- What time was that?
- About half past eight,
1196
01:02:31,480 --> 01:02:32,600
I worked on until midnight.
1197
01:02:32,680 --> 01:02:33,840
The fire's already set,
1198
01:02:33,920 --> 01:02:35,159
would you like me to
put a match to it?
1199
01:02:35,160 --> 01:02:35,720
No, thanks.
1200
01:02:35,760 --> 01:02:38,799
Oh well, I'll be toddling off, you
won't be here in the morning
1201
01:02:38,800 --> 01:02:40,720
- I suppose, sir?
- We're going back tonight.
1202
01:02:40,760 --> 01:02:42,320
Oh, goodbye, goodbye.
1203
01:02:42,360 --> 01:02:43,680
- Goodbye.
- Goodbye.
1204
01:02:48,560 --> 01:02:50,600
You still think I murdered Fenton?
1205
01:02:57,360 --> 01:02:58,520
I'll go.
1206
01:03:02,800 --> 01:03:05,000
- Oh, Mr Flynn.
- Good afternoon, Mr Southley,
1207
01:03:05,040 --> 01:03:06,240
I'm so sorry to trouble you.
1208
01:03:06,280 --> 01:03:07,240
Not at all, won't you come in?
1209
01:03:07,360 --> 01:03:10,080
Well, I won't stay if you
don't mind, I left my door ajar.
1210
01:03:10,120 --> 01:03:11,160
Well, what can we do for you?
1211
01:03:11,200 --> 01:03:13,760
Oh well, heaven knows
what you'll think of me,
1212
01:03:13,800 --> 01:03:15,840
I'm afraid I've been
guilty of sheer piracy!
1213
01:03:15,880 --> 01:03:17,400
- Oh?
- Yes, it goes back
1214
01:03:17,800 --> 01:03:20,480
to last Tuesday when you
came down for an hour or two.
1215
01:03:20,520 --> 01:03:23,320
I found myself without a
single drop of paraffin
1216
01:03:23,360 --> 01:03:26,240
for my bedside reading lamp,
you know, always use paraffin.
1217
01:03:26,320 --> 01:03:29,280
Well, I came and knocked
at your door about 10:00,
1218
01:03:29,360 --> 01:03:32,280
and not a sound, so I thought
you must of gone back.
1219
01:03:32,360 --> 01:03:35,440
I said to Martha, "I
don't think he'd mind."
1220
01:03:35,480 --> 01:03:38,520
So, if you can believe
the audacity of me,
1221
01:03:38,600 --> 01:03:41,520
I popped into your
garage and helped myself.
1222
01:03:41,600 --> 01:03:43,640
Well anyway, here we are,
1223
01:03:43,680 --> 01:03:47,040
returned with many
thanks and no harm done.
1224
01:03:49,520 --> 01:03:52,880
- No harm done, I hope.
- None at all, thank you.
1225
01:04:07,800 --> 01:04:08,960
You did leave.
1226
01:04:09,000 --> 01:04:11,560
You shouldn't waste
your sympathy on Fenton,
1227
01:04:12,040 --> 01:04:14,000
he got what he deserved.
1228
01:04:14,760 --> 01:04:18,040
I can't imagine your
killing anybody unless he did.
1229
01:04:18,200 --> 01:04:19,960
There's no need for
the police to know,
1230
01:04:20,000 --> 01:04:23,480
unless you tell them, are
you going to tell them?
1231
01:04:23,600 --> 01:04:25,120
They'll find out
sooner or later, Robert.
1232
01:04:25,160 --> 01:04:27,600
Oh, no they won't,
I'm in the clear!
1233
01:04:27,640 --> 01:04:30,120
That's what you thought
before Mr Flynn called,
1234
01:04:30,200 --> 01:04:32,120
maybe they won't think of
questioning him,
1235
01:04:32,160 --> 01:04:33,760
but there'll always be something,
1236
01:04:33,800 --> 01:04:37,000
either you or I might say
something by accident.
1237
01:04:37,120 --> 01:04:39,520
Tell them, Robert, it'll
be better if you do!
1238
01:04:39,560 --> 01:04:42,520
Do you think I'm gonna throw
my life away on a rat like Fenton?
1239
01:04:42,560 --> 01:04:45,960
He was blackmailing me, do
you realise what that meant?
1240
01:04:46,040 --> 01:04:48,280
What was he blackmailing you for?
1241
01:04:48,480 --> 01:04:50,679
I met him in the
States several years ago.
1242
01:04:50,680 --> 01:04:53,520
I was broke, and he
introduced me to a gang.
1243
01:04:53,680 --> 01:04:55,440
I helped him with several jobs,
1244
01:04:55,480 --> 01:04:58,999
and got out while the going
was good, Fenton was caught.
1245
01:04:59,000 --> 01:05:00,759
That'd look nice if it
came out, wouldn't it?
1246
01:05:00,760 --> 01:05:02,800
Tell them, Robert,
it's your only chance!
1247
01:05:02,840 --> 01:05:04,360
Tell them what Fenton was doing,
1248
01:05:04,400 --> 01:05:06,480
no one has any sympathy
with a blackmailer!
1249
01:05:06,520 --> 01:05:08,840
No one has sympathy with a murderer.
1250
01:05:09,000 --> 01:05:10,280
Oh Robert...
1251
01:05:10,440 --> 01:05:14,600
If I don't tell
them, what will you do?
1252
01:05:16,120 --> 01:05:17,920
I don't know,
1253
01:05:18,040 --> 01:05:21,439
I can't stay with you,
go on working for you,
1254
01:05:21,440 --> 01:05:22,880
wondering whether
something I might do
1255
01:05:22,920 --> 01:05:25,240
might throw suspicion on you.
1256
01:05:25,960 --> 01:05:29,280
All right, I'll go and
see MacDougall tonight.
1257
01:05:29,440 --> 01:05:32,400
I'll take the train, and you
can drive me to the station,
1258
01:05:32,480 --> 01:05:34,520
then come back and arrange
to close up the cottage,
1259
01:05:34,600 --> 01:05:36,800
and see Mrs Green in the morning.
1260
01:05:38,160 --> 01:05:40,120
- Robert...
- Yes?
1261
01:05:43,120 --> 01:05:44,720
All right.
1262
01:05:50,000 --> 01:05:51,040
Yes, that's him!
1263
01:05:51,120 --> 01:05:53,319
- That's him, all right.
- Thank you, that's it.
1264
01:05:53,320 --> 01:05:55,240
I knew I'd recognise him
if I saw that beard again.
1265
01:05:55,280 --> 01:05:56,600
- Have you caught him yet?
- Hello?
1266
01:05:56,640 --> 01:05:59,040
- No, not yet.
- Yes, it's for you Inspector.
1267
01:05:59,160 --> 01:06:01,159
MacDougall here, aye.
1268
01:06:01,160 --> 01:06:02,480
Where did you get the photo?
1269
01:06:02,520 --> 01:06:04,279
- Out of a book.
- A book?
1270
01:06:04,280 --> 01:06:07,119
- What book?
- Right, thank you Stevens.
1271
01:06:07,120 --> 01:06:08,560
He left for the country at 2:00.
1272
01:06:08,600 --> 01:06:10,440
- Alone?
- No, with Linda,
1273
01:06:10,480 --> 01:06:12,160
we best not waste time.
1274
01:06:12,240 --> 01:06:13,840
But what book?
1275
01:06:13,880 --> 01:06:15,319
One of Robert Southley's.
1276
01:06:15,320 --> 01:06:18,879
Oh, yes!
1277
01:06:18,880 --> 01:06:20,920
Hurry!
1278
01:06:45,280 --> 01:06:46,680
Is it 6:30, Ned?
1279
01:06:46,720 --> 01:06:49,880
Good evening, Mr Southley,
right on time.
1280
01:08:20,480 --> 01:08:23,360
It's all right, you
scared me for a moment.
1281
01:08:23,840 --> 01:08:26,439
You caught the train,
how did you get back?
1282
01:08:26,440 --> 01:08:29,360
At the whistle halt, a
couple of miles up the line.
1283
01:08:29,680 --> 01:08:32,959
That's where I boarded the
train the night I killed Fenton,
1284
01:08:32,960 --> 01:08:35,880
I got off there and I
came back to the cottage.
1285
01:08:35,920 --> 01:08:39,560
You see, that's my alibi,
no one saw me.
1286
01:08:41,000 --> 01:08:42,879
If Mr Flynn is questioned,
1287
01:08:42,880 --> 01:08:45,880
I shall tell them I was asleep
and didn't hear him knock.
1288
01:08:46,040 --> 01:08:49,080
The porter at the railway station
will tell them I got on the train,
1289
01:08:49,280 --> 01:08:51,680
I asked him the time, remember?
1290
01:08:52,920 --> 01:08:56,000
You're the only one
who knows, Linda.
1291
01:08:56,240 --> 01:08:58,200
They won't think of questioning me
1292
01:08:58,320 --> 01:09:00,720
as long as you're not
there to help them.
1293
01:09:01,120 --> 01:09:04,640
But for you,
it was a perfect crime.
1294
01:09:05,160 --> 01:09:06,840
No, Robert, no!
1295
01:09:08,400 --> 01:09:10,640
I have a lot to lose, Linda!
1296
01:10:07,480 --> 01:10:09,119
How much further is it?
1297
01:10:09,120 --> 01:10:10,760
About a couple of miles
past the bridge.
1298
01:10:50,560 --> 01:10:52,159
That's a car.
1299
01:10:52,160 --> 01:10:55,280
In the garage, I'd say,
I'll have a look.
1300
01:11:14,320 --> 01:11:15,320
Inspector!
1301
01:11:16,760 --> 01:11:20,519
The risk of detection is not vested
solely in the act of murder,
1302
01:11:20,520 --> 01:11:21,599
it can be anywhere between
1303
01:11:21,600 --> 01:11:23,559
the remote event that inspired it,
1304
01:11:23,560 --> 01:11:25,639
and the hazardous task
of its concealment
1305
01:11:25,640 --> 01:11:28,359
after it has been committed.
1306
01:11:28,360 --> 01:11:32,360
The case of the unsolved
murder is never closed.
1307
01:11:39,360 --> 01:11:41,039
However perfect the crime,
1308
01:11:41,040 --> 01:11:45,359
there will always remain a
fear of the unpredictable.
1309
01:11:45,360 --> 01:11:47,399
The slip of the tongue
that will reveal him,
1310
01:11:47,400 --> 01:11:51,079
or the trick of fate that
may destroy with one blow
1311
01:11:51,080 --> 01:11:53,759
the whole web of deception
1312
01:11:53,760 --> 01:11:58,399
with which the murderer
thought he'd eluded justice.
1313
01:11:58,400 --> 01:11:59,400
Goodnight.
1314
01:12:06,360 --> 01:12:08,720
- Come on.
- All right, Mac.
1315
01:12:20,360 --> 01:12:22,919
You have been listening
to Robert Southley
1316
01:12:22,920 --> 01:12:25,719
in the last of his series of talks,
1317
01:12:25,720 --> 01:12:28,120
the Mind of the Murderer.100977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.