Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,436 --> 00:00:03,177
Anything we do,
he will try to slow us down.
2
00:00:03,220 --> 00:00:06,006
As long as he exists,
he will stop us.
3
00:00:06,049 --> 00:00:08,399
Today is the day
I start working at Evil Corp.
4
00:00:08,443 --> 00:00:09,835
I can help them
rebuild the database
5
00:00:09,879 --> 00:00:12,012
and defend the fort
at the same time.
6
00:00:12,055 --> 00:00:14,449
This patch ensures
that the UPS devices
7
00:00:14,492 --> 00:00:16,581
will only run trusted code.
8
00:00:16,625 --> 00:00:19,541
Bottom line, they won't be
able to blow up that building.
9
00:00:19,584 --> 00:00:22,413
U.N. vote to annex the Congo,
it's as good as yours,
10
00:00:22,457 --> 00:00:24,850
but this currency war must end.
11
00:00:24,894 --> 00:00:28,593
Stage 2, I want it to happen
on the day of the U.N. vote.
12
00:00:28,637 --> 00:00:30,160
Protesters have
surrounded the building.
13
00:00:30,204 --> 00:00:33,076
Summon as much NYPD
as is necessary.
14
00:00:33,120 --> 00:00:34,773
You know that telling Elliot
anything about this
15
00:00:34,817 --> 00:00:36,601
would violate the terms
of your immunity?
16
00:00:36,645 --> 00:00:38,995
I think I have a lead,
but I need to go at it alone.
17
00:00:39,039 --> 00:00:42,607
I may have immunity,
but I'm gonna lose my brother.
18
00:00:42,651 --> 00:00:45,088
- Stage 2 was never called off.
- How do we find them
19
00:00:45,132 --> 00:00:46,568
and just end this
once and for all?
20
00:00:46,611 --> 00:00:48,918
The best lead
we've got is me.
21
00:00:48,961 --> 00:00:51,964
Irving, he says
we'll be ready to go on Monday.
22
00:00:52,008 --> 00:00:54,228
We've prepared for
an emergency evacuation.
23
00:00:54,271 --> 00:00:55,707
We have?
24
00:00:55,751 --> 00:00:57,274
I'll have Elliot's
access revoked.
25
00:00:57,318 --> 00:00:58,667
I need you to fire
Elliot Alderson.
26
00:00:58,710 --> 00:00:59,885
Consider it done.
27
00:00:59,929 --> 00:01:01,974
You okay?
28
00:01:02,018 --> 00:01:04,673
- What's happening?
- Angela, why is he here?
29
00:01:04,716 --> 00:01:06,501
Everything's gonna be okay.
30
00:01:06,544 --> 00:01:08,416
Elliot saw everything.
I had to knock him out.
31
00:01:08,459 --> 00:01:09,895
You're staying here
this weekend.
32
00:01:09,939 --> 00:01:11,288
We can't have
anymore accidents.
33
00:01:11,332 --> 00:01:12,898
He's gonna wake up again.
34
00:01:12,942 --> 00:01:14,944
He only saw us
for a few seconds.
35
00:01:14,987 --> 00:01:16,511
Maybe he won't remember.
36
00:01:48,108 --> 00:01:50,545
Aller Anfang ist schwer.
37
00:01:54,070 --> 00:01:57,334
Anfang ist anfang.
38
00:02:15,004 --> 00:02:16,919
...To relay to
the Syrian President.
39
00:02:16,962 --> 00:02:19,443
But Putin's stance
is that it would be a mistake
40
00:02:19,487 --> 00:02:22,185
to abandon
the current government.
41
00:02:22,229 --> 00:02:24,927
Meanwhile, the U.N. Security
Council has gathered today
42
00:02:24,970 --> 00:02:26,885
for a much talked about vote,
43
00:02:26,929 --> 00:02:30,411
the People's Republic of
China's proposed annexation
44
00:02:30,454 --> 00:02:33,414
of the Democratic
Republic of the Congo.
45
00:02:33,457 --> 00:02:35,416
As the world awaits
the result of the vote,
46
00:02:35,459 --> 00:02:37,505
many questions
are being raised:
47
00:02:37,548 --> 00:02:39,463
What does it mean...
48
00:02:39,507 --> 00:02:40,899
For the relationships
between world superpowers
49
00:02:40,943 --> 00:02:42,901
and impoverished nations?
50
00:02:51,954 --> 00:02:54,609
Elliot?
51
00:02:59,744 --> 00:03:00,963
Isn't that your phone?
52
00:03:03,270 --> 00:03:05,533
Is it?
53
00:03:05,576 --> 00:03:08,536
Are you okay?
54
00:03:08,579 --> 00:03:10,233
Yeah, I'm fine.
55
00:03:13,149 --> 00:03:15,195
Hello?
56
00:03:15,238 --> 00:03:16,283
Finally, I've been trying
to reach you all weekend.
57
00:03:16,326 --> 00:03:18,372
Are you at work?
58
00:03:18,415 --> 00:03:20,809
- Yeah.
- Don't go anywhere.
59
00:03:20,852 --> 00:03:23,159
We need to talk, in person.
60
00:03:23,203 --> 00:03:25,422
Meet me downstairs.
I'll be there in ten.
61
00:03:25,466 --> 00:03:29,078
Okay? It's... it's important.
62
00:03:29,121 --> 00:03:31,211
Is everything okay?
63
00:03:33,909 --> 00:03:36,520
Everything's fine.
64
00:03:41,090 --> 00:03:43,310
Hey...
65
00:03:43,353 --> 00:03:45,268
we should grab lunch later.
66
00:04:03,417 --> 00:04:05,680
Something isn't right.
67
00:04:05,723 --> 00:04:07,856
Like something
slipped away from me.
68
00:04:07,899 --> 00:04:09,379
What is it?
69
00:04:09,423 --> 00:04:12,469
I can't put my finger on it.
70
00:04:12,513 --> 00:04:15,211
What am I even doing here?
71
00:04:15,255 --> 00:04:19,389
I'm arriving at work.
I'm walking toward my cubicle.
72
00:04:19,433 --> 00:04:21,652
I'm just on autopilot,
73
00:04:21,696 --> 00:04:24,438
running my routine.
74
00:04:24,481 --> 00:04:27,963
Did my daily program crash?
75
00:04:28,006 --> 00:04:29,878
When code runs,
it should run straight through
76
00:04:29,921 --> 00:04:31,706
without interruption,
77
00:04:31,749 --> 00:04:36,014
until all of its tasks
have been completed.
78
00:04:36,058 --> 00:04:38,103
Unless something goes wrong.
79
00:04:38,147 --> 00:04:40,671
A runtime error.
80
00:04:40,715 --> 00:04:44,849
Sometimes, corrupted memory
can lead to one.
81
00:04:44,893 --> 00:04:47,112
Is that what's happening
to me right now?
82
00:04:47,156 --> 00:04:49,245
A runtime error?
83
00:04:51,595 --> 00:04:53,467
Yo, what up, E?
84
00:04:53,510 --> 00:04:55,773
I barely made it past
those protesters this morning.
85
00:04:55,817 --> 00:04:57,819
I mean, the natives
are getting restless.
86
00:04:57,862 --> 00:05:00,343
This shit's crazy AF, right?
87
00:05:00,387 --> 00:05:01,997
Is it?
88
00:05:02,040 --> 00:05:03,868
Hey, uh, so I had
a piece of tang this weekend
89
00:05:03,912 --> 00:05:05,696
you are not
gonna believe, dude.
90
00:05:05,740 --> 00:05:07,916
I was unlocking achievements
Saturday night
91
00:05:07,959 --> 00:05:10,310
that went all the way through
to Sunday morning.
92
00:05:10,353 --> 00:05:13,356
I even impressed myself.
93
00:05:13,400 --> 00:05:15,227
Every morning
starts like this,
94
00:05:15,271 --> 00:05:17,142
graphic sex talk.
95
00:05:17,186 --> 00:05:19,928
Thankfully, I'm able
to tune most of it out.
96
00:05:19,971 --> 00:05:24,062
When people talk like this,
they're either insecure,
97
00:05:24,106 --> 00:05:27,501
or they're full of shame.
98
00:05:27,544 --> 00:05:29,546
Which one do you think it is?
99
00:05:31,896 --> 00:05:34,246
I, uh...
100
00:05:34,290 --> 00:05:35,987
Sorry.
101
00:05:37,728 --> 00:05:40,557
Shit.
That was meant for you.
102
00:05:40,601 --> 00:05:42,690
I'm really off today.
103
00:05:44,605 --> 00:05:47,216
Uh... ... I mean...
104
00:05:47,259 --> 00:05:49,610
Jesus, Elliot, I, um...
105
00:05:49,653 --> 00:05:52,743
You know what, man?
Fuck you.
106
00:05:52,787 --> 00:05:54,789
I'm just trying to
brighten up your day
107
00:05:54,832 --> 00:05:56,747
with my dope-ass anecdotes,
but if you don't appreciate it,
108
00:05:56,791 --> 00:05:58,793
I can just sit here in silence.
109
00:05:58,836 --> 00:06:01,012
Really?
110
00:06:01,056 --> 00:06:03,798
Is this gonna end up being
a beautiful accident?
111
00:06:03,841 --> 00:06:05,843
Mm, no... no, I'm...
112
00:06:05,887 --> 00:06:08,498
I'm sorry, bro.
I shouldn't have said that.
113
00:06:08,542 --> 00:06:10,195
Spoke too soon.
114
00:06:10,239 --> 00:06:12,372
I'm bigger than this, man,
and, in a way,
115
00:06:12,415 --> 00:06:14,156
what you just said
actually helps me,
116
00:06:14,199 --> 00:06:16,071
'cause I've always wondered
117
00:06:16,114 --> 00:06:18,334
if people here thought I was
just trying to get attention,
118
00:06:18,378 --> 00:06:19,988
but I was like, "Nah."
119
00:06:20,031 --> 00:06:21,511
But I should've
started the day off
120
00:06:21,555 --> 00:06:23,513
by asking what you did
this weekend.
121
00:06:23,557 --> 00:06:25,559
He does raise
a good question.
122
00:06:25,602 --> 00:06:27,517
What did I do this weekend?
123
00:06:27,561 --> 00:06:30,694
Instead I'm always just
rambling around some bullshit.
124
00:06:30,738 --> 00:06:33,480
But you know what, I'm gonna
drop some truth on you, dude.
125
00:06:33,523 --> 00:06:36,396
Since we're opening up here,
I, uh...
126
00:06:36,439 --> 00:06:39,486
I've only ever
gotten laid twice.
127
00:06:39,529 --> 00:06:41,357
Okay, actually,
it was 1 1/2 times,
128
00:06:41,401 --> 00:06:43,228
but the first time, it was...
129
00:06:43,272 --> 00:06:45,317
it was one of those high-end
escorts, dude, a courtesan.
130
00:06:45,361 --> 00:06:47,885
I saw her at the Plaza Hotel...
and actually, she saw me, dude.
131
00:06:47,929 --> 00:06:49,670
She totally was hitting on me.
132
00:06:49,713 --> 00:06:51,672
It cost me, like,
two weeks' pay.
133
00:06:51,715 --> 00:06:54,022
Oh, I know
what I did this weekend.
134
00:06:54,065 --> 00:06:55,980
I rehearsed my proposal.
135
00:06:56,024 --> 00:06:57,852
I have a big meeting with
the VP of Technology.
136
00:06:57,895 --> 00:06:59,462
I've actually never had
penetration, dude.
137
00:06:59,506 --> 00:07:01,464
I've never penetrated.
I just... I...
138
00:07:01,508 --> 00:07:03,248
I went to one of
those rub and tugs...
139
00:07:03,292 --> 00:07:05,947
No, wait,
I already had that meeting.
140
00:07:05,990 --> 00:07:07,557
That was last week.
141
00:07:07,601 --> 00:07:09,385
What happened
this past weekend?
142
00:07:09,429 --> 00:07:10,952
I just kept thinking
she was one of those girls
143
00:07:10,995 --> 00:07:12,606
that got kidnapped
and was forced to do it.
144
00:07:12,649 --> 00:07:14,346
I was, like, thinking of
her family the whole...
145
00:07:16,174 --> 00:07:18,176
Hey, dude, thanks for
letting me confide in you.
146
00:07:18,220 --> 00:07:21,179
Uh, just don't tell any of
the guys about this. Cool?
147
00:07:21,223 --> 00:07:23,007
It's hard
what he just did...
148
00:07:23,051 --> 00:07:24,879
- Yeah...
- Opening up face-to-face,
149
00:07:24,922 --> 00:07:28,056
which is why
I probably talk to you.
150
00:07:43,114 --> 00:07:45,247
Why is my account locked out?
151
00:07:55,823 --> 00:07:57,389
E Corp Help Desk.
152
00:07:57,433 --> 00:07:58,782
Hey, I got locked
out of my account.
153
00:07:58,826 --> 00:08:00,523
Can you do
a password reset for me?
154
00:08:00,567 --> 00:08:02,046
Can I have
your employee number?
155
00:08:02,090 --> 00:08:03,787
072391.
156
00:08:03,831 --> 00:08:05,441
Please hold.
157
00:08:11,403 --> 00:08:14,102
My work email is
prompting me for a password.
158
00:08:14,145 --> 00:08:15,712
Did someone try
to get on the domain
159
00:08:15,756 --> 00:08:17,192
as me too many times?
160
00:08:17,235 --> 00:08:18,976
Or has E Corp locked me out?
161
00:08:19,020 --> 00:08:20,848
Did they discover
my shipping hack?
162
00:08:20,891 --> 00:08:22,676
I need to check
my monitoring server.
163
00:08:22,719 --> 00:08:23,720
Hey, Samar...
164
00:08:23,764 --> 00:08:26,114
Samar, I got locked out.
165
00:08:26,157 --> 00:08:28,246
Can I hop on your machine
to check something real quick?
166
00:08:28,290 --> 00:08:30,510
Yeah, yeah, yeah, sure,
go for it.
167
00:08:30,553 --> 00:08:33,077
Yeah...
168
00:08:33,121 --> 00:08:36,037
Is this that bad feeling
I have looming over me?
169
00:08:36,080 --> 00:08:38,561
Is this why today
doesn't feel right?
170
00:08:41,303 --> 00:08:42,957
An update failure.
171
00:08:43,000 --> 00:08:45,133
No, this can't be happening.
172
00:08:46,917 --> 00:08:48,963
Maybe something's wrong
with my dashboard.
173
00:08:49,006 --> 00:08:51,095
I need to check the full log.
174
00:08:59,800 --> 00:09:02,324
Shit.
This morning at 6:07 a.m.,
175
00:09:02,367 --> 00:09:05,457
the Dark Army
tried to run Stage 2.
176
00:09:05,501 --> 00:09:08,156
My patch stopped them,
but it doesn't change the fact
177
00:09:08,199 --> 00:09:10,637
they're trying to blow up
the downtown building today.
178
00:09:10,680 --> 00:09:14,162
Damn, dude, Bobbi from HR
is rolling up with Security.
179
00:09:14,205 --> 00:09:15,990
Wonder who they're axing.
180
00:09:18,470 --> 00:09:20,690
Mr. Alderson,
thank you for waiting.
181
00:09:20,734 --> 00:09:23,171
I looked into this.
It looks like we cannot
182
00:09:23,214 --> 00:09:25,042
restore your account
at this time.
183
00:09:25,086 --> 00:09:27,828
Is there anything else I can...
184
00:09:27,871 --> 00:09:31,440
Samar is right.
HR is firing someone.
185
00:09:31,483 --> 00:09:33,573
Me. Fuck...
186
00:09:33,616 --> 00:09:35,923
I can't leave the building
until I get back on a machine
187
00:09:35,966 --> 00:09:37,228
and figure out
how they're planning on
188
00:09:37,272 --> 00:09:39,013
getting around my patch.
189
00:09:39,056 --> 00:09:41,102
Samar, I need you
to distract them for me.
190
00:09:41,145 --> 00:09:42,451
Wait, what?
191
00:09:42,494 --> 00:09:43,974
Help me figure this out.
192
00:09:44,018 --> 00:09:46,498
Do not leave me.
Stay focused.
193
00:10:04,560 --> 00:10:05,996
Excuse me,
I had a question for you...
194
00:10:06,040 --> 00:10:07,215
We're looking for
Elliot Alderson.
195
00:10:07,258 --> 00:10:08,738
Do you know where he is?
196
00:10:08,782 --> 00:10:10,392
Oh, yeah, yeah,
he's on floor 11.
197
00:10:10,435 --> 00:10:12,220
You know, they have
the best bathrooms,
198
00:10:12,263 --> 00:10:13,874
and he likes to take his
morning dump around this time.
199
00:10:13,917 --> 00:10:15,789
Samar, you need to
be serious right now.
200
00:10:15,832 --> 00:10:17,617
We have talked about these
micro-aggressions of yours.
201
00:10:17,660 --> 00:10:19,140
I am being serious.
202
00:10:19,183 --> 00:10:20,184
He told me he was crowning
his whole commute.
203
00:10:20,228 --> 00:10:21,533
He was just here.
204
00:10:21,577 --> 00:10:23,100
We need eyes on
Elliot Alderson.
205
00:10:23,144 --> 00:10:24,754
Elliot, I didn't know
if you'd be here.
206
00:10:24,798 --> 00:10:26,538
- Janet, I...
- Great news on your proposal.
207
00:10:26,582 --> 00:10:28,149
Starting with
the Southwest region this week,
208
00:10:28,192 --> 00:10:29,933
all paper records
will be digitized locally.
209
00:10:29,977 --> 00:10:32,109
I tried to find you on Friday.
I... you weren't in.
210
00:10:32,153 --> 00:10:34,416
I wanted to congratulate you
in person.
211
00:10:34,459 --> 00:10:35,722
Before we know it,
the database...
212
00:10:35,765 --> 00:10:37,375
Did you hear what she said?
213
00:10:37,419 --> 00:10:39,856
I wasn't in Friday.
Where was I?
214
00:10:39,900 --> 00:10:43,207
When did my program halt?
Why can't I remember? Wait...
215
00:10:43,251 --> 00:10:45,732
Mr. Robot...
Mr. what?
216
00:10:45,775 --> 00:10:47,211
What day is it
today?
217
00:10:47,255 --> 00:10:49,039
You know it's gonna be
a long week
218
00:10:49,083 --> 00:10:50,388
if you gotta ask on a Monday.
Is everything all right?
219
00:10:50,432 --> 00:10:51,738
Janet,
I can't talk right now.
220
00:10:51,781 --> 00:10:53,783
There's an I.T. emergency
on 29.
221
00:10:55,742 --> 00:10:58,135
Last thing I remember
was the E Corp party.
222
00:10:58,179 --> 00:10:59,920
That was four days ago.
223
00:10:59,963 --> 00:11:02,444
Did Mr. Robot really
take over for that long?
224
00:11:04,664 --> 00:11:06,622
Don't look up.
Security cameras.
225
00:11:08,319 --> 00:11:10,626
That's right. Darlene.
I remember now.
226
00:11:10,670 --> 00:11:12,802
She was supposed
to follow me... him.
227
00:11:12,846 --> 00:11:14,369
You know what I fucking mean.
228
00:11:14,412 --> 00:11:16,153
She must've seen Mr. Robot.
229
00:11:16,197 --> 00:11:17,981
Darlene...
I can barely hear you.
230
00:11:18,025 --> 00:11:19,461
It's a madhouse down here.
231
00:11:19,504 --> 00:11:21,681
You were gone all weekend.
232
00:11:21,724 --> 00:11:23,552
You left Flipper alone. I had
to give him to your landlord.
233
00:11:23,595 --> 00:11:25,293
Listen to me.
Did you follow me?
234
00:11:25,336 --> 00:11:27,904
Did you see him?
Okay, just come downstairs.
235
00:11:27,948 --> 00:11:29,601
I'm getting fired.
I can't leave until I've...
236
00:11:29,645 --> 00:11:31,386
Ma'am. Check the stairway.
237
00:11:31,429 --> 00:11:34,345
Elliot?
Elli...
238
00:11:34,389 --> 00:11:37,435
I'm going to get him.
239
00:11:39,176 --> 00:11:41,570
All I know is it's been
six fucking weeks,
240
00:11:41,613 --> 00:11:43,659
and I haven't had
a weekend with my son.
241
00:11:45,400 --> 00:11:46,923
I did trade the car.
242
00:11:46,967 --> 00:11:49,186
I'm taking the subway. So what?
243
00:11:49,230 --> 00:11:50,797
I'm picking him up
from school today.
244
00:11:50,840 --> 00:11:52,624
They cut
my access privileges.
245
00:11:52,668 --> 00:11:53,625
I completely disagree.
I think he definitely loves me.
246
00:11:53,669 --> 00:11:56,628
Sir... Sir...
247
00:11:59,675 --> 00:12:02,069
Are you gonna really
get into that right now?
248
00:12:02,112 --> 00:12:04,898
That was one time
I told him I hated him.
249
00:12:08,423 --> 00:12:11,513
I'm going to
attract attention.
250
00:12:11,556 --> 00:12:14,429
I have to remain calm.
251
00:12:14,472 --> 00:12:16,997
Take deep breaths.
252
00:12:17,040 --> 00:12:18,868
Be cool.
253
00:12:18,912 --> 00:12:20,478
Don't panic.
254
00:12:20,522 --> 00:12:23,003
Slow everything way down.
255
00:12:25,919 --> 00:12:27,485
Blend in.
256
00:12:27,529 --> 00:12:30,575
Look bored, broken.
257
00:12:30,619 --> 00:12:33,796
Get a blank office stare
on my face.
258
00:12:33,840 --> 00:12:36,973
This is how they do it,
isn't it?
259
00:12:37,017 --> 00:12:38,279
How they're able
to watch the world
260
00:12:38,322 --> 00:12:40,890
fall apart around them?
261
00:12:40,934 --> 00:12:44,807
Because to them,
this is normal.
262
00:12:44,851 --> 00:12:47,157
It's all they know.
263
00:12:47,201 --> 00:12:50,247
Maybe I can learn from them.
264
00:12:50,291 --> 00:12:53,250
I wish I could see myself
through your eyes.
265
00:12:53,294 --> 00:12:55,949
Don't you wish you could
see yourself through mine?
266
00:12:55,992 --> 00:12:58,212
As we step through our code,
line by line,
267
00:12:58,255 --> 00:13:01,432
debugging it to find the cause
of our runtime error.
268
00:13:01,476 --> 00:13:02,999
What am I doing?
269
00:13:03,043 --> 00:13:04,435
I'm still attracting
attention.
270
00:13:04,479 --> 00:13:06,046
I'll still get caught,
271
00:13:06,089 --> 00:13:07,830
and it'll be
painfully slow to watch.
272
00:13:07,874 --> 00:13:10,485
This isn't gonna work.
273
00:13:10,528 --> 00:13:13,662
We need to find an open space,
a network jack.
274
00:13:18,623 --> 00:13:21,365
God damn it, it's the start
of the work week.
275
00:13:21,409 --> 00:13:23,150
Monday morning attendance:
276
00:13:23,193 --> 00:13:24,760
All of the conference rooms
are booked,
277
00:13:24,804 --> 00:13:28,155
and all of the cubicles
are full.
278
00:13:28,198 --> 00:13:32,028
I'll have to get someone
off their work station.
279
00:13:32,072 --> 00:13:33,464
Here...
280
00:13:35,510 --> 00:13:37,686
She's the perfect candidate.
281
00:13:46,826 --> 00:13:49,567
Hi, Edie,
I'm Henry from I.T.
282
00:13:49,611 --> 00:13:51,787
- Hello.
- We've detected you using
283
00:13:51,831 --> 00:13:54,224
some unauthorized
remote access software
284
00:13:54,268 --> 00:13:56,923
to connect to your computer
work station from home.
285
00:13:56,966 --> 00:13:59,577
Oh, my.
That can't be true.
286
00:13:59,621 --> 00:14:02,189
Don't worry, I'm just gonna
take a look at your machine
287
00:14:02,232 --> 00:14:04,495
and perform an assessment
to make sure you don't have
288
00:14:04,539 --> 00:14:07,107
an unauthorized desktop
sharing service installed.
289
00:14:07,150 --> 00:14:09,065
Well, I'm gonna
have to contest that.
290
00:14:09,109 --> 00:14:10,719
I've hardened my install
291
00:14:10,762 --> 00:14:12,721
further than the standard
configuration,
292
00:14:12,764 --> 00:14:16,072
including a restrictive
host base firewall rule set,
293
00:14:16,116 --> 00:14:19,293
and whitelisting to block
unauthorized apps from running.
294
00:14:19,336 --> 00:14:21,164
I might've chosen
the wrong candidate.
295
00:14:21,208 --> 00:14:24,037
I think I know your culprit,
though.
296
00:14:24,080 --> 00:14:28,041
Fred over there
uses GoToMyPC all the time.
297
00:14:28,084 --> 00:14:29,912
Let me introduce you.
298
00:14:38,442 --> 00:14:39,879
Fred...
299
00:14:42,490 --> 00:14:45,493
You loused it up again.
300
00:14:45,536 --> 00:14:46,973
Hi, Fred.
301
00:14:47,016 --> 00:14:49,366
Henry from I.T.
Are you serious?
302
00:14:49,410 --> 00:14:50,628
You gotta take a look
at my machine now?
303
00:14:50,672 --> 00:14:52,152
I just got in.
304
00:14:52,195 --> 00:14:53,501
Listen, I just need it
for 15 minutes.
305
00:14:53,544 --> 00:14:55,068
I'm... I'm backlogged here,
man.
306
00:14:55,111 --> 00:14:57,113
I got my supervisors
giving me deadlines.
307
00:14:57,157 --> 00:14:59,637
This isn't
a matter of debate.
308
00:15:02,640 --> 00:15:05,687
Whatever.
I'll be in the break room.
309
00:15:22,443 --> 00:15:25,228
Log data from the Dark
Army's back-doored machine.
310
00:15:29,929 --> 00:15:32,540
They're using this guy's
account: Frank Bowman.
311
00:15:32,583 --> 00:15:35,108
He's a member of the code
signing architecture team.
312
00:15:35,151 --> 00:15:37,240
This is what they're doing.
313
00:15:37,284 --> 00:15:39,416
They wanna sign their own
firmware and bypass my patch.
314
00:15:39,460 --> 00:15:40,983
If they do that,
they'll blow up
315
00:15:41,027 --> 00:15:42,332
the downtown
recovery building.
316
00:15:42,376 --> 00:15:44,421
My only chance to stop it
317
00:15:44,465 --> 00:15:46,989
is to get to the hardware
security modules, the HSMs.
318
00:15:47,033 --> 00:15:49,165
They're on the 23rd floor.
319
00:16:04,311 --> 00:16:06,313
No, I haven't seen him.
320
00:16:21,676 --> 00:16:23,504
Did he just come in?
321
00:16:37,474 --> 00:16:39,259
Hi. How are you?
322
00:16:39,302 --> 00:16:41,522
One sec, I'm just
finishing up an email.
323
00:16:51,532 --> 00:16:52,750
I think that
you're in the wrong...
324
00:16:52,794 --> 00:16:55,753
Almost finished.
325
00:16:55,797 --> 00:16:58,321
All right...
326
00:16:58,365 --> 00:17:01,803
Excuse me, very important memo.
327
00:17:01,846 --> 00:17:04,023
We should get started.
328
00:17:04,066 --> 00:17:06,025
I think you're in
the wrong room.
329
00:17:06,068 --> 00:17:08,766
I'm sorry, you are?
330
00:17:08,810 --> 00:17:12,553
- Sean, head of Sales.
- Sean. Of course.
331
00:17:12,596 --> 00:17:14,076
Dave Kennedy.
332
00:17:14,120 --> 00:17:16,687
I work with Craig
on the Q4 push.
333
00:17:16,731 --> 00:17:19,125
I had longer hair then.
334
00:17:19,168 --> 00:17:21,779
Listen, we're on a deadline.
We don't have time for this.
335
00:17:21,823 --> 00:17:23,564
You are in the wrong room.
336
00:17:23,607 --> 00:17:25,261
Well, maybe there's been
some confusion,
337
00:17:25,305 --> 00:17:26,828
either on your end or mine.
338
00:17:26,871 --> 00:17:29,091
What room did you say this was?
339
00:17:29,135 --> 00:17:30,658
44, 12C.
340
00:17:30,701 --> 00:17:33,443
44, 12C...
341
00:17:33,487 --> 00:17:35,402
You know, I think
that's my room.
342
00:17:35,445 --> 00:17:38,448
No.
343
00:17:38,492 --> 00:17:41,190
All right,
let me check my calendar.
344
00:17:41,234 --> 00:17:44,585
Service has been
spotty all morning.
345
00:17:44,628 --> 00:17:46,239
All right, here it is.
346
00:17:46,282 --> 00:17:49,372
Ah, you're right,
so embarrassing.
347
00:17:49,416 --> 00:17:51,809
Uh, I'm not supposed
to be on 44, 12C.
348
00:17:51,853 --> 00:17:53,898
Yeah, I'm down one floor,
349
00:17:53,942 --> 00:17:55,944
43, 12C.
350
00:18:07,956 --> 00:18:09,436
I should've known.
351
00:18:09,479 --> 00:18:11,177
We always have
chocolate donuts too.
352
00:18:11,220 --> 00:18:12,917
Oh, Jesus Christ,
353
00:18:12,961 --> 00:18:14,876
you have wasted
enough of our time already.
354
00:18:14,919 --> 00:18:16,530
We need to get started.
355
00:18:21,056 --> 00:18:23,319
You know, Sean,
356
00:18:23,363 --> 00:18:27,062
sometimes I get a lot like you,
357
00:18:27,106 --> 00:18:30,065
where you have
a lot of anxiety,
358
00:18:30,109 --> 00:18:32,546
because of a deadline,
359
00:18:32,589 --> 00:18:36,158
you know, where you feel
pressure, because...
360
00:18:36,202 --> 00:18:38,508
something has to get done.
361
00:18:38,552 --> 00:18:40,815
And then,
all of these damn little
362
00:18:40,858 --> 00:18:43,687
unknown variables
keep popping up.
363
00:18:51,826 --> 00:18:54,045
And when you find yourself
364
00:18:54,089 --> 00:18:57,136
at the center of
one of those storms,
365
00:18:57,179 --> 00:18:59,921
man, you just gotta breathe.
366
00:18:59,964 --> 00:19:03,751
Just let go.
367
00:19:03,794 --> 00:19:06,449
Get it done.
368
00:19:17,286 --> 00:19:18,896
Mr. Alderson!
369
00:19:18,940 --> 00:19:21,769
Mr. Alderson!
370
00:19:21,812 --> 00:19:24,989
Hey, stop!
371
00:19:25,033 --> 00:19:27,688
Mr. Alderson, stop!
372
00:19:27,731 --> 00:19:28,776
St...
373
00:19:30,343 --> 00:19:32,606
Shit,
I'm going through the lobby.
374
00:19:32,649 --> 00:19:34,303
Security will force me out.
375
00:19:34,347 --> 00:19:36,566
What should I do?
What would you do?
376
00:19:36,610 --> 00:19:38,220
That's right,
you never answer me.
377
00:19:38,264 --> 00:19:40,135
Is this why I created
Mr. Robot?
378
00:19:40,179 --> 00:19:42,224
To help me get out of
situations like this?
379
00:19:42,268 --> 00:19:44,008
At least he interacts with me.
380
00:19:44,052 --> 00:19:45,836
If Mr. Robot was here,
what would he do?
381
00:19:45,880 --> 00:19:47,273
First thing he'd tell you
is to stop talking
382
00:19:47,316 --> 00:19:48,578
to your imaginary friend.
383
00:19:48,622 --> 00:19:50,145
You're not
really him, though.
384
00:19:50,189 --> 00:19:51,364
Would you stop trying to be
385
00:19:51,407 --> 00:19:53,104
so technical about everything?
386
00:19:53,148 --> 00:19:54,584
You know if he were here,
387
00:19:54,628 --> 00:19:56,151
he'd tell you
exactly what he told you
388
00:19:56,195 --> 00:19:57,631
when he said
to walk away from Vera.
389
00:19:57,674 --> 00:19:59,372
This is a zero-sum game.
Accept the truth.
390
00:19:59,415 --> 00:20:01,243
That building
is going to blow up,
391
00:20:01,287 --> 00:20:02,636
and there's not a damn thing
you can do to stop it.
392
00:20:02,679 --> 00:20:04,899
I'll find a way
to destroy the HSMs.
393
00:20:04,942 --> 00:20:06,422
Once I do that,
there'll be no way
394
00:20:06,466 --> 00:20:08,163
for the Dark Army
to run Stage 2.
395
00:20:08,207 --> 00:20:09,773
How are you gonna
do that, huh?
396
00:20:09,817 --> 00:20:10,818
You're about to be
kicked out, Einstein.
397
00:20:10,861 --> 00:20:12,428
So the real question is,
398
00:20:12,472 --> 00:20:14,343
can you get to the HSMs
before they do?
399
00:20:14,387 --> 00:20:16,389
All I need to do is get
to the ground floor.
400
00:20:16,432 --> 00:20:18,260
Once I'm there,
I'll find a way to get back in.
401
00:20:18,304 --> 00:20:20,131
With the security they have?
402
00:20:20,175 --> 00:20:21,872
I'll tailgate someone.
403
00:20:21,916 --> 00:20:23,657
Hate to see it, kiddo,
but you'd have better luck
404
00:20:23,700 --> 00:20:25,528
tailgating the parking lot
at a Yo-Yo Ma concert.
405
00:20:25,572 --> 00:20:27,443
They got all their peepers
peeled for you.
406
00:20:27,487 --> 00:20:29,793
- I know my way around.
- Even if you do get up there,
407
00:20:29,837 --> 00:20:32,579
you got Bobbi and her
Keystone Cops looking for you.
408
00:20:32,622 --> 00:20:34,276
You'll never get away
with that.
409
00:20:34,320 --> 00:20:36,017
And while you're busy
spinning your wheels,
410
00:20:36,060 --> 00:20:37,845
trying to prove
that piece of wisdom wrong,
411
00:20:37,888 --> 00:20:39,586
the recovery building's
going to explode,
412
00:20:39,629 --> 00:20:41,892
and the people inside
right along with it.
413
00:20:41,936 --> 00:20:43,720
He's right.
I need to worry about
414
00:20:43,764 --> 00:20:47,246
the people in the building,
not the HSMs.
415
00:20:47,289 --> 00:20:48,986
But there is no he.
416
00:20:49,030 --> 00:20:51,641
That was just my imagination.
417
00:20:51,685 --> 00:20:53,600
We haven't seen
each other in months.
418
00:20:53,643 --> 00:20:56,298
We've been battling each other
in our own voids.
419
00:20:56,342 --> 00:20:58,866
But at least now
I know my next move.
420
00:21:10,138 --> 00:21:12,183
This is what
democracy looks like!
421
00:21:12,227 --> 00:21:13,707
Elliot Alderson,
we've been instructed
422
00:21:13,750 --> 00:21:15,709
to escort you off the premises.
423
00:21:15,752 --> 00:21:17,363
Show me what
democracy looks like!
424
00:21:17,406 --> 00:21:19,147
all: This is what
democracy looks like!
425
00:21:19,190 --> 00:21:20,931
Show me what
democracy looks like!
426
00:21:20,975 --> 00:21:22,716
all: This is what
democracy looks like!
427
00:21:22,759 --> 00:21:24,587
Show me what
democracy looks like!
428
00:21:24,631 --> 00:21:26,459
all: This is what
democracy looks like!
429
00:21:26,502 --> 00:21:28,330
Show me what
democracy looks like!
430
00:21:28,374 --> 00:21:31,246
all: This is what
democracy looks like!
431
00:21:31,290 --> 00:21:33,857
E Corp Recovery Center.
432
00:21:33,901 --> 00:21:36,077
How may I direct your call?
Listen, there's gonna be
433
00:21:36,120 --> 00:21:37,905
a buildup of hydrogen
in the data center.
434
00:21:37,948 --> 00:21:39,602
Sir, I'm having
trouble hearing you.
435
00:21:39,646 --> 00:21:41,387
Would you like me to
connect you...
436
00:21:41,430 --> 00:21:42,866
You've gotta get everyone
out of the building now.
437
00:21:42,910 --> 00:21:44,172
A spark will ignite
the hydrogen
438
00:21:44,215 --> 00:21:45,608
and bring the whole place down.
439
00:21:45,652 --> 00:21:46,870
Have someone look at
the battery room
440
00:21:46,914 --> 00:21:48,350
for your UPS devices.
441
00:21:48,394 --> 00:21:50,352
Sir, UPS?
442
00:21:50,396 --> 00:21:52,354
We use E Shipping
for our freight services here.
443
00:21:52,398 --> 00:21:53,877
Would you like me to
transfer you to the warehouse?
444
00:21:53,921 --> 00:21:55,488
There's a fucking bomb
in your building.
445
00:21:55,531 --> 00:21:57,490
Clear everyone out now.
446
00:21:57,533 --> 00:21:59,970
Hopefully that gives everyone
enough time to get out.
447
00:22:00,014 --> 00:22:01,581
Now all I need to do
is find a way to...
448
00:22:01,624 --> 00:22:03,017
Elliot!
449
00:22:05,367 --> 00:22:07,369
You've gotta help me
get back inside.
450
00:22:07,413 --> 00:22:08,849
I have to tell you something.
451
00:22:08,892 --> 00:22:10,764
There's a code signing
machine on 23.
452
00:22:10,807 --> 00:22:12,374
We have to find a way to...
I'm working with the FBI.
453
00:22:18,902 --> 00:22:21,209
After Cisco,
when the FBI questioned me,
454
00:22:21,252 --> 00:22:22,906
they did more than that.
455
00:22:22,950 --> 00:22:24,430
They had everything
laid out on this board:
456
00:22:24,473 --> 00:22:28,521
Us, Angela, Trenton,
Mobley, everyone.
457
00:22:28,564 --> 00:22:30,958
They had been following
our every move for months.
458
00:22:31,001 --> 00:22:32,829
They knew everything.
459
00:22:32,873 --> 00:22:34,527
And Tyrell, they think
he's at the center of it all.
460
00:22:34,570 --> 00:22:36,398
Wait... wait a minute.
461
00:22:36,442 --> 00:22:37,921
Back up.
462
00:22:40,097 --> 00:22:43,405
This... this has been
going on since Cisco?
463
00:22:45,842 --> 00:22:48,889
You've been working with them?
The FBI?
464
00:22:51,413 --> 00:22:53,284
Why didn't you tell me?
465
00:22:53,328 --> 00:22:55,374
I made a deal for us.
466
00:22:55,417 --> 00:22:58,115
All they want is Tyrell.
What?
467
00:22:58,159 --> 00:22:59,987
What deal?
468
00:23:03,686 --> 00:23:05,732
Is that why you hacked me?
469
00:23:05,775 --> 00:23:07,516
For them?
470
00:23:12,173 --> 00:23:14,088
What's going on?
471
00:23:17,787 --> 00:23:19,833
Are you wearing
a fucking wire right now?
472
00:23:19,876 --> 00:23:21,574
No.
473
00:23:21,617 --> 00:23:24,490
No, they don't even know
that I'm here.
474
00:23:24,533 --> 00:23:27,231
Elliot,
I'm telling you the truth.
475
00:23:27,275 --> 00:23:30,104
The truth?
476
00:23:30,147 --> 00:23:33,412
The truth?
477
00:23:33,455 --> 00:23:36,284
You've been working with
the FBI behind my back?
478
00:23:36,327 --> 00:23:38,939
You've been spying on me?
Am I to blame for this?
479
00:23:38,982 --> 00:23:41,507
Not telling her
how much I miss Mr. Robot?
480
00:23:41,550 --> 00:23:43,639
How a part of me may have
let all of this happen?
481
00:23:43,683 --> 00:23:45,206
The other night,
482
00:23:45,249 --> 00:23:47,687
I followed you
like you asked me to.
483
00:23:47,730 --> 00:23:50,254
He snuck out of the apartment
around 2:00 a.m.,
484
00:23:50,298 --> 00:23:53,388
and met up with Angela.
485
00:23:53,432 --> 00:23:56,826
She knew it was him.
486
00:23:56,870 --> 00:23:58,654
I think the two of them
have been working with...
487
00:23:58,698 --> 00:24:00,264
Tyrell.
488
00:24:00,308 --> 00:24:02,049
That's it.
489
00:24:02,092 --> 00:24:04,573
My runtime error.
490
00:24:04,617 --> 00:24:07,881
I saw her...
491
00:24:07,924 --> 00:24:11,014
And him.
492
00:24:11,058 --> 00:24:13,539
I was standing in a room...
493
00:24:13,582 --> 00:24:15,932
and they were together.
Angela is the one behind this.
494
00:24:15,976 --> 00:24:18,718
I gotta stop her.
Angela's been betraying you?
495
00:24:20,371 --> 00:24:22,156
So have you.
496
00:24:24,550 --> 00:24:26,682
You kept this from me.
497
00:24:30,033 --> 00:24:33,820
You've been trying to play me
this whole fucking time?
498
00:24:33,863 --> 00:24:35,778
all: This is what
democracy looks like!
499
00:24:35,822 --> 00:24:37,519
Show me what
democracy looks like!
500
00:24:37,563 --> 00:24:39,434
all: This is what
democracy looks like!
501
00:24:39,478 --> 00:24:41,131
Show me what
democracy looks like!
502
00:24:41,175 --> 00:24:43,786
all: This is what
democracy looks like!
503
00:24:49,313 --> 00:24:52,316
- Four, three, two, one...
- We are live.
504
00:24:52,360 --> 00:24:54,667
all: This is what
democracy looks like!
505
00:24:54,710 --> 00:24:55,842
Okay, we've live in five,
506
00:24:55,885 --> 00:24:58,584
four, three..
507
00:24:58,627 --> 00:25:00,760
Thanks, Jack. I'm here
outside E Corp headquarters,
508
00:25:00,803 --> 00:25:03,502
and while it's typical
to see daily protesters,
509
00:25:03,545 --> 00:25:07,157
it's unusual for the crowd
to be this size and this vocal.
510
00:25:07,201 --> 00:25:08,855
An NYPD official told me
511
00:25:08,898 --> 00:25:10,944
they're taking the situation
very seriously,
512
00:25:10,987 --> 00:25:13,686
and sending in additional units
for crowd control.
513
00:25:13,729 --> 00:25:16,166
What's less clear is why today.
514
00:25:16,210 --> 00:25:19,213
With an all-time high
unemployment rate of 26%,
515
00:25:19,256 --> 00:25:21,781
giving many citizens
something to march about,
516
00:25:21,824 --> 00:25:23,652
most of the protesters
I spoke with
517
00:25:23,696 --> 00:25:26,568
did give me varying answers
as to why they're here.
518
00:25:26,612 --> 00:25:28,178
From forced currency changes
519
00:25:28,222 --> 00:25:30,311
to corporate greed
and corruption,
520
00:25:30,354 --> 00:25:32,052
I even had
one gentlemen tell me
521
00:25:32,095 --> 00:25:34,489
he was here to protest
this morning's U.N. vote,
522
00:25:34,533 --> 00:25:38,798
that he felt it was
somehow connected to E Corp.
523
00:25:38,841 --> 00:25:40,713
all: This is what
democracy looks like!
524
00:25:40,756 --> 00:25:42,541
Show me what
democracy looks like!
525
00:25:42,584 --> 00:25:44,499
all: This is what
democracy looks like!
526
00:25:44,543 --> 00:25:46,283
Show me what
democracy looks like!
527
00:25:46,327 --> 00:25:48,155
all: This is what
democracy looks like!
528
00:25:48,198 --> 00:25:49,896
Show me what
democracy looks like!
529
00:25:49,939 --> 00:25:51,724
all: This is what
democracy looks like!
530
00:25:51,767 --> 00:25:53,508
Show me what
democracy looks like!
531
00:25:53,552 --> 00:25:55,423
all: This is what
democracy looks like!
532
00:25:55,466 --> 00:25:57,164
Show me what
democracy looks like!
533
00:25:57,207 --> 00:25:59,122
all: This is what
democracy looks like!
534
00:25:59,166 --> 00:26:00,733
Settle down!
535
00:26:00,776 --> 00:26:02,561
all: This is what
democracy looks like!
536
00:26:02,604 --> 00:26:04,606
Everybody!
537
00:26:04,650 --> 00:26:06,869
Settle down!
538
00:26:06,913 --> 00:26:08,697
Everyone!
539
00:26:08,741 --> 00:26:11,526
Settle down!
540
00:26:11,570 --> 00:26:13,702
Everyone...
541
00:26:42,426 --> 00:26:44,428
Scan your badge.
542
00:26:44,472 --> 00:26:46,300
I said scan your badge now!
543
00:26:57,441 --> 00:26:59,139
Tensions are running high,
544
00:26:59,182 --> 00:27:01,054
as the United Nations vote
approaches.
545
00:27:01,097 --> 00:27:03,404
While no one can predict
whether today's resolution
546
00:27:03,447 --> 00:27:06,189
will pass, all five
permanent members,
547
00:27:06,233 --> 00:27:09,192
China, France,
the Russian federation,
548
00:27:09,236 --> 00:27:11,717
the United Kingdom,
and the United States
549
00:27:11,760 --> 00:27:13,806
must be in
unanimous agreement
550
00:27:13,849 --> 00:27:16,722
for the measure
to be adopted.
551
00:27:35,697 --> 00:27:37,786
Yeah! Got it, whoo!
552
00:27:41,790 --> 00:27:43,705
Please stay on your floor.
553
00:27:43,749 --> 00:27:46,969
Lock all doors, and find
your nearest safe zone.
554
00:27:47,013 --> 00:27:49,102
Stay away from
elevators and stereos
555
00:27:49,145 --> 00:27:52,409
until further notice.
556
00:27:54,977 --> 00:27:56,239
This is Angela.
557
00:27:56,283 --> 00:27:58,198
- Blankenship.
- Mentor.
558
00:27:58,241 --> 00:28:00,330
Walk toward the elevator
bank on your floor.
559
00:28:00,374 --> 00:28:02,593
There's a package waiting
for you at the reception desk.
560
00:28:02,637 --> 00:28:04,378
Has your name it.
561
00:28:04,421 --> 00:28:06,032
There's something going on.
562
00:28:06,075 --> 00:28:07,990
I don't think
I can leave my office.
563
00:28:08,034 --> 00:28:09,688
That's our distraction.
564
00:28:09,731 --> 00:28:11,124
What do you mean
your distraction?
565
00:28:11,167 --> 00:28:12,865
Get moving.
566
00:28:12,908 --> 00:28:15,563
We don't have a lot of time.
567
00:28:15,606 --> 00:28:17,304
This is an emergency.
568
00:28:17,347 --> 00:28:19,436
Please stay on your floor.
569
00:28:19,480 --> 00:28:22,396
- What's going on?
- Ran into a bit of a snag.
570
00:28:22,439 --> 00:28:24,050
We're gonna need you
to go ahead and have
571
00:28:24,093 --> 00:28:25,616
Elliot implement
our contingency plan.
572
00:28:25,660 --> 00:28:27,270
Elliot?
573
00:28:27,314 --> 00:28:29,272
What contingency plan?
574
00:28:29,316 --> 00:28:33,450
He needs to get to
a computer called a, uh, HSM,
575
00:28:33,494 --> 00:28:35,191
make a backup of it.
576
00:28:35,235 --> 00:28:38,804
Once we get that,
we'll be good to go.
577
00:28:38,847 --> 00:28:40,240
Come on, let's go, let's go!
578
00:28:40,283 --> 00:28:41,850
I got the package.
579
00:28:41,894 --> 00:28:43,678
Good.
Take the package to Elliot.
580
00:28:43,722 --> 00:28:45,636
It contains
all the hardware he'll need.
581
00:28:45,680 --> 00:28:47,769
He'll pose as a member of
the internal audit team
582
00:28:47,813 --> 00:28:49,945
based out of Detroit.
583
00:28:49,989 --> 00:28:52,687
Everything he needs to know
is on a sheet of paper inside.
584
00:28:57,257 --> 00:28:58,911
He'll get it done.
585
00:28:58,954 --> 00:29:00,826
Call me when it's finished.
586
00:29:05,004 --> 00:29:07,615
Attention,
all E Corp employees,
587
00:29:07,658 --> 00:29:09,791
this is an emergency.
588
00:29:09,835 --> 00:29:12,141
Please stay on your floor.
589
00:29:12,185 --> 00:29:15,579
Lock all doors, and find
your nearest safe zone.
590
00:29:15,623 --> 00:29:17,712
Stay away from
elevators and stairwells...
591
00:29:53,704 --> 00:29:55,315
Ma'am,
what are you doing here?
592
00:29:55,358 --> 00:29:57,099
It's not safe for you
to be on elevators.
593
00:29:57,143 --> 00:29:58,797
I was, um...
594
00:29:58,840 --> 00:30:00,973
I'm trying to get
to my office on 23.
595
00:30:01,016 --> 00:30:03,366
There's a secure room
and a safe zone on 23
596
00:30:03,410 --> 00:30:05,629
with no windows.
I'll take you there.
597
00:30:09,895 --> 00:30:13,072
Okay.
Thank you.
598
00:30:13,115 --> 00:30:15,944
As no permanent members of
the council voted against it.
599
00:30:15,988 --> 00:30:17,685
The draft resolution contained
600
00:30:17,728 --> 00:30:20,253
in document S/2015/511
hereby passes,
601
00:30:20,296 --> 00:30:23,082
allowing annexation
of the Congo by China.
602
00:30:23,125 --> 00:30:25,780
I will now open the floor to
members that wish to extend...
603
00:30:29,915 --> 00:30:31,742
This is Murphy.
I'm on elevator 4.
604
00:30:31,786 --> 00:30:33,092
We just lost power.
605
00:30:33,135 --> 00:30:35,877
I'm stuck between
floors 26 and 25.
606
00:30:40,273 --> 00:30:41,796
Don't worry,
they'll sort it out.
607
00:30:41,840 --> 00:30:44,799
We'll be fine.
What's in the package?
608
00:30:44,843 --> 00:30:46,453
Hopefully
it's something we can eat.
609
00:30:46,496 --> 00:30:49,151
We may be here a while.
610
00:30:49,195 --> 00:30:51,588
Hard drives.
611
00:30:51,632 --> 00:30:54,678
Probably not
the healthiest choice.
612
00:30:57,464 --> 00:30:58,639
Here, let me
help you with that.
613
00:30:58,682 --> 00:31:00,902
Oh, no, it's okay.
614
00:31:00,946 --> 00:31:03,687
What the heck is this?
615
00:31:03,731 --> 00:31:05,428
It belongs to
my direct report.
616
00:31:05,472 --> 00:31:07,256
He, uh... he ran
out of a meeting
617
00:31:07,300 --> 00:31:09,171
and left his badge
in a conference room.
618
00:31:09,215 --> 00:31:10,869
I'm bringing it back to him.
619
00:31:10,912 --> 00:31:12,261
Interesting that
your direct report
620
00:31:12,305 --> 00:31:14,307
has special access
and you don't.
621
00:31:20,922 --> 00:31:22,968
You're gonna have to
come with me.
622
00:31:30,366 --> 00:31:33,021
Attention,
all E Corp employees,
623
00:31:33,065 --> 00:31:35,154
this is an emergency.
624
00:31:35,197 --> 00:31:37,591
Please stay on your floor.
625
00:31:37,634 --> 00:31:40,899
Lock all doors, and find
your nearest safe zone.
626
00:31:40,942 --> 00:31:43,031
Stay away from
elevators and stairwells
627
00:31:43,075 --> 00:31:46,252
until further notice.
628
00:31:46,295 --> 00:31:49,037
I really should, uh,
head back to my office.
629
00:31:49,081 --> 00:31:50,821
It's actually just
right back there.
630
00:31:50,865 --> 00:31:52,301
No, no, no, no, no, we're
gonna straighten this out.
631
00:31:52,345 --> 00:31:53,955
Hey! Over here!
632
00:31:53,999 --> 00:31:56,436
Douchebag!
633
00:32:09,144 --> 00:32:10,929
- Hey, over here!
- Go, go, go!
634
00:32:21,113 --> 00:32:23,332
Attention, all E Corp
employees.
635
00:32:23,376 --> 00:32:25,813
This is an emergency.
636
00:32:25,856 --> 00:32:28,424
Please stay on your floor.
637
00:32:28,468 --> 00:32:29,948
Lock all doors,
638
00:32:29,991 --> 00:32:31,688
and find
the nearest safe zone.
639
00:32:31,732 --> 00:32:33,690
Stay away from
elevators and stairwells
640
00:32:33,734 --> 00:32:35,388
until further notice.
641
00:32:38,043 --> 00:32:39,609
This is the police!
642
00:32:39,653 --> 00:32:42,090
Do not attempt
to cross the line.
643
00:32:43,787 --> 00:32:45,746
This is the police.
644
00:32:45,789 --> 00:32:48,792
Do not attempt
to cross the line.
645
00:33:48,156 --> 00:33:50,550
Where's the USB key?
646
00:34:13,834 --> 00:34:15,531
Attention,
all E Corp employees...
647
00:34:31,156 --> 00:34:32,983
Oh, fuck...
Come on, come on,
648
00:34:33,027 --> 00:34:34,681
there's gotta be one
around here somewhere.
649
00:35:12,414 --> 00:35:14,155
Hey.
650
00:35:14,199 --> 00:35:16,984
Fuck, you scared
the shit out of me.
651
00:35:17,027 --> 00:35:19,073
Sorry.
652
00:35:19,117 --> 00:35:20,683
Have you seen
what they're doing out there?
653
00:35:20,727 --> 00:35:23,033
It's insane.
Yeah, I know.
654
00:35:24,731 --> 00:35:26,472
You okay?
655
00:35:26,515 --> 00:35:28,517
Yeah, I am now.
656
00:35:30,867 --> 00:35:32,217
Wait...
657
00:35:34,828 --> 00:35:36,699
How did you get in here?
658
00:35:40,050 --> 00:35:43,184
I'm a part of
the internal audit team,
659
00:35:43,228 --> 00:35:45,360
out of Detroit.
660
00:35:45,404 --> 00:35:47,145
Was in the middle of
an unannounced
661
00:35:47,188 --> 00:35:48,668
physical security audit
662
00:35:48,711 --> 00:35:51,497
of the code signing operation.
663
00:35:51,540 --> 00:35:54,064
Oh...
664
00:35:57,459 --> 00:35:59,722
Ah, you fucking bitch!
665
00:35:59,766 --> 00:36:02,769
Oh...
666
00:36:13,345 --> 00:36:15,303
Ah...
667
00:36:54,255 --> 00:36:56,126
Oh, thank God.
668
00:37:04,222 --> 00:37:06,224
Yeah...
669
00:38:24,737 --> 00:38:27,348
Attention,
all E Corp employees,
670
00:38:27,392 --> 00:38:29,350
this is an emergency.
671
00:39:17,137 --> 00:39:19,922
Attention,
all E Corp employees,
672
00:39:19,966 --> 00:39:21,924
this is an emergency.
673
00:39:21,968 --> 00:39:24,318
Please stay on your floor.
674
00:39:24,362 --> 00:39:27,539
Lock all doors, and find
your nearest safe zone.
675
00:39:27,582 --> 00:39:29,758
Stay away from
elevators and stairwells
676
00:39:29,802 --> 00:39:32,239
until further notice.
677
00:39:32,282 --> 00:39:34,633
Yeah!
678
00:40:14,673 --> 00:40:16,675
This great country didn't
start out with 50 states,
679
00:40:16,718 --> 00:40:18,503
so why stop at 50 states?
680
00:40:18,546 --> 00:40:20,983
And, let me add,
that this is why we need a man
681
00:40:21,027 --> 00:40:23,638
with a business acumen like
Donald Trump as President.
682
00:40:23,682 --> 00:40:25,858
If China makes another move
like they did today,
683
00:40:25,901 --> 00:40:28,469
our standing
as a world superpower
684
00:40:28,513 --> 00:40:30,384
will be put into question.
685
00:40:30,428 --> 00:40:32,386
Mr. Trump has the drive,
the ambition to help us...
686
00:40:32,430 --> 00:40:34,780
- Marlinspike.
- Moxie.
687
00:40:34,823 --> 00:40:37,043
It's done,
but we got a problem.
688
00:40:37,086 --> 00:40:38,479
I was made.
689
00:40:38,523 --> 00:40:39,915
There was a woman
in the CSAT room.
690
00:40:39,959 --> 00:40:41,917
She saw me.
691
00:40:41,961 --> 00:40:43,745
Wait, why were you in
that room instead of Elliot?
692
00:40:43,789 --> 00:40:45,443
I couldn't find him.
693
00:40:45,486 --> 00:40:47,053
What the hell
are you talking about?
694
00:40:47,096 --> 00:40:49,185
Your distraction
is fucking overkill.
695
00:40:49,229 --> 00:40:52,580
I couldn't find him in
the middle of a goddamn riot.
696
00:40:52,624 --> 00:40:55,888
Your men came after me.
Well, they're not all ours.
697
00:40:55,931 --> 00:40:57,629
Just 'cause we lit the fuse
698
00:40:57,672 --> 00:40:59,587
doesn't mean
we control the explosion.
699
00:40:59,631 --> 00:41:01,633
You weren't supposed to be
on that floor anyway.
700
00:41:01,676 --> 00:41:05,375
You said you wanted it done
immediately, so I got it done.
701
00:41:05,419 --> 00:41:08,640
Uh-huh.
702
00:41:08,683 --> 00:41:10,903
This woman who saw you,
703
00:41:10,946 --> 00:41:14,123
did you get her name?
704
00:41:14,167 --> 00:41:15,908
Lydia Riley.
705
00:41:19,041 --> 00:41:21,130
We'll take care of it.
706
00:41:21,174 --> 00:41:23,437
So, you were able
to follow everything
707
00:41:23,481 --> 00:41:25,526
on that sheet of paper, huh?
708
00:41:27,485 --> 00:41:29,530
Angela, if you didn't do
everything on that list...
709
00:41:29,574 --> 00:41:31,489
Yes, yeah, I got it done.
710
00:41:31,532 --> 00:41:33,186
Oh, good.
711
00:41:33,229 --> 00:41:34,709
There's a delivery man
waiting for you
712
00:41:34,753 --> 00:41:36,537
at Reception on your floor.
713
00:41:36,581 --> 00:41:38,539
Give him the package
with everything in it.
714
00:41:38,583 --> 00:41:40,976
Irving?
715
00:41:41,020 --> 00:41:43,457
Are you still gonna evacuate
the Recovery Center?
716
00:41:45,111 --> 00:41:47,200
That's been done already.
717
00:41:47,243 --> 00:41:50,943
- So this is really happening?
- We need you to stay strong.
718
00:41:50,986 --> 00:41:52,553
It's like you said,
719
00:41:52,597 --> 00:41:54,990
she can make
all of this better.
720
00:41:55,034 --> 00:41:57,558
This is a step toward that.
721
00:41:57,602 --> 00:41:59,299
Remember the cause.
722
00:42:53,048 --> 00:42:55,747
Attention,
all E Corp employees,
723
00:42:55,790 --> 00:42:57,836
this is an emergency.
724
00:42:57,879 --> 00:43:00,316
Please stay on your floor.
725
00:43:00,360 --> 00:43:03,581
Lock all doors, and find
your nearest safe zone.
726
00:43:03,624 --> 00:43:05,670
Stay away from
elevators and stairwells
727
00:43:05,713 --> 00:43:07,846
until further notice.
728
00:43:52,107 --> 00:43:54,806
Attention,
all E Corp employees,
729
00:43:54,849 --> 00:43:56,895
this is an emergency.
730
00:43:56,938 --> 00:43:58,810
Please stay on your floor.
731
00:44:22,355 --> 00:44:24,531
Angela...
732
00:44:26,576 --> 00:44:28,666
Is there something
you wanna tell me?
733
00:44:31,494 --> 00:44:33,932
Attention,
all E Corp employees,
734
00:44:33,975 --> 00:44:36,108
this is an emergency.
735
00:44:36,151 --> 00:44:38,545
Please stay on your floor.
736
00:44:38,588 --> 00:44:41,853
Lock all doors, and find
your nearest safe zone.
737
00:44:41,896 --> 00:44:43,985
Stay away from
elevators and stairwells
738
00:44:44,029 --> 00:44:46,988
until further notice.
739
00:44:47,032 --> 00:44:49,774
Attention,
all E Corp employees,
740
00:44:49,817 --> 00:44:52,472
this is an emergency.
741
00:44:52,515 --> 00:44:53,560
Please stay on your floor.
53688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.