All language subtitles for M.5.svenska

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,207 --> 00:01:02,679 Det hĂ€r med preskriptionstiden... Tror du vi hinner? 2 00:01:02,847 --> 00:01:05,919 Jag utgĂ„r frĂ„n det. 3 00:01:06,087 --> 00:01:11,081 Vad gjorde ambulansen hĂ€r i natt? HĂ€mtade Mork. 4 00:01:11,247 --> 00:01:14,045 Vad hade hĂ€nt? 5 00:01:14,207 --> 00:01:18,644 Han yrade om att han hade fĂ„tt ett stick. 6 00:01:18,807 --> 00:01:22,277 Han lĂ„g och vrĂ„lade i stugan. 7 00:01:22,447 --> 00:01:27,760 FruktansvĂ€rt ont hade han. Det var nĂ„t med en spindel. 8 00:01:36,927 --> 00:01:42,604 Har hon problem med Ă€gg? Hon har problem med det mesta. 9 00:01:50,327 --> 00:01:54,161 Morken fick det han förtjĂ€nade. 10 00:01:55,167 --> 00:02:01,276 Jag Ă€r inte vidare förtjust i honom. Han Ă€r en riktig skitstövel. 11 00:02:02,887 --> 00:02:07,483 Men det finns inte sĂ„ mĂ„nga att fjĂ€ssa med hĂ€r ute. 12 00:02:07,647 --> 00:02:11,845 Vi fjĂ€ssar vid behov. 13 00:02:12,007 --> 00:02:18,799 Han kom ju utifrĂ„n. Resten hĂ€r Ă€r ju slĂ€kt pĂ„ ett eller annat sĂ€tt. 14 00:02:21,007 --> 00:02:25,558 Vill du har mer Ă€gg? GĂ€rna. 15 00:02:25,727 --> 00:02:29,356 Hönan ger tvĂ„ om dan. 16 00:02:31,887 --> 00:02:33,559 Tackar. 17 00:02:44,647 --> 00:02:47,923 Vad hĂ„ller du pĂ„ med?! 18 00:02:49,207 --> 00:02:53,120 Vi bröt arm, en spindel pĂ„ varje sida. 19 00:02:53,287 --> 00:02:58,645 Hur farliga Ă€r de? För nĂ„n med din vikt ganska. 20 00:02:58,807 --> 00:03:05,201 För nĂ„n med hans vikt inte vĂ€rst. HjĂ€rtsvikt, kramper, lite feber... 21 00:03:05,367 --> 00:03:10,760 Han Ă€r nog pĂ„ benen nu. Och för nĂ„n i ditt tillstĂ„nd? 22 00:03:10,927 --> 00:03:15,637 TĂ€nkte du inte pĂ„ det? Varför skulle jag tĂ€nka pĂ„ det? 23 00:03:15,807 --> 00:03:19,277 Nej, varför skulle du göra det... 24 00:03:28,447 --> 00:03:33,441 Tjena. Hur Ă€r lĂ€get? Bra. 25 00:03:33,607 --> 00:03:37,964 Och hemma? Skit. 26 00:03:38,127 --> 00:03:42,837 Har du fĂ„tt slag pĂ„ Jukan? Nej. Hemma, dĂ„? 27 00:03:43,007 --> 00:03:47,797 Jag hypnotiserade Marit och sen klĂ€mde vi en hummer. 28 00:03:47,967 --> 00:03:52,643 NĂ„t mer om Marias fönster? Nej, inte Ă€n. 29 00:03:52,807 --> 00:03:59,724 Hon sökte dig i gĂ„r. Hon sa bara att hon ville prata med dig. 30 00:03:59,887 --> 00:04:02,879 Marit hĂ€lsar. 31 00:04:29,687 --> 00:04:32,201 Maria? 32 00:04:40,287 --> 00:04:42,721 Maria? 33 00:05:14,127 --> 00:05:19,076 Hej. Har du sett till Maria? Nej. 34 00:05:21,527 --> 00:05:26,965 Men det Ă€r rĂ€tt konstigt faktiskt, för att... 35 00:05:27,127 --> 00:05:33,282 Det lyste hos Maria i gĂ„r kvĂ€ll. Lamporna gĂ„r pĂ„ nĂ€r man nĂ€rmar sig. 36 00:05:33,447 --> 00:05:38,362 Rörelsedetektorer. Ja. Jag gick dit, men ingen var dĂ€r. 37 00:05:38,527 --> 00:05:43,123 Jag tĂ€nkte att hon hade gĂ„tt pĂ„ kvĂ€llspromenad. 38 00:05:43,287 --> 00:05:47,360 NĂ€r jag kom tillbaka var hon fortfarande inte hemma. 39 00:05:47,527 --> 00:05:51,884 Hur dags var det? Strax efter tolv. 40 00:05:52,047 --> 00:05:58,077 Kan det ha hĂ€nt nĂ„t? Det tror jag inte. 41 00:06:09,487 --> 00:06:11,876 Maria? 42 00:06:13,487 --> 00:06:15,125 Maria? 43 00:06:23,447 --> 00:06:29,044 Har du sett till Maria? Hon gĂ„r aldrig hitĂ„t pĂ„ morgnarna. 44 00:07:05,247 --> 00:07:08,080 Maria? 45 00:07:11,567 --> 00:07:14,206 Maria? 46 00:07:29,927 --> 00:07:32,521 Maria! 47 00:07:34,967 --> 00:07:37,640 Maria! 48 00:07:52,407 --> 00:07:58,277 LĂ„ngskott... Det var Evys blodstĂ€nk i bilen. 49 00:07:58,447 --> 00:08:02,360 Men nu har vi undersökt det. 50 00:08:02,527 --> 00:08:08,159 Vad gĂ„r vi vidare med nu? Vi har massor att göra. 51 00:08:13,967 --> 00:08:19,837 Sök igenom hela omrĂ„det hĂ€r. Ta henne sen till bĂ„ten. 52 00:08:20,007 --> 00:08:25,161 Men mina order Ă€r att hon ska... Du har nya order nu. 53 00:08:28,767 --> 00:08:35,036 StĂ„ inte hĂ€r och rök! Det Ă€r nonchalant, tycker jag. 54 00:08:35,207 --> 00:08:41,123 Högt fall. Ja... Om hon inte hoppade. 55 00:08:50,727 --> 00:08:55,847 Hon kanske tog en kvĂ€llspromenad och gick för nĂ€ra. 56 00:08:57,407 --> 00:09:01,400 Nej, hon kunde varenda stig pĂ„ ön. 57 00:09:01,567 --> 00:09:05,196 Kan hon ha hoppat? 58 00:09:09,167 --> 00:09:14,321 Hoppat? Ja, tagit livet av sig. 59 00:09:14,487 --> 00:09:22,041 Jag var ju dĂ€r i gĂ„r. TĂ€nkte frĂ„ga henne om de dĂ€r fönstren. 60 00:09:23,007 --> 00:09:26,556 Hur mĂ„dde hon dĂ„? Bra. 61 00:09:26,727 --> 00:09:31,642 Det sista hon sa var. "Kan du hjĂ€lpa mig?" 62 00:09:31,807 --> 00:09:38,963 Jag trodde hon menade nĂ„t praktiskt, men det kanske var nĂ„t annat. 63 00:09:39,127 --> 00:09:45,521 Vad skulle det vara? Inte fan vet jag. 64 00:09:51,087 --> 00:09:55,922 Hela ön har varit inne och grĂ„tit i dag. 65 00:09:59,007 --> 00:10:02,795 De stĂ€ngde skolan. 66 00:10:08,727 --> 00:10:12,003 Hur mĂ„r du? 67 00:10:16,127 --> 00:10:21,599 Jag mĂ„ste hyra en kostym. Till begravningen? 68 00:10:23,287 --> 00:10:25,847 Det Ă€r vĂ€l bra. 69 00:10:26,487 --> 00:10:31,242 Hurvar det med bĂ„ten? BĂ„ten? 70 00:10:31,407 --> 00:10:37,198 Du skulle fixa med den i gĂ„r kvĂ€ll. Just det, den funkar nu. 71 00:10:38,807 --> 00:10:44,279 Vad var det för fel? Vad det var för fel? 72 00:10:44,447 --> 00:10:47,405 Det var... flottören. 73 00:10:54,447 --> 00:11:00,238 Det Ă€r mĂ€rkligt. Jag har letat överallt, men den finns inte. 74 00:11:00,407 --> 00:11:04,002 Vilken? BlindkĂ€ppen. 75 00:11:04,167 --> 00:11:09,321 Hur tog hon sig hit utan den? Det mĂ„ste ha varit nĂ„n med henne. 76 00:11:09,487 --> 00:11:14,436 Skulle nĂ„n ha knuffat henne? Varför? Inte vet jag. 77 00:11:14,607 --> 00:11:19,123 Hon kanske visste nĂ„t som var farligt. 78 00:11:19,287 --> 00:11:24,645 Det var ingen fara sĂ„ lĂ€nge vi trodde att Mikael Lundström var mördaren. 79 00:11:24,807 --> 00:11:31,519 Det kan ha förĂ€ndrats. Det kanske var det hon ville berĂ€tta för Cege. 80 00:11:31,687 --> 00:11:35,885 Hon visste vĂ€l inte att det var Mikael vi hade hittat? 81 00:11:36,047 --> 00:11:40,882 Det var bara vi som visste det. och Sally. 82 00:11:41,047 --> 00:11:46,724 Sally kanske sa nĂ„t. De var ju goda vĂ€nner. 83 00:12:17,487 --> 00:12:21,719 Det Ă€r för jĂ€vligt. Ja. 84 00:12:21,887 --> 00:12:28,042 Det Ă€r som om det vilar en förbannelse över den hĂ€r ön. 85 00:12:28,207 --> 00:12:33,201 Och nu blir det Ă€nnu fler poliser. Jo. 86 00:12:38,007 --> 00:12:42,364 Du ser blek ut. Du med. 87 00:12:44,247 --> 00:12:46,886 JasĂ„? 88 00:13:24,407 --> 00:13:31,563 Vart har Cege tagit vĂ€gen? Han behöver vĂ€l vara för sig sjĂ€lv. 89 00:13:33,487 --> 00:13:39,960 Han kan ju inte bara sticka sĂ„ dĂ€r. Kan vi inte fokusera pĂ„ det hĂ€r? 90 00:13:40,127 --> 00:13:43,199 Ja, ja... Okej. 91 00:13:48,527 --> 00:13:52,884 Bara för att man har sett ett lik... Maria. 92 00:13:53,047 --> 00:13:57,723 Vackra, blinda Maria... Hade de ihop det? 93 00:13:57,887 --> 00:14:04,406 Kan vi inte ta hit Theo? Nej, hans vĂ€rden var dĂ„liga i morse. 94 00:14:07,207 --> 00:14:09,641 Titta! 95 00:14:21,407 --> 00:14:26,959 GĂ„ pĂ„ promenad utan sin blindkĂ€pp? Till bergsstupet? 96 00:14:30,087 --> 00:14:37,596 Visst Ă€r det lite snaskigt att rota igenom andra mĂ€nniskors grejer? 97 00:14:37,767 --> 00:14:42,045 TĂ€nk om det var hos en sjĂ€lv. Vad skulle man hitta dĂ„? 98 00:14:42,207 --> 00:14:47,964 Karin Mamma Andersson, konstnĂ€rinna. 99 00:14:48,127 --> 00:14:52,086 Jag har reproduktioner av henne. 100 00:14:52,247 --> 00:14:57,082 Hon gillar svart, jag gillar vitt. Det blir spĂ€nstigt. 101 00:14:58,847 --> 00:15:04,683 Man Ă€r desperat om man mördar en mĂ€nniska framför nĂ€san pĂ„ poliser. 102 00:15:04,847 --> 00:15:08,157 Eller sĂ„ har man vĂ€ldigt brĂ„ttom. 103 00:15:08,327 --> 00:15:12,445 Man Ă€r rĂ€dd att offret ska avslöja nĂ„t. 104 00:15:23,287 --> 00:15:25,676 Claes! 105 00:15:26,927 --> 00:15:33,321 Vad Ă€r det? Glucophage. Medicin mot diabetes. 106 00:15:33,487 --> 00:15:39,005 Samma som Theo hittade i blindgĂ„ngen. December 1984. Samma datum. 107 00:15:39,167 --> 00:15:43,285 Maria hade vĂ€l inte diabetes? Nej. 108 00:15:43,447 --> 00:15:47,042 SĂ„ vems Ă€r medicinen? 109 00:16:00,807 --> 00:16:04,800 Hej, Sally. Du har hört om Maria? 110 00:16:07,807 --> 00:16:13,086 Vi Ă€r chockade allihop... Först dödar de min familj. 111 00:16:13,247 --> 00:16:16,523 Nu har de dödat Maria ocksĂ„. 112 00:16:16,687 --> 00:16:19,884 Varför sĂ€ger du "de"? De! 113 00:16:20,047 --> 00:16:25,565 Du sa att "de" dödade allihop. De gjorde ju det! 114 00:16:28,527 --> 00:16:33,806 Kan du följa med till bĂ„ten och...? Nej. 115 00:16:35,247 --> 00:16:40,241 FörlĂ„t mig, men Maria var min vĂ€n. 116 00:16:40,407 --> 00:16:44,195 Fattar ni? Ja. 117 00:16:44,367 --> 00:16:47,518 Min lĂ€nk bakĂ„t. 118 00:16:47,687 --> 00:16:55,401 Hon kĂ€nde min mamma och pappa. Hon bodde hĂ€r och hon fanns kvar. 119 00:16:55,567 --> 00:16:59,446 Nu finns ingenting kvar. Ingenting! 120 00:16:59,607 --> 00:17:04,727 Du finns kvar, huset finns kvar, jag finns kvar. 121 00:17:04,887 --> 00:17:08,243 Följ med till bĂ„ten och... Sally? 122 00:17:08,407 --> 00:17:13,197 BerĂ€ttade du för nĂ„n om Mikael? Nej. 123 00:17:13,367 --> 00:17:17,724 Inte för nĂ„n? Nej! 124 00:17:17,887 --> 00:17:21,402 Maria visste ju redan det. 125 00:17:23,847 --> 00:17:26,998 Gjorde hon? 126 00:17:28,687 --> 00:17:33,886 Just hon den snĂ€llaste vi hade pĂ„ ön. 127 00:17:37,247 --> 00:17:42,241 Det Ă€r deras fel polisens! 128 00:17:42,407 --> 00:17:47,959 Kommer hit och river upp gamla sĂ„r, gör mĂ€nniskor skĂ€rrade och oroliga. 129 00:17:48,127 --> 00:17:54,760 Det var en olycka. Vad skulle hon dit upp att göra? 130 00:18:09,847 --> 00:18:15,001 Ska vi ringa polisen? Nej, de vill nog bara förklara. 131 00:18:35,287 --> 00:18:41,635 Sally, jag förstĂ„r att du Ă€r förtvivlad. 132 00:18:41,807 --> 00:18:44,879 Det Ă€r nog alla pĂ„ ön. 133 00:18:45,047 --> 00:18:50,121 Maria var ju verkligen Ă€lskad. Jag fattar ingenting. 134 00:18:50,287 --> 00:18:56,840 Det borde ha varit jag. Det var ju min familj som... 135 00:18:57,007 --> 00:19:03,196 Det hĂ€r har ingenting med din familj att göra. Det var en olyckshĂ€ndelse. 136 00:19:03,367 --> 00:19:09,556 TĂ€nk om det inte var det. TĂ€nk om det var nĂ„n som dödade henne. 137 00:19:09,727 --> 00:19:14,721 Varför sĂ€ger du sĂ„? För att jag tĂ€nker sĂ„! 138 00:19:14,887 --> 00:19:20,166 Jag tĂ€nker att det Ă€r mitt fel, att jag Ă€r skuld till alltihop. 139 00:19:20,327 --> 00:19:25,879 Du var fyra Ă„r nĂ€r din familj drabbades. 140 00:19:26,047 --> 00:19:30,598 Det som hĂ€nde Maria... Det Ă€r inte bara det. 141 00:19:30,767 --> 00:19:34,806 Vad Ă€r det dĂ„? 142 00:19:36,087 --> 00:19:39,716 BerĂ€tta. 143 00:19:46,287 --> 00:19:50,439 Det Ă€r det hĂ€r. Ja? 144 00:19:54,207 --> 00:19:58,439 Du har tystnadsplikt, va? Javisst. 145 00:19:58,607 --> 00:20:04,716 Vem berĂ€ttade om Mikael för Maria? Ingen aning. 146 00:20:04,887 --> 00:20:10,245 Hon kan ha vetat det i 25 Ă„r. TĂ€nk pĂ„ medicinen vi hittade. 147 00:20:10,407 --> 00:20:16,277 Hon tog med sig hemligheten i döden. NĂ„n sĂ„g till att hon gjorde det. 148 00:20:43,567 --> 00:20:48,083 Svarar han inte? Telefonen Ă€r avstĂ€ngd. 149 00:20:48,247 --> 00:20:53,640 Tar du fram Marias telefonlistor? Fel attityd. Du ger inte mig order. 150 00:20:53,807 --> 00:20:58,835 Vill du köra med nĂ„n, ring Lennart! Du har Ă€gg pĂ„ jackan. 151 00:21:01,127 --> 00:21:05,166 Jag drar till stan. 152 00:21:06,487 --> 00:21:12,722 Ska du Ă„ka dit? Jag och Claes var precis dĂ€r och undersökte huset. 153 00:21:12,887 --> 00:21:18,803 Det Ă€r jag som Ă€r kriminaltekniker. Ni sĂ„g en kĂ€pp och en medicinkarta. 154 00:21:18,967 --> 00:21:25,406 Jag kanske kan hitta nĂ„t annat eftersom det Ă€r mitt yrke! 155 00:21:25,567 --> 00:21:29,321 TvĂ„ tekniker frĂ„n schaktet Ă€r pĂ„ vĂ€g. 156 00:21:29,487 --> 00:21:35,642 Jag mĂ„ste dit innan de dĂ€r klantskallama förstör allting. 157 00:21:37,007 --> 00:21:42,286 Visst Ă€r det underligt att Cege bara försvinner sĂ„ dĂ€r? 158 00:21:43,127 --> 00:21:45,766 Ja. 159 00:21:46,567 --> 00:21:52,756 Claes bara glider undan. Det Ă€r som om han vet nĂ„t om Maria Andersson. 160 00:21:52,927 --> 00:21:57,398 NĂ„t som han inte vill berĂ€tta. Okej. 161 00:21:59,087 --> 00:22:04,241 Vi har redan tittat dĂ€r. Ja, men inte jag. 162 00:22:10,247 --> 00:22:15,116 Undrar om blinda personer har slĂ€ckt. 163 00:22:16,127 --> 00:22:22,760 Om de har slĂ€ckt pĂ„ kvĂ€llama pĂ„ vintrama och gĂ„r runt i mörkret. 164 00:22:24,247 --> 00:22:31,085 Borde inte spela nĂ„n större roll för dem. Eller? 165 00:22:31,247 --> 00:22:36,037 Det finns blinda som kan skilja pĂ„ ljus och mörker. 166 00:22:36,207 --> 00:22:43,283 Och de som inte kan det, har de slĂ€ckt? 167 00:22:43,447 --> 00:22:48,965 Jag vet inte. Är det viktigt? Ja. Har ni undersökt kĂ€llaren? 168 00:22:59,247 --> 00:23:04,446 Vi kanske skulle förlova oss? Du var ju inne pĂ„ det förut. 169 00:23:04,607 --> 00:23:07,565 Var jag? Ja. 170 00:23:07,727 --> 00:23:11,879 Har du varit förlovad nĂ„n gĂ„ng? Ja. 171 00:23:12,927 --> 00:23:17,045 NĂ€r var du det? 172 00:23:17,207 --> 00:23:22,964 NĂ€r var du förlovad? BerĂ€tta nu. "BerĂ€tta." 173 00:23:23,127 --> 00:23:25,800 BerĂ€tta nu. 174 00:23:27,727 --> 00:23:30,605 Hur Ă€r det? 175 00:23:32,807 --> 00:23:35,799 HurmĂ„r du? 176 00:23:38,087 --> 00:23:41,318 Titta hĂ€r! 177 00:23:44,887 --> 00:23:49,563 Vad Ă€r det? Det hĂ€r Ă€r intressant. 178 00:23:50,807 --> 00:23:55,881 Ovanligt att blinda innehar magasin och kulor till en AK4. 179 00:24:10,247 --> 00:24:14,035 Marit, Cege Ă€r försvunnen. 180 00:24:19,247 --> 00:24:24,241 KĂ€nner du till Maria Andersson? Ja, handlar det om henne? 181 00:24:24,407 --> 00:24:29,800 Hon Ă€r död. Hon blev knuffad nedför ett stup. Cege hittade henne i morse. 182 00:24:29,967 --> 00:24:33,277 Herregud... 183 00:24:33,447 --> 00:24:37,599 Och sen Ă€r han försvunnen? Ja. 184 00:24:42,327 --> 00:24:47,640 Han var förĂ€lskad i henne. Han var det redan dĂ„, 1983. 185 00:24:47,807 --> 00:24:51,322 Det kom fram nĂ€r vi... nĂ€r jag... 186 00:24:51,487 --> 00:24:58,245 Under hypnosen? Han berĂ€ttade om det, om henne efter ett tag. 187 00:24:59,407 --> 00:25:06,882 Hur reagerade du? Jag anade det redan dĂ„. 188 00:25:07,047 --> 00:25:10,801 Nu fick jag det bekrĂ€ftat. 189 00:25:12,247 --> 00:25:17,765 Men jag... reagerade... Jag vet inte. 190 00:25:20,127 --> 00:25:24,518 Jag Ă€lskar Cege, men styr inte över hans kĂ€nsloliv. 191 00:25:24,687 --> 00:25:30,637 Om han rĂ„kar ut för nĂ„got sĂ„dant, sĂ„ kan inte jag göra nĂ„t Ă„t det. 192 00:25:30,807 --> 00:25:37,076 Det Ă€r klart jag blev ledsen, men det gĂ„r ju över, eller hur? 193 00:25:37,247 --> 00:25:42,082 Ja, de sĂ€ger det. SjĂ€lv blir jag orolig. 194 00:25:42,247 --> 00:25:46,604 För honom? Ja. Det blir inte du? 195 00:25:46,767 --> 00:25:50,442 För vad han ska ta sig till? Nej... 196 00:25:52,207 --> 00:25:58,123 Nej, inte för det. Men för hur det ska pĂ„verka er? 197 00:26:00,847 --> 00:26:02,917 Tja... 198 00:26:06,087 --> 00:26:12,720 Jag Ă€r inte sĂ„ förtjust i tanken att ha en blind martyr mellan oss. 199 00:26:15,087 --> 00:26:21,925 LĂ„ter jag cynisk? Nja, lite. Men det Ă€r ju inne nu. 200 00:26:22,087 --> 00:26:25,966 För övrigt har Lennart gjort slut. 201 00:26:29,647 --> 00:26:35,244 Han ringde och sa att han inte orkar med att jag Ă€r indragen i det hĂ€r. 202 00:26:35,407 --> 00:26:39,878 Och att han blir orolig, bla, bla... Bullshit! 203 00:26:40,047 --> 00:26:47,158 Jag tror att han har hittat en ung, snygg hovmĂ€stare. 204 00:26:47,327 --> 00:26:53,277 Just nu Ă€r det sĂ„ synd om alla andra, sĂ„ det finns inte utrymme till mig. 205 00:26:53,447 --> 00:26:56,166 Vet Cege om det? 206 00:26:56,327 --> 00:27:02,004 Nej, han tror att det handlar om en överkörd kungspudel. 207 00:27:43,327 --> 00:27:49,004 Har Cege hört av sig? Jag har försökt... Vad Ă€r det? 208 00:27:49,167 --> 00:27:54,639 Om du har en patient som för första gĂ„ngen vĂ„gar berĂ€tta om sin bamdom 209 00:27:54,807 --> 00:28:00,200 och det stövlar in en hantverkare med en skiftnyckel i handen... 210 00:28:03,167 --> 00:28:06,842 Respekt, Claes. 211 00:28:20,647 --> 00:28:26,517 Svarar han inte? Vad hĂ„ller han pĂ„ med? 212 00:28:26,687 --> 00:28:30,726 Jag vet inte. Sörjer, kanske. 213 00:28:30,887 --> 00:28:33,720 Sörjer? 214 00:28:33,887 --> 00:28:39,644 Har du fĂ„tt fram nĂ„t? Under huds blödningar pĂ„ handlederna. 215 00:28:39,807 --> 00:28:43,846 Bunden, eller? Antagligen. 216 00:28:44,007 --> 00:28:47,682 Hon var inte bunden nĂ€r hon hittades 217 00:28:47,847 --> 00:28:52,796 sĂ„ de tog vĂ€l loss repen innan de kastade ner henne. 218 00:28:52,967 --> 00:28:58,963 Sen har hon nĂ„nting under naglarna. Vad dĂ„? 219 00:28:59,127 --> 00:29:03,325 Jag vet inte, men det kan ju vara hud. 220 00:29:05,847 --> 00:29:08,759 Jag sĂ€krar det. 221 00:29:13,287 --> 00:29:19,317 Hon slet, slogs och kĂ€mpade för sitt liv. 222 00:29:33,367 --> 00:29:38,646 Du kan inte sitta hĂ€r inne lĂ€ngre. Kom nu! 223 00:30:23,327 --> 00:30:28,162 Är rörmokaren hĂ€r? Va? Ja, förlĂ„t. 224 00:30:28,327 --> 00:30:31,364 Det Ă€r okej. 225 00:30:32,527 --> 00:30:37,999 Vad gör du? Försöker fĂ„ fram gamla vapenrĂ„n. 226 00:30:38,167 --> 00:30:43,525 Theo berĂ€ttade att det var rester av armĂ©vapen frĂ„n Marias kĂ€llare. 227 00:30:43,687 --> 00:30:49,444 De kanske kom frĂ„n nĂ„t rĂ„n hĂ€r ute. De brukar ju mörka sĂ„nt. 228 00:30:49,607 --> 00:30:53,077 MilitĂ€ren? Ja. 229 00:30:54,767 --> 00:31:01,639 Allvarligt talat, vad gör vi om inte Cege kommer tillbaka? 230 00:31:01,807 --> 00:31:06,835 Han kommer. Du, jag och Theo fĂ„r köra vidare sĂ„ lĂ€nge. 231 00:31:07,007 --> 00:31:12,957 Vilket gĂ€ng! En bög, en alkis och en som hĂ„ller pĂ„ att dö. 232 00:31:13,127 --> 00:31:18,804 Är han verkligen döende? Han verkar sĂ„ piggelin... 233 00:31:18,967 --> 00:31:25,156 Han har cancer i hela kroppen, men morfinet tar bort smĂ€rtan. 234 00:31:25,327 --> 00:31:31,960 Han vill dö med stövlarna pĂ„. Finns det ingen chans att han...? 235 00:31:37,487 --> 00:31:40,604 Jag vet inte. 236 00:31:40,767 --> 00:31:48,447 De vill att han ska vara med och testa en ny medicin. Jag vet inte. 237 00:31:48,607 --> 00:31:53,920 VĂ„gar du inte hoppas? Den lyxen hĂ„ller jag mig inte med. 238 00:31:58,847 --> 00:32:05,320 Vad fan Ă€r det hĂ€r för en mĂ€nniska? Det Ă€r ju helt jĂ€vla... 239 00:32:07,047 --> 00:32:09,561 Hoppsan! Vad nu? 240 00:32:21,807 --> 00:32:27,518 Varför Ă€r inte Cege Ljung med? Han Ă€r pĂ„ dop. 241 00:32:27,687 --> 00:32:33,000 Höll du i intemutredningen? Fallet Ă€r preskriberat. 242 00:32:33,167 --> 00:32:38,924 NĂ€r skedde vapenrĂ„net? Det upptĂ€cktes den 19 oktober 1982. 243 00:32:39,087 --> 00:32:44,525 Varför mörkade ni det? För att det var ett insiderbrott. 244 00:32:44,687 --> 00:32:51,559 Av nĂ„n inom militĂ€ren? Det handlar om mĂ„nga vapen. 245 00:32:51,727 --> 00:32:55,879 Vart tog de vĂ€gen? Förmodligen utomlands. 246 00:32:56,047 --> 00:33:01,246 SĂ„ en intemationell smugglarliga kan ha legat bakom rĂ„net? 247 00:33:01,407 --> 00:33:08,358 Med kontakter inom militĂ€ren hĂ€r? Inte nödvĂ€ndigtvis. 248 00:33:08,527 --> 00:33:14,636 RĂ„net kan ha begĂ„tts av personer som sen tog kontakt med vapenhandlare. 249 00:33:14,807 --> 00:33:18,880 Hade ni nĂ„n misstĂ€nkt? 250 00:33:19,047 --> 00:33:23,040 Ett tag var vi inne pĂ„ en kille... 251 00:33:23,207 --> 00:33:28,520 Nils Johansson, kĂ€nd som Jukan? Ja. 252 00:33:28,687 --> 00:33:35,877 Jaha... Men det var inte han? Det vet vi inte. Han försvann. 253 00:33:40,167 --> 00:33:45,161 Jaha... Tack för samtalet. Tack, tack. 254 00:33:51,567 --> 00:33:56,800 Jag Ă€r ocksĂ„ ledsen, men sĂ„ lĂ€nge vi inte vet vad som har hĂ€nt... 255 00:33:56,967 --> 00:34:02,883 SĂ„ ger ni er pĂ„ mig och Evy. FörstĂ„r du hur det kĂ€nns att bli misstĂ€nkt? 256 00:34:03,047 --> 00:34:09,520 Ja, jag kan förstĂ„ det. Nu Ă€r vi vĂ€l inte misstĂ€nkta lĂ€ngre? 257 00:34:09,687 --> 00:34:14,044 Ni har aldrig varit misstĂ€nkta. Vi arbetar bara polisiĂ€rt... 258 00:34:14,207 --> 00:34:20,840 Vad fan har det lett till? Har ni hittat nĂ„t spĂ„r överhuvudtaget? 259 00:34:21,007 --> 00:34:23,077 Nej. 260 00:34:24,927 --> 00:34:28,124 Inte Ă€n sĂ„ lĂ€nge. 261 00:34:54,327 --> 00:35:00,084 Förr eller senare mĂ„ste vi vĂ€l meddela ledningen att Cege Ă€r borta? 262 00:35:00,247 --> 00:35:06,561 Senare i sĂ„ fall. Vi vet inte ens om han Ă€r kvar pĂ„ ön. 263 00:35:06,727 --> 00:35:11,164 Har ni kollat det med fĂ€rjan? Inte Ă€n. 264 00:35:17,367 --> 00:35:20,359 NĂ„nting Ă€r jĂ€vligt fel. 265 00:35:21,927 --> 00:35:27,001 Ja, det kan jag göra. NĂ€r hĂ€mtar ni? 266 00:35:27,167 --> 00:35:30,239 Bra. Hej. 267 00:35:30,407 --> 00:35:32,875 Hej. 268 00:35:34,847 --> 00:35:38,999 Ska du bryta arm? Nej. 269 00:35:39,167 --> 00:35:43,365 Jag undrar om du har sett Cege Ljung. 270 00:35:46,207 --> 00:35:52,157 Det Ă€r vĂ„r... Han som... bestĂ€mmer. Nej, det har jag inte. 271 00:35:52,327 --> 00:35:55,364 I dag? Ja. 272 00:35:58,647 --> 00:36:03,641 Lite vin? Nej tack. 273 00:36:03,807 --> 00:36:07,038 Det Ă€r nyttigt nĂ€r man sörjer. 274 00:36:07,207 --> 00:36:13,555 Gör inte ni det? Sörjer Maria? Fast ni kanske inte kĂ€nde henne. 275 00:36:13,727 --> 00:36:17,766 Bara lite grann. 276 00:36:17,927 --> 00:36:21,237 Men de andra... 277 00:36:21,407 --> 00:36:28,165 KĂ€nde du henne vĂ€l? Ja, det gjorde jag. 278 00:36:31,287 --> 00:36:35,405 Det hĂ€r Ă€r hennes vin. Hon tyckte om det. 279 00:36:35,567 --> 00:36:39,640 SĂ€rskilt etiketten. KĂ€nn. 280 00:36:41,847 --> 00:36:48,036 Det Ă€r punktskrift, sĂ„ att de blinda kan kĂ€nna namnet pĂ„ vinet. 281 00:36:48,207 --> 00:36:52,325 Fint, va? Ja. 282 00:36:55,447 --> 00:36:59,679 Vad Ă€r det? UrsĂ€kta mig. 283 00:37:02,287 --> 00:37:04,926 Du... 284 00:37:05,847 --> 00:37:10,318 FörlĂ„t. Det bjuder jag pĂ„. 285 00:37:10,487 --> 00:37:15,686 TĂ€nk pĂ„ Maria nĂ€r du dricker det. Jag gör sĂ„. 286 00:37:32,207 --> 00:37:36,041 De kommer i kvĂ€ll. 287 00:38:03,127 --> 00:38:09,919 NĂ€r var det hĂ€r? 1982 hĂ€r pĂ„ SkĂ€rsö, en massa vapen. 288 00:38:10,087 --> 00:38:13,204 De kan ha förvarats i Marias kĂ€llare. 289 00:38:13,367 --> 00:38:17,679 Borde inte hon ha kĂ€nt till det? Kanske. 290 00:38:17,847 --> 00:38:22,318 Hon var vĂ€l inte med om rĂ„net? Nej, nej. 291 00:38:23,927 --> 00:38:28,717 Kan det hĂ€r hĂ€nga ihop med morden pĂ„ Lundströms? 292 00:38:28,887 --> 00:38:34,757 Ja, nĂ„n kanske kom pĂ„ vem som begick rĂ„net. 293 00:38:34,927 --> 00:38:41,082 Mikael kan ha varit inblandad. Hans stĂ„lar kanske kom dĂ€rifrĂ„n. 294 00:38:41,247 --> 00:38:47,561 Han kanske sĂ„lde snodda vapen. Mikael lĂ„g aldrig i lumpen. 295 00:38:47,727 --> 00:38:51,003 Det gjorde Mork, till exempel. 296 00:38:51,167 --> 00:38:57,925 Jag fĂ„r över listor pĂ„ alla som lĂ„g i lumpen 1982. Mork kanske Ă€r med dĂ€r. 297 00:38:59,087 --> 00:39:04,286 Vad tror du, Claes? Tror du att det Ă€r samma mördare? 298 00:39:04,447 --> 00:39:11,842 Lundströms och Marias? Ett brott för att dölja ett annat... 299 00:39:12,007 --> 00:39:16,956 DĂ„ fĂ„r vi stryka Mork. Varför dĂ„? 300 00:39:17,127 --> 00:39:22,884 Han lĂ„g pĂ„ akuten nĂ€r Maria mördades. Han hade fĂ„tt ett bett av... 301 00:39:23,807 --> 00:39:27,880 Hej! Hittade du det? 302 00:39:29,047 --> 00:39:34,485 Vad Ă€r det? Det lĂ„g i Marias nattduksbord. 303 00:39:34,647 --> 00:39:38,356 Jag tĂ€nkte inte pĂ„ det dĂ„. KĂ€nn. 304 00:39:38,527 --> 00:39:41,963 Blindskrift. Kan du lĂ€sa det? 305 00:39:42,127 --> 00:39:46,518 Nej, jag kan inte det. Jag fixar det. 306 00:39:53,927 --> 00:39:56,964 Cege Ă€r nog kvar pĂ„ ön. 307 00:39:57,127 --> 00:40:01,564 Svara dĂ„ för helvete! Jag Ă€r sĂ„ trött pĂ„ den hĂ€r jĂ€vla... 308 00:40:03,967 --> 00:40:08,483 Ringde du Cege? Stendöd. 309 00:40:08,647 --> 00:40:12,606 En annan tanke. Vad dĂ„? 310 00:40:12,767 --> 00:40:20,321 Det kanske var Cege som knuffade ner Maria. Det var han som hittade henne. 311 00:40:20,487 --> 00:40:24,605 Det kanske Ă€r dĂ€rför som han har försvunnit. 312 00:40:24,767 --> 00:40:30,046 Är det morfinet, eller? Antagligen. 313 00:40:32,847 --> 00:40:38,080 Tittar du pĂ„ ritningen? Tror du att det pĂ„gĂ„r nĂ„t dĂ€r nere i underjorden? 314 00:40:38,247 --> 00:40:42,160 DET KOMMER FAX Ja, det tror jag. 315 00:40:48,847 --> 00:40:52,362 Nu jĂ€vlar... 316 00:41:02,207 --> 00:41:08,442 TvĂ„ ska bli en, ska bli noll. Noll ska bli esige desige, luntan tuntan. 317 00:41:10,767 --> 00:41:15,363 Du ska bli drottning av allt det andra. 318 00:42:07,127 --> 00:42:10,437 HallĂ„? HallĂ„? 319 00:42:12,847 --> 00:42:16,760 Hej. Hej. Jag heter Sally. 320 00:42:16,927 --> 00:42:19,964 Är Claes hĂ€r? Nej. 321 00:42:20,127 --> 00:42:24,678 Är hon... Vad heter hon? Nina. Hon Ă€r upptagen. 322 00:42:24,847 --> 00:42:31,082 Är det nĂ„t speciellt? Det gĂ€ller MĂ„rten Jansson. 323 00:42:31,247 --> 00:42:36,275 Kom, sĂ„ snackar vi lite. Han körde förbi nĂ€r Maria försvann. 324 00:42:36,447 --> 00:42:43,523 Han kom frĂ„n hennes hus. Jag skulle höra av mig om jag kom pĂ„ nĂ„t. 325 00:42:43,687 --> 00:42:47,123 Det Ă€r helt rĂ€tt. SlĂ„ dig ner. 326 00:42:49,447 --> 00:42:54,157 Sen hörde jag en motorbĂ„t pĂ„ natten. 327 00:42:54,327 --> 00:42:59,879 Var nĂ„nstans? Jag cyklade och letade efter Maria. 328 00:43:00,047 --> 00:43:05,201 Detvar en bit bort frĂ„n hamnen, nĂ„nstans vid Mjölkviken. 329 00:43:05,367 --> 00:43:09,246 Den var pĂ„ vĂ€g ut och körde fort. 330 00:43:09,407 --> 00:43:14,356 Vilk en tid kan det ha varit? Strax före tolv. 331 00:43:14,527 --> 00:43:21,205 Kan det ha med det hĂ€r att göra? Ingen aning. Bra att du kom hit. 332 00:43:25,687 --> 00:43:29,236 Hur Ă€r det? 333 00:43:30,807 --> 00:43:33,605 Jag har cancer. 334 00:43:37,287 --> 00:43:42,156 Kommer du att dö? Ja, de sĂ€ger det. 335 00:43:43,647 --> 00:43:48,084 Är du rĂ€dd? Ja, det Ă€r jag. 336 00:43:48,247 --> 00:43:52,286 Men det Ă€r en hemlighet. 337 00:43:53,407 --> 00:43:59,039 Varför det? Jag vill inte göra de andra oroliga. 338 00:44:04,407 --> 00:44:10,084 KĂ€nner du till nĂ„t om Currykryss? Nej. 339 00:44:12,127 --> 00:44:15,483 Kom, jag ska visa dig. 340 00:47:18,327 --> 00:47:21,683 EN DÖRR SLÅR IGEN 341 00:49:00,367 --> 00:49:04,645 Jag vĂ€ntade ganska lĂ€nge pĂ„ dig. 342 00:49:04,807 --> 00:49:08,243 PĂ„ att du skulle höra av dig. 343 00:49:12,447 --> 00:49:16,599 Visst har du fortfarande mörkt hĂ„r? 344 00:49:21,007 --> 00:49:26,240 Jag har sĂ„na dĂ€r... Stilnoct, om du... 345 00:49:40,087 --> 00:49:44,478 Cege, kan du hjĂ€lpa mig med en sak? 346 00:49:47,207 --> 00:49:50,836 Kan du hjĂ€lpa mig med en sak? 347 00:50:20,167 --> 00:50:23,557 Blev hon knuffad? Var har du varit? 348 00:50:23,727 --> 00:50:27,197 Jag var tvungen att fĂ„ lite luft. 349 00:50:33,527 --> 00:50:39,477 Ja, hon blev knuffad. Av mig. 350 00:50:39,647 --> 00:50:44,926 Vad menar du? Jag berĂ€ttade för henne om Mikael. 351 00:50:45,087 --> 00:50:48,636 Det var dumt men det behöver inte vara dĂ€rför. 352 00:50:48,807 --> 00:50:53,801 Nej, men vem vet det? Mördaren vet det. 353 00:51:07,407 --> 00:51:12,720 SĂ„ Ă€r det: Livet Ă€r orĂ€ttvist, och sen dör man. 354 00:51:32,687 --> 00:51:38,603 Du kunde vĂ€l ha hört av dig? Morden preskriberas om tvĂ„ dar. 355 00:52:13,247 --> 00:52:16,762 NÅGON KOMMER Vad gör vi? 356 00:52:28,927 --> 00:52:32,124 Rita! 357 00:52:32,287 --> 00:52:35,757 Du kan stanna dĂ€r. 358 00:52:35,927 --> 00:52:39,237 Är det fler dĂ€r inne? Nej. 359 00:52:40,407 --> 00:52:45,640 Jaha... Förr eller senare spricker det, sa flickan. 360 00:52:51,047 --> 00:52:54,596 Rakt fram. Nina. 361 00:52:54,767 --> 00:52:58,601 In till höger hĂ€r. 362 00:52:58,767 --> 00:53:04,956 Se till att hon inte försvinner. Hon var med pĂ„ det hĂ€r. Jag mĂ„ste rusa. 363 00:54:03,927 --> 00:54:06,157 HĂ€r. 364 00:54:06,327 --> 00:54:09,763 Vart ska du? Kontakta kustbevakningen. 365 00:54:09,927 --> 00:54:14,125 Du kan vĂ€l hypnotisera en sĂ€l. 366 00:54:14,287 --> 00:54:18,439 "Pro Methoxy"... Dopningsmedel. 367 00:54:18,607 --> 00:54:24,876 Ja, just det. Finns det nĂ„t kaffe hĂ€r? 368 00:54:28,607 --> 00:54:34,000 Är du överraskad? Nej, jag Ă€r rĂ€tt hĂ€rdad. 369 00:54:34,167 --> 00:54:38,206 Hur lĂ€nge har ni hĂ„llit pĂ„? Åratal. 370 00:54:38,367 --> 00:54:42,679 Och du har hjĂ€lpt till hela tiden? Han har hjĂ€lpt till. 371 00:54:42,847 --> 00:54:49,002 Mork kan fjĂ€ssa och hĂ€mta nĂ€t. Resten Ă€r inte hans domĂ€ner. 372 00:54:51,087 --> 00:54:58,880 SĂ„ du har organiserat det? Kanske det. Ön Ă€r en transitplats. 373 00:54:59,047 --> 00:55:05,316 Jag tar emot kartonger, gömmer dem och sen kommer nĂ„n och hĂ€mtar dem. 374 00:55:06,567 --> 00:55:10,685 SĂ„ att vi klarar oss över vintem. 375 00:55:10,847 --> 00:55:17,320 Det Ă€r inget att hymla om. Det har smugglats hĂ€r ute i hundratals Ă„r. 376 00:55:18,967 --> 00:55:24,883 Har du hört talas om StorArvid? Han var min farfar. 377 00:55:25,047 --> 00:55:28,164 Han hade ett kontaktnĂ€t frĂ„n... 378 00:55:28,327 --> 00:55:35,165 Jag skiter i din jĂ€vla farfar! Jag fĂ„r in ungama som dör av det hĂ€r. 379 00:55:42,127 --> 00:55:47,360 Hur lĂ„ngt straff fĂ„r man? Alldeles för kort. 380 00:56:51,767 --> 00:56:56,921 MOBIL SIGNAL 381 00:57:16,647 --> 00:57:22,722 Hej, det Ă€r Sofia. Hej, mamma och pappa. 382 00:57:24,527 --> 00:57:27,280 Hej, hej! 31405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.