All language subtitles for M.4.svenska

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,327 --> 00:00:45,878 Or kar du berĂ€tta vad som hĂ€nde eller vill du vĂ€nta? 2 00:00:46,047 --> 00:00:53,397 Jag gick in i den dĂ€r blindgĂ„ngen och kom nog ganska djupt in under berget. 3 00:00:53,567 --> 00:00:57,845 SĂ„ kom jag fram till ett kamouflagenĂ€t... 4 00:00:58,007 --> 00:01:03,718 SĂ„ jag gick igenom det och fick syn pĂ„ en stĂ„ldörr stor. 5 00:01:03,887 --> 00:01:10,122 Jag undersökte den. Den var lĂ„st med kĂ€tting och ett vanligt hĂ€nglĂ„s. 6 00:01:10,287 --> 00:01:13,438 Jag dyrkade upp det. 7 00:01:14,527 --> 00:01:22,161 SĂ„ gick jag in dĂ€r, och dĂ€r bakom var det som ett gigantiskt bergrum. 8 00:01:22,327 --> 00:01:27,560 NĂ„n underjordisk anlĂ€ggning... Liknade en övergiven militĂ€rbunker. 9 00:01:27,727 --> 00:01:33,802 En massa rum, salar och brĂ„te. DĂ€r var jag helt vilse. 10 00:01:35,407 --> 00:01:38,479 SĂ„ ville jag ut dĂ€rifrĂ„n 11 00:01:38,647 --> 00:01:44,199 och dĂ„ sĂ„g jag en lufttrumma som jag kröp igenom. 12 00:01:44,367 --> 00:01:49,646 Men pĂ„ andra sidan blev jag stĂ„ende i en stor tom bassĂ€ng av nĂ„t slag. 13 00:01:49,807 --> 00:01:54,483 DĂ€r föll jag ihop. DĂ€r inne? 14 00:01:54,647 --> 00:02:00,517 Hur hamnade du i skogen? Ingen aning. 15 00:02:03,767 --> 00:02:10,036 En militĂ€ranlĂ€ggning? Ja, jag fĂ„r ringa upp dem. 16 00:02:11,487 --> 00:02:18,279 Jag sĂ„g aldrig nĂ„t kamouflagenĂ€t, men det kanske har satts upp efterĂ„t. 17 00:02:18,447 --> 00:02:24,522 Varför skulle det ha gjort det? Varför drog nĂ„n ut Theo i skogen? 18 00:02:26,327 --> 00:02:29,797 Nu trivs hon... 19 00:02:31,007 --> 00:02:35,922 Missunnar du henne det? Nej, men hon hade behövts hĂ€r. 20 00:02:36,087 --> 00:02:43,118 Hon behövs dĂ€r ocksĂ„. Ja, men frĂ„gan Ă€r om hon pallar. 21 00:02:43,287 --> 00:02:49,078 Alla iakttagelser frĂ„n allmĂ€nheten kan vara av stor betydelse. 22 00:02:49,247 --> 00:02:52,796 Jag har varit hĂ€r sen i morse. 23 00:02:52,967 --> 00:02:58,325 Sa hon nĂ„t som hon inte sa nu? Nej. 24 00:02:58,487 --> 00:03:06,487 Och inget om pedofiler? Nej, bara att inget tyder pĂ„ det. 25 00:03:14,687 --> 00:03:20,557 SkĂ€rsö Ă€r ju en gammal militĂ€rbas. HĂ€r finns omfattande anlĂ€ggningar. 26 00:03:20,727 --> 00:03:26,484 Arbetsrum, ledningscentral, sovsalar, matsal, förrĂ„d, toaletter... 27 00:03:26,647 --> 00:03:32,244 AnvĂ€nds den fortfarande? Nej, den togs ur bruk 1983. 28 00:03:32,407 --> 00:03:37,162 Den ingick i det gamla totalförsvaret. 29 00:03:43,887 --> 00:03:51,521 Varför har vi inte informerats? Ni vet ju att det pĂ„gĂ„r en utredning. 30 00:03:51,687 --> 00:03:58,081 NĂ€tet mĂ„ste ha hĂ€ngts upp efter torrlĂ€ggningen. 31 00:03:58,247 --> 00:04:03,605 NĂ€tet Ă€r vĂ„rt. Vi fĂ„r kolla upp det. Gör det! 32 00:04:07,047 --> 00:04:10,517 Är det ingĂ„ngen? En av dem. 33 00:04:10,687 --> 00:04:15,556 Finns det fler? Det kan vi inte uppge. 34 00:04:15,727 --> 00:04:21,120 Varför inte? Det hĂ€r Ă€r försvarshemligheter. 35 00:04:21,287 --> 00:04:26,919 Vad innebĂ€r det? All information Ă€r sĂ€kerhetsklassad. 36 00:04:27,087 --> 00:04:31,126 Vad fan Ă€r det hĂ€r? FörlĂ„t? 37 00:04:31,287 --> 00:04:34,518 Finns det nĂ„n ritning? Hur sĂ„? 38 00:04:34,687 --> 00:04:41,365 Vi har hittat en mördad man hĂ€r! Han hittades vĂ€l hĂ€r utanför? 39 00:04:41,527 --> 00:04:46,396 Dessutom var han vĂ€l civilist? SĂ„ vitt vi vet. 40 00:04:46,567 --> 00:04:52,403 En ritning vore till stor hjĂ€lp. Vi Ă„terkommer om det. 41 00:04:53,727 --> 00:05:01,122 Kan vi se hur det ser ut hĂ€r bakom? Nej, det krĂ€vs tillstĂ„nd för det. 42 00:05:01,287 --> 00:05:05,280 Det rĂ„der rasrisk. Ingen har varit dĂ€r pĂ„ Ă„ratal. 43 00:05:05,447 --> 00:05:10,043 Men det hĂ€nger ett nytt hĂ€nglĂ„s dĂ€r. Ingen har haft tilltrĂ€de in dit. 44 00:05:10,207 --> 00:05:15,918 Och det Ă€r ni sĂ€kra pĂ„? Ja. Har ni annan information? 45 00:05:16,087 --> 00:05:19,443 Att ta sig in hĂ€r Ă€r straffbart. 46 00:05:19,607 --> 00:05:24,442 Du sa inget om det Theo berĂ€ttade. Och medgett inbrott? 47 00:05:24,607 --> 00:05:30,603 Men Theo var inte ensam dĂ€r nere. Han sĂ„g ingen annan. 48 00:05:30,767 --> 00:05:35,477 Skulle han ha tagit sig ut sjĂ€lv? Inte fan vet jag. 49 00:05:35,647 --> 00:05:42,917 Han tuppade ju av dĂ€r nere! Vi fĂ„r vĂ€l se om vi fĂ„r nĂ„n ritning. 50 00:05:43,087 --> 00:05:47,877 Varför skulle vi inte fĂ„ det? De sa: "Vi fĂ„r Ă„terkomma om det." 51 00:05:48,047 --> 00:05:53,121 Och varför fĂ„r vi inte kika in? De Ă€r ju som de Ă€r. 52 00:05:53,287 --> 00:05:56,677 Exakt! Jag litar inte pĂ„ militĂ€rer. 53 00:05:56,847 --> 00:06:02,922 Av princip, eller? Varför finns det militĂ€rdiktaturer? 54 00:06:03,087 --> 00:06:07,797 Det finns demokratier som spĂ„rar ur. Som mĂ„ste styras upp? 55 00:06:07,967 --> 00:06:13,678 Typ Pinochet och grabbama? Ibland gör du mig mörkrĂ€dd. 56 00:06:15,447 --> 00:06:21,124 Theo kunde ju ha dött dĂ€r nere. Ja, jag vet. 57 00:06:21,287 --> 00:06:26,600 Det Ă€r fel att han Ă€r kvar ombord. Och det var du som tog med honom. 58 00:06:26,767 --> 00:06:30,885 Nej, det var ett ultimatum frĂ„n Nina. 59 00:06:31,047 --> 00:06:36,121 Det hĂ€r kĂ€nns inte bra. Jag vet. Jag fĂ„r snacka med henne. 60 00:06:43,687 --> 00:06:49,842 MĂ„ste jag ta dem nu? Ska du ner i schaktet först? 61 00:06:50,007 --> 00:06:54,364 Blir du snĂ€ll om du fĂ„r en present? Va? 62 00:06:59,847 --> 00:07:05,843 Vad har du dĂ€r? En förlovningsring... Nej. 63 00:07:06,007 --> 00:07:10,842 En medicinkarta jag hittade i leran dĂ€r nere i blindgĂ„ngen. 64 00:07:11,007 --> 00:07:15,762 BĂ€st före datum, oktober 1984. 65 00:07:15,927 --> 00:07:19,840 Glucophage? Vet du vad det Ă€r? 66 00:07:20,007 --> 00:07:25,843 BlodsockersĂ€nkande, för diabetiker. Hittade du den hĂ€r vid liket? 67 00:07:26,007 --> 00:07:31,718 Hur fan kunde teknikerna missa det? Det finns tekniker och tekniker. 68 00:07:31,887 --> 00:07:34,276 Jag vet. 69 00:07:45,847 --> 00:07:52,241 Hade Mikael Lundström diabetes? Nej, det hade han inte. 70 00:07:52,407 --> 00:07:57,117 Fanns det andra hĂ€r som hade det? Jag. 71 00:07:58,367 --> 00:08:02,155 Du? Jag hade och har. 72 00:08:02,327 --> 00:08:06,366 Det var inte det svaret du vĂ€ntade dig... 73 00:08:06,527 --> 00:08:13,683 Kan Josef i husvagnen ha haft det? Nej, det tror jag inte. 74 00:08:13,847 --> 00:08:19,080 Den som var lĂ€kare dĂ„ vet nog. Var fĂ„r jag tag pĂ„ honom? 75 00:08:19,247 --> 00:08:25,356 Det vet bara Gud. Han dog för tolv Ă„r sedan. 76 00:08:25,527 --> 00:08:29,839 Det Ă€r nĂ„t som har hĂ„llit mig vaken flera nĂ€tter. 77 00:08:30,007 --> 00:08:34,523 NĂ„t som Ă€r blint, eller? Det gĂ€ller det gamla fallet. 78 00:08:34,687 --> 00:08:40,045 Jag kommer fan inte pĂ„ vad det Ă€r! Det Ă€r nĂ„n detalj eller nĂ„t. 79 00:08:40,207 --> 00:08:45,884 Jag har lĂ€st igenom varenda pĂ€rm, men kommer inte pĂ„ vad det Ă€r. 80 00:08:46,047 --> 00:08:49,801 Har du provat hypnos? Hypnos? 81 00:08:49,967 --> 00:08:54,438 Jag gick en kurs. Vi kan pröva. Det ska vi inte. 82 00:08:54,607 --> 00:09:00,398 Du har ju gĂ„tt i terapi. DĂ„ fĂ„r det bli akupunktur i stĂ€llet. 83 00:09:00,567 --> 00:09:05,561 Man sĂ€tter nĂ„lar i huvudet för att komma Ă„t minnescentrat. 84 00:09:06,647 --> 00:09:11,402 Mikael Lundström hade inte diabetes, enligt prĂ€sten. 85 00:09:11,567 --> 00:09:17,802 Å fan... DĂ„ kan medicinkartan ha tillhört mördaren. 86 00:09:17,967 --> 00:09:20,003 Eventuellt. 87 00:09:20,167 --> 00:09:27,005 KĂ€nde han till nĂ„n med diabetes? Ja, en. Han sjĂ€lv. 88 00:09:27,167 --> 00:09:30,364 PrĂ€sten? Ja. 89 00:09:36,407 --> 00:09:40,923 Är det slitigt? Ja. 90 00:09:44,967 --> 00:09:49,358 Minns du vad du sa nĂ€r jag hittade dig pĂ„ hotellrummet? 91 00:09:49,527 --> 00:09:54,282 Jag sa vĂ€l "stick". Ja, till att börja med. 92 00:09:54,447 --> 00:10:02,240 Sen sa du att en stark mĂ€nniska inser nĂ€r hon mĂ„ste förĂ€ndra sin situation. 93 00:10:02,407 --> 00:10:07,242 Och bli nykter... Ja, och det blev du ju. 94 00:10:07,407 --> 00:10:11,446 Det blev jag... 95 00:10:13,647 --> 00:10:19,836 Vart vill du komma? Vi kan inte ha kvar Theo hĂ€r. 96 00:10:20,007 --> 00:10:26,276 Inte nĂ€r han gör idiotutflykter. Jag kan inte ta det pĂ„ mitt ansvar. 97 00:10:28,087 --> 00:10:32,922 Det Ă€r inte bara... Hymla inte nu. Det klĂ€r dig inte. 98 00:10:33,087 --> 00:10:38,923 Theo stökar till det, han hittar hĂ„rstrĂ„n och medicinkartor... 99 00:10:39,087 --> 00:10:42,363 Och han hĂ„ller pĂ„ att dö hela tiden. 100 00:10:42,527 --> 00:10:49,558 Dessutom behövs inte jag lĂ€ngre. Det finns ju inget lik att undersöka. 101 00:11:03,367 --> 00:11:06,120 Ja? 102 00:11:11,927 --> 00:11:15,442 Jag har snackat med henne nu. 103 00:11:15,607 --> 00:11:19,520 Hur gick det? DĂ„ligt. 104 00:11:19,687 --> 00:11:24,920 Vill du att jag... Absolut inte. Hon fĂ„r smĂ€lta det nu. 105 00:11:25,087 --> 00:11:31,356 Jag vill att du kollar upp prĂ€sten. Han har diabetes. 106 00:11:31,527 --> 00:11:35,122 Har prĂ€llen diabetes? Å fan... 107 00:11:37,047 --> 00:11:44,203 Vad Ă€r det dĂ€r? Böcklin "Die Insel der Toten". 108 00:11:44,367 --> 00:11:48,918 De dödas ö? Ja. Kan du tyska? 109 00:11:49,087 --> 00:11:54,400 Ja. Har du hĂ€ngt upp den hĂ€r? Varför dĂ„? 110 00:11:54,567 --> 00:12:00,164 Den piggar upp. Du Ă€r förĂ€lskad i Maria igen. 111 00:12:00,327 --> 00:12:05,765 Skit i det! Det stör mig att jag inte kommer pĂ„ det dĂ€r jag vill komma pĂ„. 112 00:12:05,927 --> 00:12:08,999 Okej, sĂ€tt dig. 113 00:12:10,807 --> 00:12:17,758 Kan du titta rakt upp i taket och hĂ„lla upp huvudet? 114 00:12:17,927 --> 00:12:22,000 Var alldeles stilla. 115 00:12:22,167 --> 00:12:25,284 Det gĂ„r nog bra. LĂ€gg dig. 116 00:12:40,327 --> 00:12:45,845 Du har gĂ„tt igenom brottsplatsen noga. Vad gör du nu? 117 00:12:46,007 --> 00:12:51,161 Jag gĂ„r ut frĂ„n Lundströms hus, ut pĂ„ vĂ€gen. 118 00:12:51,327 --> 00:12:58,358 Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g? Jag gĂ„r till Maria Anderssons hus. 119 00:12:58,527 --> 00:13:04,682 Jag blir stĂ„ende vid grinden lite för det Ă€r sĂ„... 120 00:13:07,007 --> 00:13:10,477 Det Ă€r nĂ„t med fönstren... 121 00:13:10,647 --> 00:13:16,597 Vilka fönster? Marias. De Ă€r... 122 00:13:16,767 --> 00:13:21,158 Alla fönstren stĂ„r vidöppna. 123 00:13:21,327 --> 00:13:27,004 Till och med kĂ€llarfönstren och verandafönstren... 124 00:13:28,567 --> 00:13:32,321 Du tycker att det Ă€r mĂ€rkligt? 125 00:13:32,487 --> 00:13:37,277 Ja, det Ă€r kallt ute. Jag stĂ„r och fryser. 126 00:13:37,447 --> 00:13:42,521 MĂ€rkligt att man vĂ€drar ut hela huset just dĂ„. 127 00:13:46,247 --> 00:13:50,604 Jag knackar pĂ„... 128 00:13:53,327 --> 00:13:58,003 SĂ„ öppnar hon och vi gĂ„r in. 129 00:13:59,327 --> 00:14:02,797 Hur uppfattar du henne? 130 00:14:04,167 --> 00:14:09,116 Otroligt vacker. SpĂ€nnande, speciell. 131 00:14:15,367 --> 00:14:20,600 Vi sĂ€tter oss pĂ„ verandan och hon stĂ€nger fönstren. 132 00:14:20,767 --> 00:14:26,922 Hon hĂ€ller upp en kopp kaffe som jag fumlar med och vĂ€lter ut direkt. 133 00:14:27,087 --> 00:14:32,036 Du blir nervös i hennes sĂ€llskap? Ja. 134 00:14:34,447 --> 00:14:37,519 Vad hĂ€nder sen? 135 00:14:39,647 --> 00:14:44,880 Hon berĂ€ttar hur det var nĂ€r hon hittade Lundströms. 136 00:14:45,047 --> 00:14:50,599 Jag sitter bara och stirrar pĂ„ hennes mun och Ă€r helt... 137 00:14:52,207 --> 00:14:56,962 Det Ă€r ingenting annat med Maria som du reflekterar över? 138 00:14:57,127 --> 00:15:01,996 Hon blir upprörd och ledsen nĂ€r hon berĂ€ttar. 139 00:15:02,167 --> 00:15:09,084 Och jag Ă€r mest frustrerad över att jag inte fĂ„r fram ett ord. 140 00:15:13,967 --> 00:15:18,836 FrĂ„gade du inte varför hon hade öppnat alla fönster? 141 00:15:19,007 --> 00:15:25,276 Nej, jag hade helt glömt bort det. Jag tĂ€nkte pĂ„ helt andra saker. 142 00:15:58,407 --> 00:16:03,197 FĂ„r jag slĂ„ mig ner? Helst inte... 143 00:16:10,967 --> 00:16:14,357 FĂ„r det vara ett glas? 144 00:16:24,247 --> 00:16:27,239 Du har sorgsna ögon. 145 00:16:43,447 --> 00:16:48,919 Funkade det? Sa jag nĂ„t? Ja. 146 00:16:49,087 --> 00:16:54,115 Du beskrev nĂ€r du kom till Maria Anderssons hus. 147 00:16:54,287 --> 00:17:00,760 Plötsligt sa du att fönstren var vidöppna. 148 00:17:00,927 --> 00:17:05,717 KĂ€llarfönstren ocksĂ„. Sa jag det? 149 00:17:08,087 --> 00:17:14,356 Var det det du varute efter? Vete fan... 150 00:17:19,407 --> 00:17:24,879 Jag har en stuga pĂ„ norrsidan av ön. Vad trevligt för dig... 151 00:17:27,847 --> 00:17:31,283 Varför har du sĂ„ sorgsna ögon? 152 00:17:33,167 --> 00:17:36,716 Det har du inte med att göra. 153 00:17:37,927 --> 00:17:43,160 NĂ€r jag satt pĂ„ en bar i Kaliningrad slog sig en dam ner bredvid mig. 154 00:17:43,327 --> 00:17:50,278 Hon var narkoman. Hon berĂ€ttade att hon hade stoppat upp sin dotter 155 00:17:50,447 --> 00:17:53,757 med tidningspapper. 156 00:17:53,927 --> 00:17:59,285 De hade anvĂ€nt henne som nĂ„t slags knarkförpackning. 157 00:17:59,447 --> 00:18:04,760 KvĂ€vt henne och stoppat magen hennes full med knark. 158 00:18:04,927 --> 00:18:11,799 Sedan lĂ„tsades de att hon lĂ„g och sov nĂ€r de Ă„kte genom tullen. 159 00:18:11,967 --> 00:18:17,997 Den mamman hade sorgsna ögon, men dina Ă€r vĂ€rre. Varför? 160 00:19:20,287 --> 00:19:24,121 Har du fĂ„tt för mycket frisk luft? 161 00:19:26,127 --> 00:19:28,595 Va? 162 00:19:38,047 --> 00:19:43,121 Jag orkar inte, Cege. Jag Ă€r ingen stark mĂ€nniska. 163 00:19:43,287 --> 00:19:49,317 JodĂ„, det Ă€r du visst. Du Ă€r starkare Ă€n de flesta. 164 00:19:49,487 --> 00:19:53,719 DĂ€rför behöver jag ha dig hĂ€r och Theo. 165 00:19:53,887 --> 00:19:59,519 Jag vill att ni stannar hĂ€r tills det Ă€r klart. BĂ„de du och Theo. 166 00:20:13,727 --> 00:20:19,962 God natt. Sov gott. Eller ta en dusch eller nĂ„t. 167 00:21:06,087 --> 00:21:09,557 Jag Ă€lskar dig, Nina. 168 00:21:19,927 --> 00:21:24,364 SPÄDBARNSGRÅT 169 00:22:31,967 --> 00:22:34,561 Maria? 170 00:22:37,207 --> 00:22:42,327 Maria! Är det nĂ„n hemma? Det Ă€r Cege. 171 00:22:42,487 --> 00:22:45,206 Jag Ă€r hĂ€r. 172 00:22:48,287 --> 00:22:50,243 Hej. 173 00:22:50,407 --> 00:22:56,596 Jag tog lite sovmorgon. Jag hade svĂ„rt att somna. Vill du ha frukost? 174 00:22:59,607 --> 00:23:02,440 Ja... 175 00:23:03,887 --> 00:23:10,360 Jag hade ocksĂ„ svĂ„rt att somna, jag fick hypnos igĂ„r. 176 00:23:10,527 --> 00:23:15,920 Av nĂ„n nere pĂ„ bĂ„ten... SĂ„ spĂ€nnande. Varför gjorde ni det? 177 00:23:16,087 --> 00:23:22,162 För att jag ville komma pĂ„ nĂ„t som jag inte kunde komma pĂ„. 178 00:23:22,327 --> 00:23:27,685 Kom du pĂ„ det dĂ„? Ja, och sen kunde jag inte sova. 179 00:23:27,847 --> 00:23:31,635 Visst har du fortfarande mörkt hĂ„r? 180 00:23:33,727 --> 00:23:39,723 Ja, det Ă€r vĂ€l inte riktigt lika mörkt som förr... 181 00:23:39,887 --> 00:23:43,163 och inte lika mycket heller. 182 00:23:43,327 --> 00:23:50,403 Jag har sĂ„na dĂ€r Stilnoct, om du... Jag har sĂ„na ocksĂ„. 183 00:23:50,567 --> 00:23:57,006 Men det Ă€r svĂ„rt att sova Ă€ndĂ„. Det finns sĂ„ mĂ„nga sĂ„na saker. 184 00:23:58,207 --> 00:24:04,237 Jag undrar varför... Folk har vĂ€l svĂ„rt att sova. 185 00:25:25,367 --> 00:25:27,358 God morgon, god morgon. 186 00:25:27,527 --> 00:25:32,123 Hör nĂ€r vi sjunga glatt god morgon, god morgon, vi hörs 187 00:25:32,287 --> 00:25:34,960 God morgon! 188 00:25:35,127 --> 00:25:41,760 Vad har hĂ€nt med dig? Har du kammat dig med en handgranat? 189 00:25:47,167 --> 00:25:53,003 Jaha, var Ă€r brödet, dĂ„? Cege kommer nog med det snart. 190 00:26:00,007 --> 00:26:03,079 Vad kom du pĂ„? NĂ€r dĂ„? 191 00:26:03,247 --> 00:26:08,082 Under hypnosen. Det var dina fönster. 192 00:26:08,247 --> 00:26:14,436 Det var nĂ„t med dina fönster som jag hade förtrĂ€ngt. 193 00:26:14,607 --> 00:26:20,603 Jag vet inte riktigt... Men nĂ€r du hade hittat kroppama 194 00:26:20,767 --> 00:26:24,476 larmade du oss hĂ€rifrĂ„n, eller hur? 195 00:26:24,647 --> 00:26:31,997 NĂ€r jag kom tillbaka för att prata med dig stod alla fönster vidöppna. 196 00:26:32,167 --> 00:26:39,437 Jaha... Men det var vĂ€l varmt? Nej, det var ganska kyligt. 197 00:26:39,607 --> 00:26:44,123 Det var dĂ€rför jag tyckte att det var konstigt. 198 00:26:44,287 --> 00:26:51,398 Nu minns jag, jag hade brĂ€nt bullama sĂ„ jag var tvungen att vĂ€dra. 199 00:26:51,567 --> 00:26:55,765 Det Ă€r konstigt vad man minns. 200 00:26:57,207 --> 00:27:03,157 Men alla kĂ€llarfönster stod ocksĂ„ öppna. 201 00:27:03,327 --> 00:27:08,879 Men de stĂ„r ofta öppna. Det blir unket dĂ€r nere. 202 00:27:11,687 --> 00:27:14,963 Det blir vĂ€l det i gamla hus. 203 00:27:15,127 --> 00:27:20,326 Vad Ă€r det nu du tĂ€nker pĂ„? Att du gick direkt hem och bakade... 204 00:27:20,487 --> 00:27:26,119 nĂ€r vi hade hittat familjen Lundström mördad... 205 00:27:26,287 --> 00:27:33,762 Men folk gör saker som de inte har en aning om nĂ€r de Ă€r i chock. 206 00:27:33,927 --> 00:27:37,636 Det skulle förklara kĂ€llarfönstren. Cege... 207 00:27:37,807 --> 00:27:43,200 Det lĂ„ter som att du tror att jag döljer nĂ„nting. 208 00:27:46,727 --> 00:27:52,962 Gör du det? VĂ€nta, jag menade inte sĂ„. Lugn nu. 209 00:27:55,047 --> 00:27:59,086 LĂ„g du med mig för att förhöra mig? Verkligen inte. 210 00:27:59,247 --> 00:28:05,482 Jag lĂ„g med dig för att jag lĂ€ngtade efter det vĂ€ldigt mycket. 211 00:28:05,647 --> 00:28:11,119 Sen var det inte jag som började prata om hypnosen, det var du. 212 00:28:11,287 --> 00:28:14,518 Eller hur? 213 00:28:16,327 --> 00:28:22,004 Jag kanske missförstod dig... Det Ă€r lĂ€tt hĂ€nt. 214 00:28:25,647 --> 00:28:30,163 Cege, kan du hjĂ€lpa mig med en sak? 215 00:28:30,327 --> 00:28:33,603 Javisst, vad Ă€r det? 216 00:28:40,567 --> 00:28:43,479 Det var ingenting. 217 00:28:48,447 --> 00:28:51,757 God morgon, god morgon. 218 00:28:51,927 --> 00:28:55,602 Hör nĂ€r vi sjunger glatt god morgon... 219 00:28:55,767 --> 00:28:59,043 Morgon. Var det slut? 220 00:28:59,207 --> 00:29:04,156 Slut? Brödet? 221 00:29:04,327 --> 00:29:08,036 Ja, just det... 222 00:29:09,087 --> 00:29:11,601 Ja, det var slut. 223 00:29:11,767 --> 00:29:15,760 Vi kör igĂ„ng nu. Är det nĂ„t nytt eller? 224 00:29:15,927 --> 00:29:22,878 Ja, SKL har svarat. Det var inte Mikaels hĂ„rstrĂ„n pĂ„ tejpen. 225 00:29:23,047 --> 00:29:29,043 Inte...? Det mĂ„ste ju innebĂ€ra att vi eventuellt har mördarens dna. 226 00:29:29,207 --> 00:29:34,645 Ja, men det var ingen trĂ€ff i registret. 227 00:29:34,807 --> 00:29:40,245 DĂ„ fĂ„r vi vĂ€l börja rycka hĂ„rstrĂ„n frĂ„n öborna. Ska vi börja med MĂ„rten? 228 00:29:40,407 --> 00:29:45,322 Nej, det kan vi inte göra. Vi har inget som motiverar det. 229 00:29:45,487 --> 00:29:50,436 Dessutom har han inte diabetes. Men det har prĂ€sten. 230 00:29:50,607 --> 00:29:56,477 Vem rycker ett hĂ„r frĂ„n honom? Nina? Har du kollat honom? 231 00:29:56,647 --> 00:30:01,641 Ja, vit som en Ă€ngel. Det var ju fler Ă€n en mördare. 232 00:30:01,807 --> 00:30:06,835 SĂ„ hĂ„rstrĂ„na kan komma frĂ„n nĂ„n helt annan. 233 00:30:07,007 --> 00:30:11,797 Ja, om de inte har gjort det ihop. MĂ„rten Jansson och prĂ€sten? 234 00:30:11,967 --> 00:30:16,438 Den ene har diabetes, och den andre kan ha ofredat Filippa Lundström. 235 00:30:16,607 --> 00:30:20,316 Varför nĂ€mnde han anteckningarna? 236 00:30:20,487 --> 00:30:24,924 Han kanske ville peka ut MĂ„rten Jansson. 237 00:30:25,087 --> 00:30:30,161 Han var i alla fall den enda pĂ„ ön som hade diabetes, vad vivet. 238 00:30:30,327 --> 00:30:33,842 Men dĂ„ Ă€r vi dĂ€r igen. Motivet? 239 00:30:34,007 --> 00:30:38,876 Varför skulle prĂ€sten mörda familjen Lundström? 240 00:30:41,727 --> 00:30:45,481 Lenas ekonomihĂ€rva Ă€r inget motiv. 241 00:30:45,647 --> 00:30:53,076 David Lundström har jag inget pĂ„ heller, förutom otroheten med Rita. 242 00:30:54,407 --> 00:31:02,121 SĂ„ har vi militĂ€rspĂ„ret. Jag fick planritningen pĂ„ anlĂ€ggningen. 243 00:31:02,287 --> 00:31:06,803 Av Pinochets kompisar? Ja. Jag tĂ€nkte göra en Powerpoint. 244 00:31:06,967 --> 00:31:12,439 Var har du sladdarna? Jag mĂ„ste koppla ihop skiten. 245 00:31:12,607 --> 00:31:15,440 Jag har inga. 246 00:31:35,727 --> 00:31:41,643 HĂ€r Ă€r blindgĂ„ngen. HĂ€r Ă€r en ingĂ„ng. StĂ„ldörren Ă€r dĂ€r. 247 00:31:41,807 --> 00:31:47,757 Vi har en annan ingĂ„ng, frĂ„n skogen hĂ€r. Och hĂ€r borta hittades du. 248 00:31:47,927 --> 00:31:52,682 DĂ„ var det antagligen genom den ingĂ„ngen som jag slĂ€pades upp. 249 00:31:52,847 --> 00:31:58,797 Sen drogs jag hela vĂ€gen dit upp. Vem fan gör sig sĂ„nt besvĂ€r? 250 00:31:58,967 --> 00:32:03,358 NĂ„n som inte vill ha folk dĂ€r nere. MilitĂ€ren... 251 00:32:03,527 --> 00:32:09,397 Men anlĂ€ggningen anvĂ€nds ju inte. Jaha, och hur vet vi det? 252 00:32:09,567 --> 00:32:14,436 Jag fick ju knappt ut ritningen, och vi fĂ„r inte gĂ„ ner. 253 00:32:14,607 --> 00:32:19,283 De döljer nĂ„nting. Vart vill du komma med det? 254 00:32:19,447 --> 00:32:23,804 Jag försöker sortera in saker. Ett gammalt lik 255 00:32:23,967 --> 00:32:29,997 en avsvimmad kollega, en galning pĂ„ ön, fyra mördade mĂ€nniskor 256 00:32:30,167 --> 00:32:36,276 en hemlig militĂ€r och en grupp poliser som inte kommer nĂ„nstans! 257 00:32:40,727 --> 00:32:43,446 Hej. Hej. 258 00:32:43,607 --> 00:32:47,759 Stör jag? Du stör aldrig. 259 00:32:49,007 --> 00:32:51,521 FĂ€rskt bröd. 260 00:32:51,687 --> 00:32:54,838 FrĂ„n bageriet? Ja. 261 00:32:55,007 --> 00:32:59,444 De har vĂ€l bakat nytt. Jag gĂ„r och duschar. 262 00:33:00,887 --> 00:33:04,163 Trött? Ja. 263 00:33:04,327 --> 00:33:09,447 Jag var tvungen att gĂ„ dĂ€rifrĂ„n. SĂ„ dĂ„ kom du hit? 264 00:33:09,607 --> 00:33:14,237 Skit i honom. Har ni kört fast? 265 00:33:14,407 --> 00:33:21,563 Vi fĂ„r tips hela tiden frĂ„n Europa och överallt och Ă€ndĂ„ sĂ„... Nej... 266 00:33:21,727 --> 00:33:28,644 Inga krav pĂ„ lösesumma? Europol misstĂ€nker en pedofilring. 267 00:33:28,807 --> 00:33:34,245 Eller att det Ă€r nĂ„n som har tagit henne och sĂ„lt henne vidare. 268 00:33:36,607 --> 00:33:41,886 AlltsĂ„, pappan var ju sjĂ€lv pĂ„ bio med henne. 269 00:33:43,927 --> 00:33:51,197 Det var jĂ€ttemĂ„nga barn och vuxna dĂ€r men ingen har sĂ€kert sett henne. 270 00:33:51,367 --> 00:33:58,000 Han kan ha skrikit att hon Ă€r borta, fast hon aldrig ens var dĂ€r. 271 00:33:58,727 --> 00:34:02,845 För att fejka en kidnappning? Precis. 272 00:34:03,007 --> 00:34:09,162 Varför skulle han göra det? Det har ju hĂ€nt förr. 273 00:34:09,327 --> 00:34:13,525 Kom han dit i bil? Ja. 274 00:34:13,687 --> 00:34:17,043 Har ni undersökt den? Jaja. 275 00:34:17,207 --> 00:34:21,962 Jag frĂ„gar igen. Har ni undersökt den? 276 00:34:39,967 --> 00:34:46,202 Det kanske Ă€r ett lĂ„ngskott, men ta in bilen och undersök den igen. 277 00:34:46,367 --> 00:34:49,439 Bra. Hej. 278 00:34:49,607 --> 00:34:56,479 Hur gĂ„r det? Inte helt okej, va? Det Ă€r jĂ€vligt lĂ„ngt ifrĂ„n okej. 279 00:34:58,487 --> 00:35:02,196 Det har börjat Ă€ta sig in i mig. 280 00:35:03,447 --> 00:35:06,757 Jag kan inte sova lĂ€ngre pĂ„ nĂ€tterna. 281 00:35:06,927 --> 00:35:14,927 TĂ€nker pĂ„ allt Sofia kan bli utsatt för medan jag ligger dĂ€r och stirrar. 282 00:35:15,447 --> 00:35:23,447 Det vĂ€rsta skulle vara om man hittade henne i en pedofilfilm pĂ„ nĂ€tet. 283 00:35:25,567 --> 00:35:31,802 Det de gör med smĂ„ barn... Det cirkulerar hundratals filmer. 284 00:35:31,967 --> 00:35:39,362 PlĂ„ga dig inte med det dĂ€r. Det kan ju vara nĂ„got annat som har hĂ€nt. 285 00:36:20,647 --> 00:36:24,481 Jag vet att jag mĂ„ste skriva pĂ„. 286 00:36:24,647 --> 00:36:29,641 Jag vet att det Ă€r brĂ„ttom, men jag hinner inte just nu. 287 00:36:29,807 --> 00:36:33,436 DĂ„ fĂ„r du för fan komma hit. 288 00:36:35,847 --> 00:36:38,407 Marit hĂ€lsar. 289 00:36:39,887 --> 00:36:44,756 Du tog inte upp det dĂ€r med Jukan pĂ„ genomgĂ„ngen. 290 00:36:44,927 --> 00:36:52,561 Jag har inte hittat nĂ„t. Det kan vara han som springer omkring i gĂ„ngarna. 291 00:36:52,727 --> 00:36:56,640 Och du? Har du kollat Mork? 292 00:36:56,807 --> 00:37:01,961 Det var tvĂ„ misshandelsdomar pĂ„ honom i slutet av 70 talet. 293 00:37:02,127 --> 00:37:08,043 Sen gick han pĂ„ sjön och försvann, men dök upp hĂ€r igen vĂ„ren 1983. 294 00:37:09,847 --> 00:37:15,046 Vi ska nog kolla upp Mikaels förehavanden lite mer. 295 00:37:15,207 --> 00:37:22,124 Fanny sa att han rörde sig med mycket pengar sista Ă„ret... 296 00:37:22,287 --> 00:37:29,477 Gjorde Mikael lumpen hĂ€r och fick reda pĂ„ nĂ„t som gjorde honom obekvĂ€m? 297 00:37:29,647 --> 00:37:34,801 Han gjorde inte lumpen, sĂ„ du kan avskriva honom. 298 00:37:34,967 --> 00:37:38,039 Okej... Bra. 299 00:37:43,207 --> 00:37:48,600 Har du kollat upp Rita och aborten? Ja, hon Ă€r grön. 300 00:37:54,007 --> 00:37:58,922 Det dĂ€r med Maria... Ja? 301 00:37:59,087 --> 00:38:05,242 Varför sa du inget? Varför skulle jag göra det? 302 00:38:07,367 --> 00:38:10,837 Du var förĂ€lskad. 303 00:38:15,207 --> 00:38:20,327 Var försiktig. Med vad dĂ„? 304 00:38:20,487 --> 00:38:26,676 Maria. För 25 Ă„r sen gjorde du ett delvis jĂ€vligt dĂ„ligt polisjobb 305 00:38:26,847 --> 00:38:33,286 för att du var kĂ€r i och distraherad av Maria. Gör inte om det misstaget. 306 00:38:33,447 --> 00:38:36,598 Vilket dĂ„? 307 00:38:59,287 --> 00:39:03,678 Hej, Maria. Claes Grimme hĂ€r. Hej. 308 00:39:03,847 --> 00:39:09,160 Kan vi göra sĂ€llskap en bit? GĂ€ma. Hur gĂ„r det för er? 309 00:39:09,327 --> 00:39:16,165 Trögt. FĂ„r jag gĂ„ rakt pĂ„ sak? Oj dĂ„... GĂ€ller det Cege? 310 00:39:16,327 --> 00:39:21,082 Jag Ă€r vĂ€n med hans fru och jag Ă€r orolig. 311 00:39:21,247 --> 00:39:27,720 För vem? Marit eller Cege? KĂ€nner du till Marit? 312 00:39:29,167 --> 00:39:34,878 Du Ă€r en frĂ€mling för mig, Ă€ven om vi trĂ€ffades för 25 Ă„r sen. 313 00:39:35,047 --> 00:39:41,964 Nu stĂ€ller du personliga frĂ„gor till mig. Det tyckerinte jag om. 314 00:39:42,127 --> 00:39:46,279 Är du hypnotisören? UrsĂ€kta om jag krĂ€nkte dig. 315 00:39:46,447 --> 00:39:51,567 Men jag Ă€r mĂ„n om att Cege inte blandar ihop saker och ting. 316 00:39:51,727 --> 00:39:57,199 Saker och ting? Vi lĂ€mnar det. 317 00:40:01,607 --> 00:40:06,886 Hade du inget annat pĂ„ hjĂ€rtat? Nej. 318 00:40:09,287 --> 00:40:14,407 Hej dĂ„, Maria. Vi ses. Hej dĂ„. 319 00:40:28,167 --> 00:40:32,797 Tar du med fikabullar? Ja, med vanilj. 320 00:40:46,207 --> 00:40:51,998 Jag ska bara fixa en grej med bĂ„ten. Varför det? 321 00:40:52,167 --> 00:40:57,082 Är det nĂ„t fel pĂ„...? Fel pĂ„ bĂ„ten? 322 00:41:04,887 --> 00:41:07,526 Fanny... 323 00:41:07,687 --> 00:41:13,080 Bilen var inget lĂ„ngskott. Det fanns blodflĂ€ckar i framsĂ€tet. 324 00:41:13,247 --> 00:41:16,284 Behöver ju inte betyda nĂ„t, men... 325 00:41:34,767 --> 00:41:42,162 Hur gĂ„r det? HĂ€r ute? Det gĂ„r segt. 326 00:41:42,327 --> 00:41:47,560 SĂ„ dĂ„ blir du hĂ€r ett tag? Det verkar inte bĂ€ttre. 327 00:41:51,807 --> 00:41:56,835 Är det nĂ„t problem med det? Nej. 328 00:41:57,607 --> 00:42:03,364 Eller... Jag vet inte. 329 00:42:04,527 --> 00:42:08,645 Du Ă€r försvunnen. Jag sitter ju hĂ€r. 330 00:42:08,807 --> 00:42:15,883 Mentalt försvunnen. Det kĂ€nns lite som dĂ„ 1983. 331 00:42:16,047 --> 00:42:20,279 DĂ„ var du ocksĂ„ försvunnen. Minns du det? 332 00:42:20,447 --> 00:42:26,283 Faktiskt inte. Det var oerhört lĂ€ngesen. 333 00:42:27,767 --> 00:42:34,445 Det Ă€r ju inte din starka sida. Du glömmer det som Ă€r obekvĂ€mt. 334 00:42:36,487 --> 00:42:40,480 Ska du dra igĂ„ng nĂ„t psyksnack nu? 335 00:42:40,647 --> 00:42:45,323 Jag har tillrĂ€ckligt av psykologer omkring mig. 336 00:42:45,487 --> 00:42:49,002 FörlĂ„t. FörlĂ„t. 337 00:42:51,847 --> 00:42:56,477 Hans röst om natten, hans rakvatten. 338 00:42:56,647 --> 00:43:01,721 ÄndĂ„ sĂ€ger han att han inte var hĂ€r. Varför ljuger han? 339 00:43:24,007 --> 00:43:29,923 Tack Sally, för att du följer med. Jag mĂ„ste prata med Cege. 340 00:43:31,207 --> 00:43:34,916 Det har brĂ€nt sig fast. 341 00:43:35,087 --> 00:43:40,320 Och nu nĂ€r jag plötsligt Ă€r hĂ€r blir allt sĂ„ pĂ„tagligt. 342 00:43:40,487 --> 00:43:45,845 Vad dĂ„? Nej, vi tar det en annan gĂ„ng. 343 00:43:46,007 --> 00:43:52,719 Ska vi ta kaffe pĂ„ Mandela? Jag vill sĂ€ga hej till Claes. 344 00:43:55,407 --> 00:43:59,036 Vi gör sĂ„ hĂ€r. 345 00:43:59,207 --> 00:44:03,837 Jag Ă„ker med dig in till stan sĂ„ fĂ„r vi det hĂ€r gjort. 346 00:44:04,007 --> 00:44:09,877 Du hade ju inte tid med det? Vi gĂ„r nu. FĂ€rjan kommer snart. 347 00:44:11,687 --> 00:44:16,203 Du... Jag ska bara ringa Claes. 348 00:44:20,127 --> 00:44:24,757 Det Ă€r jag. Jag Ă„ker med Ma... Marit till stan. 349 00:44:24,927 --> 00:44:29,921 HĂ€lsa. Hon hĂ€lsar. Jag förklarar sen. 350 00:44:34,087 --> 00:44:37,921 Jag hittade den hemma. 351 00:44:38,087 --> 00:44:41,397 Var dĂ„? I din garderob. 352 00:44:42,407 --> 00:44:45,797 Hur sĂ„g hon ut? 353 00:44:50,047 --> 00:44:53,278 "LĂ€s den hĂ€r och tĂ€nk pĂ„ mig. Maria." 354 00:44:56,087 --> 00:44:59,124 Hej. Hej hej. 355 00:45:00,047 --> 00:45:03,801 Är det Grimme? Ja. 356 00:45:03,967 --> 00:45:08,995 Var Ă€r Cege? I stan. Är det nĂ„t jag kan...? 357 00:45:09,167 --> 00:45:14,287 SĂ€g att jag söker honom. Det ska jag göra. 358 00:45:14,447 --> 00:45:18,963 Hej dĂ„. Hej dĂ„. 359 00:45:27,487 --> 00:45:31,241 Hon... 360 00:45:34,007 --> 00:45:39,877 Hon var otroligt vacker, speciell, annorlunda och blind. 361 00:45:41,847 --> 00:45:45,157 Blind? Ja. 362 00:45:46,327 --> 00:45:51,003 Var det hon som hittade alla offren? Ja. 363 00:45:51,167 --> 00:45:56,560 Och du blev förĂ€lskad? Det kanske man kan kalla det. 364 00:45:56,727 --> 00:46:04,727 Det mĂ€rktes. Du har aldrig varit bra pĂ„ att dölja dig sjĂ€lv förmig. 365 00:46:05,047 --> 00:46:09,165 Jag kĂ€nde pĂ„ mig att du hade en annan hĂ€r ute. 366 00:46:09,327 --> 00:46:16,677 Varför sa du ingenting dĂ„? Vad skulle jag sĂ€ga? Va? 367 00:46:18,647 --> 00:46:23,801 Vi hade precis trĂ€ffats och kĂ€nde att det kunde bli allvar. 368 00:46:23,967 --> 00:46:28,358 Men vi visste inte om vi ville att skulle bli sĂ„. 369 00:46:28,527 --> 00:46:34,124 Och jag kanske hade min "Maria", fast han hette inte Maria. 370 00:46:34,287 --> 00:46:39,281 Vad hette han, dĂ„? Erik. 371 00:46:39,447 --> 00:46:44,202 Nu har du trĂ€ffat din Maria igen. Ja, det har jag. 372 00:46:44,367 --> 00:46:48,042 Är hon lika vacker? Ja... 373 00:46:48,207 --> 00:46:51,677 Är du fortfarande förĂ€lskad? 374 00:46:55,327 --> 00:46:59,286 Sover du hemma i natt? 375 00:47:01,527 --> 00:47:04,644 Vill du det? 376 00:47:06,127 --> 00:47:11,155 Ja, de vill jag. DĂ„ gör jag det. 377 00:47:12,287 --> 00:47:15,802 Ska vi gĂ„? 378 00:47:23,487 --> 00:47:25,717 VĂ€skan. 379 00:47:28,007 --> 00:47:32,797 Tack för att du följde med till hamnen. 380 00:47:36,847 --> 00:47:40,840 Hej dĂ„, vi ses. Hej. 381 00:48:09,287 --> 00:48:11,847 MĂ„rten? 382 00:48:13,287 --> 00:48:17,485 Ja. FörlĂ„t, jag hörde inte att du kom. 383 00:48:17,647 --> 00:48:22,596 Jag la lite flĂ€skfilĂ© i kylskĂ„pet. Tack. 384 00:48:25,607 --> 00:48:29,043 Hur Ă€r det? 385 00:48:31,087 --> 00:48:37,481 Ja, du... Jag tror jag vet vem som mördade familjen Lundström. 386 00:48:39,687 --> 00:48:43,475 Jag har anat det i alla Ă„r. 387 00:49:11,567 --> 00:49:18,120 BlodflĂ€ckar? I framsĂ€tet. Hur har de hamnat dĂ€r? 388 00:49:21,607 --> 00:49:27,842 Jag skar mig pĂ„ en colaburk för ett tag sen. 389 00:49:28,007 --> 00:49:33,001 Vi behöver ta dnaprov pĂ„ er. Är vi misstĂ€nkta? 390 00:49:33,167 --> 00:49:38,525 Nej, det Ă€r en ren rutinĂ„tgĂ€rd. Gör vad fan ni vill. 391 00:49:38,687 --> 00:49:44,125 Kan vi göra det nu? Följer ni med upp till labbet? 392 00:49:44,287 --> 00:49:47,597 Den vĂ€gen. 393 00:50:01,167 --> 00:50:05,160 Kan man ta en öl med dig? 394 00:50:05,327 --> 00:50:10,879 Rita, tvĂ„ öl. Och tvĂ„ sexor besk. Han bjuder ju. 395 00:50:25,647 --> 00:50:31,916 Du ser stark ut. TrĂ€nar du? Inte nu lĂ€ngre. 396 00:50:32,087 --> 00:50:37,286 Men pĂ„ 80 talet lyfte jag skrot. SĂ„na dĂ€r vikter? 397 00:50:37,447 --> 00:50:40,200 Nej, skrot. 398 00:50:40,367 --> 00:50:46,920 Jag monterade ner det som militĂ€ren lĂ€mnade och sĂ„lde det till ryssen. 399 00:50:47,087 --> 00:50:51,797 Bra stĂ„lar svart? Bra. 400 00:50:54,687 --> 00:50:58,919 Ta det lugnt hĂ€r inne. Tack. 401 00:51:00,967 --> 00:51:07,679 Fan, pĂ„ den tiden var jag legosoldat. 402 00:51:07,847 --> 00:51:10,520 SkĂ„l. SkĂ„l. 403 00:51:12,447 --> 00:51:18,044 I början av 80 talet... Det var hĂ„rda tag. 404 00:51:19,567 --> 00:51:25,403 Var de sĂ„ satans hĂ„rda som det sĂ€gs? Ja, det kan du tro. 405 00:51:27,247 --> 00:51:33,038 NĂ€r de inte var ute i strid, bröt de arm med skorpioner och sĂ„nt. 406 00:51:33,207 --> 00:51:39,555 Vad sĂ€ger du? Bröt de arm med skorpioner? Är du dum, eller? 407 00:51:39,727 --> 00:51:44,755 De hade en skorpion i en skĂ„l pĂ„ varje sida. Sen bröt de. 408 00:51:44,927 --> 00:51:50,240 Den som torskade fick ett stick. DĂ„ förstĂ„r jag. 409 00:51:51,647 --> 00:51:56,801 Det gĂ€llde att inte förlora. Det kan man sĂ€ga. 410 00:52:02,167 --> 00:52:05,955 DĂ„ gĂ€llde det att inte förlora. 411 00:52:07,047 --> 00:52:11,837 Du... Vad sĂ€ger du? 412 00:52:14,287 --> 00:52:19,042 Ska vi köra en lite mildare variant? 413 00:52:19,207 --> 00:52:24,327 En mildare variant pĂ„ vad dĂ„? Pallar du inte lite armbrytning? 414 00:52:24,487 --> 00:52:29,561 Skit ner dig. All right. 415 00:52:35,727 --> 00:52:39,800 Vad fan har du dĂ€r? Mina polare. 416 00:52:39,967 --> 00:52:45,678 Den som torskar fĂ„r ett stick. Vilka skrĂ€ckinjagande smĂ„ jĂ€vlar! 417 00:52:45,847 --> 00:52:52,036 De Ă€r inte sĂ„ farliga. Det Ă€r som att bli biten av en broms ungefĂ€r. 418 00:52:54,327 --> 00:52:57,080 Kom igen! 419 00:52:58,647 --> 00:53:02,117 Är du med? Kom igen! 420 00:53:02,287 --> 00:53:04,755 Nu Ă„ker vi. 421 00:53:36,607 --> 00:53:39,679 HĂ„ll emot! 422 00:53:47,327 --> 00:53:51,923 De dĂ€r gjorde ju ont... Bra. 423 00:53:52,087 --> 00:53:58,196 Nu tar vi vĂ€nster. Nej, vi bröt arm och jag vann. 424 00:54:03,687 --> 00:54:08,636 Vet du vad jag kallar den dĂ€r? Nej. 425 00:54:17,087 --> 00:54:19,203 Nina. 426 00:54:22,727 --> 00:54:25,878 Ta hand om dig. 427 00:54:40,967 --> 00:54:44,084 STEG PÅ VERANDAN 428 00:54:59,207 --> 00:55:02,597 Är det nĂ„gon hĂ€r? 429 00:56:01,007 --> 00:56:03,726 Maria? 430 00:56:07,407 --> 00:56:09,762 Maria? 431 00:56:10,767 --> 00:56:13,122 HallĂ„? 432 00:56:20,807 --> 00:56:23,446 Maria? 433 00:56:31,047 --> 00:56:33,880 HallĂ„? 434 00:56:38,007 --> 00:56:40,885 Maria? 435 00:56:47,847 --> 00:56:50,236 Maria? 436 00:56:54,047 --> 00:56:56,277 Maria? 437 00:57:13,167 --> 00:57:15,727 Maria? 438 00:57:19,327 --> 00:57:22,205 Maria? 36998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.