All language subtitles for M.4.svenska
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,327 --> 00:00:45,878
Or kar du berÀtta vad som
hÀnde eller vill du vÀnta?
2
00:00:46,047 --> 00:00:53,397
Jag gick in i den dÀr blindgÄngen och
kom nog ganska djupt in under berget.
3
00:00:53,567 --> 00:00:57,845
SÄ kom jag fram till ett kamouflagenÀt...
4
00:00:58,007 --> 00:01:03,718
SĂ„ jag gick igenom det och
fick syn pÄ en stÄldörr stor.
5
00:01:03,887 --> 00:01:10,122
Jag undersökte den. Den var lÄst med
kÀtting och ett vanligt hÀnglÄs.
6
00:01:10,287 --> 00:01:13,438
Jag dyrkade upp det.
7
00:01:14,527 --> 00:01:22,161
SÄ gick jag in dÀr, och dÀr bakom
var det som ett gigantiskt bergrum.
8
00:01:22,327 --> 00:01:27,560
NÄn underjordisk anlÀggning...
Liknade en övergiven militÀrbunker.
9
00:01:27,727 --> 00:01:33,802
En massa rum, salar och brÄte.
DĂ€r var jag helt vilse.
10
00:01:35,407 --> 00:01:38,479
SÄ ville jag ut dÀrifrÄn
11
00:01:38,647 --> 00:01:44,199
och dÄ sÄg jag en lufttrumma
som jag kröp igenom.
12
00:01:44,367 --> 00:01:49,646
Men pÄ andra sidan blev jag stÄende
i en stor tom bassÀng av nÄt slag.
13
00:01:49,807 --> 00:01:54,483
DÀr föll jag ihop. DÀr inne?
14
00:01:54,647 --> 00:02:00,517
Hur hamnade du i skogen?
Ingen aning.
15
00:02:03,767 --> 00:02:10,036
En militÀranlÀggning?
Ja, jag fÄr ringa upp dem.
16
00:02:11,487 --> 00:02:18,279
Jag sÄg aldrig nÄt kamouflagenÀt, men
det kanske har satts upp efterÄt.
17
00:02:18,447 --> 00:02:24,522
Varför skulle det ha gjort det?
Varför drog nÄn ut Theo i skogen?
18
00:02:26,327 --> 00:02:29,797
Nu trivs hon...
19
00:02:31,007 --> 00:02:35,922
Missunnar du henne det?
Nej, men hon hade behövts hÀr.
20
00:02:36,087 --> 00:02:43,118
Hon behövs dÀr ocksÄ.
Ja, men frÄgan Àr om hon pallar.
21
00:02:43,287 --> 00:02:49,078
Alla iakttagelser frÄn allmÀnheten
kan vara av stor betydelse.
22
00:02:49,247 --> 00:02:52,796
Jag har varit hÀr sen i morse.
23
00:02:52,967 --> 00:02:58,325
Sa hon nÄt som hon inte sa nu?
Nej.
24
00:02:58,487 --> 00:03:06,487
Och inget om pedofiler?
Nej, bara att inget tyder pÄ det.
25
00:03:14,687 --> 00:03:20,557
SkÀrsö Àr ju en gammal militÀrbas.
HÀr finns omfattande anlÀggningar.
26
00:03:20,727 --> 00:03:26,484
Arbetsrum, ledningscentral, sovsalar,
matsal, förrÄd, toaletter...
27
00:03:26,647 --> 00:03:32,244
AnvÀnds den fortfarande?
Nej, den togs ur bruk 1983.
28
00:03:32,407 --> 00:03:37,162
Den ingick i det gamla totalförsvaret.
29
00:03:43,887 --> 00:03:51,521
Varför har vi inte informerats?
Ni vet ju att det pÄgÄr en utredning.
30
00:03:51,687 --> 00:03:58,081
NÀtet mÄste ha hÀngts upp
efter torrlÀggningen.
31
00:03:58,247 --> 00:04:03,605
NÀtet Àr vÄrt. Vi fÄr kolla upp det.
Gör det!
32
00:04:07,047 --> 00:04:10,517
Ăr det ingĂ„ngen? En av dem.
33
00:04:10,687 --> 00:04:15,556
Finns det fler?
Det kan vi inte uppge.
34
00:04:15,727 --> 00:04:21,120
Varför inte?
Det hÀr Àr försvarshemligheter.
35
00:04:21,287 --> 00:04:26,919
Vad innebÀr det?
All information Àr sÀkerhetsklassad.
36
00:04:27,087 --> 00:04:31,126
Vad fan Àr det hÀr? FörlÄt?
37
00:04:31,287 --> 00:04:34,518
Finns det nÄn ritning? Hur sÄ?
38
00:04:34,687 --> 00:04:41,365
Vi har hittat en mördad man hÀr!
Han hittades vÀl hÀr utanför?
39
00:04:41,527 --> 00:04:46,396
Dessutom var han vÀl civilist?
SĂ„ vitt vi vet.
40
00:04:46,567 --> 00:04:52,403
En ritning vore till stor hjÀlp.
Vi Äterkommer om det.
41
00:04:53,727 --> 00:05:01,122
Kan vi se hur det ser ut hÀr bakom?
Nej, det krÀvs tillstÄnd för det.
42
00:05:01,287 --> 00:05:05,280
Det rÄder rasrisk.
Ingen har varit dÀr pÄ Äratal.
43
00:05:05,447 --> 00:05:10,043
Men det hÀnger ett nytt hÀnglÄs dÀr.
Ingen har haft tilltrÀde in dit.
44
00:05:10,207 --> 00:05:15,918
Och det Àr ni sÀkra pÄ?
Ja. Har ni annan information?
45
00:05:16,087 --> 00:05:19,443
Att ta sig in hÀr Àr straffbart.
46
00:05:19,607 --> 00:05:24,442
Du sa inget om det Theo berÀttade.
Och medgett inbrott?
47
00:05:24,607 --> 00:05:30,603
Men Theo var inte ensam dÀr nere.
Han sÄg ingen annan.
48
00:05:30,767 --> 00:05:35,477
Skulle han ha tagit sig ut sjÀlv?
Inte fan vet jag.
49
00:05:35,647 --> 00:05:42,917
Han tuppade ju av dÀr nere!
Vi fÄr vÀl se om vi fÄr nÄn ritning.
50
00:05:43,087 --> 00:05:47,877
Varför skulle vi inte fÄ det?
De sa: "Vi fÄr Äterkomma om det."
51
00:05:48,047 --> 00:05:53,121
Och varför fÄr vi inte kika in?
De Àr ju som de Àr.
52
00:05:53,287 --> 00:05:56,677
Exakt! Jag litar inte pÄ militÀrer.
53
00:05:56,847 --> 00:06:02,922
Av princip, eller?
Varför finns det militÀrdiktaturer?
54
00:06:03,087 --> 00:06:07,797
Det finns demokratier som spÄrar ur.
Som mÄste styras upp?
55
00:06:07,967 --> 00:06:13,678
Typ Pinochet och grabbama?
Ibland gör du mig mörkrÀdd.
56
00:06:15,447 --> 00:06:21,124
Theo kunde ju ha dött dÀr nere.
Ja, jag vet.
57
00:06:21,287 --> 00:06:26,600
Det Àr fel att han Àr kvar ombord.
Och det var du som tog med honom.
58
00:06:26,767 --> 00:06:30,885
Nej, det var ett ultimatum frÄn Nina.
59
00:06:31,047 --> 00:06:36,121
Det hÀr kÀnns inte bra.
Jag vet. Jag fÄr snacka med henne.
60
00:06:43,687 --> 00:06:49,842
MÄste jag ta dem nu?
Ska du ner i schaktet först?
61
00:06:50,007 --> 00:06:54,364
Blir du snÀll om du fÄr en present?
Va?
62
00:06:59,847 --> 00:07:05,843
Vad har du dÀr?
En förlovningsring... Nej.
63
00:07:06,007 --> 00:07:10,842
En medicinkarta jag hittade i
leran dÀr nere i blindgÄngen.
64
00:07:11,007 --> 00:07:15,762
BÀst före datum, oktober 1984.
65
00:07:15,927 --> 00:07:19,840
Glucophage? Vet du vad det Àr?
66
00:07:20,007 --> 00:07:25,843
BlodsockersÀnkande, för diabetiker.
Hittade du den hÀr vid liket?
67
00:07:26,007 --> 00:07:31,718
Hur fan kunde teknikerna missa det?
Det finns tekniker och tekniker.
68
00:07:31,887 --> 00:07:34,276
Jag vet.
69
00:07:45,847 --> 00:07:52,241
Hade Mikael Lundström diabetes?
Nej, det hade han inte.
70
00:07:52,407 --> 00:07:57,117
Fanns det andra hÀr som hade det?
Jag.
71
00:07:58,367 --> 00:08:02,155
Du? Jag hade och har.
72
00:08:02,327 --> 00:08:06,366
Det var inte det svaret du vÀntade dig...
73
00:08:06,527 --> 00:08:13,683
Kan Josef i husvagnen ha haft det?
Nej, det tror jag inte.
74
00:08:13,847 --> 00:08:19,080
Den som var lÀkare dÄ vet nog.
Var fÄr jag tag pÄ honom?
75
00:08:19,247 --> 00:08:25,356
Det vet bara Gud.
Han dog för tolv Är sedan.
76
00:08:25,527 --> 00:08:29,839
Det Àr nÄt som har hÄllit
mig vaken flera nÀtter.
77
00:08:30,007 --> 00:08:34,523
NÄt som Àr blint, eller?
Det gÀller det gamla fallet.
78
00:08:34,687 --> 00:08:40,045
Jag kommer fan inte pÄ vad det Àr!
Det Àr nÄn detalj eller nÄt.
79
00:08:40,207 --> 00:08:45,884
Jag har lÀst igenom varenda pÀrm,
men kommer inte pÄ vad det Àr.
80
00:08:46,047 --> 00:08:49,801
Har du provat hypnos? Hypnos?
81
00:08:49,967 --> 00:08:54,438
Jag gick en kurs. Vi kan pröva.
Det ska vi inte.
82
00:08:54,607 --> 00:09:00,398
Du har ju gÄtt i terapi.
DÄ fÄr det bli akupunktur i stÀllet.
83
00:09:00,567 --> 00:09:05,561
Man sÀtter nÄlar i huvudet för
att komma Ät minnescentrat.
84
00:09:06,647 --> 00:09:11,402
Mikael Lundström hade inte
diabetes, enligt prÀsten.
85
00:09:11,567 --> 00:09:17,802
Ă
fan... DĂ„ kan medicinkartan
ha tillhört mördaren.
86
00:09:17,967 --> 00:09:20,003
Eventuellt.
87
00:09:20,167 --> 00:09:27,005
KÀnde han till nÄn med diabetes?
Ja, en. Han sjÀlv.
88
00:09:27,167 --> 00:09:30,364
PrÀsten? Ja.
89
00:09:36,407 --> 00:09:40,923
Ăr det slitigt? Ja.
90
00:09:44,967 --> 00:09:49,358
Minns du vad du sa nÀr jag
hittade dig pÄ hotellrummet?
91
00:09:49,527 --> 00:09:54,282
Jag sa vÀl "stick".
Ja, till att börja med.
92
00:09:54,447 --> 00:10:02,240
Sen sa du att en stark mÀnniska inser
nÀr hon mÄste förÀndra sin situation.
93
00:10:02,407 --> 00:10:07,242
Och bli nykter...
Ja, och det blev du ju.
94
00:10:07,407 --> 00:10:11,446
Det blev jag...
95
00:10:13,647 --> 00:10:19,836
Vart vill du komma?
Vi kan inte ha kvar Theo hÀr.
96
00:10:20,007 --> 00:10:26,276
Inte nÀr han gör idiotutflykter.
Jag kan inte ta det pÄ mitt ansvar.
97
00:10:28,087 --> 00:10:32,922
Det Àr inte bara...
Hymla inte nu. Det klÀr dig inte.
98
00:10:33,087 --> 00:10:38,923
Theo stökar till det,
han hittar hÄrstrÄn och medicinkartor...
99
00:10:39,087 --> 00:10:42,363
Och han hÄller pÄ att dö hela tiden.
100
00:10:42,527 --> 00:10:49,558
Dessutom behövs inte jag lÀngre.
Det finns ju inget lik att undersöka.
101
00:11:03,367 --> 00:11:06,120
Ja?
102
00:11:11,927 --> 00:11:15,442
Jag har snackat med henne nu.
103
00:11:15,607 --> 00:11:19,520
Hur gick det? DÄligt.
104
00:11:19,687 --> 00:11:24,920
Vill du att jag...
Absolut inte. Hon fÄr smÀlta det nu.
105
00:11:25,087 --> 00:11:31,356
Jag vill att du kollar upp prÀsten.
Han har diabetes.
106
00:11:31,527 --> 00:11:35,122
Har prĂ€llen diabetes? Ă
fan...
107
00:11:37,047 --> 00:11:44,203
Vad Àr det dÀr?
Böcklin "Die Insel der Toten".
108
00:11:44,367 --> 00:11:48,918
De dödas ö? Ja. Kan du tyska?
109
00:11:49,087 --> 00:11:54,400
Ja. Har du hÀngt upp den hÀr?
Varför dÄ?
110
00:11:54,567 --> 00:12:00,164
Den piggar upp.
Du Àr förÀlskad i Maria igen.
111
00:12:00,327 --> 00:12:05,765
Skit i det! Det stör mig att jag inte
kommer pÄ det dÀr jag vill komma pÄ.
112
00:12:05,927 --> 00:12:08,999
Okej, sÀtt dig.
113
00:12:10,807 --> 00:12:17,758
Kan du titta rakt upp i
taket och hÄlla upp huvudet?
114
00:12:17,927 --> 00:12:22,000
Var alldeles stilla.
115
00:12:22,167 --> 00:12:25,284
Det gÄr nog bra. LÀgg dig.
116
00:12:40,327 --> 00:12:45,845
Du har gÄtt igenom brottsplatsen noga.
Vad gör du nu?
117
00:12:46,007 --> 00:12:51,161
Jag gÄr ut frÄn Lundströms
hus, ut pÄ vÀgen.
118
00:12:51,327 --> 00:12:58,358
Vart Àr du pÄ vÀg?
Jag gÄr till Maria Anderssons hus.
119
00:12:58,527 --> 00:13:04,682
Jag blir stÄende vid grinden
lite för det Àr sÄ...
120
00:13:07,007 --> 00:13:10,477
Det Àr nÄt med fönstren...
121
00:13:10,647 --> 00:13:16,597
Vilka fönster? Marias. De Àr...
122
00:13:16,767 --> 00:13:21,158
Alla fönstren stÄr vidöppna.
123
00:13:21,327 --> 00:13:27,004
Till och med kÀllarfönstren
och verandafönstren...
124
00:13:28,567 --> 00:13:32,321
Du tycker att det Àr mÀrkligt?
125
00:13:32,487 --> 00:13:37,277
Ja, det Àr kallt ute.
Jag stÄr och fryser.
126
00:13:37,447 --> 00:13:42,521
MÀrkligt att man vÀdrar
ut hela huset just dÄ.
127
00:13:46,247 --> 00:13:50,604
Jag knackar pÄ...
128
00:13:53,327 --> 00:13:58,003
SÄ öppnar hon och vi gÄr in.
129
00:13:59,327 --> 00:14:02,797
Hur uppfattar du henne?
130
00:14:04,167 --> 00:14:09,116
Otroligt vacker. SpÀnnande, speciell.
131
00:14:15,367 --> 00:14:20,600
Vi sÀtter oss pÄ verandan
och hon stÀnger fönstren.
132
00:14:20,767 --> 00:14:26,922
Hon hÀller upp en kopp kaffe som jag
fumlar med och vÀlter ut direkt.
133
00:14:27,087 --> 00:14:32,036
Du blir nervös i hennes sÀllskap?
Ja.
134
00:14:34,447 --> 00:14:37,519
Vad hÀnder sen?
135
00:14:39,647 --> 00:14:44,880
Hon berÀttar hur det var
nÀr hon hittade Lundströms.
136
00:14:45,047 --> 00:14:50,599
Jag sitter bara och stirrar
pÄ hennes mun och Àr helt...
137
00:14:52,207 --> 00:14:56,962
Det Àr ingenting annat med
Maria som du reflekterar över?
138
00:14:57,127 --> 00:15:01,996
Hon blir upprörd och
ledsen nÀr hon berÀttar.
139
00:15:02,167 --> 00:15:09,084
Och jag Àr mest frustrerad över
att jag inte fÄr fram ett ord.
140
00:15:13,967 --> 00:15:18,836
FrÄgade du inte varför hon
hade öppnat alla fönster?
141
00:15:19,007 --> 00:15:25,276
Nej, jag hade helt glömt bort det.
Jag tÀnkte pÄ helt andra saker.
142
00:15:58,407 --> 00:16:03,197
FÄr jag slÄ mig ner?
Helst inte...
143
00:16:10,967 --> 00:16:14,357
FÄr det vara ett glas?
144
00:16:24,247 --> 00:16:27,239
Du har sorgsna ögon.
145
00:16:43,447 --> 00:16:48,919
Funkade det? Sa jag nÄt? Ja.
146
00:16:49,087 --> 00:16:54,115
Du beskrev nÀr du kom
till Maria Anderssons hus.
147
00:16:54,287 --> 00:17:00,760
Plötsligt sa du att fönstren var vidöppna.
148
00:17:00,927 --> 00:17:05,717
KÀllarfönstren ocksÄ.
Sa jag det?
149
00:17:08,087 --> 00:17:14,356
Var det det du varute efter?
Vete fan...
150
00:17:19,407 --> 00:17:24,879
Jag har en stuga pÄ norrsidan av ön.
Vad trevligt för dig...
151
00:17:27,847 --> 00:17:31,283
Varför har du sÄ sorgsna ögon?
152
00:17:33,167 --> 00:17:36,716
Det har du inte med att göra.
153
00:17:37,927 --> 00:17:43,160
NÀr jag satt pÄ en bar i Kaliningrad
slog sig en dam ner bredvid mig.
154
00:17:43,327 --> 00:17:50,278
Hon var narkoman. Hon berÀttade att
hon hade stoppat upp sin dotter
155
00:17:50,447 --> 00:17:53,757
med tidningspapper.
156
00:17:53,927 --> 00:17:59,285
De hade anvÀnt henne
som nÄt slags knarkförpackning.
157
00:17:59,447 --> 00:18:04,760
KvÀvt henne och stoppat magen hennes
full med knark.
158
00:18:04,927 --> 00:18:11,799
Sedan lÄtsades de att hon lÄg
och sov nÀr de Äkte genom tullen.
159
00:18:11,967 --> 00:18:17,997
Den mamman hade sorgsna ögon,
men dina Àr vÀrre. Varför?
160
00:19:20,287 --> 00:19:24,121
Har du fÄtt för mycket frisk luft?
161
00:19:26,127 --> 00:19:28,595
Va?
162
00:19:38,047 --> 00:19:43,121
Jag orkar inte, Cege.
Jag Àr ingen stark mÀnniska.
163
00:19:43,287 --> 00:19:49,317
JodÄ, det Àr du visst.
Du Àr starkare Àn de flesta.
164
00:19:49,487 --> 00:19:53,719
DÀrför behöver jag ha dig hÀr och Theo.
165
00:19:53,887 --> 00:19:59,519
Jag vill att ni stannar hÀr tills
det Àr klart. BÄde du och Theo.
166
00:20:13,727 --> 00:20:19,962
God natt. Sov gott.
Eller ta en dusch eller nÄt.
167
00:21:06,087 --> 00:21:09,557
Jag Àlskar dig, Nina.
168
00:21:19,927 --> 00:21:24,364
SPĂDBARNSGRĂ
T
169
00:22:31,967 --> 00:22:34,561
Maria?
170
00:22:37,207 --> 00:22:42,327
Maria! Ăr det nĂ„n hemma?
Det Àr Cege.
171
00:22:42,487 --> 00:22:45,206
Jag Àr hÀr.
172
00:22:48,287 --> 00:22:50,243
Hej.
173
00:22:50,407 --> 00:22:56,596
Jag tog lite sovmorgon. Jag hade
svÄrt att somna. Vill du ha frukost?
174
00:22:59,607 --> 00:23:02,440
Ja...
175
00:23:03,887 --> 00:23:10,360
Jag hade ocksÄ svÄrt att somna,
jag fick hypnos igÄr.
176
00:23:10,527 --> 00:23:15,920
Av nÄn nere pÄ bÄten...
SÄ spÀnnande. Varför gjorde ni det?
177
00:23:16,087 --> 00:23:22,162
För att jag ville komma pÄ nÄt
som jag inte kunde komma pÄ.
178
00:23:22,327 --> 00:23:27,685
Kom du pÄ det dÄ?
Ja, och sen kunde jag inte sova.
179
00:23:27,847 --> 00:23:31,635
Visst har du fortfarande mörkt hÄr?
180
00:23:33,727 --> 00:23:39,723
Ja, det Àr vÀl inte riktigt
lika mörkt som förr...
181
00:23:39,887 --> 00:23:43,163
och inte lika mycket heller.
182
00:23:43,327 --> 00:23:50,403
Jag har sÄna dÀr Stilnoct, om du...
Jag har sÄna ocksÄ.
183
00:23:50,567 --> 00:23:57,006
Men det Àr svÄrt att sova ÀndÄ.
Det finns sÄ mÄnga sÄna saker.
184
00:23:58,207 --> 00:24:04,237
Jag undrar varför...
Folk har vÀl svÄrt att sova.
185
00:25:25,367 --> 00:25:27,358
God morgon, god morgon.
186
00:25:27,527 --> 00:25:32,123
Hör nÀr vi sjunga glatt god
morgon, god morgon, vi hörs
187
00:25:32,287 --> 00:25:34,960
God morgon!
188
00:25:35,127 --> 00:25:41,760
Vad har hÀnt med dig?
Har du kammat dig med en handgranat?
189
00:25:47,167 --> 00:25:53,003
Jaha, var Àr brödet, dÄ?
Cege kommer nog med det snart.
190
00:26:00,007 --> 00:26:03,079
Vad kom du pÄ? NÀr dÄ?
191
00:26:03,247 --> 00:26:08,082
Under hypnosen.
Det var dina fönster.
192
00:26:08,247 --> 00:26:14,436
Det var nÄt med dina fönster
som jag hade förtrÀngt.
193
00:26:14,607 --> 00:26:20,603
Jag vet inte riktigt...
Men nÀr du hade hittat kroppama
194
00:26:20,767 --> 00:26:24,476
larmade du oss hÀrifrÄn, eller hur?
195
00:26:24,647 --> 00:26:31,997
NÀr jag kom tillbaka för att prata
med dig stod alla fönster vidöppna.
196
00:26:32,167 --> 00:26:39,437
Jaha... Men det var vÀl varmt?
Nej, det var ganska kyligt.
197
00:26:39,607 --> 00:26:44,123
Det var dÀrför jag tyckte
att det var konstigt.
198
00:26:44,287 --> 00:26:51,398
Nu minns jag, jag hade brÀnt bullama
sÄ jag var tvungen att vÀdra.
199
00:26:51,567 --> 00:26:55,765
Det Àr konstigt vad man minns.
200
00:26:57,207 --> 00:27:03,157
Men alla kÀllarfönster stod ocksÄ öppna.
201
00:27:03,327 --> 00:27:08,879
Men de stÄr ofta öppna.
Det blir unket dÀr nere.
202
00:27:11,687 --> 00:27:14,963
Det blir vÀl det i gamla hus.
203
00:27:15,127 --> 00:27:20,326
Vad Àr det nu du tÀnker pÄ?
Att du gick direkt hem och bakade...
204
00:27:20,487 --> 00:27:26,119
nÀr vi hade hittat
familjen Lundström mördad...
205
00:27:26,287 --> 00:27:33,762
Men folk gör saker som de inte
har en aning om nÀr de Àr i chock.
206
00:27:33,927 --> 00:27:37,636
Det skulle förklara kÀllarfönstren.
Cege...
207
00:27:37,807 --> 00:27:43,200
Det lÄter som att du tror
att jag döljer nÄnting.
208
00:27:46,727 --> 00:27:52,962
Gör du det?
VÀnta, jag menade inte sÄ. Lugn nu.
209
00:27:55,047 --> 00:27:59,086
LÄg du med mig för att förhöra mig?
Verkligen inte.
210
00:27:59,247 --> 00:28:05,482
Jag lÄg med dig för att jag
lÀngtade efter det vÀldigt mycket.
211
00:28:05,647 --> 00:28:11,119
Sen var det inte jag som började
prata om hypnosen, det var du.
212
00:28:11,287 --> 00:28:14,518
Eller hur?
213
00:28:16,327 --> 00:28:22,004
Jag kanske missförstod dig...
Det Àr lÀtt hÀnt.
214
00:28:25,647 --> 00:28:30,163
Cege, kan du hjÀlpa mig med en sak?
215
00:28:30,327 --> 00:28:33,603
Javisst, vad Àr det?
216
00:28:40,567 --> 00:28:43,479
Det var ingenting.
217
00:28:48,447 --> 00:28:51,757
God morgon, god morgon.
218
00:28:51,927 --> 00:28:55,602
Hör nÀr vi sjunger glatt god morgon...
219
00:28:55,767 --> 00:28:59,043
Morgon. Var det slut?
220
00:28:59,207 --> 00:29:04,156
Slut? Brödet?
221
00:29:04,327 --> 00:29:08,036
Ja, just det...
222
00:29:09,087 --> 00:29:11,601
Ja, det var slut.
223
00:29:11,767 --> 00:29:15,760
Vi kör igÄng nu.
Ăr det nĂ„t nytt eller?
224
00:29:15,927 --> 00:29:22,878
Ja, SKL har svarat.
Det var inte Mikaels hÄrstrÄn pÄ tejpen.
225
00:29:23,047 --> 00:29:29,043
Inte...? Det mÄste ju innebÀra att
vi eventuellt har mördarens dna.
226
00:29:29,207 --> 00:29:34,645
Ja, men det var ingen trÀff i registret.
227
00:29:34,807 --> 00:29:40,245
DÄ fÄr vi vÀl börja rycka hÄrstrÄn
frÄn öborna. Ska vi börja med MÄrten?
228
00:29:40,407 --> 00:29:45,322
Nej, det kan vi inte göra.
Vi har inget som motiverar det.
229
00:29:45,487 --> 00:29:50,436
Dessutom har han inte diabetes.
Men det har prÀsten.
230
00:29:50,607 --> 00:29:56,477
Vem rycker ett hÄr frÄn honom? Nina?
Har du kollat honom?
231
00:29:56,647 --> 00:30:01,641
Ja, vit som en Àngel.
Det var ju fler Àn en mördare.
232
00:30:01,807 --> 00:30:06,835
SÄ hÄrstrÄna kan komma frÄn nÄn helt annan.
233
00:30:07,007 --> 00:30:11,797
Ja, om de inte har gjort det ihop.
MÄrten Jansson och prÀsten?
234
00:30:11,967 --> 00:30:16,438
Den ene har diabetes, och den andre
kan ha ofredat Filippa Lundström.
235
00:30:16,607 --> 00:30:20,316
Varför nÀmnde han anteckningarna?
236
00:30:20,487 --> 00:30:24,924
Han kanske ville peka ut MÄrten Jansson.
237
00:30:25,087 --> 00:30:30,161
Han var i alla fall den enda pÄ
ön som hade diabetes, vad vivet.
238
00:30:30,327 --> 00:30:33,842
Men dÄ Àr vi dÀr igen. Motivet?
239
00:30:34,007 --> 00:30:38,876
Varför skulle prÀsten
mörda familjen Lundström?
240
00:30:41,727 --> 00:30:45,481
Lenas ekonomihÀrva Àr inget motiv.
241
00:30:45,647 --> 00:30:53,076
David Lundström har jag inget pÄ
heller, förutom otroheten med Rita.
242
00:30:54,407 --> 00:31:02,121
SÄ har vi militÀrspÄret.
Jag fick planritningen pÄ anlÀggningen.
243
00:31:02,287 --> 00:31:06,803
Av Pinochets kompisar?
Ja. Jag tÀnkte göra en Powerpoint.
244
00:31:06,967 --> 00:31:12,439
Var har du sladdarna?
Jag mÄste koppla ihop skiten.
245
00:31:12,607 --> 00:31:15,440
Jag har inga.
246
00:31:35,727 --> 00:31:41,643
HÀr Àr blindgÄngen.
HÀr Àr en ingÄng. StÄldörren Àr dÀr.
247
00:31:41,807 --> 00:31:47,757
Vi har en annan ingÄng, frÄn skogen hÀr.
Och hÀr borta hittades du.
248
00:31:47,927 --> 00:31:52,682
DĂ„ var det antagligen genom den
ingÄngen som jag slÀpades upp.
249
00:31:52,847 --> 00:31:58,797
Sen drogs jag hela vÀgen dit upp.
Vem fan gör sig sÄnt besvÀr?
250
00:31:58,967 --> 00:32:03,358
NÄn som inte vill ha folk dÀr nere.
MilitÀren...
251
00:32:03,527 --> 00:32:09,397
Men anlÀggningen anvÀnds ju inte.
Jaha, och hur vet vi det?
252
00:32:09,567 --> 00:32:14,436
Jag fick ju knappt ut ritningen,
och vi fÄr inte gÄ ner.
253
00:32:14,607 --> 00:32:19,283
De döljer nÄnting.
Vart vill du komma med det?
254
00:32:19,447 --> 00:32:23,804
Jag försöker sortera in saker.
Ett gammalt lik
255
00:32:23,967 --> 00:32:29,997
en avsvimmad kollega, en galning pÄ
ön, fyra mördade mÀnniskor
256
00:32:30,167 --> 00:32:36,276
en hemlig militÀr och en grupp
poliser som inte kommer nÄnstans!
257
00:32:40,727 --> 00:32:43,446
Hej. Hej.
258
00:32:43,607 --> 00:32:47,759
Stör jag? Du stör aldrig.
259
00:32:49,007 --> 00:32:51,521
FÀrskt bröd.
260
00:32:51,687 --> 00:32:54,838
FrÄn bageriet? Ja.
261
00:32:55,007 --> 00:32:59,444
De har vÀl bakat nytt.
Jag gÄr och duschar.
262
00:33:00,887 --> 00:33:04,163
Trött? Ja.
263
00:33:04,327 --> 00:33:09,447
Jag var tvungen att gÄ dÀrifrÄn.
SÄ dÄ kom du hit?
264
00:33:09,607 --> 00:33:14,237
Skit i honom. Har ni kört fast?
265
00:33:14,407 --> 00:33:21,563
Vi fÄr tips hela tiden frÄn Europa
och överallt och ÀndÄ sÄ... Nej...
266
00:33:21,727 --> 00:33:28,644
Inga krav pÄ lösesumma?
Europol misstÀnker en pedofilring.
267
00:33:28,807 --> 00:33:34,245
Eller att det Àr nÄn som har
tagit henne och sÄlt henne vidare.
268
00:33:36,607 --> 00:33:41,886
AlltsÄ, pappan var ju
sjÀlv pÄ bio med henne.
269
00:33:43,927 --> 00:33:51,197
Det var jÀttemÄnga barn och vuxna dÀr
men ingen har sÀkert sett henne.
270
00:33:51,367 --> 00:33:58,000
Han kan ha skrikit att hon Àr
borta, fast hon aldrig ens var dÀr.
271
00:33:58,727 --> 00:34:02,845
För att fejka en kidnappning?
Precis.
272
00:34:03,007 --> 00:34:09,162
Varför skulle han göra det?
Det har ju hÀnt förr.
273
00:34:09,327 --> 00:34:13,525
Kom han dit i bil? Ja.
274
00:34:13,687 --> 00:34:17,043
Har ni undersökt den? Jaja.
275
00:34:17,207 --> 00:34:21,962
Jag frÄgar igen.
Har ni undersökt den?
276
00:34:39,967 --> 00:34:46,202
Det kanske Àr ett lÄngskott, men
ta in bilen och undersök den igen.
277
00:34:46,367 --> 00:34:49,439
Bra. Hej.
278
00:34:49,607 --> 00:34:56,479
Hur gÄr det? Inte helt okej, va?
Det Àr jÀvligt lÄngt ifrÄn okej.
279
00:34:58,487 --> 00:35:02,196
Det har börjat Àta sig in i mig.
280
00:35:03,447 --> 00:35:06,757
Jag kan inte sova lÀngre pÄ nÀtterna.
281
00:35:06,927 --> 00:35:14,927
TÀnker pÄ allt Sofia kan bli utsatt
för medan jag ligger dÀr och stirrar.
282
00:35:15,447 --> 00:35:23,447
Det vÀrsta skulle vara om man hittade
henne i en pedofilfilm pÄ nÀtet.
283
00:35:25,567 --> 00:35:31,802
Det de gör med smÄ barn...
Det cirkulerar hundratals filmer.
284
00:35:31,967 --> 00:35:39,362
PlÄga dig inte med det dÀr.
Det kan ju vara nÄgot annat som har hÀnt.
285
00:36:20,647 --> 00:36:24,481
Jag vet att jag mÄste skriva pÄ.
286
00:36:24,647 --> 00:36:29,641
Jag vet att det Àr brÄttom,
men jag hinner inte just nu.
287
00:36:29,807 --> 00:36:33,436
DÄ fÄr du för fan komma hit.
288
00:36:35,847 --> 00:36:38,407
Marit hÀlsar.
289
00:36:39,887 --> 00:36:44,756
Du tog inte upp det dÀr
med Jukan pÄ genomgÄngen.
290
00:36:44,927 --> 00:36:52,561
Jag har inte hittat nÄt. Det kan vara
han som springer omkring i gÄngarna.
291
00:36:52,727 --> 00:36:56,640
Och du? Har du kollat Mork?
292
00:36:56,807 --> 00:37:01,961
Det var tvÄ misshandelsdomar
pÄ honom i slutet av 70 talet.
293
00:37:02,127 --> 00:37:08,043
Sen gick han pÄ sjön och försvann,
men dök upp hÀr igen vÄren 1983.
294
00:37:09,847 --> 00:37:15,046
Vi ska nog kolla upp Mikaels
förehavanden lite mer.
295
00:37:15,207 --> 00:37:22,124
Fanny sa att han rörde sig med
mycket pengar sista Äret...
296
00:37:22,287 --> 00:37:29,477
Gjorde Mikael lumpen hÀr och fick
reda pÄ nÄt som gjorde honom obekvÀm?
297
00:37:29,647 --> 00:37:34,801
Han gjorde inte lumpen,
sÄ du kan avskriva honom.
298
00:37:34,967 --> 00:37:38,039
Okej... Bra.
299
00:37:43,207 --> 00:37:48,600
Har du kollat upp Rita och aborten?
Ja, hon Àr grön.
300
00:37:54,007 --> 00:37:58,922
Det dÀr med Maria... Ja?
301
00:37:59,087 --> 00:38:05,242
Varför sa du inget?
Varför skulle jag göra det?
302
00:38:07,367 --> 00:38:10,837
Du var förÀlskad.
303
00:38:15,207 --> 00:38:20,327
Var försiktig. Med vad dÄ?
304
00:38:20,487 --> 00:38:26,676
Maria. För 25 Är sen gjorde du ett
delvis jÀvligt dÄligt polisjobb
305
00:38:26,847 --> 00:38:33,286
för att du var kÀr i och distraherad
av Maria. Gör inte om det misstaget.
306
00:38:33,447 --> 00:38:36,598
Vilket dÄ?
307
00:38:59,287 --> 00:39:03,678
Hej, Maria. Claes Grimme hÀr.
Hej.
308
00:39:03,847 --> 00:39:09,160
Kan vi göra sÀllskap en bit?
GÀma. Hur gÄr det för er?
309
00:39:09,327 --> 00:39:16,165
Trögt. FÄr jag gÄ rakt pÄ sak?
Oj dÄ... GÀller det Cege?
310
00:39:16,327 --> 00:39:21,082
Jag Àr vÀn med hans fru och jag Àr orolig.
311
00:39:21,247 --> 00:39:27,720
För vem? Marit eller Cege?
KĂ€nner du till Marit?
312
00:39:29,167 --> 00:39:34,878
Du Àr en frÀmling för mig,
Àven om vi trÀffades för 25 Är sen.
313
00:39:35,047 --> 00:39:41,964
Nu stÀller du personliga frÄgor till mig.
Det tyckerinte jag om.
314
00:39:42,127 --> 00:39:46,279
Ăr du hypnotisören?
UrsÀkta om jag krÀnkte dig.
315
00:39:46,447 --> 00:39:51,567
Men jag Àr mÄn om att Cege inte
blandar ihop saker och ting.
316
00:39:51,727 --> 00:39:57,199
Saker och ting? Vi lÀmnar det.
317
00:40:01,607 --> 00:40:06,886
Hade du inget annat pÄ hjÀrtat?
Nej.
318
00:40:09,287 --> 00:40:14,407
Hej dÄ, Maria. Vi ses. Hej dÄ.
319
00:40:28,167 --> 00:40:32,797
Tar du med fikabullar?
Ja, med vanilj.
320
00:40:46,207 --> 00:40:51,998
Jag ska bara fixa en grej med bÄten.
Varför det?
321
00:40:52,167 --> 00:40:57,082
Ăr det nĂ„t fel pĂ„...?
Fel pÄ bÄten?
322
00:41:04,887 --> 00:41:07,526
Fanny...
323
00:41:07,687 --> 00:41:13,080
Bilen var inget lÄngskott.
Det fanns blodflÀckar i framsÀtet.
324
00:41:13,247 --> 00:41:16,284
Behöver ju inte betyda nÄt, men...
325
00:41:34,767 --> 00:41:42,162
Hur gÄr det?
HÀr ute? Det gÄr segt.
326
00:41:42,327 --> 00:41:47,560
SÄ dÄ blir du hÀr ett tag?
Det verkar inte bÀttre.
327
00:41:51,807 --> 00:41:56,835
Ăr det nĂ„t problem med det? Nej.
328
00:41:57,607 --> 00:42:03,364
Eller... Jag vet inte.
329
00:42:04,527 --> 00:42:08,645
Du Àr försvunnen.
Jag sitter ju hÀr.
330
00:42:08,807 --> 00:42:15,883
Mentalt försvunnen.
Det kÀnns lite som dÄ 1983.
331
00:42:16,047 --> 00:42:20,279
DÄ var du ocksÄ försvunnen.
Minns du det?
332
00:42:20,447 --> 00:42:26,283
Faktiskt inte.
Det var oerhört lÀngesen.
333
00:42:27,767 --> 00:42:34,445
Det Àr ju inte din starka sida.
Du glömmer det som Àr obekvÀmt.
334
00:42:36,487 --> 00:42:40,480
Ska du dra igÄng nÄt psyksnack nu?
335
00:42:40,647 --> 00:42:45,323
Jag har tillrÀckligt av
psykologer omkring mig.
336
00:42:45,487 --> 00:42:49,002
FörlÄt. FörlÄt.
337
00:42:51,847 --> 00:42:56,477
Hans röst om natten, hans rakvatten.
338
00:42:56,647 --> 00:43:01,721
ĂndĂ„ sĂ€ger han att han inte var hĂ€r.
Varför ljuger han?
339
00:43:24,007 --> 00:43:29,923
Tack Sally, för att du följer med.
Jag mÄste prata med Cege.
340
00:43:31,207 --> 00:43:34,916
Det har brÀnt sig fast.
341
00:43:35,087 --> 00:43:40,320
Och nu nÀr jag plötsligt Àr
hÀr blir allt sÄ pÄtagligt.
342
00:43:40,487 --> 00:43:45,845
Vad dÄ?
Nej, vi tar det en annan gÄng.
343
00:43:46,007 --> 00:43:52,719
Ska vi ta kaffe pÄ Mandela?
Jag vill sÀga hej till Claes.
344
00:43:55,407 --> 00:43:59,036
Vi gör sÄ hÀr.
345
00:43:59,207 --> 00:44:03,837
Jag Äker med dig in till
stan sÄ fÄr vi det hÀr gjort.
346
00:44:04,007 --> 00:44:09,877
Du hade ju inte tid med det?
Vi gÄr nu. FÀrjan kommer snart.
347
00:44:11,687 --> 00:44:16,203
Du... Jag ska bara ringa Claes.
348
00:44:20,127 --> 00:44:24,757
Det Àr jag.
Jag Äker med Ma... Marit till stan.
349
00:44:24,927 --> 00:44:29,921
HĂ€lsa.
Hon hÀlsar. Jag förklarar sen.
350
00:44:34,087 --> 00:44:37,921
Jag hittade den hemma.
351
00:44:38,087 --> 00:44:41,397
Var dÄ? I din garderob.
352
00:44:42,407 --> 00:44:45,797
Hur sÄg hon ut?
353
00:44:50,047 --> 00:44:53,278
"LÀs den hÀr och tÀnk pÄ mig. Maria."
354
00:44:56,087 --> 00:44:59,124
Hej. Hej hej.
355
00:45:00,047 --> 00:45:03,801
Ăr det Grimme? Ja.
356
00:45:03,967 --> 00:45:08,995
Var Àr Cege?
I stan. Ăr det nĂ„t jag kan...?
357
00:45:09,167 --> 00:45:14,287
SÀg att jag söker honom.
Det ska jag göra.
358
00:45:14,447 --> 00:45:18,963
Hej dÄ. Hej dÄ.
359
00:45:27,487 --> 00:45:31,241
Hon...
360
00:45:34,007 --> 00:45:39,877
Hon var otroligt vacker,
speciell, annorlunda och blind.
361
00:45:41,847 --> 00:45:45,157
Blind? Ja.
362
00:45:46,327 --> 00:45:51,003
Var det hon som hittade alla offren?
Ja.
363
00:45:51,167 --> 00:45:56,560
Och du blev förÀlskad?
Det kanske man kan kalla det.
364
00:45:56,727 --> 00:46:04,727
Det mÀrktes. Du har aldrig varit
bra pÄ att dölja dig sjÀlv förmig.
365
00:46:05,047 --> 00:46:09,165
Jag kÀnde pÄ mig att du
hade en annan hÀr ute.
366
00:46:09,327 --> 00:46:16,677
Varför sa du ingenting dÄ?
Vad skulle jag sÀga? Va?
367
00:46:18,647 --> 00:46:23,801
Vi hade precis trÀffats och
kÀnde att det kunde bli allvar.
368
00:46:23,967 --> 00:46:28,358
Men vi visste inte om vi
ville att skulle bli sÄ.
369
00:46:28,527 --> 00:46:34,124
Och jag kanske hade min "Maria",
fast han hette inte Maria.
370
00:46:34,287 --> 00:46:39,281
Vad hette han, dÄ? Erik.
371
00:46:39,447 --> 00:46:44,202
Nu har du trÀffat din Maria igen.
Ja, det har jag.
372
00:46:44,367 --> 00:46:48,042
Ăr hon lika vacker? Ja...
373
00:46:48,207 --> 00:46:51,677
Ăr du fortfarande förĂ€lskad?
374
00:46:55,327 --> 00:46:59,286
Sover du hemma i natt?
375
00:47:01,527 --> 00:47:04,644
Vill du det?
376
00:47:06,127 --> 00:47:11,155
Ja, de vill jag. DÄ gör jag det.
377
00:47:12,287 --> 00:47:15,802
Ska vi gÄ?
378
00:47:23,487 --> 00:47:25,717
VĂ€skan.
379
00:47:28,007 --> 00:47:32,797
Tack för att du följde med till hamnen.
380
00:47:36,847 --> 00:47:40,840
Hej dÄ, vi ses. Hej.
381
00:48:09,287 --> 00:48:11,847
MÄrten?
382
00:48:13,287 --> 00:48:17,485
Ja.
FörlÄt, jag hörde inte att du kom.
383
00:48:17,647 --> 00:48:22,596
Jag la lite flÀskfilé i kylskÄpet.
Tack.
384
00:48:25,607 --> 00:48:29,043
Hur Àr det?
385
00:48:31,087 --> 00:48:37,481
Ja, du... Jag tror jag vet vem
som mördade familjen Lundström.
386
00:48:39,687 --> 00:48:43,475
Jag har anat det i alla Är.
387
00:49:11,567 --> 00:49:18,120
BlodflÀckar?
I framsÀtet. Hur har de hamnat dÀr?
388
00:49:21,607 --> 00:49:27,842
Jag skar mig pÄ en
colaburk för ett tag sen.
389
00:49:28,007 --> 00:49:33,001
Vi behöver ta dnaprov pÄ er.
Ăr vi misstĂ€nkta?
390
00:49:33,167 --> 00:49:38,525
Nej, det Àr en ren rutinÄtgÀrd.
Gör vad fan ni vill.
391
00:49:38,687 --> 00:49:44,125
Kan vi göra det nu?
Följer ni med upp till labbet?
392
00:49:44,287 --> 00:49:47,597
Den vÀgen.
393
00:50:01,167 --> 00:50:05,160
Kan man ta en öl med dig?
394
00:50:05,327 --> 00:50:10,879
Rita, tvÄ öl. Och tvÄ sexor besk.
Han bjuder ju.
395
00:50:25,647 --> 00:50:31,916
Du ser stark ut. TrÀnar du?
Inte nu lÀngre.
396
00:50:32,087 --> 00:50:37,286
Men pÄ 80 talet lyfte jag skrot.
SÄna dÀr vikter?
397
00:50:37,447 --> 00:50:40,200
Nej, skrot.
398
00:50:40,367 --> 00:50:46,920
Jag monterade ner det som militÀren
lÀmnade och sÄlde det till ryssen.
399
00:50:47,087 --> 00:50:51,797
Bra stÄlar svart? Bra.
400
00:50:54,687 --> 00:50:58,919
Ta det lugnt hÀr inne. Tack.
401
00:51:00,967 --> 00:51:07,679
Fan, pÄ den tiden var jag legosoldat.
402
00:51:07,847 --> 00:51:10,520
SkÄl. SkÄl.
403
00:51:12,447 --> 00:51:18,044
I början av 80 talet...
Det var hÄrda tag.
404
00:51:19,567 --> 00:51:25,403
Var de sÄ satans hÄrda som det sÀgs?
Ja, det kan du tro.
405
00:51:27,247 --> 00:51:33,038
NĂ€r de inte var ute i strid,
bröt de arm med skorpioner och sÄnt.
406
00:51:33,207 --> 00:51:39,555
Vad sÀger du? Bröt de arm med skorpioner?
Ăr du dum, eller?
407
00:51:39,727 --> 00:51:44,755
De hade en skorpion i en skÄl
pÄ varje sida. Sen bröt de.
408
00:51:44,927 --> 00:51:50,240
Den som torskade fick ett stick.
DÄ förstÄr jag.
409
00:51:51,647 --> 00:51:56,801
Det gÀllde att inte förlora.
Det kan man sÀga.
410
00:52:02,167 --> 00:52:05,955
DÄ gÀllde det att inte förlora.
411
00:52:07,047 --> 00:52:11,837
Du... Vad sÀger du?
412
00:52:14,287 --> 00:52:19,042
Ska vi köra en lite mildare variant?
413
00:52:19,207 --> 00:52:24,327
En mildare variant pÄ vad dÄ?
Pallar du inte lite armbrytning?
414
00:52:24,487 --> 00:52:29,561
Skit ner dig. All right.
415
00:52:35,727 --> 00:52:39,800
Vad fan har du dÀr? Mina polare.
416
00:52:39,967 --> 00:52:45,678
Den som torskar fÄr ett stick.
Vilka skrÀckinjagande smÄ jÀvlar!
417
00:52:45,847 --> 00:52:52,036
De Àr inte sÄ farliga. Det Àr som
att bli biten av en broms ungefÀr.
418
00:52:54,327 --> 00:52:57,080
Kom igen!
419
00:52:58,647 --> 00:53:02,117
Ăr du med? Kom igen!
420
00:53:02,287 --> 00:53:04,755
Nu Äker vi.
421
00:53:36,607 --> 00:53:39,679
HÄll emot!
422
00:53:47,327 --> 00:53:51,923
De dÀr gjorde ju ont... Bra.
423
00:53:52,087 --> 00:53:58,196
Nu tar vi vÀnster.
Nej, vi bröt arm och jag vann.
424
00:54:03,687 --> 00:54:08,636
Vet du vad jag kallar den dÀr?
Nej.
425
00:54:17,087 --> 00:54:19,203
Nina.
426
00:54:22,727 --> 00:54:25,878
Ta hand om dig.
427
00:54:40,967 --> 00:54:44,084
STEG PĂ
VERANDAN
428
00:54:59,207 --> 00:55:02,597
Ăr det nĂ„gon hĂ€r?
429
00:56:01,007 --> 00:56:03,726
Maria?
430
00:56:07,407 --> 00:56:09,762
Maria?
431
00:56:10,767 --> 00:56:13,122
HallÄ?
432
00:56:20,807 --> 00:56:23,446
Maria?
433
00:56:31,047 --> 00:56:33,880
HallÄ?
434
00:56:38,007 --> 00:56:40,885
Maria?
435
00:56:47,847 --> 00:56:50,236
Maria?
436
00:56:54,047 --> 00:56:56,277
Maria?
437
00:57:13,167 --> 00:57:15,727
Maria?
438
00:57:19,327 --> 00:57:22,205
Maria?
36998