All language subtitles for M.3.svenska

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,527 --> 00:00:45,918 Hej. En barn-popcorn och en juice. 2 00:00:47,167 --> 00:00:51,001 Var sĂ„ god. Tack. 3 00:00:59,687 --> 00:01:01,678 Fia? 4 00:01:06,727 --> 00:01:08,957 Fia? 5 00:01:15,127 --> 00:01:17,721 Fia! 6 00:01:17,887 --> 00:01:20,447 Fia? 7 00:01:40,287 --> 00:01:44,246 Det Ă€r Evy, jag kan inte prata nu. 8 00:01:45,767 --> 00:01:50,887 Var? Var Ă€r ni? Jag kommer! 9 00:01:51,047 --> 00:01:54,357 Du fĂ„r avboka lunchen. 10 00:02:12,367 --> 00:02:17,885 Har ni hittat henne? Nej, vi har inte hittat henne. 11 00:02:29,407 --> 00:02:34,435 SkrĂ€mde jag dig? Jag skulle bara leverera siken. 12 00:02:34,607 --> 00:02:38,282 Javisst, tack! 13 00:02:38,447 --> 00:02:41,757 Är du rĂ€dd för inbrott? 14 00:02:41,927 --> 00:02:45,442 Va? Nej. 15 00:02:47,567 --> 00:02:52,641 Ja... MĂ€rkligt, jag har aldrig sett dig utan hatt. 16 00:02:52,807 --> 00:02:56,846 Jag mĂ„ste ha glömt den. 17 00:02:59,407 --> 00:03:06,358 Var det nĂ„t mer? Nej. SĂ€g till om du vill ha mer sik. 18 00:03:06,527 --> 00:03:10,406 Javisst, det ska jag göra. 19 00:03:10,567 --> 00:03:14,719 Det Ă€r Mork. Ja, hur mycket? 20 00:03:15,967 --> 00:03:21,997 Jag fick inte upp sĂ„ mycket. Jag ska kolla. 21 00:03:32,887 --> 00:03:37,756 SĂ„ MĂ„rten Jansson skulle ha ofredat henne? 22 00:03:37,927 --> 00:03:44,116 Enligt prĂ€stens anteckningar. Det stĂ„r inget om vĂ„r "hattman"? 23 00:03:44,287 --> 00:03:50,601 Det finns inget pĂ„ Josef Eberling. Han gillar flickor pĂ„ "F"... 24 00:03:50,767 --> 00:03:55,921 Vi kan inte slĂ€ppa honom. Jag snackar med honom igen. 25 00:03:56,087 --> 00:04:00,956 Vad gör vi med informationen om MĂ„rten Jansson? 26 00:04:01,127 --> 00:04:05,120 Det Ă€r tveksamt som mordmotiv. 27 00:04:05,287 --> 00:04:10,202 Mörda för att dölja att man krĂ€nkt en flicka... 28 00:04:10,367 --> 00:04:16,476 Det beror pĂ„ hur allvarlig krĂ€nkningen var. Vem kan veta nĂ„t? 29 00:04:16,647 --> 00:04:21,516 Förutom prĂ€sten. Jansson sjĂ€lv. 30 00:04:59,247 --> 00:05:06,164 Nej, jag fĂ„r ingen ordning pĂ„ det. Be nĂ„n som har riktiga verktyg. 31 00:05:10,127 --> 00:05:16,521 Vi hörde att det eventuellt hade pĂ„gĂ„tt nĂ„nting 32 00:05:16,687 --> 00:05:22,398 mellan MĂ„rten och Filippa Lundström. Att han skulle ha ofredat henne. 33 00:05:22,567 --> 00:05:29,803 Vem skulle ha sagt det? Lena? Ja... eventuellt. 34 00:05:29,967 --> 00:05:34,085 Hon var pressad det sista Ă„ret. 35 00:05:34,247 --> 00:05:40,243 Det hĂ€nde en massa jobbiga saker. Men hon kunde lĂ€tt bli hysterisk. 36 00:05:40,407 --> 00:05:47,438 Vad var det för jobbiga saker? Det var vĂ€l David, hennes man. 37 00:05:47,607 --> 00:05:51,805 Men frĂ€mst var hon orolig för Mikael. 38 00:05:53,887 --> 00:05:59,484 Det var kanske inte sĂ„ konstigt. Sa hon inget om Filippa? 39 00:05:59,647 --> 00:06:03,959 Nej... Hon var en snĂ€ll flicka. 40 00:06:04,127 --> 00:06:10,475 Mikael kĂ€nde du honom? Vi trĂ€ffades dĂ„ och dĂ„. 41 00:06:10,647 --> 00:06:16,517 Han bodde hĂ€r ute ett tag. Han var strulig, men snĂ€ll och gullig. 42 00:06:16,687 --> 00:06:21,397 Jag förstod aldrig hur han kunde göra allt det dĂ€r. 43 00:06:25,407 --> 00:06:30,037 TrĂ€ffade du honom den dan? Det har du frĂ„gat! 44 00:06:30,207 --> 00:06:35,725 Nej, jag trĂ€ffade honom inte. Gjorde nĂ„n annan det? 45 00:06:35,887 --> 00:06:41,120 Är det hĂ€r ett polisförhör? Nej... FörlĂ„t. 46 00:06:50,127 --> 00:06:55,599 Du har sĂ„na dĂ€r rörelsedetektorer... 47 00:06:55,767 --> 00:07:00,079 Ja. Hur sĂ„? Jag bara tĂ€nkte... 48 00:07:00,247 --> 00:07:04,923 Undrar du varför jag har det? Ja, faktiskt. 49 00:07:05,087 --> 00:07:12,437 MĂ„rten installerade dem. Jag ser inte ljuset, men hör nĂ€r de knĂ€pper pĂ„. 50 00:07:12,607 --> 00:07:18,637 Jag tog en promenad i gĂ„r kvĂ€ll. NĂ€r jag gick förbi hĂ€r slog de pĂ„. 51 00:07:18,807 --> 00:07:23,164 Det hörde inte jag. Gick du genom grinden? 52 00:07:23,327 --> 00:07:27,798 Nej, jag gick pĂ„ stigen vid sjön. 53 00:07:32,007 --> 00:07:37,001 Var det nĂ„t konstigt med det? Nej, jag bara undrade. 54 00:07:37,167 --> 00:07:41,524 Jag vill att du ska veta att jag... 55 00:07:41,687 --> 00:07:46,397 Jag var ute hĂ€r... efterĂ„t. 56 00:07:46,567 --> 00:07:51,800 NĂ€r dĂ„? Efter den förra utredningen. 57 00:07:56,807 --> 00:08:02,518 Men du var inte hĂ€r. Du hade tydligen rest i vĂ€g nĂ„nstans. 58 00:08:02,687 --> 00:08:06,123 Jag var nog i Toscana. 59 00:08:06,287 --> 00:08:12,681 Jag reste bort ett tag, jag behövde komma bort frĂ„n alltihop. 60 00:08:12,847 --> 00:08:15,884 FrĂ„n mig ocksĂ„? 61 00:08:17,967 --> 00:08:24,645 Jag vĂ€ntade ganska lĂ€nge pĂ„ att du skulle höra av dig. 62 00:08:28,047 --> 00:08:31,801 Varför kom du hit? 63 00:08:35,607 --> 00:08:42,524 För att Ă„terlĂ€mna "Flugornas herre". Men det var bara en förevĂ€ndning... 64 00:08:46,727 --> 00:08:51,517 Men det var vĂ€l ödet... Ödet? 65 00:08:54,047 --> 00:08:58,165 Det var vĂ€l inte riktigt meningen... 66 00:09:00,967 --> 00:09:06,644 Nej, jag mĂ„ste... Tack för hjĂ€lpen. 67 00:09:10,527 --> 00:09:13,678 Det var sĂ„ lite. 68 00:09:17,407 --> 00:09:23,084 Du pratade om Mikael. Har ni fĂ„tt fatt i honom? 69 00:09:30,247 --> 00:09:34,320 Det var Mikael som lĂ„g i schaktet. 70 00:09:36,127 --> 00:09:40,120 Va?! Mikael? 71 00:09:40,287 --> 00:09:43,962 Ja, han har legat dĂ€r i 25 Ă„r. 72 00:09:44,127 --> 00:09:51,044 Jag berĂ€ttar det under sekretess. Det Ă€r bara Sally Lundström som vet. 73 00:09:51,207 --> 00:09:58,045 Morden ni sa ju att det var han... Vi trodde det. Vi hade fel. 74 00:10:00,527 --> 00:10:08,081 Herregud...! Det betyder ju att det gĂ„r en mördare fri dĂ€r ute! 75 00:10:13,087 --> 00:10:19,879 Varför försvarar du MĂ„rten Jansson? Han mĂ„ste ha haft en medbrottsling. 76 00:10:20,047 --> 00:10:25,883 Det var inte han som checkade in i Mikaels namn pĂ„ Arlanda. 77 00:10:26,047 --> 00:10:32,919 Men det var han som uppgav att han hade sett Mikael fly i bilen. 78 00:10:33,087 --> 00:10:40,767 Om han ville fĂ„ er pĂ„ fel spĂ„r, sĂ„ lyckades han ju med det. 79 00:10:40,927 --> 00:10:47,082 Var fan Ă€r Cege?! Han stack till Maria Andersson. 80 00:10:47,247 --> 00:10:54,597 Vad i helvete...! Hörde ni om den försvunna flickan? 81 00:10:54,767 --> 00:11:01,479 Flickan var pĂ„ bio med sin pappa. Hon Ă€r borta. Det Ă€r jordens pĂ„drag! 82 00:11:18,847 --> 00:11:21,805 MOBILEN RINGER 83 00:11:25,887 --> 00:11:29,766 Det Ă€r Cege. HallĂ„? 84 00:11:29,927 --> 00:11:35,081 Jag hör inte ett skit för det blĂ„ser! Jag mĂ„ste komma i lĂ€. 85 00:11:35,247 --> 00:11:40,560 Hej, Cege. Hur gĂ„r det? Vi jobbar pĂ„. 86 00:11:40,727 --> 00:11:44,003 HallĂ„? Kvamström hĂ€r. 87 00:11:44,167 --> 00:11:52,167 Vad Ă€r det pĂ„ gĂ„ng nu? Du har en stor grupp dĂ€r ute. 88 00:11:52,647 --> 00:11:59,200 Ska ni börja tjata om resurser nu? Vi behöver Fanny Popescu. 89 00:11:59,367 --> 00:12:04,725 Hon ska leda utredningen om den försvunna flickan. 90 00:12:04,887 --> 00:12:10,041 Varför just hon? Vi har bestĂ€mt det. 91 00:12:10,207 --> 00:12:16,157 Hon Ă€r en av vĂ„ra bĂ€sta utredare. Dessutom Ă€r hon ju kvinna. 92 00:12:16,327 --> 00:12:21,685 Vi tror att det Ă€r viktigt. Fanny behövs hĂ€r. 93 00:12:21,847 --> 00:12:26,602 Hon Ă€r inte intresserad. Hon Ă€r ju höggravid... 94 00:12:26,767 --> 00:12:31,921 Hon ska sköta samordningen, inte fara runt pĂ„ fĂ€ltet. 95 00:12:32,087 --> 00:12:37,036 Vi har skyddsnĂ€t om det hĂ€nder nĂ„t med graviditeten. 96 00:12:37,207 --> 00:12:44,283 Hon bestĂ€mmer vĂ€l det sjĂ€lv? Glöm Fanny. Hon Ă€r inte intresserad! 97 00:12:44,447 --> 00:12:48,918 FrĂ„ga henne. Eller ska vi göra det? 98 00:12:49,087 --> 00:12:51,362 Idioter! 99 00:13:34,447 --> 00:13:36,961 Hej! 100 00:13:44,767 --> 00:13:50,717 Är det problem med fyrhjulingarna? Nej, de funkar jĂ€ttebra. 101 00:13:58,207 --> 00:14:02,325 SlĂ„nbĂ€rssaft? Nej tack. 102 00:14:04,047 --> 00:14:10,361 Varför pĂ„stod Lena Lundström att du hade ofredat dottern Filippa? 103 00:14:13,767 --> 00:14:18,966 Vem har sagt det? Varför sa Lena Lundström sĂ„? 104 00:14:19,127 --> 00:14:23,564 Var det sant? Nej. 105 00:14:23,727 --> 00:14:29,757 Varför sa hon sĂ„, dĂ„? Inte vet jag! JĂ€vla pĂ„stĂ„ende... 106 00:14:31,847 --> 00:14:38,241 Vad fan Ă€r du ute efter? Ett motiv till morden pĂ„ familjen. 107 00:14:40,087 --> 00:14:46,401 Tror du att jag Ă€r inblandad? Det var ju sonen, Mikael Lundström, som... 108 00:14:46,567 --> 00:14:50,924 Som? Morden. Det sa ni ju sjĂ€lva. 109 00:14:51,087 --> 00:14:54,796 Delvis pĂ„ grund av dittvittnesmĂ„l. 110 00:14:54,967 --> 00:15:00,644 Du sa att du sĂ„g Mikael hoppa in i en bil i samband med morden. 111 00:15:00,807 --> 00:15:04,038 Var det sĂ„? Ja. 112 00:15:06,247 --> 00:15:10,923 Är du sĂ€ker pĂ„ att det var Mikael du sĂ„g? 113 00:15:11,087 --> 00:15:13,965 Ja. 114 00:15:14,127 --> 00:15:20,282 Vid tiotiden pĂ„ kvĂ€llen? Ja, nĂ„nting sĂ„nt. 115 00:15:23,607 --> 00:15:30,957 Vad skulle du sĂ€ga om jag pĂ„stod att det inte var Mikael du sĂ„g? 116 00:15:33,167 --> 00:15:37,285 Herregud, det Ă€r ju 25 Ă„r sen! 117 00:15:44,007 --> 00:15:51,083 Jag kan ju inte med hundra procents sĂ€kerhet sĂ€ga att det var han. 118 00:15:51,247 --> 00:15:58,005 Jag uppfattade det som att det var han den kvĂ€llen, men... 119 00:15:58,167 --> 00:16:04,402 Det Ă€r klart... det kan ha varit nĂ„n annan. Det var ju mörkt. 120 00:16:04,567 --> 00:16:07,639 Ålamörker... Ja. 121 00:16:10,727 --> 00:16:16,836 I mörkret Ă€r alla katter grĂ„... SĂ„ du kan ha sett fel. 122 00:16:18,727 --> 00:16:23,562 Jag kan ha sett fel. SĂ„nt hĂ€nder. 123 00:16:25,087 --> 00:16:30,207 Och du ofredade aldrig Filippa? 124 00:16:33,567 --> 00:16:37,560 Den frĂ„gan har jag redan svarat pĂ„. 125 00:16:37,727 --> 00:16:40,924 Just det, det har du. 126 00:16:43,007 --> 00:16:46,317 Tack för samtalet. 127 00:17:49,727 --> 00:17:52,480 Maria! 128 00:19:05,687 --> 00:19:10,317 Hans röst om natten, hans rakvatten. 129 00:19:10,487 --> 00:19:16,756 ÄndĂ„ sĂ€ger han att han inte var hĂ€r. Varför ljuger han? 130 00:19:25,447 --> 00:19:33,206 De tyckte att du skulle leda den, men jag sa att du behövs hĂ€r. 131 00:19:34,807 --> 00:19:41,042 För att utreda ett 25 Ă„r gammalt fall nĂ€r en flicka Ă€r kidnappad? 132 00:19:41,207 --> 00:19:47,476 Vad sĂ€ger du nu? Det lĂ„ter smickrande. 133 00:19:47,647 --> 00:19:55,327 Är du inne pĂ„ karriĂ€rstuket leda en utredning och hamna i rampljuset? 134 00:19:55,487 --> 00:20:01,323 Klart att jag vill leda en utredning. Du snodde ju min! 135 00:20:01,487 --> 00:20:07,403 Vad menar du? Jag vet hur det dĂ€r gick till. 136 00:20:07,567 --> 00:20:12,766 Du Ă€r tjock som en jĂ€vla flodhĂ€st! Fy fan, vad lĂ„gt! 137 00:20:12,927 --> 00:20:16,840 BestĂ€m dig snabbt! 138 00:20:24,087 --> 00:20:26,840 Vad nu? 139 00:20:27,007 --> 00:20:34,243 Popescu blev erbjuden att leda utredningen om en kidnappad flicka. 140 00:20:34,407 --> 00:20:40,243 Vad fan, finns det inget kaffe? Tror du att hon tar utredningen? 141 00:20:40,407 --> 00:20:48,246 Hoppas att hon kommer ihĂ„g vem det Ă€r som har krattat för henne! 142 00:20:48,407 --> 00:20:53,845 HĂ€lsa Claes och Theo. Nu gĂ„r flodhĂ€sten! 143 00:20:54,007 --> 00:20:58,444 Hej dĂ„, Nina. Hej dĂ„, Fanny. Lycka till! 144 00:20:58,607 --> 00:21:02,122 Tack ska du ha! 145 00:21:02,287 --> 00:21:06,565 FyraĂ„riga Sofia Jonstam 146 00:21:06,727 --> 00:21:12,723 försvann spĂ„rlöst frĂ„n en biograf i Stockholm tidigare i dag. 147 00:21:12,887 --> 00:21:17,403 Sofia Ă€r 120 cm och har lĂ„ngt, blont hĂ„r. 148 00:21:17,567 --> 00:21:22,197 Hon hade bruna byxor och sprĂ€cklig jacka. 149 00:21:22,367 --> 00:21:29,364 Polisen ber allmĂ€nheten höra av sig om man gjort iakttagelser. 150 00:21:31,287 --> 00:21:36,122 I Afghanistan har de tvĂ„ svenska soldater som... 151 00:22:03,847 --> 00:22:08,637 Vi tĂ€nker för helvete pĂ„ pedofiler! 152 00:22:08,807 --> 00:22:14,803 Än sĂ„ lĂ€nge har vi alldeles för lite att gĂ„ pĂ„. 153 00:22:14,967 --> 00:22:21,042 Just nu behöver vi fĂ„ in sĂ„ mycket information som möjligt. 154 00:22:21,207 --> 00:22:25,041 Vad vill ni veta? Allt. 155 00:22:25,207 --> 00:22:29,758 Max, din firma importerar spanska viner. 156 00:22:29,927 --> 00:22:35,445 Är den lönsam? Inga anstĂ€llda? Nej. 157 00:22:35,607 --> 00:22:40,727 Du arbetar pĂ„ Statens kĂ€rnkraftsinspektion? 158 00:22:40,887 --> 00:22:48,567 Jag Ă€r vakthavande beslutsfattare. Kan det ha med ditt arbete att göra? 159 00:22:48,727 --> 00:22:52,561 Har du fĂ„tt nĂ„gra hot? 160 00:22:52,727 --> 00:22:57,437 Det finns ju en del militanta aktivister... 161 00:22:57,607 --> 00:23:01,077 Mitt jobb Ă€r vĂ€ldigt odramatiskt. 162 00:23:01,247 --> 00:23:08,039 Jag ska bara agera om det intrĂ€ffar en incident i ett av vĂ„ra verk. 163 00:23:08,207 --> 00:23:15,716 Jag försöker samla information, sĂ„ jag kan planera hur vi gĂ„r vidare. 164 00:23:30,047 --> 00:23:33,039 Hej, MĂ„rten. 165 00:23:39,887 --> 00:23:44,881 Är det du som har sladdrat om Lena Lundström? 166 00:23:45,047 --> 00:23:50,326 Och Filippa? Ja. 167 00:23:50,487 --> 00:23:57,040 Nej. En polis tog sig in i sakristian och hittade mina gamla noteringar. 168 00:23:57,207 --> 00:24:01,041 "Tog sig in"? Ja. 169 00:24:01,207 --> 00:24:04,643 Utan ditt medgivande? Ja. 170 00:24:04,807 --> 00:24:10,245 Har du anmĂ€lt det? Till vem dĂ„ polisen? 171 00:24:10,407 --> 00:24:15,037 Vad hade du noterat... som de hittade? 172 00:24:15,207 --> 00:24:18,438 Jag har tystnadsplikt. 173 00:24:18,607 --> 00:24:25,240 Vad Ă€n Lena Lundström klĂ€ckte ur sig, sĂ„ var det totalt gripet ur luften! 174 00:24:25,407 --> 00:24:30,117 Det Ă€r möjligt. Det Ă€r inte min sak att avgöra. 175 00:24:30,287 --> 00:24:34,360 Du minns ju hur hon var! 176 00:24:34,527 --> 00:24:39,681 Hon anklagade folk till höger och vĂ€nster. 177 00:24:39,847 --> 00:24:45,205 Riktigt sĂ„ illa var det vĂ€l inte? Men hon mĂ„dde inte bra. 178 00:24:50,927 --> 00:24:56,365 Nu tror polisen att jag Ă€r inblandad i den hĂ€rvan. 179 00:24:56,527 --> 00:25:01,920 Morden pĂ„ Lundströms! De Ă€r vĂ€l redan uppklarade? 180 00:25:02,087 --> 00:25:04,840 Tydligen inte. 181 00:25:05,007 --> 00:25:11,719 Liket de hittade i schaktet har tydligen med Lundströms att göra. 182 00:25:11,887 --> 00:25:15,163 Inte vet jag. 183 00:25:18,527 --> 00:25:24,397 De pĂ„stĂ„r dessutom att jag sĂ„g fel med den dĂ€r Mikael. 184 00:25:26,087 --> 00:25:32,401 Att det inte var honom jag sĂ„g springa ut ur huset den kvĂ€llen. 185 00:25:32,567 --> 00:25:39,439 Han spillde ut saft. Han kĂ€nde kanske skuld eller blev förolĂ€mpad. 186 00:25:39,607 --> 00:25:43,885 Vad tror du? Skuld. 187 00:25:44,047 --> 00:25:48,359 Har du kollat upp honom? Det finns inget. 188 00:25:48,527 --> 00:25:55,842 Vad sa han om vittnesmĂ„let? Det var mörkt, han tog kanske miste. 189 00:25:56,007 --> 00:26:02,560 Enligt den gamla utredningen beskrev han i detalj hur personen var klĂ€dd. 190 00:26:02,727 --> 00:26:08,484 FĂ€rgen pĂ„ jackan, byxorna, speciella skor... 191 00:26:08,647 --> 00:26:15,723 Just de klĂ€derna vi hittade, och som andra sett Mikael klĂ€dd i samma dag. 192 00:26:15,887 --> 00:26:22,838 Om det var sĂ„ mörkt, hur fan kunde han dĂ„ beskriva klĂ€derna i detalj?! 193 00:26:23,007 --> 00:26:29,799 Det var fel person i rĂ€tt klĂ€der. Mikael var ju mördad. 194 00:26:29,967 --> 00:26:33,482 Det var nĂ„n annan i Mikaels klĂ€der. 195 00:26:33,647 --> 00:26:39,836 NĂ„n som Ă€r sĂ„ lik honom att han kan ta sig igenom en passkontroll. 196 00:26:44,447 --> 00:26:48,599 Men det Ă€r nĂ„t med den hĂ€r MĂ„rten... 197 00:26:48,767 --> 00:26:55,684 Ska vi plocka in honom för att tacka för fyrhjulingarna? 198 00:27:06,327 --> 00:27:09,637 Hej, Maria! 199 00:27:09,807 --> 00:27:14,403 Sally, hej! Jag Ă€r verkligen ledsen. 200 00:27:15,407 --> 00:27:19,719 Du vet...? Hur fick du reda pĂ„ det? 201 00:27:21,207 --> 00:27:26,759 Det Ă€r en lĂ„ng historia. Nu börjar allt om igen. 202 00:27:29,927 --> 00:27:35,081 Jag har sett bilder av Mikael. Är det sant? 203 00:27:35,247 --> 00:27:39,001 Ville du det? Ja. 204 00:27:39,167 --> 00:27:44,241 Varför det? Jag vet faktiskt inte. 205 00:27:44,407 --> 00:27:48,685 Det kĂ€ndes viktigt att ha sett honom. 206 00:27:48,847 --> 00:27:54,922 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g till bageriet. Kan vi inte fika i eftermiddag? 207 00:27:55,087 --> 00:27:59,000 Hej dĂ„. HĂ€lsa! 208 00:28:12,447 --> 00:28:16,440 Ame? Ja. 209 00:28:16,607 --> 00:28:19,280 SĂ€tt dig. 210 00:28:24,287 --> 00:28:29,680 Tack för att du kom. Jag kommer alltid. 211 00:28:29,847 --> 00:28:34,602 Har det hĂ€nt nĂ„t? Ja. 212 00:28:45,647 --> 00:28:49,481 Hej. Hur Ă€r det? 213 00:28:49,647 --> 00:28:57,076 Det Ă€r vĂ€l lugnt. Jag tycker det Ă€r obehagligt med det nya mordet. 214 00:28:57,247 --> 00:29:03,800 Det Ă€r ju inte nytt. Liket Ă€r tydligen flera Ă„r gammalt. 215 00:29:03,967 --> 00:29:11,282 Men i alla fall... Mördaren kan ju finnas kvar. 216 00:29:11,447 --> 00:29:15,281 Skulle det vara nĂ„n som bor hĂ€r? 217 00:29:15,447 --> 00:29:20,441 Det tror inte jag. Nej, men i alla fall... 218 00:29:20,607 --> 00:29:28,607 Och sĂ„ den stackars flickan som blev kidnappad. Vad Ă€r det för vĂ€rld? 219 00:29:37,887 --> 00:29:43,041 DĂ€r kommer Sally. Hon kan inte heller ha det sĂ„ kul. 220 00:29:44,607 --> 00:29:48,759 Hej! Hej. 221 00:29:50,047 --> 00:29:55,201 Hur Ă€r det med dig? Det Ă€r bra. Jag vill ha bullar. 222 00:29:56,647 --> 00:30:00,799 Kan du skriva upp det sjĂ€lv? 223 00:30:01,847 --> 00:30:09,003 Jag ska ha sex bullar. Jag kan ta nio smĂ„kakor ocksĂ„. 224 00:30:09,167 --> 00:30:15,197 Ska det bli kafferep? Nej, jag ska fika med Maria. 225 00:30:16,847 --> 00:30:21,841 Titta dĂ€r! VĂ€rst vad han var uppklĂ€dd. 226 00:30:22,007 --> 00:30:28,480 Jag sĂ„g honom igĂ„r pĂ„ vĂ€g till stan. Det Ă€r inte ofta han Ă„ker in. 227 00:30:28,647 --> 00:30:34,199 Hur Ă€r han egentligen? Som han Ă€r speciell. 228 00:30:52,287 --> 00:30:58,157 HallĂ„! Jag tog med fika hit, det var sĂ„ rörigt hemma. 229 00:30:58,327 --> 00:31:02,115 Jag ska bara göra klart det hĂ€r. 230 00:31:02,287 --> 00:31:09,363 Hur gammal var du nĂ€r din mamma dog? Jag var 20. 231 00:31:09,527 --> 00:31:15,477 Saknar du henne? Ja, det Ă€r klart! JĂ€ttemycket. 232 00:31:15,647 --> 00:31:22,758 Det konstiga med mig Ă€r att jag inte vet vad jag ska sakna. 233 00:31:22,927 --> 00:31:28,718 Jag minns knappt mina förĂ€ldrar. De har mest existerat... 234 00:31:28,887 --> 00:31:32,766 som en sorts begrepp. 235 00:31:35,927 --> 00:31:41,285 Jag Ă€r nog mest förbannad för att jag blev berövad dem. 236 00:31:42,807 --> 00:31:47,961 LĂ„ter det konstigt? Du var ju sĂ„ liten nĂ€r det hĂ€nde. 237 00:31:48,127 --> 00:31:54,885 Din mamma dog vĂ€l i en bilolycka? Ja, hon och min styvfar. 238 00:31:57,807 --> 00:32:04,326 Din riktiga pappa Ă€r vĂ€l ocksĂ„ död? Ja, vi hade knappt nĂ„n kontakt. 239 00:32:04,487 --> 00:32:09,197 De skilde sig nĂ€r jag var liten. Vad trĂ„kigt... 240 00:32:09,367 --> 00:32:13,963 Fryser du? Ta min jacka. 241 00:32:18,447 --> 00:32:22,440 Tack! Hur Ă€r det med Sally? 242 00:32:24,967 --> 00:32:29,722 Det dĂ€r med Mikael? Ja alltihop... 243 00:32:29,887 --> 00:32:36,122 Jag trodde det skulle bli bra hĂ€r. Huset, du och SkĂ€rsö... 244 00:32:37,807 --> 00:32:42,085 Jag var mormors lĂ€nk till verkligheten. 245 00:32:42,247 --> 00:32:47,196 Utan mig hade hon inte vetat vad hon skulle ha gjort. 246 00:32:47,367 --> 00:32:51,076 Du Ă€rmin lĂ€nk... 247 00:32:52,607 --> 00:32:59,763 Ja... Men mormor gick aldrig vidare. Hon sörjde mamma hela livet. 248 00:32:59,927 --> 00:33:05,957 Det Ă€r vĂ€l det vĂ€rsta som kan hĂ€nda att mista ett bam? 249 00:33:06,127 --> 00:33:09,119 SĂ„ Ă€r det nog. 250 00:33:11,727 --> 00:33:17,996 Hur lĂ€nge var hon ensam? Hon satt dĂ€r tvĂ„ minuter... 251 00:33:19,367 --> 00:33:25,522 Jag gick bara bort till disken. Varför sĂ„g du inte efter henne?! 252 00:33:26,727 --> 00:33:30,845 FörlĂ„t! FörlĂ„t... 253 00:33:33,527 --> 00:33:39,124 Tycker du att jag Ă€r konstig som har flyttat hit? 254 00:33:39,287 --> 00:33:47,046 Ibland tror jag att jag Ă€r konstig. Du försöker reda ut allt som hĂ€nt. 255 00:33:47,207 --> 00:33:52,440 Jag trodde att Mikael levde och att vi skulle ses... 256 00:33:52,607 --> 00:34:00,605 att han skulle söka upp mig och Ă„ngra allt han hade gjort. 257 00:34:00,767 --> 00:34:07,161 Jag borde vara glad för att han var oskyldig, men jag Ă€r förvirrad. 258 00:34:07,327 --> 00:34:11,559 Du lĂ„ter skĂ€rrad. 259 00:34:11,727 --> 00:34:18,519 Jag kunde inte sova i natt. TĂ€nk om mördaren Ă€r ute efter mig nu? 260 00:34:18,687 --> 00:34:24,125 Lugna dig, Sally. SĂ„ Ă€r det inte. Hur vet du det? 261 00:35:07,687 --> 00:35:12,283 Ja, gör som ni brukar med henne. 262 00:35:12,447 --> 00:35:16,565 Nej, jag vill inte vara med sjĂ€lv. 263 00:35:16,727 --> 00:35:21,403 Det rĂ€cker med Felicia. Ja. 264 00:35:59,407 --> 00:36:02,604 Smickrad... 265 00:36:35,127 --> 00:36:41,805 Jag sĂ„g en flicka pĂ„ en pedofilsajt som pĂ„minner om Sofia. 266 00:36:41,967 --> 00:36:47,041 Jag skickade det vidare. Satt du hĂ€r hela natten? 267 00:36:47,207 --> 00:36:50,882 Nej, jag lĂ„g dĂ€r en stund. 268 00:36:51,047 --> 00:36:55,723 Har Europol hört av sig? De tror vad de tror... 269 00:36:55,887 --> 00:37:02,838 Att en intemationell pedofilring har sĂ„lt henne vidare. 270 00:37:04,047 --> 00:37:10,441 Jag har blivit jĂ€ttenojig och börjat lĂ„sa pĂ„ kvĂ€llama. 271 00:37:10,607 --> 00:37:16,477 Det har jag inte gjort sen morden. Bodde du hĂ€r dĂ„? 272 00:37:16,647 --> 00:37:23,917 Vi pratade vĂ€l inte med dig? Nej, det var vĂ€l inte aktuellt. 273 00:37:24,087 --> 00:37:31,163 Vi bodde pĂ„ andra sidan ön, bortom schaktet. 274 00:37:31,327 --> 00:37:37,846 Jag och MĂ„rten hade precis trĂ€ffats. Var du med nĂ€r han sĂ„g Mikael fly? 275 00:37:38,007 --> 00:37:42,319 Nej, dĂ„ var jag pĂ„ fastlandet. 276 00:37:42,487 --> 00:37:49,484 KĂ€nde du Lundströms vĂ€l? Nej. Jag tyckte Mikael var mysko. 277 00:37:50,647 --> 00:37:56,961 Jag var rĂ€dd för honom. Och med all rĂ€tt, visade det sig... 278 00:37:57,127 --> 00:38:00,881 Var det nĂ„t mer? Nej. 279 00:38:01,047 --> 00:38:05,916 KĂ€nner du Josef Eberling? Nej, det gör ingen. 280 00:38:06,087 --> 00:38:09,477 Inte MĂ„rten heller? Nej. 281 00:38:09,647 --> 00:38:17,440 Men Josef kĂ€nde Lundströms? Ja, jag sĂ„g Lena och Filippa dĂ€r. 282 00:38:17,607 --> 00:38:24,683 De verkade ha det vĂ€ldigt trevligt. En gĂ„ng hörde jag dem skratta. 283 00:38:24,847 --> 00:38:30,763 De var utomhus och fotograferade varann i olika hattar. 284 00:38:30,927 --> 00:38:35,318 Det var enda gĂ„ngen jag hörde Josef skratta. 285 00:38:35,487 --> 00:38:43,326 Vad blir jag skyldig? 50 kronor. Ska jag skriva upp det? 286 00:38:43,487 --> 00:38:47,958 Hej, Sally. Hej. Åt ni upp alla bullar? 287 00:38:56,687 --> 00:39:03,365 Tycker du ocksĂ„ att det Ă€r jobbigt? Nej, varför skulle jag tycka det? 288 00:39:03,527 --> 00:39:08,396 Det Ă€r samma poliser som förra gĂ„ngen... 289 00:39:25,167 --> 00:39:28,000 Fy fan... 290 00:39:39,967 --> 00:39:43,243 UrsĂ€kta... 291 00:39:47,807 --> 00:39:51,163 Är det ditt första? 292 00:39:51,327 --> 00:39:56,720 Mitt med... Sofia? 293 00:39:56,887 --> 00:40:01,403 Vi trodde inte att vi kunde fĂ„ bam. 294 00:40:01,567 --> 00:40:05,924 SĂ„ plötsligt var hon dĂ€r i magen... 295 00:40:06,087 --> 00:40:11,161 Fia Ă€r en gĂ„va. Hon Ă€r... 296 00:40:11,327 --> 00:40:16,560 Varför tror du att de har tagit henne? 297 00:40:16,727 --> 00:40:22,723 Vi vet inte vilka de Ă€r. Tror ni att det Ă€r pedofiler? 298 00:40:25,647 --> 00:40:31,722 Vi tror ingenting. Inget tyder pĂ„ att det skulle vara det. 299 00:40:31,887 --> 00:40:38,326 Jag förstĂ„r om man som förĂ€lder tĂ€nker sĂ„, men inget pekar pĂ„ det. 300 00:40:39,527 --> 00:40:45,397 Men nĂ„n har rövat bort Fia och har henne just nu. 301 00:40:45,567 --> 00:40:50,004 Just nu Ă€r det nĂ„n som har henne! 302 00:40:51,727 --> 00:40:56,755 Tror du att hon lever? Ja. 303 00:41:02,807 --> 00:41:06,197 Det Ă€r Max ocksĂ„... 304 00:41:10,687 --> 00:41:15,841 Vad Ă€r det med Max? Han har rasat totalt. 305 00:41:16,007 --> 00:41:21,286 Han tar pĂ„ sig skulden för att hon Ă€r försvunnen. 306 00:41:21,447 --> 00:41:24,917 Det var hans ansvar. 307 00:41:25,087 --> 00:41:31,526 Jag sĂ€ger att det inte Ă€r hans fel, men det hjĂ€lper inte. 308 00:41:32,887 --> 00:41:37,005 Är du rĂ€tt person för det hĂ€r? 309 00:41:37,167 --> 00:41:43,481 Vad menar du? Jag menar i ditt tillstĂ„nd... 310 00:41:43,647 --> 00:41:50,325 Du stĂ€ngde av en kĂ€rnkraftsreaktor för ett tag sen. Varför dĂ„? 311 00:41:50,487 --> 00:41:53,763 Det var en incident. Hur sĂ„? 312 00:41:53,927 --> 00:42:01,402 Du var ansvarig för avstĂ€ngningen. Det borde du ha berĂ€ttat för oss. 313 00:42:01,567 --> 00:42:06,800 Det har inte med det hĂ€r att göra. Hur vet du det? 314 00:42:06,967 --> 00:42:14,647 Vi mĂ„ste fĂ„ veta allt om er. Är det nĂ„t mer du inte har berĂ€ttat? 315 00:42:30,247 --> 00:42:35,719 Vad gör du? Kollar gaffatejpen frĂ„n liket. 316 00:42:35,887 --> 00:42:42,360 Det sitter nĂ„gra hĂ„rstrĂ„n pĂ„ den. Gör det?! 317 00:42:42,527 --> 00:42:49,365 Det Ă€r inte Mikaels hĂ„rstrĂ„n. NĂ„n annan har varit dĂ€r nere. 318 00:42:49,527 --> 00:42:54,999 Om hĂ„rroten Ă€r kvar, kan vi fĂ„ dna. Den Ă€r kvar. 319 00:42:57,527 --> 00:43:02,885 Du Ă€r ett geni! "I know"... 320 00:43:06,967 --> 00:43:12,599 Du... Det borde gĂ„ att fĂ„ ut mer information pĂ„ det dĂ€r stĂ€llet. 321 00:43:12,767 --> 00:43:16,396 Nej inte en chans! 322 00:43:19,287 --> 00:43:25,760 Jag hittade hĂ„rstrĂ„n pĂ„ tejpen som satt pĂ„ sĂ€cken med liket. 323 00:43:25,927 --> 00:43:29,237 Det kan kanske ge nĂ„t. 324 00:43:29,407 --> 00:43:33,480 Typiskt att du driver utredningen framĂ„t. 325 00:43:33,647 --> 00:43:38,675 För att jag Ă€r sjuk? Ja... eller nej. 326 00:43:44,007 --> 00:43:47,602 BestĂ€m dig, Cege! 327 00:43:55,487 --> 00:43:59,560 Är du ocksĂ„ sjuk? Ville du nĂ„t? 328 00:43:59,727 --> 00:44:06,121 Jag vill att vi nĂ„r resultat. SpĂ„rmönster, planer, idĂ©er... 329 00:46:21,047 --> 00:46:24,756 Det Ă€r rökförbud. 330 00:46:24,927 --> 00:46:27,885 Jaha... 331 00:47:02,847 --> 00:47:09,878 Det Ă€r nĂ„t med er storstadsbor. NĂ€r ni kommer ut hit, blir ni dystra. 332 00:47:11,167 --> 00:47:18,357 Är det luften? Nej, det Ă€r vĂ€l... genema. 333 00:47:18,527 --> 00:47:25,205 Man blir vĂ€l pĂ„mind om nĂ„nting man inte vill bli pĂ„mind om. 334 00:47:25,367 --> 00:47:31,237 Jag Ă€r ingen Ă€lskare av skĂ€rgĂ„rden. Vad gör ni hĂ€r ute? 335 00:47:31,407 --> 00:47:35,036 PĂ„ vintem, vad gör ni dĂ„? 336 00:47:35,207 --> 00:47:41,555 Vi lever av det vi har fĂ„ngat upp innan isen har lagt sig. 337 00:47:41,727 --> 00:47:44,195 Fisk? 338 00:47:50,167 --> 00:47:53,000 Ska vi dansa? 339 00:47:54,767 --> 00:47:56,758 Ja. 340 00:47:56,927 --> 00:48:00,806 Var Sandra med nĂ€r de fotograferades? 341 00:48:00,967 --> 00:48:05,518 Fotot Theo sĂ„g kan vara frĂ„n det tillfĂ€llet. 342 00:48:05,687 --> 00:48:12,365 DĂ„ blir det betydligt mindre "kinky". De hade kul, helt enkelt. 343 00:48:12,527 --> 00:48:19,603 SĂ„ fort vi tror vi har nĂ„t, rinner det mellan fingrarna. 344 00:48:19,767 --> 00:48:27,117 ÄndĂ„ kĂ€nns det som om motivet blir allt mer knutet till den hĂ€r ön. 345 00:48:28,567 --> 00:48:34,722 Det verkar som om folk vet saker de inte vill snacka om. 346 00:48:34,887 --> 00:48:39,438 Maria borde vĂ€l veta nĂ„t? Hon bodde ju hĂ€r dĂ„. 347 00:48:39,607 --> 00:48:45,876 Jag har pratat med henne, och hon kĂ€nde Lundströms. Men hon Ă€r blind. 348 00:48:46,047 --> 00:48:49,642 Blindhet förstĂ€rker andra sinnen. 349 00:48:49,807 --> 00:48:54,437 Blinda mĂ€rker ofta sĂ„nt som inte vi mĂ€rker. 350 00:48:54,607 --> 00:48:59,237 Och folk blir gĂ€ma förtrogna med blinda. 351 00:48:59,407 --> 00:49:04,561 Som om de kan bevara hemligheter bĂ€ttre... Vad sa hon? 352 00:49:10,247 --> 00:49:17,801 Du Ă€r inte polis, va? Egentligen. Nej, jag Ă€r terapeut. 353 00:49:19,087 --> 00:49:26,243 Det skulle min dotter ha blivit. Varför blev hon inte det? 354 00:49:26,407 --> 00:49:31,356 Hon föddes aldrig. Oj dĂ„... 355 00:49:31,527 --> 00:49:35,884 Missfall, eller? Nej. 356 00:49:37,887 --> 00:49:41,516 Abort? Ja. 357 00:49:44,647 --> 00:49:49,198 Men ville du inte ha...? 358 00:49:51,087 --> 00:49:54,875 Jo. Jag ville, men inte han. 359 00:49:55,047 --> 00:50:00,041 Fadern? Han var gift. 360 00:50:04,327 --> 00:50:09,037 Bor han hĂ€r pĂ„ ön? Bodde. 361 00:50:11,447 --> 00:50:15,884 David Lundström. 362 00:50:16,047 --> 00:50:19,676 David Lundström? 363 00:50:31,927 --> 00:50:36,205 Hoppsan...! HallĂ„! 364 00:50:36,367 --> 00:50:41,157 Var det gott? Hoppas du fick ut nĂ„t av det... 365 00:50:41,327 --> 00:50:48,278 Jag sköljde ner Ceges konserverade chili con came med ett gott vin! 366 00:50:48,447 --> 00:50:53,077 Har du problem med det? HĂ„ll kĂ€ften! 367 00:50:53,247 --> 00:50:57,684 Är det sĂ„ jĂ€vla intelligent att bli full? 368 00:50:57,847 --> 00:51:04,798 Rita Amundssen, vĂ„r servitris, gjorde en gĂ„ng abort. 369 00:51:04,967 --> 00:51:11,236 Aborten blev framtvingad av David Lundström. 370 00:51:11,407 --> 00:51:17,755 Har absolutistema nĂ„t annat att komma med? 371 00:51:17,927 --> 00:51:24,116 SĂ„ du menar att David Lundström...? Var Ă€r kartan? 372 00:51:27,007 --> 00:51:29,521 Theo? 373 00:53:15,007 --> 00:53:21,560 Han Ă€r borta! Han mĂ„ste ha en spruta var sjĂ€tte timme. 374 00:53:21,727 --> 00:53:25,640 Annars fĂ„r han outhĂ€rdligt ont! 375 00:54:25,367 --> 00:54:28,086 Theo! 376 00:55:05,847 --> 00:55:07,838 Theo! 377 00:55:10,007 --> 00:55:12,123 Theo! 378 00:55:15,087 --> 00:55:20,286 Theo! HĂ€r finns varken stege eller rep. 379 00:55:20,447 --> 00:55:26,397 Hur skulle han ha tagit sig ner? Han finns inte hĂ€r. 380 00:56:11,847 --> 00:56:14,156 Aj! 381 00:56:18,007 --> 00:56:20,919 Helvete...! 382 00:56:37,447 --> 00:56:39,961 Theo! 383 00:57:09,247 --> 00:57:11,283 Theo! 384 00:57:23,807 --> 00:57:26,526 Theo... Theo! 32049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.