All language subtitles for Les.Sentinelles.2025.S01E06.FRENCH.1080p.WEB.DDP5.1.x264-BraD_French SDH [fre] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:10,760 - Le capitaine Bonnefond fouine. 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,000 - Il faut l'Ă©loigner, lui. 3 00:00:12,200 --> 00:00:13,560 - Il a des soutiens. 4 00:00:14,560 --> 00:00:16,320 - Baron, GisĂšle, on la trouve plus. 5 00:00:16,520 --> 00:00:18,920 - On se laisse berner par les gamins ? 6 00:00:19,120 --> 00:00:21,440 Y a pas de Louis Duval Ă  l'adresse indiquĂ©e. 7 00:00:21,640 --> 00:00:22,440 (- Mon bonhomme, 8 00:00:25,360 --> 00:00:26,160 - Je t'invite Ă  danser. 9 00:00:26,680 --> 00:00:28,320 - Non, je danse pas, dĂ©solĂ©e. 10 00:00:28,520 --> 00:00:30,520 - Elle danse pas ! Rires 11 00:00:32,640 --> 00:00:33,440 - Je vous remercie 12 00:00:33,640 --> 00:00:35,720 d'ĂȘtre venu. J'ai une nouvelle. 13 00:00:35,920 --> 00:00:38,040 J'ai dĂ» faire exhumer le corps de Mazauric. 14 00:00:38,720 --> 00:00:40,480 C'est pas le bon cadavre. - Pardon ? 15 00:00:40,680 --> 00:00:42,520 - Ce qui m'amĂšne Ă  conclure 16 00:00:42,720 --> 00:00:43,840 que Mazauric est vivant. 17 00:00:44,040 --> 00:00:45,360 - Si Mazauric est avec eux, 18 00:00:45,560 --> 00:00:46,400 leur programme 19 00:00:46,600 --> 00:00:48,600 va avancer beaucoup plus vite. 20 00:00:50,600 --> 00:00:52,600 Musique intrigante 21 00:00:52,800 --> 00:01:50,560 ... 22 00:02:01,000 --> 00:02:03,840 Tonnerre 23 00:02:07,720 --> 00:02:11,120 Fracas 24 00:02:11,320 --> 00:02:13,640 ... 25 00:02:18,040 --> 00:02:20,040 Musique de tension 26 00:02:20,240 --> 00:02:28,960 ... 27 00:02:29,160 --> 00:02:32,800 Tonnerre 28 00:02:33,000 --> 00:02:43,480 ... 29 00:02:43,680 --> 00:02:44,960 Tonnerre 30 00:02:45,160 --> 00:03:00,880 ... 31 00:03:01,080 --> 00:03:03,640 Tonnerre 32 00:03:03,840 --> 00:03:26,440 ... 33 00:03:26,640 --> 00:03:29,640 Tonnerre ... 34 00:03:29,840 --> 00:03:40,080 ... ... 35 00:03:40,280 --> 00:03:41,440 - Ferraud ? 36 00:03:41,640 --> 00:03:43,640 Musique intense 37 00:03:43,840 --> 00:03:47,720 ... 38 00:03:50,440 --> 00:03:53,240 GĂ©nĂ©rique 39 00:03:53,440 --> 00:04:50,840 ... 40 00:04:51,040 --> 00:04:53,040 Musique de tension 41 00:04:53,240 --> 00:05:15,960 ... 42 00:05:16,160 --> 00:05:18,640 - Le cadavre Ă©tait carbonisĂ©. 43 00:05:18,840 --> 00:05:20,840 L'identification a Ă©tĂ© trop rapide. 44 00:05:22,000 --> 00:05:24,360 - Les informations recueillies par le 2e bureau 45 00:05:24,560 --> 00:05:25,840 ne laissent aucun doute. 46 00:05:26,040 --> 00:05:28,000 Un dĂ©tenu de haut rang 47 00:05:28,200 --> 00:05:30,280 au fort pĂ©nitencier de Wolxheim, 48 00:05:30,480 --> 00:05:34,320 un homme dont l'identitĂ© est soigneusement dissimulĂ©e, 49 00:05:35,040 --> 00:05:36,040 c'est Mazauric. 50 00:05:36,880 --> 00:05:39,720 - Si Mazauric coopĂšre, ce qu'il allait faire 51 00:05:39,920 --> 00:05:43,160 pour nous, il pourrait le faire pour eux. 52 00:05:43,360 --> 00:05:47,240 - Pour fabriquer une telle armĂ©e, ça leur prendra combien de temps ? 53 00:05:49,120 --> 00:05:51,000 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 54 00:05:51,200 --> 00:05:52,480 Quelques mois ? 55 00:05:54,040 --> 00:05:57,880 - Voire quelques semaines, monsieur le ministre. 56 00:05:58,080 --> 00:06:01,680 - Donc, vous ĂȘtes en train de me dire qu'avant l'Ă©tĂ©, 57 00:06:01,880 --> 00:06:04,240 ce soldat que nous avons vu Ă  l'oeuvre... 58 00:06:04,440 --> 00:06:07,320 Avant l'Ă©tĂ©, des centaines de soldats comme lui 59 00:06:07,520 --> 00:06:09,000 marcheront sur Paris ? 60 00:06:10,600 --> 00:06:15,280 - C'est une hypothĂšse sur laquelle il faut commencer Ă  travailler. 61 00:06:15,480 --> 00:06:18,680 ... 62 00:06:21,560 --> 00:06:25,080 ... 63 00:06:27,600 --> 00:06:28,760 ... 64 00:06:28,960 --> 00:06:29,880 Il raccroche. 65 00:06:30,080 --> 00:06:32,640 - Nous devons les empĂȘcher de fabriquer une armĂ©e. 66 00:06:32,840 --> 00:06:34,120 Quelles sont les options ? 67 00:06:34,320 --> 00:06:36,280 - Le fort est Ă  la frontiĂšre allemande. 68 00:06:36,480 --> 00:06:37,520 - Et Mazauric va ĂȘtre 69 00:06:37,720 --> 00:06:40,240 transfĂ©rĂ© plus au nord, jeudi matin. 70 00:06:41,160 --> 00:06:45,360 - Qu'est-ce que vous comptez faire ? Reprendre l'Alsace et la Lorraine ? 71 00:06:45,560 --> 00:06:46,960 - Les Sentinelles. 72 00:06:48,040 --> 00:06:49,800 Les Sentinelles. 73 00:06:50,400 --> 00:06:52,120 - Ils ont dĂ©jĂ  Ă©chouĂ© une fois. 74 00:06:54,280 --> 00:06:56,880 Ils sont la seule option qui nous reste. 75 00:06:57,080 --> 00:06:59,800 Musique de tension 76 00:07:00,000 --> 00:07:04,680 ... 77 00:07:17,840 --> 00:07:21,080 - Si vous me racontez rien, je peux pas vous aider. 78 00:07:25,640 --> 00:07:27,880 C'est pour ça que vous ĂȘtes venu, non ? 79 00:07:28,080 --> 00:07:29,520 - Hmm. 80 00:07:29,720 --> 00:07:31,360 - Alors, racontez-moi. 81 00:07:33,720 --> 00:07:34,920 - Ca continue. 82 00:07:37,880 --> 00:07:40,360 - C'est-Ă -dire ? - Les visions dans ma tĂȘte. 83 00:07:40,560 --> 00:07:42,560 Musique intrigante 84 00:07:42,760 --> 00:07:48,120 ... 85 00:07:48,320 --> 00:07:49,680 Je les ai massacrĂ©s. 86 00:07:49,880 --> 00:07:53,480 ... 87 00:07:53,680 --> 00:07:55,560 - Vous avez massacrĂ© qui ? 88 00:07:55,760 --> 00:08:01,000 ... 89 00:08:01,200 --> 00:08:02,800 - Des hommes dans la rue. 90 00:08:05,760 --> 00:08:07,200 - Vous aviez pris du sĂ©rum ? 91 00:08:09,560 --> 00:08:10,560 - Non. 92 00:08:10,760 --> 00:08:16,280 ... 93 00:08:16,480 --> 00:08:18,080 Comment c'est possible ? 94 00:08:22,520 --> 00:08:25,000 - Votre taux est de plus en plus Ă©levĂ©. 95 00:08:25,920 --> 00:08:29,360 C'est comme si votre organisme sĂ©crĂ©tait son propre DyxĂ©nal. 96 00:08:31,560 --> 00:08:34,240 Avec mon collĂšgue, on pense Ă  une hormone, 97 00:08:34,440 --> 00:08:35,960 mais on sait pas laquelle. 98 00:08:36,160 --> 00:08:37,920 - Vous savez rien, en fait. 99 00:08:39,640 --> 00:08:41,280 Vous jouez avec la vie des gens. 100 00:08:42,120 --> 00:08:44,120 - Le colonel vous l'a dit, nous cherchons. 101 00:08:44,320 --> 00:08:46,120 Nous sommes sur un terrain nouveau. 102 00:08:46,320 --> 00:08:48,320 Musique sombre 103 00:08:48,520 --> 00:08:52,120 ... 104 00:08:52,320 --> 00:08:53,920 - Mais je suis dangereux. 105 00:08:56,000 --> 00:08:58,160 En fait, je suis comme mon pĂšre. 106 00:09:02,960 --> 00:09:05,320 Tout ce que je veux, c'est revoir ma famille. 107 00:09:09,800 --> 00:09:11,160 Mais pas comme ça. 108 00:09:11,880 --> 00:09:13,080 Pas dans cet Ă©tat. 109 00:09:14,560 --> 00:09:15,720 - Je comprends. 110 00:09:15,920 --> 00:09:17,080 - Alors, aidez-moi. 111 00:09:20,480 --> 00:09:21,480 Aidez-moi. 112 00:09:25,200 --> 00:09:26,400 - On va trouver. 113 00:09:27,400 --> 00:09:29,280 Je vais vous aider, Gabriel. 114 00:09:30,960 --> 00:09:32,040 Je vous promets. 115 00:09:34,080 --> 00:09:36,280 Je vous laisserai pas tomber. 116 00:09:36,480 --> 00:09:37,560 Je vous promets. 117 00:09:37,760 --> 00:09:40,160 Musique sombre 118 00:09:40,360 --> 00:09:46,160 ... 119 00:09:46,360 --> 00:09:47,360 - Tout va bien ? 120 00:09:50,280 --> 00:09:51,400 - Oui. 121 00:09:52,840 --> 00:09:54,400 - Qu'est-ce qui t'arrive ? 122 00:09:54,600 --> 00:10:04,920 ... 123 00:10:05,120 --> 00:10:07,120 - Je crois que j'ai vu Gabriel. 124 00:10:10,800 --> 00:10:11,840 - De quoi tu parles ? 125 00:10:14,280 --> 00:10:16,560 - J'Ă©tais dans ce cafĂ©, hier, et... 126 00:10:19,120 --> 00:10:20,400 Je sais pas. 127 00:10:21,120 --> 00:10:23,680 Un homme est arrivĂ©, je... 128 00:10:23,880 --> 00:10:32,880 ... 129 00:10:33,080 --> 00:10:34,360 C'Ă©tait juste une impression. 130 00:10:34,560 --> 00:10:46,120 ... 131 00:10:46,320 --> 00:10:47,960 - C'est dur, ce que tu vis. 132 00:10:48,160 --> 00:10:51,800 ... 133 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 - Faut que j'aille me prĂ©parer. 134 00:10:57,520 --> 00:11:00,520 - C'est Ă  quoi ? 100 km derriĂšre les lignes allemandes ? 135 00:11:00,720 --> 00:11:02,280 - 108 km, oui. 136 00:11:03,200 --> 00:11:05,000 - Vous avez 2 jours Ă  peine. 137 00:11:05,960 --> 00:11:09,760 AprĂšs ça, Mazauric sera transfĂ©rĂ© en Allemagne ailleurs. 138 00:11:09,960 --> 00:11:12,120 - Le capitaine Martin t'attend Ă  Bois-LĂ©ger. 139 00:11:12,320 --> 00:11:14,600 Ses Ă©claireurs aideront Ă  franchir la ligne. 140 00:11:14,800 --> 00:11:16,840 - J'ai demandĂ© au 11e d'artillerie 141 00:11:17,040 --> 00:11:18,480 de vous aider. A votre signal, 142 00:11:18,680 --> 00:11:21,200 l'ALGP pilonnera la position allemande, lĂ . 143 00:11:21,400 --> 00:11:24,000 - Ca devrait vous permettre de passer. 144 00:11:24,200 --> 00:11:25,520 - Pour une fois que l'artillerie 145 00:11:25,720 --> 00:11:27,200 veut bien aider la piĂ©taille... 146 00:11:28,520 --> 00:11:31,360 - J'aurais prĂ©fĂ©rĂ© vous Ă©pargner ce genre de mission. 147 00:11:31,560 --> 00:11:33,760 - Suicidaire, vous voulez dire ? 148 00:11:33,960 --> 00:11:35,400 - Non, difficile. 149 00:11:36,000 --> 00:11:36,960 - Difficile ? 150 00:11:39,360 --> 00:11:41,960 - RĂ©cupĂ©rer Mazauric est d'une importance capitale. 151 00:11:42,560 --> 00:11:45,560 C'est pour ça qu'on vous fournit un DyxĂ©nal. 152 00:11:45,760 --> 00:11:47,320 C'est pour gagner la guerre. 153 00:11:48,880 --> 00:11:50,040 - Journal du jour, 154 00:11:50,240 --> 00:11:51,360 mesdames et messieurs ! 155 00:11:51,560 --> 00:11:52,800 Le Miroir ! 156 00:11:53,000 --> 00:11:54,360 25 centimes ! 157 00:12:06,360 --> 00:12:08,760 - M. Monnetier ? - Hmm-hmm. 158 00:12:11,560 --> 00:12:14,480 - Merci d'avoir acceptĂ© de me rencontrer. 159 00:12:21,760 --> 00:12:25,360 - LĂ©gionnaire de plus de 30 ans, tatouĂ©, engagĂ© avant 1912. 160 00:12:25,560 --> 00:12:28,920 Ca laisse une centaine de profils qui peuvent correspondre. 161 00:12:29,120 --> 00:12:31,000 - Je vais regarder, merci beaucoup. 162 00:12:31,200 --> 00:12:33,000 - Je retourne au ministĂšre. - Attendez, 163 00:12:33,880 --> 00:12:37,160 je vous avais demandĂ© au sujet du colonel Mirreau. 164 00:12:37,880 --> 00:12:40,920 Vous n'avez rien trouvĂ© ? - J'ai vite arrĂȘtĂ© de chercher. 165 00:12:41,920 --> 00:12:44,520 Prononcer son nom, c'est dĂ©jĂ  s'exposer. 166 00:12:44,720 --> 00:12:46,720 Musique sombre 167 00:12:46,920 --> 00:12:51,320 ... 168 00:12:51,520 --> 00:12:52,520 - Attendez ! 169 00:12:52,720 --> 00:12:57,520 ... 170 00:12:58,160 --> 00:12:59,240 S'il vous plaĂźt. 171 00:13:01,960 --> 00:13:03,040 C'est important. 172 00:13:05,960 --> 00:13:06,960 - TrĂšs bien. 173 00:13:07,160 --> 00:13:19,360 ... 174 00:13:19,560 --> 00:13:20,560 - Ferraud. 175 00:13:23,080 --> 00:13:26,680 On n'a pas eu l'occasion de se parler, depuis votre arrivĂ©e. 176 00:13:27,840 --> 00:13:31,920 Je sais que vous traversez des Ă©preuves... difficiles. 177 00:13:34,240 --> 00:13:36,800 Vous allez servir la France au mieux. 178 00:13:37,000 --> 00:13:38,760 - Rien Ă  foutre de votre baratin. 179 00:13:40,920 --> 00:13:42,680 - Le Dr Fontanay tente de comprendre. 180 00:13:42,880 --> 00:13:44,400 - C'est votre sĂ©rum. 181 00:13:45,480 --> 00:13:46,960 Votre truc me rend fou. 182 00:13:48,920 --> 00:13:50,040 Faut que j'arrĂȘte. 183 00:13:50,480 --> 00:13:52,720 - A votre retour, nous Ă©tudierons la question. 184 00:13:54,480 --> 00:13:55,880 Je m'y engage. 185 00:13:57,640 --> 00:14:00,560 Je fabrique des tueurs pour le champ de bataille. 186 00:14:00,760 --> 00:14:02,000 Pas pour les rues de Paris. 187 00:14:02,560 --> 00:14:06,120 Oui, j'ai eu vent de votre petite expĂ©dition nocturne. 188 00:14:07,960 --> 00:14:09,760 Vous me ramenez Mazauric. 189 00:14:10,840 --> 00:14:13,760 Pendant ce temps, moi, je vous Ă©vite le bagne. 190 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 Musique de tension 191 00:14:16,160 --> 00:14:57,320 ... 192 00:14:59,720 --> 00:15:04,000 ... 193 00:15:04,200 --> 00:15:04,840 - Baron, 194 00:15:05,040 --> 00:15:07,040 je crois qu'on a de la visite. 195 00:15:11,720 --> 00:15:12,480 - Vous ĂȘtes ? 196 00:15:13,080 --> 00:15:14,520 - Appelez-moi Diane. 197 00:15:14,720 --> 00:15:17,080 C'est moi qui prends la suite de Gruber. 198 00:15:19,520 --> 00:15:20,640 On cherche des informations 199 00:15:20,840 --> 00:15:22,840 en rapport avec le programme Sentinelles. 200 00:15:23,040 --> 00:15:23,920 - C'est non. 201 00:15:24,120 --> 00:15:25,840 Je travaille plus pour les Allemands. 202 00:15:26,040 --> 00:15:27,520 C'est devenu trop dangereux. 203 00:15:27,720 --> 00:15:29,400 Je me passerai de votre argent. 204 00:15:32,760 --> 00:15:35,200 - Une rĂ©compense d'une autre nature 205 00:15:35,880 --> 00:15:39,600 pourrait peut-ĂȘtre vous conduire Ă  reconsidĂ©rer notre proposition. 206 00:15:46,600 --> 00:15:47,920 - Je crois pas. 207 00:15:49,000 --> 00:15:50,280 C'est toujours non. 208 00:15:55,360 --> 00:15:58,920 - Et si nous vous aidions Ă  retrouver votre protĂ©gĂ©e ? 209 00:15:59,120 --> 00:16:01,640 Musique intrigante 210 00:16:01,840 --> 00:16:03,320 GisĂšle. 211 00:16:03,520 --> 00:16:06,840 ... 212 00:16:07,040 --> 00:16:08,760 - Vous savez quelque chose ? 213 00:16:08,960 --> 00:16:19,440 ... 214 00:16:19,640 --> 00:16:21,480 - Nous voulons savoir si cet homme 215 00:16:21,680 --> 00:16:24,560 a une famille, son nom, ses aptitudes. 216 00:16:24,760 --> 00:16:28,960 ... 217 00:16:29,160 --> 00:16:32,400 Faites ça pour moi, Baron. Et je vous aiderai. 218 00:16:32,600 --> 00:16:34,600 Musique de tension 219 00:16:34,800 --> 00:17:04,800 ... 220 00:17:05,000 --> 00:17:06,120 - Louis ! 221 00:17:07,160 --> 00:17:08,320 Louis ! 222 00:17:09,280 --> 00:17:10,400 Louis ! 223 00:17:10,600 --> 00:17:12,600 Elle crie et pleure. 224 00:17:12,800 --> 00:17:17,960 ... 225 00:17:18,160 --> 00:17:19,960 Louis ! 226 00:17:20,160 --> 00:17:54,840 ... 227 00:17:55,040 --> 00:17:58,520 Cris et dĂ©tonations 228 00:17:58,720 --> 00:18:01,800 ... 229 00:18:02,000 --> 00:18:03,320 - Le Capitaine Martin ? 230 00:18:03,520 --> 00:18:04,800 - Il est lĂ . - Allez, les gars ! 231 00:18:05,000 --> 00:18:08,760 ... 232 00:18:08,960 --> 00:18:10,240 Attendez ! Attendez ! 233 00:18:11,640 --> 00:18:14,440 - Capitaine Martin. Vos Ă©claireurs, ils sont oĂč ? 234 00:18:14,640 --> 00:18:17,280 Ceux qui doivent nous guider. - Ils sont tous morts. 235 00:18:17,480 --> 00:18:20,120 J'ai demandĂ© Ă  annuler votre venue. 236 00:18:20,320 --> 00:18:23,400 Si vous voulez franchir les lignes, ça sera pas ici. 237 00:18:23,600 --> 00:18:26,440 - Vous abandonnez la position ? - Ca craque de partout. 238 00:18:26,640 --> 00:18:27,960 On doit reculer de 4 km. 239 00:18:28,160 --> 00:18:29,480 - On peut encore passer ? 240 00:18:29,680 --> 00:18:31,920 - Si vous partez maintenant, peut-ĂȘtre. 241 00:18:32,120 --> 00:18:35,080 Ce tunnel file sur 500 m, jusqu'Ă  la ligne de front. 242 00:18:35,280 --> 00:18:39,280 Ensuite, il y a une zone Ă  dĂ©couvert de plus de 3 km de large, 243 00:18:39,480 --> 00:18:41,640 entre la ligne ici et la forĂȘt qui est lĂ . 244 00:18:41,840 --> 00:18:44,080 La ligne allemande Ă©tait lĂ  il y a 2 heures. 245 00:18:44,280 --> 00:18:46,080 - On perd du terrain ! - Va voir Boguil. 246 00:18:46,280 --> 00:18:48,080 Dis-lui que c'est lui qui commande. 247 00:18:48,280 --> 00:18:52,280 - Le 11e d'artillerie doit taper. Vous aviez une liaison radio ? 248 00:18:52,480 --> 00:18:55,360 - Il en reste une avec un de mes gars, s'il est en vie. 249 00:18:56,040 --> 00:18:57,800 - On tarde pas. - Bonne chance. 250 00:18:58,000 --> 00:19:00,320 - Allez, les gars, on continue ! 251 00:19:02,320 --> 00:19:03,960 Allez, dĂ©pĂȘchez-vous ! 252 00:19:04,160 --> 00:19:06,360 Musique de tension 253 00:19:06,560 --> 00:19:08,560 DĂ©tonations Ă  la surface 254 00:19:08,760 --> 00:19:25,040 ... ... 255 00:19:25,240 --> 00:19:28,920 ... 256 00:19:29,120 --> 00:19:30,280 ... ... 257 00:19:30,480 --> 00:19:39,360 ... 258 00:19:39,560 --> 00:19:41,480 - C'est la tranchĂ©e 17 ? - Oui. 259 00:19:41,680 --> 00:19:43,680 Brouhaha Ă  la surface 260 00:19:43,880 --> 00:20:05,080 ... 261 00:20:05,280 --> 00:20:05,920 - Soldats, 262 00:20:06,120 --> 00:20:07,040 par ici ! 263 00:20:07,760 --> 00:20:10,080 C'est vous qui voulez passer de l'autre cĂŽtĂ© ? 264 00:20:10,280 --> 00:20:10,920 - C'est nous. 265 00:20:11,120 --> 00:20:15,200 - Les Boches viennent d'installer une mitrailleuse Ă  droite, Ă  200 m. 266 00:20:15,400 --> 00:20:17,160 - Dis Ă  ton capitaine qu'on est prĂȘts. 267 00:20:17,360 --> 00:20:19,240 Qu'il prĂ©vienne l'artillerie. - Radio, 268 00:20:19,440 --> 00:20:21,120 appelle le commandement. 269 00:20:21,320 --> 00:20:23,200 - Couturier ! 270 00:20:23,880 --> 00:20:26,080 2 jours ! 2 jours ! 271 00:20:26,280 --> 00:20:27,680 - Bien reçu ! C'est bon, 272 00:20:27,880 --> 00:20:29,880 vous pouvez passer. Ca va arroser. 273 00:20:30,080 --> 00:20:30,720 - C'est qui, lui ? 274 00:20:31,560 --> 00:20:33,480 - LĂ©onard, il veut pas reculer. 275 00:20:33,680 --> 00:20:35,160 On a essayĂ© de le raisonner. 276 00:20:35,360 --> 00:20:37,280 Il a envoyĂ© 2 de nos gars Ă  l'hĂŽpital. 277 00:20:38,480 --> 00:20:41,440 Je sais pas dans quoi vous vous embarquez, mais... 278 00:20:42,120 --> 00:20:43,080 bon courage, messieurs. 279 00:20:43,280 --> 00:20:46,080 Allez, les gars, on y va, on se replie ! 280 00:20:46,280 --> 00:20:48,160 Du nerf ! - Couturier ! 281 00:20:51,560 --> 00:20:53,320 Et vous lui tirez dessus ? 282 00:20:54,840 --> 00:20:55,880 Couturier... 283 00:20:58,160 --> 00:20:59,560 2 jours ! 284 00:21:01,360 --> 00:21:02,120 Il lui restait 285 00:21:02,320 --> 00:21:03,880 2 jours, Ă  Couturier ! 286 00:21:06,560 --> 00:21:07,720 LĂ©onard crie. 287 00:21:09,080 --> 00:21:10,440 Il lui restait 2 jours ! 288 00:21:10,640 --> 00:21:13,160 Musique sombre 289 00:21:13,360 --> 00:21:44,440 ... 290 00:21:46,960 --> 00:21:47,600 Allez. 291 00:21:47,800 --> 00:21:59,680 ... 292 00:21:59,880 --> 00:22:03,600 DĂ©tonations lointaines 293 00:22:05,640 --> 00:22:09,360 ... 294 00:22:16,560 --> 00:22:19,640 Propos en allemand au loin 295 00:22:22,960 --> 00:22:24,200 ... 296 00:22:27,680 --> 00:22:29,520 On n'a pas le choix, faut y aller. 297 00:22:38,640 --> 00:23:04,640 ... 298 00:23:04,840 --> 00:23:06,080 - 2 jours et il rentrait 299 00:23:06,280 --> 00:23:08,040 chez lui, Couturier ! 300 00:23:08,240 --> 00:23:10,200 Et vous, vous lui tirez dessus ! 301 00:23:12,120 --> 00:23:12,960 - Couturier ! 302 00:23:14,800 --> 00:23:16,000 2 jours ! 303 00:23:16,200 --> 00:23:20,040 Musique de tension 304 00:23:20,240 --> 00:23:21,320 - Il avait sa perm' 305 00:23:21,520 --> 00:23:24,080 dans 2 jours ! Et vous lui tirez dessus ! 306 00:23:24,280 --> 00:23:25,840 Coups de feu 307 00:23:26,040 --> 00:23:27,800 ... 308 00:23:28,000 --> 00:23:29,200 Je vais vous tuer ! 309 00:23:29,400 --> 00:23:31,640 ... 310 00:23:31,840 --> 00:23:33,480 Propos en allemand au loin 311 00:23:33,680 --> 00:23:46,320 ... 312 00:23:46,520 --> 00:23:49,280 - Ca va ? - C'est passĂ© prĂšs. 313 00:23:49,480 --> 00:23:54,080 ... 314 00:23:54,280 --> 00:23:55,440 Tu peux les compter ? 315 00:23:55,640 --> 00:23:59,320 ... 316 00:23:59,520 --> 00:24:01,600 - Je dirais 2 ou 3 Ă  la mitrailleuse. 317 00:24:01,800 --> 00:24:06,160 ... 318 00:24:06,360 --> 00:24:07,000 Et 2 sur le flanc. 319 00:24:07,200 --> 00:24:16,960 ... 320 00:24:17,160 --> 00:24:18,120 - Je m'en charge. 321 00:24:18,320 --> 00:24:45,600 ... 322 00:24:45,800 --> 00:24:47,120 - T'arrĂȘte pas, mon vieux. 323 00:24:47,320 --> 00:24:51,000 ... 324 00:24:53,960 --> 00:24:55,320 Un homme s'exclame. Merde. 325 00:24:57,680 --> 00:24:58,600 ... 326 00:24:58,800 --> 00:24:59,960 Cri 327 00:25:02,080 --> 00:25:02,760 ... 328 00:25:03,760 --> 00:25:06,280 ... 329 00:25:07,000 --> 00:25:08,040 Cri 330 00:25:08,960 --> 00:25:09,600 - A droite ! 331 00:25:09,800 --> 00:25:12,640 ... 332 00:25:21,400 --> 00:25:23,400 Musique intrigante 333 00:25:23,600 --> 00:25:30,240 ... 334 00:25:30,440 --> 00:25:32,120 Il siffle. 335 00:25:32,320 --> 00:25:35,200 ... 336 00:25:35,400 --> 00:25:36,600 Bienvenue en Allemagne. 337 00:25:36,800 --> 00:25:43,320 ... 338 00:25:47,800 --> 00:25:48,960 - Dis donc, ma jolie, 339 00:25:49,160 --> 00:25:50,640 tu t'es perdue ? 340 00:25:50,840 --> 00:25:54,760 Brouhaha 341 00:25:57,240 --> 00:25:58,160 - Non. 342 00:26:00,120 --> 00:26:00,960 Non. 343 00:26:02,360 --> 00:26:03,360 Non. 344 00:26:04,600 --> 00:26:05,960 Aucun de ceux-lĂ . 345 00:26:06,160 --> 00:26:08,240 - Vous ĂȘtes sĂ»re ? - Oui. 346 00:26:08,440 --> 00:26:12,000 ... 347 00:26:12,200 --> 00:26:12,840 Attendez. 348 00:26:15,480 --> 00:26:17,480 Musique mystĂ©rieuse 349 00:26:17,680 --> 00:26:18,520 Lui. 350 00:26:19,920 --> 00:26:20,560 - C'est lui ? 351 00:26:21,800 --> 00:26:22,440 - Ouais, 352 00:26:22,640 --> 00:26:24,440 c'est lui, je le reconnais. 353 00:26:25,680 --> 00:26:27,080 - Caporal Charpentier. 354 00:26:27,280 --> 00:26:31,120 ... 355 00:26:31,320 --> 00:26:32,280 - Quoi ? 356 00:26:35,360 --> 00:26:38,200 - Vous avez vu ce soldat se battre Ă  Paris en 1906 ? 357 00:26:38,400 --> 00:26:39,400 - Oui, madame. 358 00:26:40,960 --> 00:26:44,200 Vous me croyez plus ? - Si, je vous crois, mais... 359 00:26:44,400 --> 00:26:46,760 sa fiche dit qu'il est mort au Maroc en 1904. 360 00:26:46,960 --> 00:26:49,000 - S'il est mort, j'en sais rien, moi. 361 00:26:50,000 --> 00:26:51,520 C'est un fantĂŽme. 362 00:26:51,720 --> 00:27:22,240 ... 363 00:27:24,560 --> 00:27:26,760 - Tu reviens parmi nous, ma belle ? 364 00:27:31,360 --> 00:27:32,560 - Louis... 365 00:27:32,760 --> 00:27:33,880 - Oui ? 366 00:27:36,480 --> 00:27:38,240 - Pourquoi tu fais ça ? 367 00:27:39,080 --> 00:27:41,360 - C'est pas contre toi, d'accord ? 368 00:27:41,560 --> 00:27:43,600 J'y prends aucun plaisir, moi. 369 00:27:48,120 --> 00:27:49,200 - Aucun plaisir ? 370 00:27:50,560 --> 00:27:53,360 - Tu vas rester tranquille, et ce soir, ce sera fini. 371 00:27:54,800 --> 00:27:57,120 Je vais t'amener Ă  ceux qui m'ont demandĂ© ça. 372 00:27:57,320 --> 00:27:58,720 - Qui ? 373 00:27:58,920 --> 00:27:59,920 - Des gens. 374 00:28:00,600 --> 00:28:02,760 Ouvre la bouche. - ArrĂȘte. 375 00:28:02,960 --> 00:28:05,200 Musique sombre 376 00:28:05,400 --> 00:28:09,240 ... 377 00:28:09,440 --> 00:28:12,120 DĂ©tache-moi. 378 00:28:15,000 --> 00:28:17,320 DĂ©tache-moi. 379 00:28:20,600 --> 00:28:22,000 DĂ©tache-moi. 380 00:28:22,760 --> 00:28:25,920 DĂ©tache-moi. 381 00:28:26,120 --> 00:28:28,880 ... 382 00:28:29,920 --> 00:28:32,960 ... 383 00:28:33,160 --> 00:28:35,360 DĂ©tache-moi. 384 00:28:37,080 --> 00:28:38,480 DĂ©tache-moi. 385 00:28:38,680 --> 00:28:41,560 ... 386 00:28:42,680 --> 00:28:44,400 - Tu vas aller nulle part. Elle crie. 387 00:28:44,600 --> 00:28:47,600 - Si le Baron t'attrape... - Ca va pas arriver, ma belle. 388 00:28:47,800 --> 00:28:50,200 Tu vas partir trĂšs loin, et moi aussi. 389 00:28:53,880 --> 00:28:55,480 Et on se reverra jamais. 390 00:28:55,680 --> 00:28:56,840 Elle crie. 391 00:28:57,040 --> 00:28:59,040 Musique de tension 392 00:28:59,240 --> 00:29:02,920 ... 393 00:29:12,760 --> 00:29:14,320 Propos en allemand 394 00:29:30,200 --> 00:29:31,800 Musique haletante 395 00:29:32,000 --> 00:29:33,960 - Sors de lĂ , toi. 396 00:29:34,160 --> 00:29:35,080 - DĂ©pĂȘche-toi. 397 00:29:35,280 --> 00:29:58,800 ... 398 00:30:15,520 --> 00:30:16,600 - Mlle Fontanay ? 399 00:30:20,560 --> 00:30:21,640 - Mon capitaine ? 400 00:30:22,960 --> 00:30:24,760 - Comme vous n'ĂȘtes pas encore venue, 401 00:30:24,960 --> 00:30:27,480 je me suis dit que c'Ă©tait Ă  moi de venir Ă  vous. 402 00:30:29,240 --> 00:30:31,840 - Je travaille, mon capitaine. - Oui. 403 00:30:32,040 --> 00:30:34,640 Moi aussi, je travaille, Mlle Fontanay. 404 00:30:41,320 --> 00:30:43,680 Vous avez soutenu votre thĂšse Ă  quel Ăąge ? 405 00:30:43,880 --> 00:30:45,040 25 ans, Ă  peine. 406 00:30:45,800 --> 00:30:47,000 C'est trĂšs impressionnant. 407 00:30:47,200 --> 00:30:50,360 Pour une fille d'ouvrier agricole, je veux dire. 408 00:30:50,880 --> 00:30:52,040 - Merci. 409 00:30:54,440 --> 00:30:55,840 - Vous auriez pu prĂ©tendre 410 00:30:56,040 --> 00:30:58,720 aux services hospitaliers les plus prestigieux. 411 00:30:58,920 --> 00:31:00,640 Pourquoi avoir choisi ce programme ? 412 00:31:05,440 --> 00:31:09,280 - Ce programme m'a ouvert les portes d'un secteur de pointe, 413 00:31:09,480 --> 00:31:11,440 qui va rĂ©volutionner la science. 414 00:31:11,640 --> 00:31:12,880 - "Un secteur de pointe"... 415 00:31:14,720 --> 00:31:16,400 Avec un taux d'Ă©chec trĂšs Ă©levĂ©. 416 00:31:18,400 --> 00:31:19,520 Perdre des hommes, 417 00:31:20,920 --> 00:31:22,440 alors qu'on voudrait les sauver... 418 00:31:24,560 --> 00:31:25,200 Ce n'est pas 419 00:31:25,400 --> 00:31:29,200 exactement pour ça que vous vouliez devenir mĂ©decin, j'imagine. 420 00:31:30,200 --> 00:31:30,840 - Je travaille 421 00:31:31,040 --> 00:31:34,000 pour l'armĂ©e française, pas pour la Croix-Rouge. 422 00:31:35,960 --> 00:31:40,360 Je savais qu'il y aurait des aspects difficiles Ă  cette mission. 423 00:31:41,520 --> 00:31:43,200 Mais je l'ai acceptĂ©e. 424 00:31:43,400 --> 00:31:45,120 En pensant qu'on sauverait des vies. 425 00:31:47,560 --> 00:31:48,800 - Vous y croyez encore ? 426 00:31:50,520 --> 00:31:51,680 - Bien sĂ»r. 427 00:32:01,320 --> 00:32:04,720 - Vous ĂȘtes arrivĂ©e quand, dĂ©jĂ  ? En 1909 ? 10 ? 428 00:32:06,040 --> 00:32:07,680 - En septembre 1911. 429 00:32:09,440 --> 00:32:11,840 - Vous n'avez pas travaillĂ© sur le projet Atlas. 430 00:32:12,040 --> 00:32:15,000 Musique intrigante 431 00:32:15,200 --> 00:32:17,200 ... 432 00:32:17,400 --> 00:32:18,680 Le projet Atlas. 433 00:32:20,920 --> 00:32:23,120 Qui a prĂ©cĂ©dĂ© le projet Sentinelles. 434 00:32:24,520 --> 00:32:28,320 Mazauric ou Mirreau ne vous en ont jamais parlĂ© ? 435 00:32:28,520 --> 00:32:29,480 - Non. 436 00:32:32,840 --> 00:32:34,840 - C'est curieux comme un projet entier 437 00:32:35,040 --> 00:32:37,920 peut subitement disparaĂźtre de toutes les tablettes. 438 00:32:39,280 --> 00:32:40,560 Je vous laisse Ă  votre travail. 439 00:32:40,760 --> 00:32:43,800 Si vous avez des informations Ă  me transmettre... 440 00:32:45,400 --> 00:32:48,040 - Capitaine. - Mon colonel. 441 00:32:50,840 --> 00:32:52,440 Mlle Fontanay. - Capitaine. 442 00:32:52,640 --> 00:32:57,600 ... 443 00:32:57,800 --> 00:32:59,720 - Il s'est montrĂ© curieux ? 444 00:33:01,040 --> 00:33:04,120 - Est-ce qu'il y a quelque chose que je dois savoir ? 445 00:33:04,320 --> 00:33:05,160 - Non. 446 00:33:05,920 --> 00:33:06,880 Croyez-moi. 447 00:33:08,240 --> 00:33:10,000 Parfois, ne rien savoir, 448 00:33:10,880 --> 00:33:12,080 c'est se protĂ©ger. 449 00:33:14,040 --> 00:33:17,320 C'est la derniĂšre fois que Bonnefond vous dĂ©range. 450 00:33:17,520 --> 00:33:29,240 ... 451 00:33:31,640 --> 00:33:33,640 On approche. 452 00:33:33,840 --> 00:33:37,640 ... 453 00:33:37,840 --> 00:33:39,840 On dĂ©verrouille la porte. 454 00:33:40,040 --> 00:33:42,800 ... 455 00:33:45,040 --> 00:33:46,160 - Danke. 456 00:33:57,880 --> 00:33:59,480 Je suis Maximilian Neuer. 457 00:33:59,680 --> 00:34:04,000 J'Ă©tais sous les ordres de Jurgen Streller jusqu'Ă  sa mort. 458 00:34:04,680 --> 00:34:06,560 - L'ambitieux M. Neuer. 459 00:34:08,800 --> 00:34:12,240 - Streller admirait votre travail. Moi aussi, beaucoup. 460 00:34:12,960 --> 00:34:15,440 En particulier vos recherches sur le sĂ©rum. 461 00:34:17,000 --> 00:34:18,760 Je m'en suis inspirĂ©, mais... 462 00:34:18,960 --> 00:34:21,080 avec un succĂšs encore trĂšs limitĂ©. 463 00:34:21,280 --> 00:34:25,840 Sans gĂ©nie, certaines frontiĂšres ne peuvent pas ĂȘtre repoussĂ©es. 464 00:34:30,560 --> 00:34:31,840 - Je ne vous aiderai pas. 465 00:34:35,360 --> 00:34:37,080 Je suis prĂȘt Ă  mourir. 466 00:34:38,360 --> 00:34:39,480 - Naturlich. 467 00:34:41,680 --> 00:34:42,680 Naturlich... 468 00:34:43,320 --> 00:34:44,280 Bien sĂ»r. 469 00:34:48,840 --> 00:34:49,960 Mais... 470 00:34:51,160 --> 00:34:52,400 votre femme 471 00:34:53,200 --> 00:34:54,960 et votre fils de 10 ans, 472 00:34:56,640 --> 00:35:00,480 les pensez-vous prĂȘts Ă  subir les consĂ©quences de votre choix ? 473 00:35:01,040 --> 00:35:03,200 RĂ©flĂ©chissez bien, professeur. 474 00:35:04,440 --> 00:35:06,600 - Vous ĂȘtes... - Oui ? 475 00:35:08,160 --> 00:35:09,080 - RĂ©pugnant. 476 00:35:10,680 --> 00:35:11,720 - Pas encore. 477 00:35:13,840 --> 00:35:16,080 Mais si vous ne coopĂ©rez pas, je vous promets 478 00:35:16,280 --> 00:35:17,880 que nous le deviendrons. 479 00:35:19,000 --> 00:35:20,560 Je vous laisse rĂ©flĂ©chir. 480 00:35:21,080 --> 00:35:24,360 Ensuite, nous nous mettrons au travail. 481 00:35:25,440 --> 00:35:26,360 J'ai hĂąte, 482 00:35:26,560 --> 00:35:27,600 professeur. 483 00:35:28,680 --> 00:35:30,800 Le mot vous semblera peut-ĂȘtre exagĂ©rĂ©, 484 00:35:31,000 --> 00:35:32,760 mais je vous regarde comme un mentor. 485 00:35:34,920 --> 00:35:36,880 Propos en allemand 486 00:35:37,880 --> 00:35:39,040 ... 487 00:35:39,240 --> 00:35:41,920 Musique inquiĂ©tante 488 00:35:42,120 --> 00:35:45,040 La porte se ferme. 489 00:36:02,840 --> 00:36:03,880 - Mon gĂ©nĂ©ral. 490 00:36:04,080 --> 00:36:05,120 - Bonnefond. 491 00:36:08,960 --> 00:36:11,840 Vos services et moi-mĂȘme avons peu eu l'occasion 492 00:36:12,040 --> 00:36:14,080 de nous entretenir, ces derniers temps. 493 00:36:14,280 --> 00:36:15,480 Vous m'en voyez dĂ©solĂ©. 494 00:36:15,680 --> 00:36:18,000 - Vous avez une guerre Ă  conduire, mon gĂ©nĂ©ral. 495 00:36:18,200 --> 00:36:18,840 - Je lis 496 00:36:19,040 --> 00:36:22,520 vos diffĂ©rents rapports, toujours trĂšs prĂ©cis, trĂšs informĂ©s. 497 00:36:22,720 --> 00:36:26,240 Tout ce que vous avez accompli depuis des mois, quelle tĂ©nacitĂ©. 498 00:36:26,440 --> 00:36:27,600 C'est remarquable. 499 00:36:27,800 --> 00:36:29,080 - Je vous remercie. 500 00:36:29,280 --> 00:36:31,440 - J'ai besoin de vous Ă  Lyon, Bonnefond. 501 00:36:33,680 --> 00:36:34,440 - A Lyon ? 502 00:36:34,920 --> 00:36:38,280 - Hmm. Loin du front, les relĂąchements se multiplient. 503 00:36:39,360 --> 00:36:41,880 - J'imagine, mais... - Grangeray manque de poigne. 504 00:36:42,400 --> 00:36:44,680 Vous apporterez lĂ -bas rigueur et discipline. 505 00:36:45,200 --> 00:36:46,320 - Je... 506 00:36:46,760 --> 00:36:48,120 Je dois... 507 00:36:49,800 --> 00:36:52,400 Je voudrais rester Ă  Paris, mon gĂ©nĂ©ral. 508 00:36:55,720 --> 00:36:58,000 - C'est une promotion, Bonnefond. 509 00:36:58,200 --> 00:36:59,680 - Oui, mais... 510 00:37:01,040 --> 00:37:03,960 mon enquĂȘte sur le laboratoire est loin d'ĂȘtre bouclĂ©e. 511 00:37:04,160 --> 00:37:07,720 J'ai des suspects Ă  interroger. J'entrevois des complicitĂ©s 512 00:37:07,920 --> 00:37:09,440 dans la pĂšgre parisienne. 513 00:37:09,640 --> 00:37:11,760 Et quant au colonel Mirreau, 514 00:37:11,960 --> 00:37:14,960 je doute franchement... - J'ai aussi des doutes. 515 00:37:15,480 --> 00:37:17,960 Sans doute pas de mĂȘme nature, mais... 516 00:37:18,800 --> 00:37:20,760 vous serez plus utile Ă  Lyon. 517 00:37:22,840 --> 00:37:24,000 - Mais mon enquĂȘte ? 518 00:37:24,200 --> 00:37:25,680 - Magnin s'en occupera. 519 00:37:26,920 --> 00:37:28,560 - Magnin ? - Hmm. 520 00:37:28,760 --> 00:37:30,440 - Magnin est dĂ©jĂ  dĂ©bordĂ©. 521 00:37:31,520 --> 00:37:32,160 Il croule... 522 00:37:32,360 --> 00:37:34,360 - Vous ĂȘtes attendu lĂ -bas depuis hier. 523 00:37:34,960 --> 00:37:36,240 Je compte sur vous. 524 00:37:36,440 --> 00:37:39,440 Musique de tension 525 00:37:39,640 --> 00:37:41,400 Continuez de m'envoyer vos rapports. 526 00:37:42,480 --> 00:37:45,040 Leur lecture m'est toujours profitable. 527 00:37:45,800 --> 00:37:46,880 - Mon gĂ©nĂ©ral. 528 00:37:47,080 --> 00:38:00,320 ... 529 00:38:00,520 --> 00:38:01,960 On ouvre la porte. 530 00:38:02,160 --> 00:38:07,160 ... 531 00:38:07,360 --> 00:38:09,160 - Vous m'avez fait demander. 532 00:38:11,400 --> 00:38:13,560 Vous avez rĂ©flĂ©chi, professeur ? 533 00:38:13,760 --> 00:38:22,280 ... 534 00:38:22,480 --> 00:38:24,400 - Je vais vous aider. 535 00:38:26,440 --> 00:38:28,440 Bonne rĂ©ponse, professeur Mazauric. 536 00:38:28,640 --> 00:38:42,240 ... 537 00:38:42,440 --> 00:38:43,400 - Oui ? 538 00:38:44,400 --> 00:38:45,640 - Ferraud. 539 00:38:47,520 --> 00:38:48,960 Sa femme. 540 00:38:49,160 --> 00:38:50,200 Elle fouine. 541 00:38:50,920 --> 00:38:54,920 Elle se serait mise en tĂȘte d'Ă©crire un papier sur nos activitĂ©s. 542 00:38:57,680 --> 00:38:58,680 Je m'en charge. 543 00:38:58,880 --> 00:39:00,880 Musique intense 544 00:39:01,080 --> 00:39:23,160 ... 545 00:39:23,360 --> 00:39:24,520 - Qui t'es, toi ? 546 00:39:24,720 --> 00:39:25,800 Hein ? 547 00:39:26,000 --> 00:39:30,600 ... 548 00:39:30,800 --> 00:39:31,920 Qui t'es, toi ? 549 00:39:32,120 --> 00:40:14,400 ... 550 00:40:16,680 --> 00:40:19,000 Musique de suspense 551 00:40:19,200 --> 00:40:58,000 ... 552 00:40:58,200 --> 00:41:00,000 Sous-titrage titrafilm 35445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.