All language subtitles for Les.Sentinelles.2025.S01E01.FRENCH.1080p.WEB.DDP5.1.x264-BraD_French SDH [fre] (SUBRIP)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,880 --> 00:00:13,560
Musique sombre
2
00:00:13,760 --> 00:00:58,680
...
3
00:00:58,880 --> 00:01:01,960
Coups de feu
4
00:01:04,720 --> 00:01:14,320
...
5
00:01:14,520 --> 00:01:15,480
Cri
6
00:01:15,680 --> 00:01:19,160
...
7
00:01:19,360 --> 00:01:21,560
Coups de feu
8
00:01:21,760 --> 00:01:40,600
...
9
00:01:40,800 --> 00:01:43,360
La musique s'intensifie.
10
00:01:43,560 --> 00:01:47,440
...
11
00:01:47,640 --> 00:01:50,360
Il suffoque.
12
00:01:50,560 --> 00:01:53,760
...
13
00:01:58,120 --> 00:01:59,120
Coup de feu
14
00:01:59,320 --> 00:02:01,000
Cris en allemand
15
00:02:07,440 --> 00:02:08,520
Il gémit.
16
00:02:10,960 --> 00:02:13,920
Musique inquiétante
17
00:02:20,200 --> 00:02:21,320
...
18
00:02:27,360 --> 00:02:28,720
...
19
00:02:28,920 --> 00:02:30,200
Coup de feu
20
00:02:30,400 --> 00:02:52,400
...
21
00:02:52,600 --> 00:02:53,840
Cri - Laisse-moi !
22
00:02:54,040 --> 00:02:56,800
Ils crient.
23
00:02:57,000 --> 00:03:34,800
...
24
00:03:35,000 --> 00:03:37,600
Il halète.
25
00:03:37,800 --> 00:03:42,680
...
26
00:03:50,400 --> 00:03:53,800
Coups de feu et cris
27
00:03:54,000 --> 00:03:59,440
...
28
00:03:59,640 --> 00:04:02,960
Coups de feu
29
00:04:03,160 --> 00:04:10,000
...
30
00:04:10,200 --> 00:04:11,480
Détonation
31
00:04:12,480 --> 00:04:14,600
Musique sombre
32
00:04:14,800 --> 00:04:25,480
...
33
00:04:25,680 --> 00:04:26,720
Détonation
34
00:04:29,760 --> 00:04:34,080
Sifflement
35
00:04:43,200 --> 00:04:56,560
...
36
00:04:56,760 --> 00:04:57,880
Français !
37
00:04:59,280 --> 00:05:00,520
Français !
38
00:05:00,720 --> 00:05:03,560
...
39
00:05:07,640 --> 00:05:08,600
Français !
40
00:05:22,960 --> 00:05:25,000
Générique
41
00:05:25,200 --> 00:06:21,600
...
42
00:06:24,960 --> 00:06:26,840
Acclamations
43
00:06:30,240 --> 00:06:32,200
Musique rythmée
44
00:06:32,400 --> 00:06:37,800
...
45
00:06:38,000 --> 00:06:40,240
- Ca se passe bien ? - Très bien.
46
00:06:40,440 --> 00:06:44,760
...
47
00:06:44,960 --> 00:06:46,880
Musique rythmée
48
00:06:47,080 --> 00:07:34,520
...
49
00:07:34,720 --> 00:07:36,360
- On vous a servi à boire ?
50
00:07:36,560 --> 00:07:37,360
Vendu.
51
00:07:39,840 --> 00:07:41,920
Alors, ça dit quoi ?
52
00:07:42,800 --> 00:07:45,280
- Ca dit comme hier. - C'est-à-dire ?
53
00:07:45,480 --> 00:07:46,960
- Correct, sans plus.
54
00:07:48,000 --> 00:07:50,840
Avec la guerre, les Parisiens ne se lâchent plus.
55
00:07:51,040 --> 00:07:52,960
- Ca reviendra. Ils sont en forme.
56
00:07:53,160 --> 00:07:55,560
Cris de joie
57
00:07:55,760 --> 00:08:05,760
...
58
00:08:11,760 --> 00:08:13,760
- M. Gruber. - M. le Baron.
59
00:08:15,040 --> 00:08:16,560
- Vous avez à boire ?
60
00:08:16,760 --> 00:08:18,160
- Je ne bois pas, merci.
61
00:08:19,640 --> 00:08:21,400
- Quelle surprise de vous voir.
62
00:08:22,440 --> 00:08:23,880
- Je m'en serais bien passé.
63
00:08:30,920 --> 00:08:32,880
Vous savez pourquoi je suis ici.
64
00:08:34,320 --> 00:08:37,720
J'attendais de vos nouvelles. Je vous ai donné de l'argent.
65
00:08:38,960 --> 00:08:39,880
- Et peu de temps.
66
00:08:40,520 --> 00:08:43,000
- Vous aviez garanti que ce serait rapide.
67
00:08:43,200 --> 00:08:45,040
- Le niveau de sécurité est élevé.
68
00:08:46,280 --> 00:08:49,760
- Et donc, on en est où ? - Et donc, on avance.
69
00:08:51,080 --> 00:08:53,440
L'espionnage n'est pas une science exacte.
70
00:08:54,480 --> 00:08:57,800
Mon agent a un talent qui demande de la patience.
71
00:09:06,320 --> 00:09:08,080
Vous voulez quoi à ce labo ?
72
00:09:08,280 --> 00:09:10,720
Les Allemands sont aux portes de Paris.
73
00:09:10,920 --> 00:09:12,720
Pourquoi cette précipitation ?
74
00:09:13,320 --> 00:09:14,640
Que préparez-vous ?
75
00:09:14,840 --> 00:09:16,840
- Je déteste la curiosité.
76
00:09:17,240 --> 00:09:19,760
- Moi, je l'aime, c'est mon gagne-pain.
77
00:09:19,960 --> 00:09:21,960
- Le mien est d'être discret.
78
00:09:23,800 --> 00:09:25,640
J'ai besoin de ces infos.
79
00:09:27,280 --> 00:09:29,400
Je vous donne 24 heures, pas plus.
80
00:09:30,000 --> 00:09:32,720
Je me suis bien fait comprendre, Baron ?
81
00:09:34,000 --> 00:09:36,200
Dites à votre agent de se dépêcher.
82
00:09:36,400 --> 00:09:39,360
Il me faut les plans et les tours de garde.
83
00:09:59,120 --> 00:10:01,400
Il tousse.
84
00:10:13,440 --> 00:10:14,640
- Soldat Ferraud.
85
00:10:16,120 --> 00:10:19,200
Votre femme aimerait venir vous voir.
86
00:10:21,280 --> 00:10:23,040
- Je veux pas qu'elle me voie.
87
00:10:27,320 --> 00:10:28,600
- Elle a envoyé ça.
88
00:10:31,160 --> 00:10:33,400
Musique douce
89
00:10:33,600 --> 00:10:59,680
...
90
00:10:59,880 --> 00:11:00,800
Cri
91
00:11:01,000 --> 00:11:30,520
...
92
00:11:30,720 --> 00:11:32,240
Il crie.
93
00:11:34,120 --> 00:11:35,560
- Je peux vous aider ?
94
00:11:35,760 --> 00:11:40,760
...
95
00:12:10,040 --> 00:12:11,600
- Ce n'est pas possible.
96
00:12:11,800 --> 00:12:13,800
- On a des autorisations.
97
00:12:15,120 --> 00:12:18,640
- Vous allez pas embarquer mes patients. Aucun n'est en état.
98
00:12:18,840 --> 00:12:20,840
- C'est nous qui l'évaluerons.
99
00:12:24,720 --> 00:12:26,440
Murmures
100
00:12:26,640 --> 00:12:34,200
...
101
00:12:41,320 --> 00:12:44,640
Cris
102
00:12:44,840 --> 00:12:48,640
...
103
00:12:48,840 --> 00:12:53,120
Il halète.
104
00:12:58,520 --> 00:13:01,440
Musique douce
105
00:13:01,640 --> 00:13:15,120
...
106
00:13:15,320 --> 00:13:16,880
- Vous allez faire quoi ?
107
00:13:17,080 --> 00:13:19,000
- Simple vérification. N'ayez pas peur.
108
00:13:33,360 --> 00:13:36,600
Il crie.
109
00:13:40,160 --> 00:13:44,000
Il suffoque.
110
00:13:46,480 --> 00:13:48,880
...
111
00:13:51,160 --> 00:13:52,320
Il est compatible.
112
00:14:03,720 --> 00:14:06,360
- Vous m'emmenez où ? - Ca va, vous inquiétez pas.
113
00:14:07,320 --> 00:14:11,120
Musique douce
114
00:14:11,320 --> 00:14:12,440
- Il vient d'où ?
115
00:14:13,280 --> 00:14:15,880
- Blessé dans la Meuse. Appelé en novembre.
116
00:14:16,760 --> 00:14:18,080
Il connaît le front.
117
00:14:19,360 --> 00:14:20,160
- Parfait.
118
00:14:22,200 --> 00:14:23,240
- Il est marié
119
00:14:24,960 --> 00:14:26,040
et a un enfant.
120
00:14:27,200 --> 00:14:28,200
- Entendu.
121
00:14:28,400 --> 00:14:43,160
...
122
00:14:44,280 --> 00:14:45,920
- Monsieur le député,
123
00:14:46,320 --> 00:14:48,960
je vous demande de vous concentrer
124
00:14:49,160 --> 00:14:51,600
sur la charmante personne qui vous accompagne,
125
00:14:53,480 --> 00:14:55,360
puis de bien vouloir ouvrir
126
00:14:55,560 --> 00:14:56,600
cette boîte.
127
00:15:17,280 --> 00:15:18,520
Prenez cette arme.
128
00:15:19,000 --> 00:15:20,480
- Non, je préfère pas.
129
00:15:20,680 --> 00:15:21,600
- Prenez-la.
130
00:15:23,400 --> 00:15:24,640
Prenez cette arme.
131
00:15:25,640 --> 00:15:28,440
Prenez-la.
132
00:15:28,920 --> 00:15:30,840
Prenez cette arme.
133
00:15:33,920 --> 00:15:35,960
Qu'est-ce qui compte le plus ?
134
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
C'est l'amour.
135
00:15:40,560 --> 00:15:41,520
N'est-ce pas ?
136
00:15:47,040 --> 00:15:48,360
Monsieur le député,
137
00:15:48,560 --> 00:15:50,120
vous feriez quoi par amour ?
138
00:15:51,680 --> 00:15:53,960
Vous pourriez mourir par amour ?
139
00:15:57,200 --> 00:15:58,200
- Oui, je...
140
00:15:59,320 --> 00:16:00,560
- Vous voulez prouver
141
00:16:00,760 --> 00:16:01,880
votre amour ?
142
00:16:02,080 --> 00:16:03,760
- Non. - Non ?
143
00:16:04,960 --> 00:16:08,000
Je veux que vous posiez cette arme sur votre tempe.
144
00:16:08,200 --> 00:16:09,120
- Non.
145
00:16:09,320 --> 00:16:12,080
- Sur votre tempe.
146
00:16:12,280 --> 00:16:13,800
Laissez-vous faire.
147
00:16:14,240 --> 00:16:15,520
- Arrêtez.
148
00:16:15,720 --> 00:16:18,320
Murmures envoûtants
149
00:16:18,520 --> 00:16:20,920
- Sur votre tempe. - Arrêtez !
150
00:16:22,800 --> 00:16:25,320
- Pressez la détente à trois.
151
00:16:25,960 --> 00:16:26,960
- Arrêtez.
152
00:16:27,560 --> 00:16:30,400
- Pressez la détente. - Arrêtez.
153
00:16:32,480 --> 00:16:33,360
- Un.
154
00:16:33,560 --> 00:16:36,040
Musique intrigante
155
00:16:36,240 --> 00:16:37,440
- S'il vous plaît.
156
00:16:38,320 --> 00:16:39,960
- Deux. Echo
157
00:16:42,520 --> 00:16:44,720
Il pleure.
158
00:16:44,920 --> 00:16:50,080
...
159
00:16:50,280 --> 00:16:51,080
Trois.
160
00:16:51,280 --> 00:16:52,680
Chambre vide
161
00:17:04,600 --> 00:17:07,840
Applaudissements et acclamations
162
00:17:08,040 --> 00:17:12,760
...
163
00:17:13,920 --> 00:17:16,880
Musique intrigante
164
00:17:17,080 --> 00:17:25,800
...
165
00:17:26,480 --> 00:17:28,240
Il tousse.
166
00:17:28,800 --> 00:17:31,360
Musique rythmée
167
00:17:31,560 --> 00:18:05,080
...
168
00:18:05,280 --> 00:18:07,880
Musique douce
169
00:18:08,080 --> 00:18:42,480
...
170
00:18:50,760 --> 00:18:51,760
- Merci. Merci.
171
00:18:52,920 --> 00:18:56,440
Il halète.
172
00:18:58,480 --> 00:18:59,600
Du calme, ça va.
173
00:19:01,360 --> 00:19:02,720
- Vous allez m'opérer ?
174
00:19:03,360 --> 00:19:08,440
...
175
00:19:09,160 --> 00:19:10,960
Ca ressemble pas à un hôpital.
176
00:19:11,440 --> 00:19:13,400
- L'hôpital ne peut rien pour vous.
177
00:19:14,040 --> 00:19:15,040
Nous, si.
178
00:19:15,960 --> 00:19:17,160
- Vous êtes qui ?
179
00:19:17,920 --> 00:19:21,200
- Le Pr Mazauric. Voici Berthier, mon 1er adjoint,
180
00:19:21,400 --> 00:19:22,720
et Marthe, ma seconde.
181
00:19:23,160 --> 00:19:24,640
Elle va s'occuper de vous.
182
00:19:25,680 --> 00:19:26,920
- Vous allez faire quoi ?
183
00:19:27,720 --> 00:19:29,720
- Vous réparer. D'abord, reprenez
184
00:19:29,920 --> 00:19:31,120
des forces.
185
00:19:38,840 --> 00:19:39,720
- Ma femme.
186
00:19:41,920 --> 00:19:43,080
Elle sait où je suis ?
187
00:19:45,200 --> 00:19:46,920
- On va prévenir votre femme.
188
00:19:47,120 --> 00:19:48,160
Reposez-vous.
189
00:19:57,200 --> 00:20:00,080
Il gémit.
190
00:20:24,280 --> 00:20:28,120
- Sa mère a trop peur que les Allemands bombardent Paris.
191
00:20:28,320 --> 00:20:29,640
J'y peux rien.
192
00:20:30,360 --> 00:20:32,920
Entre ceux qui sont appelés et ceux qui fuient,
193
00:20:33,120 --> 00:20:35,240
j'aurai plus personne dans mon journal.
194
00:20:35,440 --> 00:20:37,280
Vous avez écrit l'article de Pelletier ?
195
00:20:37,480 --> 00:20:38,760
- Oui, tout juste.
196
00:20:39,560 --> 00:20:41,560
- Encore truffé de néologismes ?
197
00:20:41,760 --> 00:20:42,880
- J'en ai enlevé 4.
198
00:20:43,240 --> 00:20:46,400
- Je sais pas ce qu'il a. - Il doit trouver ça chic.
199
00:20:46,600 --> 00:20:49,200
- Chic, c'est pas le genre de la maison.
200
00:20:51,040 --> 00:20:52,360
Non, c'est pas mal.
201
00:20:53,000 --> 00:20:54,240
C'est beaucoup mieux.
202
00:20:54,800 --> 00:20:55,920
Beaucoup mieux,
203
00:20:56,120 --> 00:20:57,440
avec vos corrections.
204
00:20:57,640 --> 00:20:59,000
Vous venez pas
205
00:20:59,200 --> 00:21:01,880
d'avoir un petit ? - Il y a 6 mois.
206
00:21:04,760 --> 00:21:06,840
- Si vous aussi, vous voulez
207
00:21:07,040 --> 00:21:08,880
nous quitter... - Non, je reste.
208
00:21:10,040 --> 00:21:12,080
- Tant mieux. - J'attends mon mari.
209
00:21:12,280 --> 00:21:13,400
Il a été blessé.
210
00:21:13,960 --> 00:21:15,240
On va l'opérer,
211
00:21:15,440 --> 00:21:16,480
puis il reviendra.
212
00:21:17,160 --> 00:21:18,600
- Vous m'en voyez ravi.
213
00:21:21,680 --> 00:21:25,840
- "Le Miroir", 25 centimes seulement. 25 centimes.
214
00:21:26,040 --> 00:21:28,040
Progrès des Allemands au nord.
215
00:21:28,240 --> 00:21:31,320
- Le petit portier, Louis, te dévorait du regard.
216
00:21:32,360 --> 00:21:34,200
Il t'a parlé. Il voulait quoi ?
217
00:21:36,280 --> 00:21:37,800
- Ce qu'ils veulent tous.
218
00:21:43,760 --> 00:21:45,560
- Les Allemands font pression.
219
00:21:45,760 --> 00:21:47,600
T'as avancé avec le laborantin ?
220
00:21:50,560 --> 00:21:52,160
- Il était pas là aujourd'hui.
221
00:21:54,560 --> 00:21:56,440
- Il me faut ces informations.
222
00:21:57,320 --> 00:21:58,280
- Si t'es pressé,
223
00:21:58,480 --> 00:21:59,600
fais-le toi-même.
224
00:22:03,280 --> 00:22:04,320
- Si seulement...
225
00:22:10,520 --> 00:22:11,800
- Je le ferai demain.
226
00:22:14,080 --> 00:22:15,120
Promis.
227
00:22:21,640 --> 00:22:22,520
- Merci.
228
00:22:22,720 --> 00:22:24,440
- Ca me coûte à chaque fois.
229
00:22:24,640 --> 00:22:25,560
- Je sais.
230
00:22:27,440 --> 00:22:28,480
Je sais bien.
231
00:22:28,680 --> 00:22:31,200
Murmures
232
00:22:32,920 --> 00:22:34,640
- Alors, rends-moi mes clés.
233
00:22:34,840 --> 00:22:38,320
Musique douce
234
00:22:38,520 --> 00:22:42,920
...
235
00:22:43,120 --> 00:22:44,000
- En échange ?
236
00:22:45,880 --> 00:22:46,760
- En échange.
237
00:22:46,960 --> 00:22:57,440
...
238
00:23:00,040 --> 00:23:03,560
Cris
239
00:23:03,760 --> 00:23:05,080
Choc électrique
240
00:23:10,800 --> 00:23:15,680
Cris
241
00:23:16,240 --> 00:23:20,000
Gabriel respire fort.
242
00:23:20,200 --> 00:23:22,560
Il gémit.
243
00:23:30,080 --> 00:23:32,560
Cris
244
00:23:32,760 --> 00:23:34,040
Discussions lointaines
245
00:23:35,040 --> 00:23:37,440
Hurlements
246
00:23:37,640 --> 00:23:40,360
- Monsieur. Coup de feu
247
00:23:40,560 --> 00:23:42,480
Musique intrigante
248
00:23:42,680 --> 00:23:51,120
...
249
00:23:51,680 --> 00:23:54,160
Il gémit.
250
00:23:54,360 --> 00:23:56,200
Le fil de fer glisse.
251
00:23:56,400 --> 00:24:07,600
...
252
00:24:07,800 --> 00:24:12,000
Des gens parlent.
253
00:24:12,200 --> 00:24:28,480
...
254
00:24:28,680 --> 00:24:31,080
Il gémit.
255
00:24:35,400 --> 00:24:37,200
Une porte grince.
256
00:24:40,080 --> 00:24:43,000
Des gens parlent.
257
00:24:43,200 --> 00:24:51,640
...
258
00:24:52,240 --> 00:24:53,560
Une porte claque.
259
00:24:53,760 --> 00:24:56,840
...
260
00:24:57,040 --> 00:25:02,360
Respiration haletante
261
00:25:02,560 --> 00:25:04,120
- Y a pas le temps de s'échapper.
262
00:25:04,320 --> 00:25:06,400
Plus vite. Il faut y aller.
263
00:25:06,600 --> 00:25:08,800
Des gens crient.
264
00:25:09,000 --> 00:25:13,200
Musique grave
265
00:25:15,760 --> 00:25:17,240
- Allez, allez, allez.
266
00:25:19,160 --> 00:25:21,200
Musique inquiétante
267
00:25:21,400 --> 00:25:30,280
...
268
00:25:31,600 --> 00:25:32,600
- Qui est là ?
269
00:25:32,800 --> 00:25:34,680
Rires
270
00:25:34,880 --> 00:25:39,680
Brouhaha de la ville
271
00:25:57,960 --> 00:26:02,320
Musique douce
272
00:26:02,520 --> 00:26:07,000
...
273
00:26:07,200 --> 00:26:09,320
Musique grave
274
00:26:09,520 --> 00:26:11,440
Une cloche sonne.
275
00:26:16,320 --> 00:26:22,520
Musique à suspense
276
00:26:23,800 --> 00:26:29,360
Respiration haletante
277
00:26:29,560 --> 00:26:31,480
Bourdonnements
278
00:26:31,680 --> 00:26:52,520
...
279
00:26:52,720 --> 00:26:55,160
Respiration haletante
280
00:26:55,360 --> 00:27:00,160
...
281
00:27:00,360 --> 00:27:03,880
Bourdonnements
282
00:27:04,080 --> 00:27:05,960
Respiration haletante
283
00:27:06,160 --> 00:27:11,000
Musique à suspense
284
00:27:11,200 --> 00:27:16,440
...
285
00:27:18,880 --> 00:27:22,240
Battements de coeur
286
00:27:22,440 --> 00:27:35,880
...
287
00:27:36,080 --> 00:27:38,480
Chuchotements
288
00:27:38,680 --> 00:27:42,800
Bourdonnements
289
00:27:43,000 --> 00:27:44,920
Respiration haletante
290
00:27:45,120 --> 00:27:54,080
...
291
00:27:54,280 --> 00:27:57,200
Frottements d'un crayon sur du papier
292
00:27:58,440 --> 00:28:00,360
Musique inquiétante
293
00:28:00,560 --> 00:28:06,600
...
294
00:28:08,920 --> 00:28:09,920
- Jourdain ?
295
00:28:10,120 --> 00:28:12,280
Qu'est-ce que vous faites ici ?
296
00:28:16,800 --> 00:28:18,240
- Je cherche le colonel.
297
00:28:19,200 --> 00:28:21,800
- Vous n'avez pas l'accréditation pour ce secteur.
298
00:28:23,760 --> 00:28:24,760
- Je suis désolé.
299
00:28:26,840 --> 00:28:27,840
ça n'arrivera plus.
300
00:28:28,040 --> 00:28:29,640
Des chuchotements résonnent.
301
00:28:29,840 --> 00:28:34,280
- Pardon, ça n'arrivera plus.
302
00:28:35,240 --> 00:28:36,320
- Très bien.
303
00:28:38,920 --> 00:28:41,520
Musique inquiétante
304
00:28:41,720 --> 00:28:46,080
...
305
00:28:49,880 --> 00:28:51,240
- Tu tires trop sur la corde.
306
00:28:51,440 --> 00:28:54,480
- C'est ce qui remplit nos caisses. - Elle est fatiguée.
307
00:28:54,680 --> 00:28:57,240
- Tu me fais des leçons de morale ? - Ca sert à rien.
308
00:28:57,440 --> 00:28:59,320
T'écoutes jamais. Une porte grince.
309
00:29:01,680 --> 00:29:02,720
- Tiens.
310
00:29:03,200 --> 00:29:04,640
Voilà le travail de Gisèle.
311
00:29:05,200 --> 00:29:07,160
Les plans d'accès et les tours de garde.
312
00:29:07,360 --> 00:29:08,440
- Apporte ça à Gruber.
313
00:29:08,640 --> 00:29:10,720
Crécelle va retrouver le sourire.
314
00:29:14,000 --> 00:29:16,520
Crécelle. Oh.
315
00:29:16,720 --> 00:29:18,800
Un bébé pleure.
316
00:29:19,000 --> 00:29:25,720
...
317
00:29:26,240 --> 00:29:28,440
- Je viens te faire une bise dès que je rentre.
318
00:29:31,320 --> 00:29:32,840
Marion va s'occuper de toi.
319
00:29:37,800 --> 00:29:41,400
...
320
00:29:45,120 --> 00:29:46,760
Ca va ? - Mmh.
321
00:29:48,680 --> 00:29:52,080
- Le repas est dans la cuisine. On sort une édition spéciale,
322
00:29:52,280 --> 00:29:54,480
je vais rentrer tard. - Et Gabriel ?
323
00:29:55,040 --> 00:29:56,480
T'as eu d'autres nouvelles ?
324
00:29:58,280 --> 00:29:59,280
- Pas encore.
325
00:30:01,840 --> 00:30:03,920
Si tu reçois un message, tu me préviens ?
326
00:30:04,560 --> 00:30:05,800
- Bien sûr.
327
00:30:07,920 --> 00:30:08,880
File, dépêche-toi.
328
00:30:09,080 --> 00:30:10,200
Le bébé pleure.
329
00:30:10,400 --> 00:30:12,320
Sa respiration est lente.
330
00:30:12,520 --> 00:30:16,040
...
331
00:30:20,160 --> 00:30:23,640
Musique à suspense
332
00:30:23,840 --> 00:30:25,080
- Bonjour Gabriel.
333
00:30:26,560 --> 00:30:30,240
Je suis le colonel Mirreau. Le directeur de cet établissement.
334
00:30:32,200 --> 00:30:35,680
Vous avez tenté de nous quitter. C'est impressionnant vu votre état.
335
00:30:39,280 --> 00:30:41,320
- L'autre type avec qui je suis arrivé...
336
00:30:41,840 --> 00:30:43,120
vous lui avez fait quoi ?
337
00:30:45,360 --> 00:30:47,320
- Nous avons tout fait pour le soigner.
338
00:30:47,520 --> 00:30:48,680
- En lui tirant dessus ?
339
00:30:48,880 --> 00:30:49,840
- Il allait mourir.
340
00:30:52,040 --> 00:30:53,880
Nous avons abrégé ses souffrances.
341
00:30:55,040 --> 00:30:56,880
- Vous comptez me faire la même chose ?
342
00:30:58,880 --> 00:31:00,160
- J'espère que non.
343
00:31:00,640 --> 00:31:02,080
- Qu'est-ce que je fous ici ?
344
00:31:03,360 --> 00:31:06,200
Musique à suspense
345
00:31:06,400 --> 00:31:08,160
- Nous pouvons sauver votre jambe.
346
00:31:09,400 --> 00:31:12,240
Votre jambe, votre bras, votre hanche...
347
00:31:13,600 --> 00:31:14,840
et même votre visage.
348
00:31:15,640 --> 00:31:18,440
Nous travaillons sur un sérum aux propriétés uniques.
349
00:31:18,640 --> 00:31:19,600
Le Dyxénal.
350
00:31:19,800 --> 00:31:21,680
Ceux qui le tolèrent sont peu nombreux.
351
00:31:21,880 --> 00:31:23,560
Nous pensons que c'est votre cas.
352
00:31:27,000 --> 00:31:28,720
- Si vous vous trompez ?
353
00:31:30,880 --> 00:31:32,240
- Vous mourrez.
354
00:31:34,320 --> 00:31:35,760
Vous avez le choix, Gabriel.
355
00:31:35,960 --> 00:31:39,040
Ou bien vous retournez à l'hôpital où vous perdrez votre jambe,
356
00:31:39,240 --> 00:31:43,000
puis vous retournerez chez vous avec votre visage défiguré...
357
00:31:46,360 --> 00:31:47,360
- Ou ?
358
00:31:48,000 --> 00:31:49,400
- Ou bien vous restez ici.
359
00:31:50,520 --> 00:31:51,480
Avec nous.
360
00:31:51,680 --> 00:31:53,960
Et si vous supportez le sérum, ce que je crois,
361
00:31:54,160 --> 00:31:55,960
vous guérirez entièrement.
362
00:31:58,320 --> 00:32:00,800
Vous redeviendrez l'homme que vous étiez,
363
00:32:01,000 --> 00:32:01,920
et même plus.
364
00:32:02,120 --> 00:32:05,360
Vos capacités physiques dépasseront ce que vous pouvez imaginer.
365
00:32:05,560 --> 00:32:07,800
Vous serez bien plus fort, plus endurant.
366
00:32:08,000 --> 00:32:09,400
- Et après quoi ?
367
00:32:11,040 --> 00:32:12,400
Vous me renverrez au front.
368
00:32:12,600 --> 00:32:14,360
- Vous rejoindrez les sentinelles.
369
00:32:15,640 --> 00:32:17,240
Notre unité d'élite.
370
00:32:17,440 --> 00:32:19,040
Des soldats augmentés,
371
00:32:19,240 --> 00:32:22,320
ce que vous deviendrez aussi si vous supportez le Dyxénal.
372
00:32:24,680 --> 00:32:26,880
Ce n'est pas une décision facile. Je le sais.
373
00:32:27,440 --> 00:32:28,760
Je vous laisse réfléchir.
374
00:32:28,960 --> 00:32:31,720
Musique à suspense
375
00:32:31,920 --> 00:32:32,920
- Attendez.
376
00:32:33,120 --> 00:32:52,320
...
377
00:32:59,160 --> 00:33:00,160
- Ne tardons pas.
378
00:33:06,040 --> 00:33:07,640
Gabriel gémit.
379
00:33:08,880 --> 00:33:10,080
- Vous êtes prêt ?
380
00:33:12,800 --> 00:33:14,080
Six avril.
381
00:33:14,280 --> 00:33:16,400
23h16. Début du protocole.
382
00:33:17,080 --> 00:33:18,280
Démarrez l'injection.
383
00:33:21,680 --> 00:33:23,080
Grésillements électriques
384
00:33:25,920 --> 00:33:27,040
- Dyxénal prêt.
385
00:33:28,840 --> 00:33:30,480
Musique à suspense
386
00:33:31,640 --> 00:33:33,880
Grésillements électriques
387
00:33:34,080 --> 00:33:46,800
...
388
00:33:47,000 --> 00:33:49,720
Gabriel gémit.
389
00:33:49,920 --> 00:33:52,480
...
390
00:33:53,400 --> 00:33:54,400
Pulsation à 120.
391
00:33:55,480 --> 00:34:00,440
Grésillements électriques
392
00:34:00,640 --> 00:34:02,080
Cortisol à 5.5.
393
00:34:03,720 --> 00:34:04,960
Adrénaline à six.
394
00:34:05,160 --> 00:34:06,200
6.2.
395
00:34:06,400 --> 00:34:10,240
Gabriel gémit.
396
00:34:11,480 --> 00:34:12,760
- Somatostatine à six.
397
00:34:13,920 --> 00:34:15,280
Pas de dilatation.
398
00:34:15,480 --> 00:34:17,000
- Pulsation à 140.
399
00:34:17,200 --> 00:34:18,240
A 160.
400
00:34:20,280 --> 00:34:21,280
- Ca fibrille ?
401
00:34:22,200 --> 00:34:23,200
- Ca tient toujours.
402
00:34:24,960 --> 00:34:26,040
- Cortisol à 6.8.
403
00:34:26,240 --> 00:34:27,560
Adrénaline à 6.7.
404
00:34:29,200 --> 00:34:30,160
Ca s'équilibre.
405
00:34:30,720 --> 00:34:32,200
- Toujours pas de dilatation.
406
00:34:34,320 --> 00:34:36,160
Gabriel gémit.
407
00:34:36,360 --> 00:34:38,280
- Cortisol à 7.3. - 7.3.
408
00:34:39,800 --> 00:34:41,160
- Pulsation à 200.
409
00:34:41,360 --> 00:34:43,080
Gabriel crie.
410
00:34:43,280 --> 00:34:45,000
- Il convulse.
411
00:34:46,680 --> 00:34:47,960
- Cortisol à 7.5.
412
00:34:49,000 --> 00:34:51,400
Gabriel gémit.
413
00:34:51,600 --> 00:34:52,960
- Somato à neuf. On le perd.
414
00:34:54,120 --> 00:34:55,640
- Reculez.
415
00:34:55,840 --> 00:34:57,920
Gabriel hurle.
416
00:34:58,120 --> 00:35:00,800
...
417
00:35:10,680 --> 00:35:11,960
- Son coeur a lâché.
418
00:35:12,160 --> 00:35:14,480
Musique triste
419
00:35:14,680 --> 00:35:17,160
...
420
00:35:17,360 --> 00:35:19,240
Coups de feu
421
00:35:20,240 --> 00:35:23,520
Cris
422
00:35:23,720 --> 00:35:27,680
...
423
00:35:30,480 --> 00:35:33,280
Musique grave
424
00:35:33,480 --> 00:35:40,160
...
425
00:35:41,440 --> 00:35:43,520
- Un commando allemand est entré au bloc B.
426
00:35:43,720 --> 00:35:45,120
Ils tuent tout le monde.
427
00:35:46,320 --> 00:35:48,680
- Evacuez les médecins. Je vais au laboratoire.
428
00:35:48,880 --> 00:35:49,920
Marthe, restez ici.
429
00:35:50,120 --> 00:35:52,520
Les autres, vous venez avec moi.
430
00:35:52,720 --> 00:35:54,320
Cris
431
00:36:08,120 --> 00:36:10,080
- On ramasse tous les documents.
432
00:36:10,280 --> 00:36:11,480
Jourdain supervise.
433
00:36:11,680 --> 00:36:13,760
Ramassez les notes au bureau de Mazauric.
434
00:36:13,960 --> 00:36:15,200
On se dépêche.
435
00:36:15,400 --> 00:36:19,000
Rafales de mitraillettes
436
00:36:26,960 --> 00:36:29,760
Cris
437
00:36:29,960 --> 00:36:35,920
...
438
00:36:38,160 --> 00:36:40,040
Une alarme retentit.
439
00:36:40,240 --> 00:36:51,960
...
440
00:36:52,160 --> 00:36:54,560
Musique à suspense
441
00:36:54,760 --> 00:37:01,760
...
442
00:37:05,880 --> 00:37:07,520
Musique au ralenti
443
00:37:07,720 --> 00:37:16,360
...
444
00:37:16,560 --> 00:37:18,040
Musique sombre
445
00:37:18,240 --> 00:37:21,760
...
446
00:37:27,240 --> 00:37:32,040
Cris
447
00:37:38,120 --> 00:37:41,280
Musique à suspense
448
00:37:41,480 --> 00:37:43,520
...
449
00:37:43,720 --> 00:37:47,640
Les soldats crient en allemand.
450
00:37:47,840 --> 00:38:13,840
...
451
00:38:16,720 --> 00:38:19,880
Le soldat respire fort.
452
00:38:20,080 --> 00:38:21,880
Musique inquiétante
453
00:38:22,080 --> 00:38:40,160
...
454
00:38:42,120 --> 00:38:43,920
...
455
00:38:44,120 --> 00:38:46,920
Le soldat gémit.
456
00:38:47,120 --> 00:38:51,960
...
457
00:38:54,520 --> 00:38:58,080
Musique inquiétante
458
00:38:58,280 --> 00:39:11,240
...
459
00:39:14,080 --> 00:39:15,640
Les éprouvettes se brisent.
460
00:39:17,280 --> 00:39:20,320
Respiration haletante
461
00:39:20,520 --> 00:40:07,360
...
462
00:40:07,560 --> 00:40:09,160
Musique sourde
463
00:40:09,360 --> 00:40:21,560
...
464
00:40:22,240 --> 00:40:23,720
Gabriel crie.
465
00:40:25,000 --> 00:40:26,920
Musique troublante
466
00:40:27,120 --> 00:41:18,680
...
467
00:41:19,600 --> 00:41:20,720
La foule crie.
468
00:41:20,920 --> 00:41:26,440
...
469
00:41:26,640 --> 00:41:28,560
Musique inquiétante
470
00:41:28,760 --> 00:41:48,120
...
471
00:41:57,400 --> 00:42:00,600
Des gens parlent.
472
00:42:00,800 --> 00:42:07,040
...
473
00:42:14,800 --> 00:42:15,920
- Mazauric.
474
00:42:17,960 --> 00:42:19,520
- Berthier est mort aussi.
475
00:42:20,280 --> 00:42:23,040
Ils ont décimé presque toute l'équipe scientifique.
476
00:42:23,240 --> 00:42:25,280
- Ils voulaient décapiter le programme.
477
00:42:28,480 --> 00:42:29,520
- Ils ont réussi.
478
00:42:29,720 --> 00:42:31,680
Musique calme
479
00:42:31,880 --> 00:42:41,440
...
480
00:42:42,000 --> 00:42:43,800
Comment allez-vous, mademoiselle ?
481
00:42:45,600 --> 00:42:46,640
- Ca va.
482
00:42:48,520 --> 00:42:50,440
- Nous avons eu de la chance vous et moi.
483
00:42:51,920 --> 00:42:52,920
Et lui ?
484
00:42:54,280 --> 00:42:55,320
- Il est stable.
485
00:42:55,960 --> 00:42:57,400
- Il a combattu les Allemands.
486
00:42:57,600 --> 00:42:59,640
Il était mort. Comment est-ce possible ?
487
00:42:59,840 --> 00:43:00,960
- On ne sait pas encore.
488
00:43:01,160 --> 00:43:04,040
Je n'ai jamais vu un spécimen réagir comme ça au Dyxénal.
489
00:43:04,680 --> 00:43:06,200
Sa force est exceptionnelle.
490
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
- C'est prodigieux.
491
00:43:08,200 --> 00:43:09,360
Dans ce désastre.
492
00:43:12,600 --> 00:43:13,920
Ne le quittez pas des yeux.
493
00:43:14,960 --> 00:43:17,120
Je veux un rapport détaillé heure par heure.
494
00:43:17,320 --> 00:43:18,320
- Très bien.
495
00:43:21,120 --> 00:43:22,240
Et pour sa femme ?
496
00:43:25,040 --> 00:43:26,120
- On s'en occupe.
497
00:43:29,120 --> 00:43:31,480
- Y a un seul endroit où on peut encore taper fort.
498
00:43:31,680 --> 00:43:35,240
C'est tes dessins. Ce ministre, c'est un vrai con.
499
00:43:35,440 --> 00:43:37,720
Tout le monde le sait. Alors vas-y,
500
00:43:37,920 --> 00:43:39,000
fais-lui une tête...
501
00:43:41,360 --> 00:43:42,600
Musique inquiétante
502
00:43:42,800 --> 00:43:54,200
...
503
00:43:55,840 --> 00:43:56,800
- Irène Ferraud ?
504
00:43:57,000 --> 00:44:49,240
...
505
00:44:51,000 --> 00:44:53,640
Les aiguilles de l'électrocardiogramme grincent.
506
00:44:56,000 --> 00:44:59,720
Musique inquiétante
507
00:44:59,920 --> 00:45:12,480
...
508
00:46:01,400 --> 00:46:03,240
Sous-titrage titrafilm
30428