All language subtitles for Jarann-2025-Telugu-HQ-HDRip-720p-x264-DD_5.1-192Kbps-_-AAC-2.0-650MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:34,542 --> 00:02:38,083 [Chanting] 2 00:02:43,042 --> 00:02:46,208 [Chanting] 3 00:03:43,375 --> 00:03:44,708 Radha 4 00:03:45,667 --> 00:03:47,333 Radha 5 00:03:49,125 --> 00:03:50,458 Ganguti, open up. 6 00:03:50,542 --> 00:03:52,042 Ganguti, open up. 7 00:04:01,250 --> 00:04:03,792 You dishonoured me in front of the entire village! 8 00:04:04,125 --> 00:04:05,750 You threw me out of the house. 9 00:04:07,958 --> 00:04:10,292 Caste me out in the open. 10 00:04:12,083 --> 00:04:13,958 I will make you suffer for it. 11 00:04:18,250 --> 00:04:20,458 I have bewitched your child! 12 00:04:22,042 --> 00:04:26,000 She won't have even a single peaceful day in her life. 13 00:04:26,708 --> 00:04:29,208 You are doomed for life! 14 00:04:29,542 --> 00:04:32,042 You are doomed for life! 15 00:04:32,458 --> 00:04:36,083 You are doomed for life! 16 00:05:01,042 --> 00:05:03,750 Hurry up, Saie! Your pick-up van will be here any moment. 17 00:05:04,083 --> 00:05:05,750 Late as usual. 18 00:05:07,167 --> 00:05:09,375 Come out, already! 19 00:05:10,750 --> 00:05:12,958 Saie, it's here! 20 00:05:17,333 --> 00:05:18,333 Saie be quick 21 00:05:18,833 --> 00:05:19,667 Bye saie 22 00:05:20,292 --> 00:05:21,458 Give her way 23 00:05:35,500 --> 00:05:36,708 Bye 24 00:05:41,542 --> 00:05:42,917 Bye 25 00:07:13,167 --> 00:07:15,333 Should I really go, doctor? 26 00:07:16,250 --> 00:07:18,042 You do feel like going, don't you? 27 00:07:18,375 --> 00:07:21,750 Absolutely! 28 00:07:22,917 --> 00:07:25,125 Why won't I? It is the place where I grew up. 29 00:07:25,208 --> 00:07:27,833 It is my village and I miss it so much! 30 00:07:28,292 --> 00:07:29,917 Why the hesitation then? 31 00:07:39,875 --> 00:07:41,583 When was the last you visited your village? 32 00:07:41,667 --> 00:07:42,917 Do you remember? 33 00:07:43,958 --> 00:07:45,875 Just before my marriage. 34 00:07:46,792 --> 00:07:51,208 Mother was adamant that I come for the holy worship of the village goddess. 35 00:07:52,083 --> 00:07:53,250 Do you realize, 36 00:07:54,917 --> 00:08:03,333 you have visited your village merely five times in so many years? 37 00:08:04,625 --> 00:08:06,292 I have noted everything everything. 38 00:08:12,500 --> 00:08:13,833 I feel scared! 39 00:08:15,500 --> 00:08:16,875 Don't you worry! 40 00:08:18,000 --> 00:08:19,625 Nothing bad will come out of it. 41 00:08:22,083 --> 00:08:24,583 Once your ancestral home is demolished, 42 00:08:24,792 --> 00:08:27,083 will you be able to visit it again? 43 00:08:28,042 --> 00:08:29,042 Tell me? 44 00:08:29,417 --> 00:08:30,500 No. 45 00:08:30,583 --> 00:08:31,667 Then? 46 00:08:32,583 --> 00:08:35,500 But what if there is a recurrence of those things? 47 00:08:35,583 --> 00:08:37,042 That's what the diary is for. 48 00:08:39,500 --> 00:08:40,833 I hope you are writing? 49 00:08:41,583 --> 00:08:42,917 Honestly, no! 50 00:08:44,042 --> 00:08:46,583 That diary is your catharsis. 51 00:08:50,000 --> 00:08:51,333 Penning down your fears, 52 00:08:51,417 --> 00:08:57,083 your worries and anxieties in it will give you a sense of calm. 53 00:08:58,208 --> 00:09:02,000 We have been practising it for long, haven't we? 54 00:09:04,958 --> 00:09:06,042 Yes! 55 00:09:06,708 --> 00:09:08,083 And of course, 56 00:09:09,750 --> 00:09:11,625 you have these pills too! 57 00:09:13,000 --> 00:09:15,125 Use them only when it gets too much. 58 00:09:16,833 --> 00:09:19,625 How will I know if it's getting too much? 59 00:09:22,333 --> 00:09:25,667 Your mind will tell you. 60 00:09:36,875 --> 00:09:40,750 Please don't add your chorus! Let us hear the original melodious voice. 61 00:09:40,833 --> 00:09:42,250 That's why I am singing you see! 62 00:09:43,375 --> 00:09:44,833 Mother, give me more. 63 00:09:45,167 --> 00:09:47,792 - Won't you give some of it to your father? - No 64 00:09:47,875 --> 00:09:50,042 - Just a tiny portion, please! - Ok 65 00:09:50,333 --> 00:09:52,250 She has finally agreed to share it with you, have it. 66 00:09:52,375 --> 00:09:53,917 Wow! 67 00:10:29,292 --> 00:10:31,750 Saie, please pass the bottle of water to me. 68 00:10:34,875 --> 00:10:37,625 Saie, pass the bottle over. 69 00:10:57,292 --> 00:10:58,750 Saie, 70 00:10:59,417 --> 00:11:00,833 Should we call dad? 71 00:11:01,583 --> 00:11:02,750 Yeah? 72 00:11:05,125 --> 00:11:06,333 Hold on, dialling. 73 00:11:11,000 --> 00:11:12,083 Hey! 74 00:11:13,000 --> 00:11:14,292 We have hit the road. 75 00:11:14,750 --> 00:11:16,208 It's been an hour. 76 00:11:17,750 --> 00:11:18,625 What do you mean? 77 00:11:18,708 --> 00:11:20,417 It is not my first time behind the wheels. 78 00:11:21,750 --> 00:11:24,833 Anyway, I hope you are maintaining a timely meal schedule. 79 00:11:27,167 --> 00:11:28,625 Same question? 80 00:11:28,958 --> 00:11:31,083 I will ask this question every day. 81 00:11:31,417 --> 00:11:32,708 Of course Saie is with me. 82 00:11:33,042 --> 00:11:34,333 She's sitting at the back. 83 00:11:35,083 --> 00:11:36,042 Hold on. 84 00:11:37,042 --> 00:11:39,083 Baby, Its dad! 85 00:11:39,333 --> 00:11:40,625 Say hi to him. 86 00:11:44,125 --> 00:11:45,542 She is not in the mood. 87 00:11:47,792 --> 00:11:51,417 She won't talk to you until you come back to India. 88 00:11:51,667 --> 00:11:52,958 Right saie? 89 00:11:54,250 --> 00:11:56,583 She has been in a very volatile state ever since you have left. 90 00:11:56,875 --> 00:11:58,458 Keeps to herself, benumbed. 91 00:11:59,208 --> 00:12:01,042 I have strictly warned my parents as well. 92 00:12:01,292 --> 00:12:03,708 Told them not to interact with her. Not to go near her either. 93 00:12:05,750 --> 00:12:08,958 She doesn't like being pampered or caressed nowadays. It irks her! 94 00:12:10,458 --> 00:12:12,208 Please wrap up the project soon; 95 00:12:12,292 --> 00:12:14,542 it's almost a year since you have been away. 96 00:12:18,125 --> 00:12:22,042 I am completely against my father's decision 97 00:12:23,292 --> 00:12:28,000 of demolishing our ancestral house for some heritage resort. 98 00:12:29,458 --> 00:12:31,167 So, to bid farewell to our home, 99 00:12:31,542 --> 00:12:33,500 my parents have planned this gathering. 100 00:12:34,667 --> 00:12:36,250 Everybody is invited. 101 00:12:37,125 --> 00:12:40,333 All my aunts, cousins, 102 00:12:40,750 --> 00:12:42,875 They have already reached. 103 00:12:49,583 --> 00:12:51,375 Why did this have to ring now! 104 00:12:54,208 --> 00:12:55,500 No, you don't hang up. 105 00:12:56,542 --> 00:12:58,292 I feel calm talking to you. 106 00:13:01,333 --> 00:13:04,333 Listen, I am scared! 107 00:13:06,458 --> 00:13:09,750 I mean, I know it is my ancestral home, 108 00:13:10,625 --> 00:13:12,000 my home... 109 00:13:14,875 --> 00:13:16,167 And yet, I am afraid. 110 00:13:21,500 --> 00:13:23,458 I thought 111 00:13:23,792 --> 00:13:25,083 What if it happens again? 112 00:13:44,208 --> 00:13:46,542 Once I step foot in my house, 113 00:13:50,417 --> 00:13:53,083 everything feels beyond my control. 114 00:14:11,292 --> 00:14:13,083 Why are you so hyper? 115 00:14:13,167 --> 00:14:14,333 Revati! 116 00:14:14,708 --> 00:14:17,458 - Oh. - Radha, you are here. 117 00:14:17,833 --> 00:14:18,458 Radha. 118 00:14:18,542 --> 00:14:20,583 - How are you? - Very well. 119 00:14:21,292 --> 00:14:22,833 You look so pretty! 120 00:14:22,917 --> 00:14:24,750 Hey Piyu! 121 00:14:27,000 --> 00:14:28,250 That is rude. 122 00:14:29,958 --> 00:14:31,917 - Aren't you going to hug me? - No! 123 00:14:32,208 --> 00:14:34,333 Mad at me for not calling you for a long time? 124 00:14:34,417 --> 00:14:35,958 - Yes! - Not fair. 125 00:14:37,083 --> 00:14:38,167 Short-tempered. 126 00:14:38,417 --> 00:14:41,917 Listen, enough with your tantrums. 127 00:14:42,000 --> 00:14:43,875 - Come here. - Yesss give me a hug. 128 00:14:46,417 --> 00:14:47,417 Dad! 129 00:14:47,500 --> 00:14:48,875 Hi Mother. 130 00:14:51,625 --> 00:14:52,917 Come 131 00:14:54,375 --> 00:14:56,458 Why didn't you answer our calls? 132 00:14:56,542 --> 00:14:58,042 It's a long journey and you were driving too, 133 00:14:58,083 --> 00:14:59,458 we get worried, Radha! 134 00:14:59,542 --> 00:15:01,708 - Ohh Mom - Help me, father! 135 00:15:01,792 --> 00:15:03,625 Let her come in peacefully. 136 00:15:03,917 --> 00:15:05,333 Thank you, father. Thank you. 137 00:15:06,417 --> 00:15:07,958 My baby is here. 138 00:15:08,167 --> 00:15:09,417 She is impossible. 139 00:15:14,250 --> 00:15:16,042 Saie Come inside Dear 140 00:15:49,750 --> 00:15:53,542 Nowadays, it is very challenging to care and upkeep this huge house. 141 00:15:54,375 --> 00:15:57,792 In earlier times, this space had a beautiful harmony. 142 00:16:00,125 --> 00:16:02,375 One after the other, all the tenants moved out, taking away its glory. 143 00:16:03,042 --> 00:16:05,250 I can virtually hear the space cry in agony now. 144 00:16:11,917 --> 00:16:13,542 Your mother and I have decided 145 00:16:15,625 --> 00:16:17,917 to come stay with you now. 146 00:16:19,458 --> 00:16:20,250 Why? 147 00:16:21,083 --> 00:16:21,667 wh...? 148 00:16:21,875 --> 00:16:25,125 I mean, am I not managing well on my own? 149 00:16:28,583 --> 00:16:30,958 You absolutely are. 150 00:16:32,792 --> 00:16:34,042 However, given our age, 151 00:16:34,292 --> 00:16:37,333 your mother and I need assistance now. 152 00:16:47,750 --> 00:16:48,875 You should really come. 153 00:16:50,708 --> 00:16:51,792 You should really come. 154 00:16:53,875 --> 00:16:55,083 You know dad, 155 00:16:56,750 --> 00:16:58,875 I have always dreamed 156 00:17:01,167 --> 00:17:05,125 f a scenario where you, mom, Shekhar, Saie and I, 157 00:17:06,292 --> 00:17:08,125 we are all living together. 158 00:17:09,917 --> 00:17:11,167 It will be great! 159 00:17:12,958 --> 00:17:14,750 Shekhar will love it too. 160 00:17:16,625 --> 00:17:18,667 Afterall, we are all he has now. 161 00:17:29,125 --> 00:17:30,042 Wow. 162 00:17:31,042 --> 00:17:32,542 This sweet delicacy is heavenly! 163 00:17:32,625 --> 00:17:35,042 - It has my mother's magical touch. - Wow 164 00:17:35,083 --> 00:17:37,250 Aunt who cooked it? 165 00:17:38,333 --> 00:17:39,917 - Take one more - enough 166 00:17:40,042 --> 00:17:41,375 One for a year. How many you missed? 167 00:17:41,917 --> 00:17:43,583 - One for every year. - What nonsense. 168 00:17:43,667 --> 00:17:44,833 - What is this? - Have it. 169 00:17:44,917 --> 00:17:46,208 - You also have one. - I don't want. Stop. 170 00:17:46,292 --> 00:17:49,500 - Dont chat. Eat - Have it. 171 00:17:49,792 --> 00:17:50,958 Forget the diet 172 00:17:51,042 --> 00:17:52,208 Mom give him sweet. 173 00:18:00,083 --> 00:18:01,042 Saie, 174 00:18:02,292 --> 00:18:05,208 come lie down. 175 00:18:08,500 --> 00:18:11,042 Saie, get some sleep. 176 00:18:12,500 --> 00:18:14,708 Yeah, get some sleep. 177 00:18:15,292 --> 00:18:16,292 See? 178 00:18:16,750 --> 00:18:18,708 Even your aunt is insisting. 179 00:18:19,000 --> 00:18:22,292 Hey, do you want to lie next to your aunt? 180 00:18:23,542 --> 00:18:25,167 You like her, don't you? 181 00:18:30,250 --> 00:18:31,625 Come my dear. 182 00:18:36,833 --> 00:18:38,042 Come my dear. 183 00:18:46,375 --> 00:18:48,667 One more song... 184 00:18:48,750 --> 00:18:49,958 Rasika, you have to sing. 185 00:18:50,042 --> 00:18:51,292 Not fair 186 00:18:51,375 --> 00:18:52,667 Suggest her one 187 00:18:53,292 --> 00:18:54,833 Sing 188 00:18:54,917 --> 00:18:56,542 Give her a guitar tune. 189 00:18:56,625 --> 00:18:57,792 Thats what I am saying.. 190 00:18:57,875 --> 00:19:00,667 Singing 191 00:19:00,750 --> 00:19:03,042 Singing and clapping 192 00:19:03,125 --> 00:19:04,208 Wow 193 00:19:08,125 --> 00:19:09,042 wow 194 00:19:09,375 --> 00:19:12,708 Singing and clapping 195 00:19:12,917 --> 00:19:15,375 Singing and clapping 196 00:19:15,458 --> 00:19:18,083 Singing and clapping 197 00:19:19,958 --> 00:19:22,667 Singing and clapping 198 00:19:28,917 --> 00:19:30,250 - I don't understand. - Bice. 199 00:19:30,333 --> 00:19:32,000 - Now ask her to sing. - Thank you. 200 00:19:32,125 --> 00:19:33,875 Here. Come on. 201 00:19:34,292 --> 00:19:36,000 - Aunt, you tell him. - Now she'll sing. 202 00:19:39,625 --> 00:19:42,167 Now you sing Uncle 203 00:20:13,167 --> 00:20:13,875 Me? 204 00:20:13,958 --> 00:20:15,417 Younger blood should have the opportunity 205 00:20:15,500 --> 00:20:16,583 Now you sing 206 00:20:16,667 --> 00:20:18,458 It's been years we have heard you sing. 207 00:20:18,542 --> 00:20:19,625 Younger blood.. 208 00:20:19,708 --> 00:20:20,500 You are too young uncle. 209 00:20:20,583 --> 00:20:23,000 She also sang. I haven't heard in years. 210 00:20:23,042 --> 00:20:24,792 No, sing. 211 00:20:25,250 --> 00:20:26,500 - Young blood needs to be encouraged. - No, not at all. 212 00:20:26,583 --> 00:20:27,917 - You are still young. - Yeah. 213 00:20:28,292 --> 00:20:29,375 Saie 214 00:20:30,458 --> 00:20:31,333 Hey, 215 00:20:31,417 --> 00:20:32,500 which was that song 216 00:20:32,583 --> 00:20:33,708 we use to sing as kids? 217 00:20:33,792 --> 00:20:34,667 Oh yeah, it was one of our favourites. 218 00:20:34,750 --> 00:20:36,042 We used to sing in Kindergarten 219 00:20:36,375 --> 00:20:39,042 Remembering the days of kindergarten? 220 00:20:41,458 --> 00:20:43,292 The Hour of play 221 00:20:56,458 --> 00:20:58,042 Radha! 222 00:21:02,292 --> 00:21:05,708 Singing and clapping 223 00:21:05,917 --> 00:21:09,583 Singing and clapping 224 00:21:19,458 --> 00:21:20,833 Saie 225 00:21:41,792 --> 00:21:43,083 Saie 226 00:22:14,500 --> 00:22:15,667 Saie 227 00:22:16,792 --> 00:22:18,458 what are you doing here? 228 00:22:30,333 --> 00:22:31,583 Radha! 229 00:22:32,292 --> 00:22:33,542 Radha! 230 00:23:01,417 --> 00:23:02,667 Radha! 231 00:23:05,000 --> 00:23:11,333 (Muttering the song) 232 00:23:12,042 --> 00:23:17,708 (Muttering the song) 233 00:23:19,375 --> 00:23:20,500 Radha! 234 00:23:22,083 --> 00:23:29,417 (Muttering the song) 235 00:23:30,750 --> 00:23:37,292 (Muttering the song) 236 00:23:37,625 --> 00:23:38,500 Radha! 237 00:23:38,667 --> 00:23:39,667 (Howls) 238 00:24:04,167 --> 00:24:06,750 You are doomed for life! 239 00:24:07,167 --> 00:24:08,958 - Radha.... 240 00:24:11,083 --> 00:24:12,125 Aunt! 241 00:24:16,708 --> 00:24:18,375 Sulbha. You... 242 00:24:18,833 --> 00:24:20,000 What's wrong? 243 00:24:20,042 --> 00:24:21,917 - We heard you scream. - Ra...dha.. 244 00:24:23,208 --> 00:24:26,292 Dad, look who I found! 245 00:24:29,542 --> 00:24:30,458 Honestly, 246 00:24:30,542 --> 00:24:31,583 Not me... 247 00:24:32,542 --> 00:24:34,042 it was Saie who found her. 248 00:24:34,375 --> 00:24:35,375 Isn't it dear? 249 00:24:37,000 --> 00:24:39,333 Saie has named her BhaagaBai! 250 00:24:40,167 --> 00:24:41,375 Such a pretty name, isn't it? 251 00:24:41,542 --> 00:24:44,792 This puppet belongs to that witch. 252 00:24:44,875 --> 00:24:45,625 Throw it away. 253 00:24:45,708 --> 00:24:46,792 It is evil. 254 00:24:47,042 --> 00:24:48,333 Mom, please! 255 00:24:48,417 --> 00:24:50,375 Such regressive thinking even in today's time. 256 00:24:50,875 --> 00:24:52,292 Witch and all the buff 257 00:24:52,667 --> 00:24:55,708 Saie has found her and I am not at all going to discard it. 258 00:24:56,042 --> 00:24:57,083 Not at all 259 00:24:57,667 --> 00:24:58,333 Come dear 260 00:24:58,667 --> 00:25:00,000 We will keep the puppet. 261 00:25:00,042 --> 00:25:01,417 Let's go dear. 262 00:25:04,333 --> 00:25:06,250 Let's give BhaagaBai a nice warm shower. 263 00:25:10,125 --> 00:25:11,042 Radha 264 00:25:23,500 --> 00:25:26,833 I have called you but not sure whether Radha 265 00:25:27,042 --> 00:25:28,583 Allows... 266 00:25:28,667 --> 00:25:29,625 She will allow dont worry 267 00:25:31,708 --> 00:25:32,792 Is breakfast ready? 268 00:25:32,875 --> 00:25:33,958 Its cooking. 269 00:25:41,125 --> 00:25:42,333 Raut Aunty! 270 00:25:45,000 --> 00:25:47,083 I am seeing you after so long. 271 00:25:47,500 --> 00:25:49,042 I remember you often. 272 00:25:49,458 --> 00:25:50,917 How are you here early in the morning? 273 00:25:51,000 --> 00:25:52,583 Your mother sent for me. 274 00:25:52,667 --> 00:25:53,958 I had to oblige. 275 00:25:54,667 --> 00:25:55,958 Mother sent for you? 276 00:25:58,167 --> 00:25:59,167 Just because I went upstairs last night, 277 00:25:59,250 --> 00:26:01,500 you called her instantly to cast off the evil eye? 278 00:26:02,125 --> 00:26:03,292 Answer me. 279 00:26:03,708 --> 00:26:06,667 Haven't I told you multiple times that I don't believe in such non-sense? 280 00:26:06,750 --> 00:26:08,583 We know you never had belief in these things. 281 00:26:08,667 --> 00:26:11,917 Didn't you still let me perform the rituals always? 282 00:26:12,083 --> 00:26:13,167 Please don't deny it today either. 283 00:26:13,250 --> 00:26:14,792 Come, just sit. 284 00:26:14,875 --> 00:26:17,250 Alright! 285 00:26:17,708 --> 00:26:19,042 Do it. 286 00:26:20,000 --> 00:26:21,125 Cast off the evil eye. 287 00:26:25,333 --> 00:26:27,375 Chanting of Mantras! 288 00:26:36,375 --> 00:26:37,458 May it burn. 289 00:26:40,167 --> 00:26:41,917 I can't bear the stench of this. 290 00:26:50,417 --> 00:26:51,458 Come dear! 291 00:26:52,750 --> 00:26:54,333 Meet Raut Aunty! 292 00:26:55,417 --> 00:26:57,292 Remember I told you about 293 00:26:57,458 --> 00:26:59,542 how she taught me the ritual of casting off the evil eye? 294 00:27:01,250 --> 00:27:03,042 Should I ask her to perform the rituals on you too? 295 00:27:04,708 --> 00:27:05,958 Don't be shy! 296 00:27:06,125 --> 00:27:07,917 Okay, I will perform the rituals on you myself, 297 00:27:08,458 --> 00:27:09,250 come! 298 00:27:09,542 --> 00:27:11,375 Come dear 299 00:27:12,333 --> 00:27:13,042 Come 300 00:27:16,000 --> 00:27:17,208 Sit. 301 00:27:17,875 --> 00:27:20,042 I am not an expert at this like Raut Aunty of course. 302 00:27:25,125 --> 00:27:27,042 Chanting of Mantras! 303 00:27:30,125 --> 00:27:31,292 Of the dark person. 304 00:27:31,583 --> 00:27:33,000 Of the white person. 305 00:27:33,708 --> 00:27:34,917 Of the family member. 306 00:27:35,458 --> 00:27:36,708 Of the one at the door. 307 00:27:38,208 --> 00:27:39,792 All the evil eyes... 308 00:27:43,208 --> 00:27:44,542 May burn in fire. 309 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Dear.. 310 00:27:53,792 --> 00:27:55,625 Had your father been here, 311 00:27:56,875 --> 00:27:58,875 I would have performed the rituals on him too. 312 00:28:04,083 --> 00:28:05,000 Hey, 313 00:28:06,542 --> 00:28:09,000 we haven't told your dad about BhaagaBai yet. 314 00:28:09,792 --> 00:28:11,458 Should we call him now? 315 00:28:11,792 --> 00:28:12,792 Come 316 00:28:12,875 --> 00:28:13,833 Lets call him. 317 00:28:23,250 --> 00:28:25,708 Should we admit her in a hospital? 318 00:28:25,792 --> 00:28:27,208 No, please don't say that. 319 00:28:27,292 --> 00:28:31,000 She will be constantly under observation is all I mean... 320 00:28:31,042 --> 00:28:33,250 - But she seems fine here. - Exactly! 321 00:28:33,917 --> 00:28:36,500 You don't feel the need for it now. 322 00:28:37,917 --> 00:28:40,667 I urge you to be strong. 323 00:28:41,542 --> 00:28:43,792 I realise her condition is frail, 324 00:28:43,875 --> 00:28:46,542 but hasn't it always been like that? 325 00:28:47,250 --> 00:28:51,375 The sooner we make her confront the truth of her reality, 326 00:28:51,542 --> 00:28:53,333 the better it will be for her. 327 00:28:53,917 --> 00:28:56,000 There can't be a better time 328 00:28:56,167 --> 00:28:58,083 than this considering all of you are with her. 329 00:29:01,792 --> 00:29:05,583 Also, deep down, she is aware of her reality. 330 00:29:06,458 --> 00:29:08,125 She won't have to suffer much right? 331 00:29:08,500 --> 00:29:10,750 Don't worry! She has my medicines. 332 00:29:11,375 --> 00:29:12,500 She will feel better. 333 00:29:14,708 --> 00:29:15,125 Humm 334 00:29:15,833 --> 00:29:17,000 Should we proceed with this? 335 00:29:18,083 --> 00:29:19,875 - Let me think. - Sure! 336 00:29:20,542 --> 00:29:22,125 Call me anytime. 337 00:29:27,083 --> 00:29:28,792 What did he say? 338 00:29:33,500 --> 00:29:36,250 That we should confront her with reality soon. 339 00:29:36,417 --> 00:29:37,583 But... 340 00:29:38,792 --> 00:29:41,250 Isn't it inevitable? 341 00:29:42,708 --> 00:29:46,458 It has come this far only because we have been playing along. 342 00:29:49,917 --> 00:29:52,625 Did you inform him about the puppet? 343 00:29:54,000 --> 00:29:55,458 What about it? 344 00:29:55,792 --> 00:29:58,708 It's that witch's puppet. 345 00:29:59,500 --> 00:30:03,000 That is irrelevant here. 346 00:30:03,042 --> 00:30:06,625 Listen, you are well aware of the dark things the witch did in that room. 347 00:30:08,542 --> 00:30:12,000 You are stuck in time while the world has rapidly progressed. 348 00:30:12,875 --> 00:30:15,208 It's been so many years to that incidence. 349 00:30:16,583 --> 00:30:19,625 Now the world has changed. 350 00:30:21,167 --> 00:30:23,375 Please get out of this superstition bubble 351 00:30:23,583 --> 00:30:25,417 and look after our daughter. 352 00:30:27,500 --> 00:30:29,083 Else, we might lose her forever. 353 00:31:09,250 --> 00:31:11,000 It happened again. 354 00:31:11,833 --> 00:31:12,792 Tell me? 355 00:31:15,083 --> 00:31:16,958 Radha went upstairs 356 00:31:17,083 --> 00:31:18,417 She found the doll 357 00:31:18,875 --> 00:31:21,250 I am clueless now. 358 00:31:21,583 --> 00:31:24,167 I really don't know what to do. 359 00:31:24,833 --> 00:31:28,375 Should we perform the holy-fire ritual once again? 360 00:31:35,958 --> 00:31:36,958 No. 361 00:31:38,083 --> 00:31:40,208 Let me do the purification of the house first. 362 00:32:07,458 --> 00:32:11,000 [Chanting] 363 00:32:39,167 --> 00:32:40,625 Hey, make sure my necklace is properly visible. 364 00:32:41,833 --> 00:32:42,750 Click now 365 00:32:44,292 --> 00:32:45,792 We have a similar picture from our childhood, remember? 366 00:32:45,875 --> 00:32:46,417 Yup 367 00:32:47,833 --> 00:32:48,667 Mother! 368 00:32:49,042 --> 00:32:50,917 We are draped in nine-yard sarees. 369 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 Aunty helped us drape them. 370 00:32:52,042 --> 00:32:55,750 All of you look very beautiful but Radha, someone's here to see you. 371 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 Who is it? 372 00:32:58,792 --> 00:32:59,625 Oh! 373 00:33:00,125 --> 00:33:01,333 Upadhyay Guruji! 374 00:33:04,250 --> 00:33:05,417 Give me your blessings. 375 00:33:06,917 --> 00:33:09,417 May the god bless you with a happy married life with eight children. 376 00:33:12,792 --> 00:33:14,125 Not sure of eight, 377 00:33:14,542 --> 00:33:16,292 but I definitely don't mind another one. 378 00:33:19,500 --> 00:33:23,250 And the god has already blessed me with a beautiful spouse. 379 00:33:35,000 --> 00:33:37,875 Now you know how bad the situation is. 380 00:33:47,167 --> 00:33:50,042 [Chanting] 381 00:33:52,000 --> 00:33:53,917 Tie this holy thread to her hand. 382 00:33:54,167 --> 00:33:56,500 May it shield her from evil. 383 00:34:10,000 --> 00:34:11,875 Promise me you won't take this off. 384 00:34:12,167 --> 00:34:13,125 Sure! 385 00:34:13,792 --> 00:34:15,542 I promise to flaunt it till my death. 386 00:34:15,750 --> 00:34:17,333 There's no need for ill-omened talk. 387 00:34:17,875 --> 00:34:19,750 I will take it off right away then. 388 00:34:23,417 --> 00:34:24,250 Mom, 389 00:34:25,708 --> 00:34:27,458 please give me the keys to the loft. 390 00:34:28,125 --> 00:34:29,000 Why? 391 00:34:29,167 --> 00:34:33,208 You have dumped all my childhood stuff there. 392 00:34:33,458 --> 00:34:34,708 I want to check it out. 393 00:34:36,083 --> 00:34:37,500 But not now. 394 00:34:37,792 --> 00:34:39,333 - It must be dark at the loft. - Mom, 395 00:34:40,208 --> 00:34:42,000 it is always dark at the loft. 396 00:34:44,417 --> 00:34:46,000 Are you going to go up there wearing this nine-yard saree? 397 00:34:46,083 --> 00:34:46,917 The loft is very dusty. 398 00:34:47,000 --> 00:34:49,125 Get your precious saree dry-cleaned after. 399 00:34:49,458 --> 00:34:51,667 You have so many sarees 400 00:34:51,750 --> 00:34:52,417 Radha... 401 00:34:52,500 --> 00:34:55,042 Mom! Give me the keys right now. 402 00:34:58,458 --> 00:35:00,208 Take it from the tin box in the kitchen. 403 00:35:04,208 --> 00:35:07,167 At least take a torch-light with you and please don't go alone. 404 00:35:07,375 --> 00:35:09,958 Priya, Revati, please go with her. 405 00:35:10,000 --> 00:35:10,333 Ok 406 00:35:10,417 --> 00:35:11,792 Lets go. 407 00:35:42,750 --> 00:35:43,875 Radha - 408 00:35:45,167 --> 00:35:46,167 Radha 409 00:35:48,083 --> 00:35:49,333 (laughs) 410 00:35:50,208 --> 00:35:51,583 You startled me. 411 00:35:53,875 --> 00:35:55,792 Come, take a look at this. 412 00:35:57,000 --> 00:35:57,750 see 413 00:35:58,250 --> 00:35:59,417 Our box 414 00:36:05,708 --> 00:36:06,292 See this.. 415 00:36:07,792 --> 00:36:10,042 Wasn't this your favourite book? 416 00:36:10,208 --> 00:36:11,167 Yes! 417 00:36:12,375 --> 00:36:13,667 Hey, you used to always read this one. 418 00:36:21,083 --> 00:36:23,875 Gals, look what I found. 419 00:36:26,250 --> 00:36:27,542 Wow. 420 00:36:29,458 --> 00:36:30,542 Planchet beads. 421 00:36:32,750 --> 00:36:35,125 Our aunt had sent it to us from America. 422 00:36:36,417 --> 00:36:37,250 Radha, 423 00:36:38,417 --> 00:36:39,333 do you remember that soul? 424 00:36:41,750 --> 00:36:42,500 ChindhiBai! 425 00:36:43,750 --> 00:36:46,000 That's a title of a short story by a famous novelist. 426 00:36:47,125 --> 00:36:49,667 Wasn't she the one you had summoned during the ritual? 427 00:36:51,167 --> 00:36:54,000 I had not summoned her. 428 00:36:57,167 --> 00:36:58,417 She had come by her own will. 429 00:37:03,750 --> 00:37:04,792 Shut up! 430 00:37:05,000 --> 00:37:05,917 Stop your theatrics. 431 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 Dont scare me 432 00:37:08,083 --> 00:37:09,500 Even back then, 433 00:37:09,792 --> 00:37:11,875 you used to say that the spirit of the woman would come 434 00:37:11,958 --> 00:37:14,292 and take one of us with her. 435 00:37:14,417 --> 00:37:15,500 Nonsense 436 00:37:16,583 --> 00:37:19,125 Your mother had given you a nice beating for it. 437 00:37:23,875 --> 00:37:24,833 Hey, 438 00:37:25,625 --> 00:37:26,375 Humm 439 00:37:27,500 --> 00:37:28,667 should we do the ritual again? 440 00:37:29,417 --> 00:37:30,250 No! 441 00:37:30,333 --> 00:37:31,583 I don't mind. 442 00:37:32,250 --> 00:37:36,458 But what if a spirit or a soul actually shows up? 443 00:37:37,125 --> 00:37:40,458 I have heard that the spirits summoned during the ritual refuse to leave. 444 00:37:40,583 --> 00:37:42,125 Don't be stupid. 445 00:37:42,583 --> 00:37:44,250 There's no such thing as spirits or souls. 446 00:37:44,583 --> 00:37:45,958 You are saying they don't exist? 447 00:37:46,000 --> 00:37:46,583 Of course not! 448 00:37:46,667 --> 00:37:47,958 Why even attempt the ritual then? 449 00:37:48,000 --> 00:37:49,000 Exactly! 450 00:37:49,250 --> 00:37:50,792 If we decide to do the ritual now, 451 00:37:51,083 --> 00:37:54,458 it has to be with utmost belief. 452 00:37:56,667 --> 00:37:57,750 Alright! 453 00:38:00,958 --> 00:38:01,792 Yes. 454 00:38:02,083 --> 00:38:02,958 Hold my hand. 455 00:38:07,958 --> 00:38:09,000 Shut your eyes! 456 00:38:10,708 --> 00:38:11,708 And remember, 457 00:38:12,833 --> 00:38:15,625 once shut, you can't open your eyes mid-way. 458 00:38:17,708 --> 00:38:19,792 Because once we plead them for their presence, 459 00:38:20,792 --> 00:38:23,333 they begin looming around us. 460 00:38:29,375 --> 00:38:30,542 Radha, 461 00:38:32,292 --> 00:38:33,833 please don't scare me. 462 00:38:34,750 --> 00:38:36,167 I am not trying to. 463 00:38:37,625 --> 00:38:39,708 Just strengthening the belief! 464 00:38:45,375 --> 00:38:47,417 Piyu, don't worry! 465 00:38:49,375 --> 00:38:51,083 Please begin, Radha. 466 00:38:59,333 --> 00:39:02,333 Spirits in the surrounding atmosphere, 467 00:39:04,250 --> 00:39:07,917 we appeal to you for your presence. 468 00:39:10,042 --> 00:39:11,208 Reveal yourself. 469 00:39:12,000 --> 00:39:13,208 Reveal yourself. 470 00:39:13,292 --> 00:39:14,500 Reveal yourself. 471 00:39:14,792 --> 00:39:16,000 Reveal yourself. 472 00:39:16,042 --> 00:39:17,167 Reveal yourself. 473 00:39:17,250 --> 00:39:18,542 Reveal yourself. 474 00:39:19,083 --> 00:39:20,542 Oh deceased souls! 475 00:39:22,708 --> 00:39:25,375 Tell us about your unfulfilled desires 476 00:39:26,792 --> 00:39:29,167 and we shall help you fulfil them. 477 00:39:31,667 --> 00:39:34,542 Oh deceased souls, we appeal to you. 478 00:39:36,500 --> 00:39:37,625 Reveal yourself. 479 00:39:37,875 --> 00:39:38,875 Reveal yourself. 480 00:39:38,958 --> 00:39:40,000 Reveal yourself. 481 00:39:40,083 --> 00:39:41,125 Reveal yourself. 482 00:39:41,417 --> 00:39:42,667 Reveal yourself. 483 00:39:42,833 --> 00:39:44,083 Reveal yourself. 484 00:39:50,708 --> 00:39:51,833 Check the syllables. 485 00:39:52,042 --> 00:39:52,917 Let me see 486 00:39:53,000 --> 00:39:55,458 F-T-E-N-M-A 487 00:39:57,250 --> 00:39:58,167 Whats that? 488 00:39:59,458 --> 00:40:00,500 It doesn't make any sense. 489 00:40:05,500 --> 00:40:06,875 Roll the dice again. 490 00:40:07,042 --> 00:40:09,125 And let us appeal with more intent. 491 00:40:10,042 --> 00:40:11,000 Yeah 492 00:40:11,375 --> 00:40:12,708 Yeah 493 00:40:14,000 --> 00:40:14,708 Lets Do it! 494 00:40:14,792 --> 00:40:15,833 Futinum! (Laughs) 495 00:40:20,958 --> 00:40:23,000 Spirits in the surrounding atmosphere, 496 00:40:23,083 --> 00:40:25,833 we appeal to you... 497 00:40:35,125 --> 00:40:36,417 It was a pigeon. 498 00:40:39,083 --> 00:40:40,333 Just a pigeon. 499 00:40:40,583 --> 00:40:41,667 Whats this 500 00:40:42,417 --> 00:40:44,000 You guys are faking it. 501 00:40:45,417 --> 00:40:46,625 (Laughs) 502 00:40:56,125 --> 00:40:57,083 Sister 503 00:40:57,250 --> 00:40:58,083 Humm 504 00:40:58,458 --> 00:41:00,833 How long will Radha's condition remain this way? 505 00:41:01,000 --> 00:41:04,833 As long as her parents do not intervene. 506 00:41:06,292 --> 00:41:10,167 Apparently, the doctor has strictly instructed to... 507 00:41:10,250 --> 00:41:12,417 The doctor can keep instructing, but someone should act on it. 508 00:41:15,208 --> 00:41:17,917 No point discussing it. 509 00:41:19,708 --> 00:41:20,833 Aunty, 510 00:41:22,333 --> 00:41:27,875 do you remember the female tenant we had in our house? 511 00:41:30,917 --> 00:41:31,833 Who? 512 00:41:31,917 --> 00:41:35,583 The one who indulged in black magic. 513 00:41:36,500 --> 00:41:37,375 Yes! 514 00:41:37,458 --> 00:41:42,500 She had cast a dark spell on Radha! 515 00:41:43,042 --> 00:41:45,250 Don't poke your nose everywhere. 516 00:41:46,875 --> 00:41:51,208 And what were the three of you up to in the morning? 517 00:41:51,292 --> 00:41:54,208 Shouting out appeals to the spirits? 518 00:41:56,708 --> 00:41:58,792 We tried to summon the spirits, 519 00:42:00,958 --> 00:42:02,625 but none revealed itself. 520 00:42:04,000 --> 00:42:06,958 Spirits in the surrounding atmosphere, 521 00:42:09,375 --> 00:42:13,250 we appeal to you for your presence. 522 00:42:14,167 --> 00:42:15,542 Reveal yourself. 523 00:42:15,667 --> 00:42:17,167 Reveal yourself. 524 00:42:17,542 --> 00:42:18,625 Reveal yourself. 525 00:42:18,708 --> 00:42:19,833 Reveal yourself. 526 00:42:20,083 --> 00:42:21,542 Reveal yourself. 527 00:42:21,750 --> 00:42:22,792 Reveal yourself. 528 00:42:23,333 --> 00:42:24,625 Oh deceased souls! 529 00:42:24,917 --> 00:42:27,417 Tell us about your unfulfilled desires 530 00:42:29,250 --> 00:42:31,792 and we shall help you fulfil them. 531 00:42:31,875 --> 00:42:33,000 Reveal yourself. 532 00:42:33,083 --> 00:42:34,083 Reveal yourself. 533 00:42:34,167 --> 00:42:37,125 Oh deceased souls, we appeal to you. 534 00:42:39,083 --> 00:42:40,750 Reveal yourself. 535 00:42:40,833 --> 00:42:42,125 Reveal yourself. 536 00:42:42,208 --> 00:42:43,625 Reveal yourself. 537 00:42:43,708 --> 00:42:45,417 Reveal yourself. 538 00:42:45,500 --> 00:42:47,042 Reveal yourself. 539 00:42:47,250 --> 00:42:49,625 Reveal yourself. 540 00:42:50,125 --> 00:42:53,208 - Reveal yourself. - Reveal yourself. 541 00:42:53,417 --> 00:42:54,458 Reveal yourself. 542 00:42:57,542 --> 00:42:59,000 Radha! 543 00:43:04,417 --> 00:43:06,208 - Reveal yourself. - Radha! 544 00:43:07,042 --> 00:43:08,625 Radha! 545 00:43:08,708 --> 00:43:11,000 Hey girls, come downstairs 546 00:43:11,083 --> 00:43:13,167 Coming aunty. 547 00:43:13,250 --> 00:43:14,458 Let's go downstairs. 548 00:43:14,583 --> 00:43:15,208 Let me see the beads. 549 00:43:15,292 --> 00:43:17,250 I want to see which soul has appeared. 550 00:43:17,917 --> 00:43:19,000 Both of you are such cowards. 551 00:43:19,083 --> 00:43:20,292 Yes we are 552 00:43:20,375 --> 00:43:21,667 Let me see atleast 553 00:43:22,500 --> 00:43:23,542 (Whispering) 554 00:43:23,625 --> 00:43:24,417 (Whispering) 555 00:43:41,958 --> 00:43:44,792 We couldn't check the syllables after all. 556 00:44:55,292 --> 00:44:56,208 Saie, 557 00:44:58,708 --> 00:45:00,833 what are you doing here at this time? 558 00:45:02,292 --> 00:45:04,125 I was chatting with BhaagaBai. 559 00:45:07,000 --> 00:45:08,833 It's late, let's sleep. 560 00:45:13,750 --> 00:45:14,542 Mom, 561 00:45:16,250 --> 00:45:17,792 Won't BhaagaBai sleep as well? 562 00:45:18,708 --> 00:45:20,125 She doesn't like to sleep, 563 00:45:20,458 --> 00:45:22,042 she's up all night. 564 00:45:50,667 --> 00:45:51,750 Have you packed everyhting? 565 00:45:51,833 --> 00:45:53,542 Yes.. 566 00:45:53,625 --> 00:45:55,917 Reva, please help me with the luggage. 567 00:45:56,000 --> 00:45:56,917 Yes. 568 00:45:57,000 --> 00:45:58,583 Its a bit heavy be careful. 569 00:45:59,000 --> 00:46:00,750 Why don't you stay a couple of days more? 570 00:46:01,917 --> 00:46:03,208 I can't. 571 00:46:03,375 --> 00:46:04,833 I have an extremely busy week. 572 00:46:04,917 --> 00:46:06,500 I should be back by 3 pm. 573 00:46:06,917 --> 00:46:07,792 Saie, 574 00:46:08,250 --> 00:46:10,500 where are you? We have to leave. 575 00:46:11,667 --> 00:46:14,792 Radha, you should have a driver for you. 576 00:46:15,292 --> 00:46:17,958 Don't speed-up just because you have to reach on time. 577 00:46:27,667 --> 00:46:29,875 Mom, please! 578 00:46:31,292 --> 00:46:34,333 Your constant concern suffocates me at times. 579 00:46:36,583 --> 00:46:38,958 I am forgetting something important in all this chaos. 580 00:46:39,708 --> 00:46:40,542 Of course! 581 00:46:40,875 --> 00:46:42,125 I had to call Shekhar. 582 00:46:42,292 --> 00:46:43,792 And now he must have slept already. 583 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 You always divert my mind 584 00:46:47,583 --> 00:46:48,833 Hope he hasnt slept. 585 00:46:50,667 --> 00:46:51,458 Hello 586 00:46:52,208 --> 00:46:53,125 Shekhar Can you listen me? 587 00:46:53,167 --> 00:46:54,708 I will call you back 588 00:47:01,042 --> 00:47:03,333 Sorry! I am calling late 589 00:47:03,792 --> 00:47:04,917 Are you asleep? 590 00:47:05,500 --> 00:47:07,542 You are awake, aren't you? 591 00:47:08,333 --> 00:47:10,375 We are just about to leave from here. 592 00:47:12,000 --> 00:47:13,125 What do you mean why we are late? 593 00:47:13,208 --> 00:47:14,625 - Yes, we had our breakfast. - Radha 594 00:47:15,833 --> 00:47:17,125 One moment dad, talking to Shekhar! 595 00:47:17,208 --> 00:47:19,292 What was there for breakfast? Mother had made Thalipeeth. 596 00:47:20,625 --> 00:47:22,000 Oh, is it Shekhar? 597 00:47:22,708 --> 00:47:24,083 We had tea just now. 598 00:47:25,042 --> 00:47:26,917 Please pass the phone, I want to have a word with him. 599 00:47:30,375 --> 00:47:31,417 Pass me the phone. 600 00:47:34,000 --> 00:47:35,250 Shekhar, 601 00:47:36,458 --> 00:47:38,417 dad says he wants to talk to you. 602 00:47:40,042 --> 00:47:40,667 Yeah... 603 00:47:40,875 --> 00:47:45,667 He says he is busy at the moment; you can call him later. 604 00:47:46,167 --> 00:47:48,042 Yes, yes. 605 00:47:48,792 --> 00:47:50,917 I won't take long. 606 00:47:51,667 --> 00:47:53,208 Give me the phone. 607 00:47:55,625 --> 00:47:56,667 Listen... 608 00:47:57,375 --> 00:48:00,042 Do you want have a word shekhar? 609 00:48:01,167 --> 00:48:01,917 I am telling him. 610 00:48:03,708 --> 00:48:06,333 It's late in the night there, 611 00:48:07,208 --> 00:48:08,750 He won't be bale to talk to you now, father. 612 00:48:09,167 --> 00:48:11,000 Radha, I haven't heard from him in long, 613 00:48:11,042 --> 00:48:13,167 just want to say hi. 614 00:48:14,000 --> 00:48:15,208 Give me the phone! 615 00:48:15,583 --> 00:48:18,958 Why Baba? 616 00:48:21,667 --> 00:48:22,667 Give me the phone 617 00:48:22,750 --> 00:48:23,833 Baba! 618 00:48:24,167 --> 00:48:24,958 Give it to me. 619 00:48:25,083 --> 00:48:26,083 Baba, don't... 620 00:48:27,875 --> 00:48:30,333 Don't do this to me. 621 00:48:30,542 --> 00:48:32,625 Baba, please. Don't do this to me huh. 622 00:48:35,333 --> 00:48:36,292 Were you talking with Shekhar? 623 00:48:38,333 --> 00:48:40,708 Baba, why? 624 00:49:03,958 --> 00:49:06,292 Don't you want me to be live peacefully? 625 00:49:10,000 --> 00:49:11,875 She has finally agreed to share it with you, have it. 626 00:50:06,417 --> 00:50:08,208 Careful 627 00:50:09,500 --> 00:50:12,042 see you tomorrow. 628 00:50:13,458 --> 00:50:15,125 Coming. 629 00:50:17,000 --> 00:50:18,542 Just a moment dear. 630 00:50:22,208 --> 00:50:22,958 Welcome! 631 00:50:23,583 --> 00:50:24,917 Did you eat your lunch? 632 00:50:28,750 --> 00:50:30,625 Don't start watching television immediately. 633 00:50:30,792 --> 00:50:32,542 Change your clothes, freshen-up first. 634 00:50:32,625 --> 00:50:33,667 Then watch the tv. 635 00:51:12,958 --> 00:51:15,000 How many years has it been since the accident? 636 00:51:16,250 --> 00:51:17,417 18 months maybe. 637 00:51:19,083 --> 00:51:20,792 No! It's been two years to be definite. 638 00:51:23,417 --> 00:51:26,875 Few months preceding the covid outbreak. 639 00:51:28,000 --> 00:51:32,000 So yeah, two years. 640 00:51:32,500 --> 00:51:33,333 Two. Right. 641 00:51:33,792 --> 00:51:34,583 Yeah. 642 00:51:35,292 --> 00:51:36,792 What is the pill for? 643 00:51:37,000 --> 00:51:39,667 Its prescribed by my earlier doctor. 644 00:51:40,875 --> 00:51:42,292 Stress relief. 645 00:51:48,000 --> 00:51:50,708 So, you couldn't take the loss, 646 00:51:51,042 --> 00:51:53,625 and started imagining the whole episode. 647 00:51:55,250 --> 00:51:57,833 That your husband is still alive? 648 00:52:01,250 --> 00:52:03,083 Are you that imaginative? 649 00:52:04,667 --> 00:52:08,000 I mean, we are all imaginative to a certain extent... 650 00:52:09,042 --> 00:52:13,417 But, to conceive an idea, 651 00:52:13,667 --> 00:52:18,625 embrace it fully as if it is real and to centre your life around it... 652 00:52:21,167 --> 00:52:23,000 Its nothing short of genius. 653 00:52:30,083 --> 00:52:31,833 Do you paint? 654 00:52:32,958 --> 00:52:33,958 No. 655 00:52:36,792 --> 00:52:37,875 Do you like to write? 656 00:52:38,625 --> 00:52:39,625 Sometimes. 657 00:52:40,500 --> 00:52:41,417 I maintain a diary. 658 00:52:42,625 --> 00:52:43,958 What do you write? 659 00:52:45,625 --> 00:52:46,750 Diary! 660 00:52:50,458 --> 00:52:52,167 What do write in that diary? 661 00:52:54,250 --> 00:52:56,458 Sorry, but I don't remember it at this moment. 662 00:53:00,000 --> 00:53:01,292 It's okay. 663 00:53:05,458 --> 00:53:07,000 How old is your daughter? 664 00:53:07,458 --> 00:53:08,833 How is she coping with 665 00:53:09,167 --> 00:53:12,833 he whole accident episode and losing her father? 666 00:53:15,833 --> 00:53:17,125 Honestly, 667 00:53:18,000 --> 00:53:19,083 I don't know. 668 00:53:19,667 --> 00:53:22,417 She doesn't speak to anyone. 669 00:53:23,875 --> 00:53:26,958 She seems lost in her own world. 670 00:53:33,375 --> 00:53:35,542 The good part here is that you have clarity! 671 00:53:36,333 --> 00:53:38,000 And that is very rare in such situations. 672 00:53:38,292 --> 00:53:42,458 You were very sure that you don't want to seek treatment. 673 00:53:43,083 --> 00:53:44,833 All you want is someone to talk to. 674 00:53:45,250 --> 00:53:46,000 Yeah. 675 00:53:46,083 --> 00:53:46,875 Exactly! 676 00:53:47,917 --> 00:53:49,292 Go on then. 677 00:53:49,833 --> 00:53:51,375 You can share whatever you feel like. 678 00:54:00,667 --> 00:54:01,500 Its alright! 679 00:54:02,000 --> 00:54:03,125 You take your time. 680 00:54:03,875 --> 00:54:04,625 Yeah. 681 00:54:04,833 --> 00:54:05,750 Exactly! 682 00:54:06,875 --> 00:54:08,083 Thank you for understanding. 683 00:54:09,375 --> 00:54:12,167 I think I am not ready yet. 684 00:54:12,250 --> 00:54:12,917 Sure! 685 00:54:13,000 --> 00:54:14,542 Thank you for understanding. 686 00:54:15,083 --> 00:54:16,125 Take care. 687 00:54:20,875 --> 00:54:21,708 Yes, Priyanka! 688 00:54:21,792 --> 00:54:23,667 I know I have changed the doctor 689 00:54:23,750 --> 00:54:26,000 but I think it was much needed. 690 00:54:27,208 --> 00:54:30,083 The earlier doctor knows me too well. 691 00:54:31,250 --> 00:54:34,000 I have been seeing him since my childhood. 692 00:54:34,083 --> 00:54:38,083 He still thinks of me like a child and I don't want that. 693 00:54:41,333 --> 00:54:44,625 I just want to have conversations, share things. 694 00:54:45,500 --> 00:54:48,083 I don't need treatment, I need counselling. 695 00:54:48,708 --> 00:54:51,417 In fact, the new doctor I am seeing is really good. 696 00:54:51,500 --> 00:54:53,083 A column she writes is pretty popular. 697 00:54:53,250 --> 00:54:54,667 Her name is Rashmi Pandit. 698 00:54:56,750 --> 00:54:59,250 Please don't be worried about me so much. 699 00:54:59,333 --> 00:55:00,667 I am set in my ways now. 700 00:55:00,750 --> 00:55:03,000 I go for a run every morning, do Yoga. 701 00:55:03,458 --> 00:55:05,625 Saie comes back home around eleven. 702 00:55:05,833 --> 00:55:07,625 And then it's me and her. 703 00:55:22,250 --> 00:55:24,333 Speaks in Spanish. 704 00:55:25,417 --> 00:55:28,458 Speaks in Spanish. 705 00:55:30,500 --> 00:55:32,042 Speaks in Spanish. 706 00:55:32,542 --> 00:55:33,375 Speaks in Spanish. 707 00:55:34,000 --> 00:55:35,292 Speaks in Spanish. 708 00:56:28,542 --> 00:56:30,333 BhaagaBai was all alone in her life. 709 00:56:37,417 --> 00:56:38,750 Alone in the morning, 710 00:56:40,250 --> 00:56:41,667 alone in the noon, 711 00:56:43,125 --> 00:56:44,333 alone in the night. 712 00:56:46,417 --> 00:56:48,000 She was just alone constantly. 713 00:56:50,000 --> 00:56:52,125 Tired of being alone, 714 00:56:54,000 --> 00:56:57,667 BhaagaBai then decided to crawl into people's dreams in the night. 715 00:57:13,792 --> 00:57:14,750 My Baby 716 00:57:17,375 --> 00:57:18,667 I think she slept 717 00:58:31,375 --> 00:58:32,000 Hello! 718 00:58:32,583 --> 00:58:33,500 Where are you dear? 719 00:58:33,708 --> 00:58:36,000 Mom, I am out for a run, I will call you later. 720 00:58:36,458 --> 00:58:39,208 You always say that but I never get a call-back from you. 721 00:58:39,667 --> 00:58:42,208 I just said I will call you back later. 722 00:58:42,292 --> 00:58:43,333 Radha, 723 00:58:44,500 --> 00:58:46,417 please call your father once. 724 00:58:48,542 --> 00:58:51,333 He was crying last night. 725 00:58:56,792 --> 00:58:58,167 Alright, I will. 726 00:59:12,417 --> 00:59:13,917 Where the hell are these voices coming from? 727 00:59:14,042 --> 00:59:15,250 What's going on? 728 00:59:15,917 --> 00:59:17,792 I just want some calm and quiet. 729 00:59:36,292 --> 00:59:37,375 What is it now? 730 00:59:38,542 --> 00:59:39,750 You startled me. 731 00:59:40,125 --> 00:59:43,500 I am terrified myself! 732 00:59:44,000 --> 00:59:45,000 What's wrong? 733 00:59:45,542 --> 00:59:47,042 Madam, I beg of you, 734 00:59:47,375 --> 00:59:48,917 please get rid of that puppet. 735 00:59:50,667 --> 00:59:52,292 What has it done to you? 736 00:59:52,458 --> 00:59:54,083 I am scared of it 737 00:59:54,583 --> 00:59:56,375 It looks so hideous. 738 00:59:56,708 --> 00:59:58,458 Also, it keeps changing places. 739 00:59:58,625 --> 01:00:00,208 Once here, then in some other corner. 740 01:00:00,292 --> 01:00:02,042 It doesn't change places on its own. 741 01:00:02,458 --> 01:00:05,833 Saie must have carried it downstairs before leaving for school. 742 01:00:06,625 --> 01:00:09,042 Saie is almost glued to BhaagaBai! Not a moment without her. 743 01:00:09,208 --> 01:00:12,292 Don't call it by that name. 744 01:00:12,542 --> 01:00:14,583 It makes it feel like a living being. 745 01:00:17,958 --> 01:00:19,542 I will make a change in my timings. 746 01:00:19,708 --> 01:00:21,292 I will come only when you are home. 747 01:00:23,292 --> 01:00:25,000 Why? 748 01:00:25,750 --> 01:00:27,458 I feel scared alone. 749 01:00:27,875 --> 01:00:30,917 I constantly feel someone is watching me. 750 01:00:31,125 --> 01:00:34,667 Like someone will crawl from behind and jump on me. 751 01:00:35,875 --> 01:00:36,708 No 752 01:00:37,333 --> 01:00:38,583 Changing the time won't work. 753 01:00:38,667 --> 01:00:41,542 Also, you are not an infant to be so scared while being alone in the house. 754 01:00:41,625 --> 01:00:42,542 But... 755 01:00:42,625 --> 01:00:43,708 What but? 756 01:00:44,292 --> 01:00:46,875 Saie comes home at twelve. 757 01:00:47,292 --> 01:00:48,792 I need to have my lunch before that. 758 01:00:48,958 --> 01:00:51,667 If you come late, how will you get enough time to cook? 759 01:00:51,750 --> 01:00:52,958 I will be quick. 760 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 Food will need it's time to cook, right? 761 01:00:55,500 --> 01:00:57,750 Plus, my work shift begins at two 762 01:00:58,000 --> 01:01:00,208 before which I have to get Saie's things sorted. 763 01:01:00,750 --> 01:01:01,792 You will have to be on time. 764 01:01:02,375 --> 01:01:04,208 At least get rid of that puppet then. 765 01:01:04,292 --> 01:01:06,208 I will decide what to do with it. 766 01:01:06,583 --> 01:01:08,250 Tell me if it is possible for you to come at the same time, 767 01:01:08,375 --> 01:01:09,667 else, I will look for a different maid. 768 01:01:10,125 --> 01:01:12,208 I will be on time. 769 01:01:24,708 --> 01:01:26,917 No, Madhav. It's not 770 01:01:27,375 --> 01:01:29,500 Possible. I don't understand. Why did she call you? 771 01:01:30,583 --> 01:01:32,542 Because he seemed pretty convinced that day. 772 01:01:33,167 --> 01:01:33,875 Yes. 773 01:01:34,667 --> 01:01:37,458 Madhav, try to understand. My team is small. 774 01:01:37,917 --> 01:01:39,542 I have only five developers. 775 01:01:39,708 --> 01:01:40,708 Yes. 776 01:01:41,333 --> 01:01:42,417 So... 777 01:01:42,583 --> 01:01:45,000 How am I going to complete it before coming Monday? 778 01:01:47,917 --> 01:01:48,667 But... 779 01:04:25,750 --> 01:04:27,208 Who did this? 780 01:04:28,792 --> 01:04:32,500 Who did this? 781 01:04:33,667 --> 01:04:35,083 Saie who has made this mess? 782 01:04:38,375 --> 01:04:39,125 Get up! 783 01:04:39,708 --> 01:04:40,500 Mom. 784 01:04:40,667 --> 01:04:42,917 - Come with me. - Mom, I want to play with BhaagaBai! 785 01:04:43,000 --> 01:04:45,458 Nothing doing. 786 01:04:46,167 --> 01:04:47,125 Come. 787 01:04:47,208 --> 01:04:48,917 I want to play with BhaagaBai! 788 01:04:49,000 --> 01:04:50,667 (Radha shouting at Saie.) 789 01:04:50,875 --> 01:04:52,667 (Radha shouting at Saie.) 790 01:04:52,875 --> 01:04:54,583 (Radha shouting at Saie.) 791 01:04:54,667 --> 01:04:56,292 (Radha shouting at Saie.) 792 01:04:56,375 --> 01:04:58,667 What the hell is this? 793 01:05:13,000 --> 01:05:14,083 Sorry, baby! 794 01:05:22,750 --> 01:05:24,583 I said I am sorry dear. 795 01:05:25,958 --> 01:05:28,208 Why did you scare your mom? 796 01:05:28,750 --> 01:05:31,208 Why did you hang-up that monkey doll? 797 01:05:31,750 --> 01:05:33,167 I didn't. 798 01:05:33,792 --> 01:05:35,333 BhaagaBai did. 799 01:05:37,208 --> 01:05:39,583 She suggested we play a prank on you. 800 01:05:40,625 --> 01:05:41,833 Saie, 801 01:05:43,000 --> 01:05:44,958 BhaagaBai is just a puppet. 802 01:05:46,375 --> 01:05:47,875 She is non-living, 803 01:05:48,292 --> 01:05:49,708 so she can't talk. 804 01:05:52,000 --> 01:05:53,583 Haven't you learnt it in school? 805 01:05:54,292 --> 01:05:56,083 Saie answer me. 806 01:05:58,958 --> 01:06:00,375 Saie, what's wrong? 807 01:06:01,875 --> 01:06:03,708 BhaagaBai is not non-living. 808 01:06:04,458 --> 01:06:05,542 She is alive. 809 01:06:06,750 --> 01:06:11,333 She plays with me, talks to me, she dances and even sings. 810 01:06:28,875 --> 01:06:30,167 Mom, I don't want you to come. 811 01:06:30,250 --> 01:06:32,417 Not at all. 812 01:06:33,042 --> 01:06:35,083 I am doing good on my own. 813 01:06:36,292 --> 01:06:37,708 Don't be mad! 814 01:06:37,917 --> 01:06:39,875 It's just that I feel pressured around you. 815 01:06:41,542 --> 01:06:44,417 Anyway, I have reached my counsellor's place, let's talk later. 816 01:06:45,042 --> 01:06:46,000 Yeah, bye. 817 01:06:48,500 --> 01:06:49,583 Feeling better now? 818 01:06:54,250 --> 01:06:55,167 Shall i ask you something? 819 01:06:56,125 --> 01:06:56,500 Humm 820 01:06:57,000 --> 01:06:58,667 Do you believe in paranormal? 821 01:07:01,250 --> 01:07:02,417 Interesting! 822 01:07:03,667 --> 01:07:04,542 First tell me 823 01:07:05,000 --> 01:07:06,000 What do you think? 824 01:07:06,875 --> 01:07:08,042 Come on, 825 01:07:08,583 --> 01:07:09,458 tell me? 826 01:07:13,292 --> 01:07:16,125 I feel there is some presence in my house. 827 01:07:17,792 --> 01:07:19,167 No, its not here. 828 01:07:19,667 --> 01:07:20,792 I mean... 829 01:07:21,125 --> 01:07:24,875 Its not the same like me imagining after the accident. 830 01:07:26,417 --> 01:07:27,667 It's something different, 831 01:07:28,792 --> 01:07:29,792 it's real. 832 01:07:31,583 --> 01:07:33,167 Do you believe in these things? 833 01:07:33,250 --> 01:07:34,250 Absolutely not! 834 01:07:34,667 --> 01:07:38,917 Rather, I know that spirits/ghosts don't exist. 835 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 But, there's another Radha residing within me. 836 01:07:41,500 --> 01:07:42,708 She feels 837 01:07:43,542 --> 01:07:50,708 the world would have been so entertaining had ghosts been real. 838 01:07:53,417 --> 01:07:55,208 I used to read a lot as a child. 839 01:07:56,208 --> 01:07:58,583 Horror was my favourite genre. 840 01:08:00,500 --> 01:08:04,167 In fact, I have also tried to write a horror story. 841 01:08:05,875 --> 01:08:06,958 About what? 842 01:08:07,333 --> 01:08:08,667 About a witch 843 01:08:09,000 --> 01:08:11,917 who brings the dead back into this world. 844 01:08:12,417 --> 01:08:13,750 But you know what? 845 01:08:14,417 --> 01:08:16,292 She isn't really a witch. 846 01:08:19,542 --> 01:08:21,542 She is someone who has lost her husband. 847 01:08:21,875 --> 01:08:28,208 And she really wants is to just once is to connect with him. 848 01:08:33,958 --> 01:08:35,083 Are you alright? 849 01:08:42,833 --> 01:08:43,833 Yes! 850 01:08:49,333 --> 01:08:51,083 Will you let me read the story you have written? 851 01:08:53,000 --> 01:08:56,000 I wrote it in my childhood. 852 01:08:56,083 --> 01:09:02,458 Don't really know where the diary is now. 853 01:09:08,958 --> 01:09:11,500 I think you should stop taking these pills. 854 01:09:19,292 --> 01:09:21,625 Have you cooked rice for Saie? 855 01:09:22,625 --> 01:09:23,417 No, I haven't. 856 01:09:23,583 --> 01:09:24,833 Why not? 857 01:09:25,333 --> 01:09:28,708 She did not eat yesterday and even the day earlier, 858 01:09:28,875 --> 01:09:31,000 so I thought its not good to waste food every day. 859 01:09:31,125 --> 01:09:32,625 Is it your money that's wasted by this? 860 01:09:32,958 --> 01:09:33,625 No, right? 861 01:09:33,833 --> 01:09:35,292 Just do what's been told to you. 862 01:09:37,958 --> 01:09:40,042 Saie was craving for a burger day before yesterday. 863 01:09:40,292 --> 01:09:44,542 And she slept in a foul mood yesterday as I refused to let her play with toys. 864 01:09:46,000 --> 01:09:47,292 Now who will cook? 865 01:09:47,458 --> 01:09:48,375 I will cook myself. 866 01:09:48,667 --> 01:09:49,958 I will do the home chores 867 01:09:50,333 --> 01:09:51,333 and my office work too. 868 01:09:51,417 --> 01:09:54,208 Just tell me what you are going to do and do that. 869 01:10:05,292 --> 01:10:07,583 Idiot woman. 870 01:10:08,167 --> 01:10:11,792 Instead of doing what has been told 871 01:10:14,750 --> 01:10:15,875 She messed up things. 872 01:12:01,292 --> 01:12:02,333 Hi Radha! 873 01:12:06,417 --> 01:12:07,708 Yes Dr. Uncle 874 01:12:07,792 --> 01:12:10,042 You haven't come to see me in a while? 875 01:12:12,000 --> 01:12:15,417 Doctor, I feel I don't need treatment any longer. 876 01:12:15,500 --> 01:12:17,292 I am taking counselling sessions. 877 01:12:18,042 --> 01:12:22,125 You continue with those by all means but don't stop your treatment. 878 01:12:23,333 --> 01:12:25,167 I am really concerned for you. 879 01:12:28,250 --> 01:12:30,292 Come and visit me once. 880 01:14:37,750 --> 01:14:40,583 I had strictly warned you against bringing this puppet to your room Saie! 881 01:14:42,000 --> 01:14:44,667 Saie, you are supposed to answer me. 882 01:14:45,250 --> 01:14:46,583 Hadn't I? 883 01:14:47,167 --> 01:14:48,667 I didn't bring it here. 884 01:14:49,917 --> 01:14:51,000 Then? 885 01:14:51,625 --> 01:14:53,042 Did it climb itself up? 886 01:14:54,667 --> 01:14:56,958 Saie, don't imagine things. 887 01:14:58,167 --> 01:15:01,125 Please don't imagine things like I do! 888 01:15:15,375 --> 01:15:16,792 Promise me you won't take this off. 889 01:15:16,875 --> 01:15:18,208 I promise to flaunt it till my death. 890 01:15:18,875 --> 01:15:20,542 There's no need for ill-omened talk. 891 01:16:34,083 --> 01:16:35,083 So, 892 01:16:36,792 --> 01:16:38,542 this is your horror story! 893 01:16:49,125 --> 01:16:51,000 Do you believe in bewitchment? 894 01:16:52,167 --> 01:16:53,583 Bewitchment? 895 01:16:54,167 --> 01:16:55,708 Black magic. 896 01:16:57,583 --> 01:17:00,625 I was bewitched when I was a kid. 897 01:17:01,333 --> 01:17:02,458 What? 898 01:17:02,958 --> 01:17:04,083 Who did? 899 01:17:06,708 --> 01:17:08,500 This woman who was a tenant in our house. 900 01:17:09,250 --> 01:17:11,250 I don't know her real name 901 01:17:12,083 --> 01:17:13,958 but everyone just called her Ganguti! 902 01:17:44,208 --> 01:17:46,917 How much longer are you going to let that witch stay in your house? 903 01:17:47,000 --> 01:17:50,500 Everyone from the village believes she has an ill-fated tongue. 904 01:17:51,542 --> 01:17:53,708 How can we just throw her out? 905 01:17:53,958 --> 01:17:55,875 She is all alone, where would she go? 906 01:17:56,875 --> 01:17:59,917 But then she will ruin your... 907 01:18:02,667 --> 01:18:04,083 Hey, 908 01:18:05,792 --> 01:18:07,917 dare call me a witch, you scoundrel. 909 01:18:09,708 --> 01:18:12,000 I might be a tenant here but its still my house. 910 01:18:12,625 --> 01:18:16,125 What I do is none of your business. 911 01:18:16,917 --> 01:18:18,750 I don't need anybody's permission 912 01:18:18,833 --> 01:18:20,583 to practise black magic in my own house. 913 01:18:22,417 --> 01:18:24,417 I will do whatever i want. 914 01:18:25,417 --> 01:18:26,583 You scoundrel! 915 01:18:26,833 --> 01:18:28,375 You will be doomed. 916 01:18:28,708 --> 01:18:29,667 Listen carefully. 917 01:18:29,917 --> 01:18:35,000 If you don't stop with your dirty rituals immediately, 918 01:18:35,333 --> 01:18:39,000 I will throw you out of the house today itself. 919 01:18:40,083 --> 01:18:41,583 Don't know where she is from. 920 01:18:42,167 --> 01:18:44,417 I took pity on her and let her stay in the house. 921 01:18:44,958 --> 01:18:45,875 Not now. 922 01:18:46,208 --> 01:18:48,417 This is a final warning to you. 923 01:18:51,000 --> 01:18:52,125 Lets see 924 01:18:53,042 --> 01:18:54,583 Who kicks me out 925 01:18:56,500 --> 01:18:58,292 Do you dare 926 01:19:03,333 --> 01:19:06,042 I will ruin your family overnight 927 01:19:07,833 --> 01:19:11,042 Even a powerful demon will not dare to cross me. 928 01:19:12,875 --> 01:19:14,583 I will burn your house down. 929 01:19:23,292 --> 01:19:26,458 chanting 930 01:19:28,958 --> 01:19:35,583 chanting 931 01:20:54,292 --> 01:20:55,792 Why was I thrown out? 932 01:20:56,375 --> 01:20:57,750 What had I done? 933 01:21:00,250 --> 01:21:03,083 Why did you leave me? 934 01:21:06,875 --> 01:21:08,042 Are you listening? 935 01:21:10,250 --> 01:21:11,625 Are you listening? 936 01:21:15,542 --> 01:21:16,708 Yes you are. 937 01:21:20,333 --> 01:21:23,125 I will annihilate that house. 938 01:21:23,792 --> 01:21:26,125 I give you, my word. 939 01:21:35,750 --> 01:21:37,125 Shall I seek? 940 01:21:57,583 --> 01:21:59,750 I left some of my stuff in my room. 941 01:22:01,000 --> 01:22:03,417 I will quickly go and take it. 942 01:22:06,208 --> 01:22:10,875 Please be kind and don't tell anyone. 943 01:22:11,542 --> 01:22:12,708 I will be quick. 944 01:23:12,250 --> 01:23:13,583 Market is crowdy these days? 945 01:23:13,792 --> 01:23:15,000 Can you hear? 946 01:23:17,833 --> 01:23:20,458 [Chanting] 947 01:23:36,958 --> 01:23:37,833 Radha? 948 01:23:56,958 --> 01:23:57,958 Lets see. 949 01:23:59,042 --> 01:24:00,333 Radha. 950 01:24:00,792 --> 01:24:01,792 Radha. 951 01:24:05,875 --> 01:24:06,542 Ganguti! 952 01:24:08,542 --> 01:24:09,875 Open the door 953 01:24:17,458 --> 01:24:20,000 I have bewitched your child! 954 01:24:21,667 --> 01:24:25,250 She won't have even a single peaceful day in her life. 955 01:24:26,208 --> 01:24:28,958 You are doomed for life! 956 01:24:29,250 --> 01:24:31,958 You are doomed for life! 957 01:24:33,542 --> 01:24:37,542 I fell sick immediately after that incidence. 958 01:24:39,000 --> 01:24:41,500 I use to wake in the middle of the night in shock. 959 01:24:43,333 --> 01:24:45,292 I had high fever for days. 960 01:24:46,375 --> 01:24:49,833 My mom and dad tried all kinds of remedies. 961 01:24:50,458 --> 01:24:53,250 From medication to spirituality. 962 01:24:54,167 --> 01:24:55,625 Mother was sure 963 01:24:56,292 --> 01:24:59,375 that Ganguti was responsible for my condition. 964 01:25:04,500 --> 01:25:06,000 What happened to Ganguti after that? 965 01:25:08,167 --> 01:25:13,875 A few villagers spotted her dead body floating on the river soon after. 966 01:25:15,000 --> 01:25:20,500 No one really knows how she died. 967 01:25:22,083 --> 01:25:25,500 There was a lot of speculation among the villagers. 968 01:25:33,042 --> 01:25:35,500 I must leave now. 969 01:25:36,125 --> 01:25:37,875 Saie is at our neighbour's house. 970 01:25:37,958 --> 01:25:40,750 Cant keep her there for a long. 971 01:25:42,417 --> 01:25:44,208 Can I keep this diary with me? 972 01:25:44,583 --> 01:25:46,042 Sure! 973 01:25:47,667 --> 01:25:50,250 Radha, 974 01:25:50,542 --> 01:25:52,833 I need your previous doctor's number. 975 01:25:56,375 --> 01:25:58,292 I forgot. I will share it soon. 976 01:25:58,750 --> 01:26:00,208 Why don't you share it with me now? 977 01:26:02,167 --> 01:26:03,458 Actually... 978 01:26:06,333 --> 01:26:07,500 Oh! 979 01:26:07,917 --> 01:26:09,042 My cell is out of network. 980 01:26:09,125 --> 01:26:11,333 Just tell it to me. I will note it down. 981 01:26:13,792 --> 01:26:16,833 93235 982 01:26:17,417 --> 01:26:18,833 3236. Okay. 983 01:26:19,542 --> 01:26:21,250 I am not going to contact him. 984 01:26:21,708 --> 01:26:24,958 Our methodology and practising ways are very distinct, 985 01:26:25,125 --> 01:26:26,583 but you are the common factor between us. 986 01:26:26,667 --> 01:26:28,375 So having his number might come handy. 987 01:27:34,833 --> 01:27:36,625 All of these are evil Mantras. 988 01:27:37,958 --> 01:27:40,917 These are very Dangerous mantras. 989 01:27:42,125 --> 01:27:44,125 All this is very risky. 990 01:27:45,500 --> 01:27:48,292 You shouldn't mess with these things. 991 01:27:49,500 --> 01:27:52,417 These have the power to wake up dead. 992 01:28:05,792 --> 01:28:06,958 Saie, 993 01:28:07,250 --> 01:28:08,583 it's getting late. 994 01:28:09,583 --> 01:28:11,000 Come to bed soon. 995 01:28:11,417 --> 01:28:12,792 Yes. In a moment. 996 01:28:20,417 --> 01:28:21,167 Hello 997 01:28:21,417 --> 01:28:22,125 Hello 998 01:28:22,833 --> 01:28:25,083 am I speaking to Mr. Dhananjay Kulkarni? 999 01:28:26,208 --> 01:28:27,667 No. You have dialled the wrong number. 1000 01:28:27,750 --> 01:28:29,417 Apologies! 1001 01:28:30,083 --> 01:28:33,167 Do you by any chance know a certain Radha Paranjape? 1002 01:28:34,375 --> 01:28:35,917 Of course. I am her cousin. 1003 01:28:36,042 --> 01:28:37,792 My name is Priyanka. And you are? 1004 01:28:38,000 --> 01:28:41,500 I am Rashmi Pandit, her counsellor. 1005 01:28:41,958 --> 01:28:43,833 - Dr. Rashmi Pandit. - Now listen to me very carefully. 1006 01:28:44,167 --> 01:28:46,875 I need her doctor's number urgently. 1007 01:28:46,958 --> 01:28:47,500 But why? 1008 01:28:47,583 --> 01:28:50,708 I think Radha is going to be in serious trouble. 1009 01:30:53,458 --> 01:30:55,375 I want to tell you one thing, doctor. 1010 01:30:55,583 --> 01:30:58,792 Right now, Radha is dealing with some very dangerous stuff. 1011 01:30:59,500 --> 01:31:01,792 I went through Radha's diary just now 1012 01:31:02,458 --> 01:31:05,917 and the last entry in it is alarming. 1013 01:31:06,000 --> 01:31:09,583 Her current state is extremely fragile, 1014 01:31:09,875 --> 01:31:14,708 making her a risk to both herself and those around her. 1015 01:31:16,208 --> 01:31:17,542 Her house is close to yours; 1016 01:31:17,625 --> 01:31:19,208 will you please go and check on her? 1017 01:31:19,292 --> 01:31:20,042 But.. 1018 01:31:20,917 --> 01:31:22,250 Radha 1019 01:31:23,583 --> 01:31:24,750 Radha 1020 01:31:25,542 --> 01:31:27,375 Radha, open the door. 1021 01:31:28,250 --> 01:31:29,542 Radha I have come back 1022 01:31:30,333 --> 01:31:31,417 Radha! 1023 01:31:32,042 --> 01:31:34,583 Even if you wont open the door I can enter 1024 01:31:34,667 --> 01:31:36,000 I am imagining this. 1025 01:31:37,167 --> 01:31:38,292 This is not true. 1026 01:31:39,958 --> 01:31:41,042 I am imagining this. 1027 01:31:41,208 --> 01:31:42,625 Radha, open the door. 1028 01:31:45,208 --> 01:31:46,083 Radha. 1029 01:31:54,875 --> 01:31:56,042 Mom! 1030 01:31:56,458 --> 01:31:58,708 Saie. Saie. 1031 01:32:00,125 --> 01:32:00,958 Radha. 1032 01:32:10,458 --> 01:32:12,375 I had dumped this puppet out of the house. 1033 01:32:12,458 --> 01:32:13,917 How did it get back up? 1034 01:32:14,208 --> 01:32:16,667 Saie, we have to leave from here immediately. 1035 01:32:16,750 --> 01:32:18,500 Come on. Hurry up, Saie. 1036 01:32:48,875 --> 01:32:51,125 (Ganguti laughing) 1037 01:32:53,875 --> 01:32:55,542 Kill her 1038 01:32:58,667 --> 01:32:59,500 Kill her 1039 01:33:01,500 --> 01:33:03,083 Just kill her 1040 01:33:13,292 --> 01:33:15,083 Radha, open the door. 1041 01:33:15,375 --> 01:33:17,583 Open the door right now. 1042 01:33:18,083 --> 01:33:19,375 Open the door 1043 01:33:21,458 --> 01:33:23,542 Radha, open the door. 1044 01:33:32,375 --> 01:33:33,833 Calm down Radha! 1045 01:33:35,625 --> 01:33:37,583 What are you doing? It's me, Shekhar. 1046 01:33:40,167 --> 01:33:41,083 Please stop it. 1047 01:33:49,208 --> 01:33:50,083 Mom 1048 01:33:54,167 --> 01:33:55,083 Saie 1049 01:33:55,833 --> 01:33:56,750 Saie 1050 01:33:57,208 --> 01:33:58,583 Saie 1051 01:33:59,250 --> 01:34:00,208 Saie 1052 01:34:05,792 --> 01:34:06,792 Saie 1053 01:34:13,000 --> 01:34:13,958 Saie 1054 01:34:22,667 --> 01:34:26,000 I left some of my stuff in my room. 1055 01:34:26,375 --> 01:34:30,792 Ganguti Laughs 1056 01:34:32,625 --> 01:34:36,917 Ganguti Laughs 1057 01:35:01,083 --> 01:35:02,333 Saie 1058 01:35:03,042 --> 01:35:04,333 Saie 1059 01:35:05,167 --> 01:35:06,250 Saie 1060 01:35:06,333 --> 01:35:07,500 Radha 1061 01:35:08,000 --> 01:35:09,083 Radha 1062 01:35:10,375 --> 01:35:11,500 Radha 1063 01:35:11,583 --> 01:35:15,500 (Singing song...) 1064 01:35:27,042 --> 01:35:29,500 Should we let your mother join our little game? 1065 01:35:32,375 --> 01:35:36,500 (Singing song...) 1066 01:35:40,833 --> 01:35:42,875 radha 1067 01:35:44,250 --> 01:35:45,167 radha 1068 01:35:46,583 --> 01:35:47,583 radha 1069 01:35:49,333 --> 01:35:50,667 I am shekhar 1070 01:35:52,292 --> 01:35:53,292 Shekhar? 1071 01:35:54,875 --> 01:35:56,417 You are hallucinating, Radha! 1072 01:35:57,125 --> 01:35:58,750 They are merely your hallucinations! 1073 01:35:58,833 --> 01:36:00,208 Hallucinations? 1074 01:36:00,833 --> 01:36:02,458 Kill them off. 1075 01:36:02,542 --> 01:36:03,500 Kill them? 1076 01:36:03,708 --> 01:36:04,500 Humm 1077 01:36:04,583 --> 01:36:06,333 Yes, I will kill them. 1078 01:36:07,083 --> 01:36:08,750 Put that thing away Radha! 1079 01:36:08,833 --> 01:36:10,333 You will hurt yourself. 1080 01:36:10,417 --> 01:36:11,500 Kill them. 1081 01:36:11,875 --> 01:36:13,583 Dont you understand? Kill them. 1082 01:36:15,458 --> 01:36:16,958 - No! 1083 01:36:17,083 --> 01:36:19,417 - She is real. 1084 01:36:19,750 --> 01:36:20,958 She is not my hallucination. She is real. 1085 01:36:21,000 --> 01:36:22,667 - You don't realise it. 1086 01:36:22,750 --> 01:36:23,625 Kill her. 1087 01:36:24,917 --> 01:36:25,667 Kill her. 1088 01:36:25,750 --> 01:36:27,000 Kill her. 1089 01:36:27,375 --> 01:36:28,458 She does exist. 1090 01:36:28,542 --> 01:36:29,333 She is real. 1091 01:36:30,333 --> 01:36:31,583 She is not real. 1092 01:36:34,250 --> 01:36:35,917 Kill her! 1093 01:36:36,583 --> 01:36:38,042 She is not for real. 1094 01:36:38,208 --> 01:36:39,458 Kill her. 1095 01:36:40,333 --> 01:36:41,833 - Radha, hand me the knife. 1096 01:36:41,917 --> 01:36:43,208 - Kill her! 1097 01:36:45,333 --> 01:36:47,583 Don't you tell me what to do. 1098 01:36:47,833 --> 01:36:50,000 Give it to me. Come on. 1099 01:36:51,042 --> 01:36:52,042 Control yourself. 1100 01:36:52,292 --> 01:36:53,042 You can do it Radha! 1101 01:36:53,125 --> 01:36:54,875 Radha, it's me Shekhar. 1102 01:36:54,958 --> 01:36:55,958 Your Shekhar. 1103 01:36:56,208 --> 01:36:57,333 He is not real. 1104 01:36:57,542 --> 01:37:00,458 He died right in front of you. 1105 01:37:00,833 --> 01:37:02,375 He has returned as a ghost. 1106 01:37:02,542 --> 01:37:04,042 Kill him. Kill him. 1107 01:37:04,125 --> 01:37:07,042 The Dead are Ghosts better to kill them. 1108 01:37:09,667 --> 01:37:11,167 Radha. Radha, listen to me. 1109 01:37:25,667 --> 01:37:27,000 Radha, stop. 1110 01:37:34,000 --> 01:37:34,958 Let go. 1111 01:37:52,500 --> 01:37:53,708 Radha. 1112 01:38:05,042 --> 01:38:06,083 Radha. 1113 01:38:15,875 --> 01:38:16,833 Leave me. 1114 01:38:25,625 --> 01:38:26,667 Radha, stop. 1115 01:38:26,917 --> 01:38:27,958 Radha, don't do this. 1116 01:38:28,208 --> 01:38:29,417 She is real. 1117 01:38:29,500 --> 01:38:30,667 Radha! 1118 01:38:32,208 --> 01:38:33,333 Radha! 1119 01:38:33,667 --> 01:38:36,292 You can overcome this, Radha! 1120 01:38:36,750 --> 01:38:40,542 Here comes the king of pig 1121 01:38:40,792 --> 01:38:42,292 Doesn't even know how to wipe his own ass 1122 01:38:42,667 --> 01:38:44,000 In fact i was wrong 1123 01:38:44,542 --> 01:38:46,708 I should have killed him earlier 1124 01:38:51,792 --> 01:38:54,333 You were scared of me even when I was a kid. 1125 01:38:54,542 --> 01:38:57,000 What are you going to do to me now? 1126 01:38:58,167 --> 01:38:59,042 Relax. 1127 01:38:59,208 --> 01:39:02,292 Go and eat the goo in the gutter. You dog! 1128 01:39:04,458 --> 01:39:06,167 Do whatever you want 1129 01:39:07,417 --> 01:39:08,542 I am not going to spare her. 1130 01:39:08,667 --> 01:39:10,292 Radh we can overcome this. 1131 01:39:10,792 --> 01:39:11,833 Radha. 1132 01:39:14,042 --> 01:39:15,458 We have done it earlier 1133 01:39:17,292 --> 01:39:18,792 Why kill me? 1134 01:39:20,708 --> 01:39:22,500 Why kill me? 1135 01:39:23,792 --> 01:39:25,667 You should have killed him? 1136 01:39:27,625 --> 01:39:29,250 Why kill me? 1137 01:39:31,375 --> 01:39:32,625 Kill him. 1138 01:39:33,458 --> 01:39:34,625 Kill him. 1139 01:39:38,375 --> 01:39:39,333 Saie 1140 01:39:41,167 --> 01:39:42,458 Saie 1141 01:40:00,583 --> 01:40:02,833 - Mother, give me more. 1142 01:40:02,917 --> 01:40:04,375 Won't you give some of it to your father? 1143 01:40:04,458 --> 01:40:07,000 - Just a tiny portion, please! 1144 01:40:07,292 --> 01:40:09,333 She has finally agreed to share it with you, have it. 1145 01:40:33,083 --> 01:40:37,292 Saiee.. 1146 01:40:51,667 --> 01:40:55,458 Radha was an uncommon individual even as a child. 1147 01:40:56,542 --> 01:41:00,000 She was more imaginative than other people. 1148 01:41:02,042 --> 01:41:04,042 She was engaged in daydreaming 1149 01:41:04,417 --> 01:41:16,875 She started to believe that false reality as a true one. 1150 01:41:19,000 --> 01:41:20,333 Then that Incident of Jarann. 1151 01:41:22,250 --> 01:41:25,750 That Incident had a greater impact on Radha's life. 1152 01:41:26,917 --> 01:41:33,292 Then Ganguti became integral part of Radha's life. 1153 01:41:34,875 --> 01:41:37,917 Ganguti just became the reason of it. 1154 01:41:39,458 --> 01:41:41,458 It could have been someone else if not her. 1155 01:41:41,583 --> 01:41:43,000 The black-magic, 1156 01:41:43,583 --> 01:41:45,125 bewitchment 1157 01:41:46,750 --> 01:41:49,000 is nothing but plain superstition. 1158 01:41:54,000 --> 01:41:57,458 Doctors can call us superstitious all they want. 1159 01:41:58,583 --> 01:42:00,625 But we have had to go through all the sufferings. 1160 01:42:00,708 --> 01:42:04,000 I have been a witness to the torment my child went through. 1161 01:42:10,667 --> 01:42:12,667 I was never against religious faith. 1162 01:42:13,667 --> 01:42:16,333 But it was a matter of life or death for my child. 1163 01:42:16,583 --> 01:42:18,708 When her health worsened, 1164 01:42:19,208 --> 01:42:21,125 I had to take her to a doctor. 1165 01:42:21,458 --> 01:42:24,125 Even a powerful demon will not dare to cross me. 1166 01:42:26,458 --> 01:42:28,542 I will burn your house down. 1167 01:42:35,125 --> 01:42:37,292 Radha's father was in my favour 1168 01:42:37,542 --> 01:42:41,208 so we continued her treatment scientifically. 1169 01:42:41,292 --> 01:42:43,000 And it turned out to be fruitful. 1170 01:42:45,917 --> 01:42:47,333 Radha's condition improved. 1171 01:42:48,667 --> 01:42:50,042 Let the doctor say whatever he wants. 1172 01:42:50,208 --> 01:42:53,375 (Chanting Mantras) 1173 01:42:53,917 --> 01:42:55,542 (Chanting Mantras) 1174 01:42:55,625 --> 01:42:57,417 Radha's condition improved 1175 01:42:57,708 --> 01:42:59,958 only after we performed the holy fire ritual. 1176 01:43:02,417 --> 01:43:05,000 I don't mind if Radha's mother believing 1177 01:43:05,667 --> 01:43:10,708 that her condition got better by other things. 1178 01:43:11,833 --> 01:43:13,333 We had a love marriage. 1179 01:43:14,500 --> 01:43:18,000 Radha had very honestly told me everything about her childhood. 1180 01:43:19,042 --> 01:43:21,792 I had agreed to marry her in spite of it. 1181 01:43:24,750 --> 01:43:28,375 But her past resurfaced after the accident. 1182 01:43:28,458 --> 01:43:31,000 I want you out of my life right now. 1183 01:43:31,167 --> 01:43:34,000 I no longer care if you live or die. 1184 01:43:34,042 --> 01:43:35,833 You are dead for me anyway. 1185 01:43:36,000 --> 01:43:36,708 You you.. 1186 01:43:36,792 --> 01:43:40,000 Shekhar tried his best to support Radha during the time. 1187 01:43:41,667 --> 01:43:44,708 However, the truth is, Radha never recovered from her trauma. 1188 01:43:45,000 --> 01:43:46,625 I can't take it anymore. 1189 01:43:47,125 --> 01:43:50,125 It is painful for me to see her in this state 1190 01:43:50,208 --> 01:43:52,667 and I am unable to handle it alone. 1191 01:43:55,083 --> 01:43:59,125 Shekhar left for London for his work soon after the accident. 1192 01:44:00,750 --> 01:44:04,583 We stayed with her for a few months but had to return home after. 1193 01:44:06,292 --> 01:44:08,000 But, then... 1194 01:44:08,833 --> 01:44:19,000 I am declaring a complete lock-down in the entire country starting midnight. 1195 01:44:21,750 --> 01:44:23,542 To save India... 1196 01:44:24,750 --> 01:44:26,958 To save every citizen of Indi... 1197 01:44:37,667 --> 01:44:41,875 It feels weird to see the roads so deserted. 1198 01:44:43,083 --> 01:44:44,750 The empty house haunts me. 1199 01:44:45,000 --> 01:44:46,500 I feel scared. 1200 01:44:52,542 --> 01:44:54,667 Feel like you are all alone in this world. 1201 01:45:16,208 --> 01:45:18,000 I think it very obvious. 1202 01:45:19,333 --> 01:45:21,458 An accident so horrible... 1203 01:45:23,000 --> 01:45:25,375 And to lose your precious daughter. 1204 01:45:27,000 --> 01:45:29,417 There is bound to be some reaction, right? 1205 01:45:32,125 --> 01:45:34,958 You seem unaware of the reality after all. 1206 01:45:38,417 --> 01:45:40,167 What girl? Whose daughter? 1207 01:45:41,875 --> 01:45:43,833 We never had a daughter. 1208 01:45:45,583 --> 01:45:47,542 We had a late marriage. 1209 01:45:48,208 --> 01:45:50,417 And her pregnancy was also delayed. 1210 01:45:54,000 --> 01:45:57,125 Radha was three months pregnant at the time of the accident. 1211 01:45:59,417 --> 01:46:01,750 She had a miscarriage, and we lost our baby. 1212 01:46:06,375 --> 01:46:08,333 Where is the water 1213 01:46:08,792 --> 01:46:09,542 Its in the back sit 1214 01:46:09,625 --> 01:46:10,583 Wait let me take it for you. 1215 01:46:12,875 --> 01:46:13,417 Ohh. 1216 01:46:21,042 --> 01:46:21,792 Saie. 1217 01:46:22,083 --> 01:46:23,125 Shekhar, 1218 01:46:23,417 --> 01:46:26,583 our new neighbours 1219 01:46:27,333 --> 01:46:29,333 also have a daughter. 1220 01:46:29,875 --> 01:46:31,167 (saie giggles.) 1221 01:46:31,375 --> 01:46:35,542 You always wanted a daughter, right? 1222 01:46:38,625 --> 01:46:39,625 And guess what, 1223 01:46:39,750 --> 01:46:41,958 they even stole the name we had in mind. 1224 01:46:42,958 --> 01:46:45,833 Her name is Saie 1225 01:46:47,417 --> 01:46:50,542 She is extremely cute. 1226 01:46:53,042 --> 01:46:57,333 Our daughter would have been six months old by now. 1227 01:46:59,708 --> 01:47:01,000 Six months, 1228 01:47:02,000 --> 01:47:03,375 and seventeen days. 1229 01:47:05,833 --> 01:47:07,000 Radha... 1230 01:47:11,333 --> 01:47:13,500 One two three 1231 01:47:13,583 --> 01:47:15,250 I cant 1232 01:47:16,500 --> 01:47:19,167 One two three 1233 01:47:22,208 --> 01:47:24,083 She is very sweet. 1234 01:47:25,667 --> 01:47:27,292 Her father lives abroad too. 1235 01:47:27,917 --> 01:47:31,083 Its just she and her mother here. 1236 01:47:32,375 --> 01:47:33,417 Piyu, 1237 01:47:34,083 --> 01:47:35,917 I miss my child very much. 1238 01:47:38,250 --> 01:47:40,750 Saie finish it 1239 01:47:41,167 --> 01:47:42,625 Saie don't let me angry. 1240 01:47:42,875 --> 01:47:46,542 I keep observing them the whole day. 1241 01:47:48,500 --> 01:47:49,292 Saie 1242 01:47:50,375 --> 01:47:51,708 Eat up Saie. 1243 01:47:52,583 --> 01:47:53,875 Saie don't let me angry. 1244 01:47:54,500 --> 01:47:56,375 Saie is such a spoiled-brat. 1245 01:47:56,458 --> 01:47:59,417 She has grown so much and yet she wants me to feed her. 1246 01:47:59,708 --> 01:48:01,542 What is this blabber, Radha? 1247 01:48:01,750 --> 01:48:02,792 Who is Saie? 1248 01:48:05,083 --> 01:48:06,542 Who is Saie? 1249 01:48:08,042 --> 01:48:09,333 She is your grand-daughter! 1250 01:48:11,917 --> 01:48:17,000 - What do you mean by who is Saie? - Whats going on Radha? 1251 01:48:22,542 --> 01:48:25,292 (Laughs...) 1252 01:48:30,292 --> 01:48:33,083 I bought so many things for Saie today! 1253 01:48:33,875 --> 01:48:35,250 - Please listen to me Radha! 1254 01:48:35,667 --> 01:48:37,042 Don't succumb to it again. 1255 01:48:37,458 --> 01:48:39,250 You came out so strongly once. 1256 01:48:39,667 --> 01:48:41,292 Don't slip into that zone again. 1257 01:48:41,583 --> 01:48:44,167 And please stop with this Saie thing. 1258 01:48:44,458 --> 01:48:47,167 - You have killed my daughter once before. 1259 01:48:47,917 --> 01:48:49,208 I will not let you kill her again. 1260 01:48:49,792 --> 01:48:50,917 Now, you will die, 1261 01:48:51,000 --> 01:48:53,792 - Radha... - but I won't let anything happen to Saie. 1262 01:48:53,875 --> 01:48:54,792 Radha 1263 01:48:57,917 --> 01:48:59,958 She blamed me for all of it. 1264 01:49:00,375 --> 01:49:01,750 Tension grew between us. 1265 01:49:02,000 --> 01:49:04,625 Luckily, she never stopped communicating. 1266 01:49:06,042 --> 01:49:08,208 But ever since Saie entered her life... 1267 01:49:08,875 --> 01:49:10,542 Saie dont move 1268 01:49:11,125 --> 01:49:12,500 Let me comb it. 1269 01:49:14,833 --> 01:49:16,833 Saie dont move 1270 01:49:18,042 --> 01:49:19,083 Thank you 1271 01:49:20,667 --> 01:49:24,333 Your toys have arrived, Saie! 1272 01:49:27,833 --> 01:49:29,458 Oh, my baby. 1273 01:49:29,542 --> 01:49:31,625 Yes. Correct. 1274 01:49:45,375 --> 01:49:46,375 Bye, Saie! 1275 01:49:51,208 --> 01:49:52,375 Coming. 1276 01:49:54,000 --> 01:49:55,167 Welcome! 1277 01:49:55,958 --> 01:49:57,875 Did you eat your lunch? 1278 01:50:01,708 --> 01:50:03,958 Saie, please pass the bottle of water to me. 1279 01:50:04,125 --> 01:50:05,792 Had your father been here, 1280 01:50:05,875 --> 01:50:07,792 I would have performed the rituals on him too. 1281 01:50:10,750 --> 01:50:13,250 Radha desired the world of her imagination. 1282 01:50:13,500 --> 01:50:15,792 A happy and complete family. 1283 01:50:17,000 --> 01:50:18,833 But that never existed in reality. 1284 01:50:19,792 --> 01:50:26,000 She slowly shut the real Shekhar out of her life 1285 01:50:26,833 --> 01:50:29,750 and began to communicate with the Shekhar from her imagination. 1286 01:50:33,333 --> 01:50:35,250 Why did this have to ring now! 1287 01:50:38,125 --> 01:50:39,375 No, you don't hang up. 1288 01:50:39,458 --> 01:50:41,000 I feel calm talking to you. 1289 01:50:41,875 --> 01:50:42,917 Hi Shekhar! 1290 01:50:43,000 --> 01:50:45,208 Dad, where is Radha? 1291 01:50:45,417 --> 01:50:46,292 She is here only. 1292 01:50:46,375 --> 01:50:48,375 She has been avoiding me completely. 1293 01:50:49,833 --> 01:50:53,625 I just wanted to inform her that I am returning to India in December. 1294 01:50:55,458 --> 01:50:57,542 - I will call you back in a bit. 1295 01:51:03,250 --> 01:51:06,958 Sorry are you asleep? 1296 01:51:07,792 --> 01:51:09,958 Radha altered her reality. 1297 01:51:10,708 --> 01:51:17,542 So, when her father tried to confront her with the actual reality, 1298 01:51:18,708 --> 01:51:24,917 she killed off the real Shekhar in her imagination, 1299 01:51:26,208 --> 01:51:31,000 but kept Saie alive and protected in her altered reality. 1300 01:52:02,583 --> 01:52:03,542 Sorry! 1301 01:52:09,958 --> 01:52:11,500 I am really sorry. 1302 01:52:12,917 --> 01:52:13,875 Its alright. 1303 01:52:15,125 --> 01:52:17,500 What matters most is you getting well. 1304 01:52:19,042 --> 01:52:20,167 yes 1305 01:52:22,458 --> 01:52:24,375 I want to get well soon, doctor. 1306 01:52:26,667 --> 01:52:29,042 Dad, I really want to get better soon. 1307 01:52:30,625 --> 01:52:32,042 I... I can't take it anymore. 1308 01:52:32,250 --> 01:52:34,833 - It's unbearable. - Yes.. Yes.. 1309 01:52:35,708 --> 01:52:37,083 You will get better soon. 1310 01:52:38,000 --> 01:52:40,000 We are going to perform the holy fire ritual once again. 1311 01:52:41,250 --> 01:52:42,750 This time, in your house. 1312 01:52:43,000 --> 01:52:45,708 [Chanting] 1313 01:53:00,292 --> 01:53:00,750 Hello 1314 01:53:00,833 --> 01:53:08,250 Mr. Karve, i have arranged the truck to move the stuff. 1315 01:53:08,708 --> 01:53:09,625 Yes, go ahead. 1316 01:53:22,375 --> 01:53:24,792 Why would Radha have felt like seeing me? 1317 01:53:25,250 --> 01:53:30,708 Patients like Radha create an alternate reality for themselves. 1318 01:53:33,083 --> 01:53:35,917 And their primary need is 1319 01:53:36,500 --> 01:53:38,958 to find someone who will believe it. 1320 01:53:41,750 --> 01:53:44,458 That strengthens their version of reality. 1321 01:53:45,292 --> 01:53:46,708 It reinforces their belief. 1322 01:53:47,583 --> 01:53:49,458 You were that person for Radha. 1323 01:53:50,500 --> 01:53:53,417 Your counselling helped her 1324 01:53:53,875 --> 01:53:57,000 manifest the world she had been trying to create. 1325 01:53:59,125 --> 01:54:03,000 Why do you think she gave you an incorrect number of me? 1326 01:54:05,375 --> 01:54:08,250 She feared you reaching out to me. 1327 01:54:10,125 --> 01:54:13,583 That would have shattered her reality. 1328 01:54:23,583 --> 01:54:25,833 Radha claims to have dumped the puppet. 1329 01:54:26,333 --> 01:54:27,875 How did it get back in the house? 1330 01:54:28,333 --> 01:54:30,083 I don't think she dumped it ever. 1331 01:54:31,042 --> 01:54:32,625 She might have been lying about it. 1332 01:54:34,042 --> 01:54:37,833 Simply, anything could have happened. 1333 01:54:38,250 --> 01:54:39,875 Exactly! 1334 01:54:40,333 --> 01:54:42,333 Simply, anything could have happened. 1335 01:54:45,542 --> 01:54:48,875 Superstition is the biggest hoax in this world. 1336 01:54:49,750 --> 01:54:55,292 Yet, we all keep trying to rationalise 1337 01:54:56,667 --> 01:54:59,375 it without even realising. 88552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.