All language subtitles for Inspector.Borowski.S02E02.720p.ENSUBBED.WEB-DL.x264-W4NT0Ks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,240 --> 00:00:21,540 Liebe Mama, wenn du das hier liest, werde ich nicht mehr da sein. 2 00:00:23,560 --> 00:00:24,700 Mach dir keine Sorgen. 3 00:00:26,020 --> 00:00:27,200 Ich werde dir bald schreiben. 4 00:00:50,330 --> 00:00:52,390 Wenn du beten willst, dann bete jetzt. 5 00:00:53,330 --> 00:00:55,330 Rühr dich nicht vom Weg. 6 00:01:55,530 --> 00:01:56,530 Maria? 7 00:01:58,190 --> 00:01:59,890 Jetzt halt die Klappe und hör mir endlich mal zu! 8 00:02:01,190 --> 00:02:02,190 Maria? 9 00:03:01,290 --> 00:03:04,770 Maria Peuer, Felsalotti -Straße 57. 10 00:03:13,070 --> 00:03:19,930 Eine schlappe Idee, einen 11 00:03:19,930 --> 00:03:21,870 Flüchtlingsheim hier im Kommissariat einzurichten. 12 00:03:22,090 --> 00:03:23,610 Die mauern uns hier noch ein. 13 00:03:26,550 --> 00:03:30,560 Nie! Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu errichten. 14 00:03:31,640 --> 00:03:33,140 Wie witzig, Klaus. 15 00:03:46,100 --> 00:03:47,100 Borowski! 16 00:03:48,840 --> 00:03:49,860 Klang verwirrt, ja? 17 00:03:50,260 --> 00:03:51,260 Gut gekommen. 18 00:05:33,360 --> 00:05:34,360 Sind Sie Maria Breuer? 19 00:05:37,620 --> 00:05:38,780 Sind Sie alleine in der Wohnung? 20 00:05:40,520 --> 00:05:41,720 Haben Sie uns angerufen? 21 00:05:43,120 --> 00:05:44,120 Ja. 22 00:05:44,540 --> 00:05:45,540 Wie hast du? 23 00:05:47,800 --> 00:05:48,840 Ist das Ihr Kind? 24 00:05:51,080 --> 00:05:52,080 Nein. 25 00:05:52,480 --> 00:05:54,000 Was ist denn mit Ihren Handgelenken? 26 00:05:57,160 --> 00:05:58,720 Darf ich Ihnen das Kind abnehmen? Monika! 27 00:06:03,920 --> 00:06:04,980 Sie werden ihn festnehmen. 28 00:06:05,700 --> 00:06:06,700 Wen? 29 00:06:06,940 --> 00:06:07,940 Meinen Bruder. 30 00:06:10,060 --> 00:06:11,560 Er hat Maria umgebracht. 31 00:06:16,000 --> 00:06:17,840 Umdrehen. Die Hände. 32 00:06:21,700 --> 00:06:24,860 Wie kommt es denn darauf, dass Ihr Bruder Ihre Freundin... Das ist nicht 33 00:06:24,860 --> 00:06:29,460 Freundin. Aber dass Ihr Bruder die Mutter von diesem Baby, Maria Breuer, 34 00:06:29,500 --> 00:06:30,359 ermordet hat. 35 00:06:30,360 --> 00:06:31,480 Wie kommst du darauf? 36 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 Glauben Sie mir nicht. 37 00:06:33,450 --> 00:06:35,430 Wir müssen uns schon helfen. Was ist denn passiert? 38 00:06:36,530 --> 00:06:40,050 Er wollte mich mit Maria treffen und mich wollte er nicht dabei haben. 39 00:06:41,370 --> 00:06:43,530 Ich bring das Stück Scheiße um, hat er gesagt. 40 00:06:45,250 --> 00:06:46,690 Wer hat das gesagt? 41 00:06:47,150 --> 00:06:49,750 Ihr Bruder. Nils, mein Bruder. 42 00:06:51,090 --> 00:06:52,090 Worum ging es? 43 00:06:52,790 --> 00:06:53,930 Maria hat ihn erpresst. 44 00:06:55,170 --> 00:06:56,170 Warum? 45 00:06:56,990 --> 00:06:57,990 Drogen. 46 00:07:00,330 --> 00:07:01,330 Drogen. 47 00:07:03,980 --> 00:07:04,980 Machen Sie hier. 48 00:07:06,940 --> 00:07:08,020 Äh, Kripo Kiel. 49 00:07:09,320 --> 00:07:10,400 Sie sind nach ihr frei? 50 00:07:10,960 --> 00:07:13,240 Nein. Die wollte gleich wiederkommen. 51 00:07:13,560 --> 00:07:14,920 Ich passe auf das Kind auf. 52 00:07:15,900 --> 00:07:20,640 Und dann lassen Sie das Baby mit dem jungen Mädchen allein? 53 00:07:20,940 --> 00:07:23,000 Bitte? Ich wohne ja gleich nebenan. 54 00:07:24,080 --> 00:07:25,700 Wann haben Sie das letzte Mal von ihr gehört? 55 00:07:27,080 --> 00:07:29,160 Heute Morgen, so gegen elf. 56 00:07:30,160 --> 00:07:31,600 Hören Sie, es ist doch kein Verbrechen. 57 00:07:32,190 --> 00:07:34,230 Ich habe nur mal kurz telefoniert. Ja, ja. 58 00:07:34,490 --> 00:07:35,710 Rufen Sie sie doch mal an, bitte. 59 00:07:36,350 --> 00:07:37,350 Ja. 60 00:07:38,270 --> 00:07:40,030 Ich passe immer auf die Kleine auf. 61 00:07:42,470 --> 00:07:44,010 Wenn Maria mal kurz weg muss. 62 00:07:45,270 --> 00:07:47,890 Das ist nur die Box. 63 00:07:48,610 --> 00:07:49,670 Da meldet sich niemand. 64 00:08:16,740 --> 00:08:18,680 Subhanallah, du hast hierher gefunden. 65 00:08:21,520 --> 00:08:23,140 Willkommen, Achi. 66 00:08:24,940 --> 00:08:26,940 Ich suche ein Zimmer, hier in der Nähe. 67 00:08:28,180 --> 00:08:30,540 Ich helfe dir, ich helfe dir. 68 00:08:31,280 --> 00:08:32,280 Danke, Iman. 69 00:08:32,659 --> 00:08:33,980 Ich werde dich nicht enttäuschen. 70 00:08:34,740 --> 00:08:37,000 Danke nicht mir, danke Allah, Subhanallah. 71 00:09:03,880 --> 00:09:05,400 Warum hat Maria Sie angerufen? 72 00:09:06,940 --> 00:09:08,960 Weil mein Bruder nicht ans Telefon gegangen ist. 73 00:09:10,060 --> 00:09:13,220 Maria hat ihn bedroht. Sie soll sich jetzt das holen, was ihr zusteht. 74 00:09:13,860 --> 00:09:14,980 Haben Sie ihm das gesagt? 75 00:09:16,040 --> 00:09:17,700 Ja. Und wie hat er reagiert? 76 00:09:18,600 --> 00:09:21,840 Er ist durchgedreht und dann hat er mich gefesselt. 77 00:09:22,400 --> 00:09:23,400 Okay, 78 00:09:25,540 --> 00:09:26,540 kommen Sie mal mit. 79 00:09:30,380 --> 00:09:31,760 Ja, habt ihr was? 80 00:09:33,640 --> 00:09:34,640 Gut, ich warte. 81 00:09:41,600 --> 00:09:42,900 Sie glauben mir nicht. 82 00:09:43,540 --> 00:09:47,720 Na ja, kommen Sie. Ihr Bruder, ein Mörder. 83 00:09:47,940 --> 00:09:50,260 Das ist ein Streit unter Geschwistern. 84 00:09:51,580 --> 00:09:53,480 Und Sie? Glauben Sie ihr? 85 00:10:04,569 --> 00:10:06,570 Danke. Wir haben den Arbeitsplatz der Mutter. 86 00:10:06,790 --> 00:10:09,670 Und die Verletzungen hat sie sich selbst zugefügt. Es gibt Menschen, die machen 87 00:10:09,670 --> 00:10:10,670 sowas. 88 00:10:10,810 --> 00:10:15,910 Sagen Sie mal... Wo ist sie denn jetzt? 89 00:10:22,390 --> 00:10:23,390 Kindergarten hier, echt. 90 00:10:23,470 --> 00:10:24,470 Sehen Sie? 91 00:10:44,860 --> 00:10:45,940 Kennen Sie Maria Breuer? 92 00:10:46,400 --> 00:10:48,360 Nur flüchtig. 93 00:10:49,580 --> 00:10:52,320 Ich glaube, Julia und Sie waren früher befreundet? 94 00:10:53,680 --> 00:10:56,860 Julia hat gesagt, dass Nils sie eingesperrt und gefesselt hätte. 95 00:10:57,700 --> 00:11:01,220 Können Sie sich erklären, warum Ihre Tochter bei uns auftaucht und Ihren Sohn 96 00:11:01,220 --> 00:11:02,220 belastet? 97 00:11:04,200 --> 00:11:08,160 Ja, da erscheint ein kleines Mädchen bei Ihnen, schmeißt mit Dreck. 98 00:11:08,760 --> 00:11:09,760 Sie glauben ihr. 99 00:11:11,500 --> 00:11:14,620 Also, nach einem kleinen Mädchen, Kasper, sah das jetzt nicht aus. Sie hat 100 00:11:14,620 --> 00:11:16,540 wirklich Sorgen gemacht um ihre Freundin. 101 00:11:18,420 --> 00:11:21,840 Ich weiß noch nicht, ob ich ihr glauben soll, aber... Warum sollte sie denn 102 00:11:21,840 --> 00:11:22,840 lügen? 103 00:11:23,800 --> 00:11:27,160 Sie werden sehen, in ein paar Stunden taucht Maria unbeschadet wieder auf. 104 00:11:28,740 --> 00:11:29,740 Hoffen wir. 105 00:11:31,780 --> 00:11:32,880 Gut, vielen Dank. 106 00:11:34,440 --> 00:11:35,640 Wiedersehen, Frau Heidhäuser. 107 00:11:39,500 --> 00:11:41,280 Hier packt mich mal das Fernweh. 108 00:11:57,120 --> 00:11:58,120 Kommen Sie? 109 00:11:59,760 --> 00:12:01,920 Gleich. Wir gehen. 110 00:12:25,680 --> 00:12:28,500 Mama, wenn du das hier hörst, dann werde ich nicht mehr da sein. 111 00:12:29,880 --> 00:12:31,700 Mach dir keine Sorgen, ich werde dir schreiben. 112 00:12:34,560 --> 00:12:36,980 Ich werde dahin gehen, wo alles anders ist. 113 00:12:38,340 --> 00:12:42,620 Ein ferner Planet, wo ich anders sein kann. 114 00:12:48,100 --> 00:12:49,880 Eure Farben, das sind nicht meine Farben. 115 00:12:51,620 --> 00:12:53,380 Euer Leben, das ist nicht mein Leben. 116 00:12:56,000 --> 00:12:58,160 Deine Wünsche sind nicht meine Wünsche. 117 00:13:02,400 --> 00:13:04,340 Ich will nicht mehr die sein, die ich bin. 118 00:13:06,240 --> 00:13:08,480 Ich will nicht mehr da sein, wo ich bin. 119 00:13:09,420 --> 00:13:10,420 Julia? 120 00:13:11,500 --> 00:13:12,500 Bist du da? 121 00:13:14,020 --> 00:13:15,020 Julia? 122 00:13:18,640 --> 00:13:20,200 Die Polizei war bei mir. 123 00:13:21,880 --> 00:13:22,880 Julia? 124 00:13:39,920 --> 00:13:43,180 Ich werde einen Gott finden, der meine Wunden heilt. 125 00:13:44,620 --> 00:13:48,220 Der mir rät, was ich tun kann und was ich lassen sollte. 126 00:13:51,460 --> 00:13:54,620 Eine lange Reise liegt vor mir. 127 00:14:02,020 --> 00:14:03,240 Darf ich bei dir schlafen? 128 00:14:03,560 --> 00:14:04,560 Ja. 129 00:14:41,160 --> 00:14:46,660 Weißt du, mich haben immer so Fragen berührt wie, warum bin ich auf der Welt? 130 00:14:47,980 --> 00:14:49,820 Wie finde ich meine Glückseligkeit? 131 00:14:50,860 --> 00:14:51,920 Warum bin ich hier? 132 00:14:53,560 --> 00:14:55,440 Und wieso gibt es so viel Ungerechtigkeit? 133 00:15:01,600 --> 00:15:04,160 Ich habe die Antworten auf all meine Fragen im Islam gefunden. 134 00:15:25,040 --> 00:15:26,180 Bist du sicher in allem? 135 00:15:30,180 --> 00:15:36,800 Weißt du, mein Vater kam bei einem Angriff ums Leben und 136 00:15:36,800 --> 00:15:40,420 von meiner Mutter habe ich seitdem nichts mehr gehört. 137 00:15:45,340 --> 00:15:46,880 Dein Schicksal ist mein Schicksal. 138 00:16:04,170 --> 00:16:05,170 Hallo, Florian. 139 00:16:05,450 --> 00:16:08,110 Moin. Na, was hast du Schönes für uns? 140 00:16:08,890 --> 00:16:13,130 Weibliche Leiche, ca. 20 Jahre alt, 1 ,60 m groß, schlank. 141 00:16:13,650 --> 00:16:15,370 Das Gesicht ist nicht übrig geblieben. 142 00:16:15,830 --> 00:16:16,910 Übel zubereitet. 143 00:16:18,690 --> 00:16:21,970 Ich hatte wohl eine Begegnung mit mindestens einer Schützschraube, wenn 144 00:16:21,970 --> 00:16:22,970 fragen. 145 00:16:26,750 --> 00:16:29,350 Irgendwelche besonderen Kennzeichen, mit denen wir arbeiten können? 146 00:16:29,690 --> 00:16:31,210 Ja, das hilft euch vielleicht. 147 00:16:32,010 --> 00:16:33,990 Ein paar Möwen über den Beckenknochen. 148 00:16:35,650 --> 00:16:36,950 Hatten Sie Papiere bei sich? 149 00:16:37,670 --> 00:16:38,670 Nein, nichts. 150 00:16:38,870 --> 00:16:39,930 Ist es hier passiert? 151 00:16:40,690 --> 00:16:43,090 Nein, ich gehe davon aus, dass es hier angespült wurde. 152 00:16:44,630 --> 00:16:45,650 Aber sehen Sie mal hier. 153 00:16:46,610 --> 00:16:48,690 Das sind Abriebsspuren von einem Reifen. 154 00:16:51,010 --> 00:16:55,450 Von wo ist sie gekommen? Was glaubst du? 155 00:17:10,010 --> 00:17:11,609 Ja, gib mir den nächsten. 156 00:17:12,730 --> 00:17:13,730 Ja, 157 00:17:14,710 --> 00:17:15,730 ich bin jetzt zu erreichen. 158 00:17:18,270 --> 00:17:19,270 Na, 159 00:17:20,890 --> 00:17:25,430 hast du heute irgendwelche Wünsche? 160 00:17:25,990 --> 00:17:27,170 Wie sind deine Brüste? 161 00:17:27,430 --> 00:17:28,490 Wie sehen die aus? 162 00:17:29,050 --> 00:17:30,050 Groß. 163 00:17:30,890 --> 00:17:31,890 Doppel D. 164 00:17:37,110 --> 00:17:38,850 Weißt du, wo man hat? 165 00:17:43,410 --> 00:17:45,550 Ich zeige Ihnen nur zwei Details. 166 00:17:51,330 --> 00:17:58,250 Was machen 167 00:17:58,250 --> 00:17:59,250 wir jetzt mit dem Kind? 168 00:17:59,950 --> 00:18:01,830 Die Behörden kümmern sich darum. 169 00:18:02,130 --> 00:18:03,750 Es gibt wohl Großeltern? 170 00:18:04,170 --> 00:18:05,170 Keine Ahnung. 171 00:18:05,630 --> 00:18:06,690 Habe ich nie gesehen. 172 00:18:08,080 --> 00:18:09,080 Kann ich jetzt gehen? 173 00:18:10,080 --> 00:18:11,080 Gleich. 174 00:18:11,360 --> 00:18:14,920 Hatte Marie Angst vor jemandem? Hat sie jemanden unter Druck gesetzt? 175 00:18:16,280 --> 00:18:17,320 Weiß ich nicht so. 176 00:18:18,300 --> 00:18:23,240 Sie hat nur in letzter Zeit unheimlich viel von Geld geredet, was sie erwarten 177 00:18:23,240 --> 00:18:24,240 würde. 178 00:18:24,740 --> 00:18:26,740 Da wollte sie mich auch endlich mal bezahlen. 179 00:18:28,420 --> 00:18:30,380 Und woher sollte das kommen? Von wem? 180 00:18:33,780 --> 00:18:37,180 Hatte sie Freunde oder regelmäßigen Kontakt, Besuch? 181 00:18:37,830 --> 00:18:39,430 Der junge Männer war schon da. 182 00:18:42,490 --> 00:18:44,090 Danke. Jetzt können Sie gehen. 183 00:18:47,790 --> 00:18:48,790 Frau Kroll? 184 00:18:50,550 --> 00:18:53,570 Der Körper ist übersät mit diversen schweren Verletzungen. 185 00:18:53,810 --> 00:18:57,650 Eine Todesursache kann ich daher noch nicht nennen. Sicher ist allerdings, 186 00:18:57,650 --> 00:19:01,350 wir bisher keinerlei Hinweise auf ein sexuelles Motiv haben. Wir schätzen 187 00:19:01,350 --> 00:19:05,190 momentan den Todeszeitpunkt auf einen Zeitraum zwischen 13 und 15 Uhr gestern. 188 00:19:05,979 --> 00:19:07,540 Und was ist mit Drogen? 189 00:19:07,860 --> 00:19:08,860 Wo haben Sie die denn her? 190 00:19:09,660 --> 00:19:12,960 Die Dose habe ich in Marius' Badezimmer gestern gefunden. 191 00:19:13,320 --> 00:19:14,320 Keine Ahnung. 192 00:19:14,960 --> 00:19:17,700 Schlafmittel, Antidepressiva, Amphetamine. 193 00:19:18,200 --> 00:19:21,700 Ja, wir warten noch auf die Ergebnisse der Blutuntersuchung. Ich gebe Ihnen 194 00:19:21,700 --> 00:19:23,140 Bescheid. Ja, alles klar. Danke. 195 00:19:27,300 --> 00:19:28,500 Es tut mir so leid. 196 00:19:31,340 --> 00:19:32,740 Ich glaube, ich habe einen Fehler gemacht. 197 00:19:34,800 --> 00:19:40,420 Mein Bruder, die Polizei, ich habe denen das mit Nils erzählt. 198 00:19:42,760 --> 00:19:44,120 Julia, wie kommst du auf so eine Idee? 199 00:19:45,480 --> 00:19:46,480 Sprich zu Allah. 200 00:19:47,660 --> 00:19:49,980 Subhanallah zu Allah, wenn dich was quält. 201 00:19:50,420 --> 00:19:51,420 Ja. 202 00:19:52,020 --> 00:19:53,800 Lass doch die Kuffare machen, was sie wollen. 203 00:19:55,320 --> 00:19:57,360 Verstehst du, ich... Lass die alte Welt hinter dir. 204 00:19:59,740 --> 00:20:00,920 Wir hatten eine Abmachung. 205 00:20:02,680 --> 00:20:03,680 Hast du das vergessen? 206 00:20:06,500 --> 00:20:08,260 Nein. Ich sage nicht weiter. 207 00:20:11,660 --> 00:20:13,740 Du musst noch deine Sachen von zu Hause holen. 208 00:20:22,060 --> 00:20:23,280 Sie glauben mir doch nicht, oder? 209 00:20:24,440 --> 00:20:25,440 Sie lügt. 210 00:20:25,580 --> 00:20:26,580 Sie lügt immer. 211 00:20:26,900 --> 00:20:28,680 Sie dealen also. Fangen wir mal damit an. 212 00:20:29,080 --> 00:20:30,400 Das ist der totale Schwachsinn. 213 00:20:31,760 --> 00:20:32,920 Willst du doch nur aufspielen. 214 00:20:34,320 --> 00:20:37,760 Das ist doch komplett absurd. Wer rennt einfach so zur Polizei und erzählt so 215 00:20:37,760 --> 00:20:39,160 einen Scheiß über deinen eigenen Bruder? 216 00:20:39,560 --> 00:20:40,580 Natürlich meine Schwester. 217 00:20:42,600 --> 00:20:45,100 Was ist denn mit den Verletzungen an ihren Handgelenken? 218 00:20:45,480 --> 00:20:46,480 Was soll das denn jetzt sein? 219 00:20:48,220 --> 00:20:49,320 Ich weiß nicht, woran mögen das? 220 00:20:51,420 --> 00:20:56,560 Herr Reithäuser, mittlerweile wissen wir, dass Ihre Schwester recht hat. 221 00:20:56,560 --> 00:20:58,340 Breuer ist gewaltsam zu Tode gekommen. 222 00:21:01,640 --> 00:21:04,880 Laut Aussage Ihrer Schwester hatten Sie einen handfesten Streit mit Maria. Um 223 00:21:04,880 --> 00:21:05,880 was ging es denn da? 224 00:21:09,380 --> 00:21:11,660 Wo waren Sie zwischen 13 und 15 Uhr? 225 00:21:13,060 --> 00:21:14,060 Bei einem Kumpel. 226 00:21:14,900 --> 00:21:15,900 Oder nach zu Hause. 227 00:21:19,580 --> 00:21:21,460 Interessiert es Sie, wer Sie umgebracht hat? 228 00:21:25,940 --> 00:21:27,060 Gut, dann helfen Sie uns. 229 00:21:29,100 --> 00:21:30,560 Ja, deswegen bin ich ja hier, oder? 230 00:21:40,520 --> 00:21:41,520 Wo ist es bei dir? 231 00:21:41,720 --> 00:21:43,420 Eine Stunde später ist es bei dir. 232 00:21:44,040 --> 00:21:45,040 Ganz nah. 233 00:21:47,460 --> 00:21:48,460 Habibi. 234 00:21:52,200 --> 00:21:53,400 Habibi, hast du mich vermisst? 235 00:21:54,560 --> 00:21:56,140 Ja. Ja? 236 00:21:56,900 --> 00:21:58,480 Ja. Ich auch. 237 00:22:00,120 --> 00:22:01,120 Wo bist denn du? 238 00:22:10,410 --> 00:22:11,410 Das Wetter hier ist super. 239 00:22:11,650 --> 00:22:14,930 Die Straße ist voll. 240 00:22:15,490 --> 00:22:17,110 Ein bisschen. 241 00:22:17,890 --> 00:22:22,930 Aber Philippine, ich muss jetzt gleich aufhören. 242 00:22:26,830 --> 00:22:27,890 Vergiss mich nicht. 243 00:22:45,580 --> 00:22:48,660 Glaub ich. Ach, glaub ich. Wir kommen überhaupt nicht mehr zur Ruhe. Ist doch 244 00:22:48,660 --> 00:22:49,660 kein Zustand. 245 00:22:50,080 --> 00:22:53,180 Müssen die ausgerechnet hier dieses Heim einrichten? Also, ich habe schon einen 246 00:22:53,180 --> 00:22:55,920 Heiratsantrag bekommen, auf dem Weg zum Klo. Ach ja? 247 00:22:56,260 --> 00:22:58,820 Und ich habe meinen eigenen kleinen Parkrichter. Ach, toll. 248 00:23:00,460 --> 00:23:02,320 Ich bin dann mal bei meinen Flüchtlingen, ja? 249 00:23:05,080 --> 00:23:07,560 Ich habe ein paar Infos zu Maria Breuer. 250 00:23:08,220 --> 00:23:11,660 Einzelkind, gute Schülerin, Eltern leben in Memmingen, kaum noch Kontakt. 251 00:23:12,560 --> 00:23:14,400 Irgendwann abgehauen, dann schwanger. 252 00:23:15,370 --> 00:23:19,610 Und es gibt ein Achtungsvermerk auf einen Hasim Mahdi. 253 00:23:19,890 --> 00:23:24,370 Er saß bis gestern wegen schwerer Körperverletzung im Knast. Maria hatte 254 00:23:24,370 --> 00:23:25,370 ihn ausgesagt. 255 00:23:26,170 --> 00:23:27,990 Und das sagen Sie so nebenbei? 256 00:23:29,070 --> 00:23:29,670 Was 257 00:23:29,670 --> 00:23:41,210 machen 258 00:23:41,210 --> 00:23:42,210 die hier? 259 00:23:42,970 --> 00:23:44,470 Vielleicht kannst du mir das erklären? 260 00:23:47,720 --> 00:23:48,720 Du darfst ihn nicht. 261 00:23:50,020 --> 00:23:52,720 Wenn du mich hast, das kann ich ja noch irgendwie verstehen. 262 00:23:53,420 --> 00:23:56,920 Aber warum denunzierst du deinen Bruder? Ja, werf dich vor ihn. 263 00:23:57,140 --> 00:23:59,260 Ja, mach deine Augen zu, so wie du es immer machst. 264 00:23:59,520 --> 00:24:00,840 Ich würde mich auch vor dich werfen. 265 00:24:03,180 --> 00:24:05,460 Julia, dein Vater wollte uns verlassen, nicht umgekehrt. 266 00:24:07,240 --> 00:24:08,240 Deine Schuld. 267 00:24:08,720 --> 00:24:10,320 Ich kann das nicht mehr hören. 268 00:24:10,840 --> 00:24:12,440 Ich hab's dir schon tausendmal gesagt. 269 00:24:13,040 --> 00:24:14,280 Es war ein Unfall. 270 00:24:14,680 --> 00:24:16,080 Julia, das war ein Unfall. 271 00:24:16,400 --> 00:24:17,400 Du hast ihn... 272 00:24:31,159 --> 00:24:37,080 Julia! Wie ist dein Vater gestorben, Julia? 273 00:24:38,080 --> 00:24:39,080 Fragen Sie die. 274 00:24:39,540 --> 00:24:41,300 Wie ist es gefahren? Wer hat überlebt? 275 00:24:42,240 --> 00:24:43,240 Warum Sie? 276 00:24:44,340 --> 00:24:45,940 Kann ich hier etwas Privatsphäre haben? 277 00:24:46,440 --> 00:24:48,080 Nein, ich muss dir jetzt ein paar Fragen stellen. 278 00:24:48,560 --> 00:24:49,820 Wo warst du letzte Nacht? 279 00:24:50,060 --> 00:24:51,060 Was geht dir das an? 280 00:24:52,920 --> 00:24:55,700 Julia, wir haben Marias Leiche gefunden. 281 00:24:58,560 --> 00:24:59,560 Also nochmal. 282 00:24:59,680 --> 00:25:00,680 Ich sag nichts mehr. 283 00:25:01,740 --> 00:25:02,740 Ich muss das nicht. 284 00:25:06,160 --> 00:25:07,220 Deinen Laptop bitte. 285 00:25:08,100 --> 00:25:09,100 Ihren. 286 00:25:11,340 --> 00:25:12,360 Ihren Laptop bitte. 287 00:25:14,040 --> 00:25:15,880 Ich ruf sie an, wenn ich damit durch bin. 288 00:25:17,649 --> 00:25:19,010 Passwort? Finden Sie es raus? 289 00:25:53,130 --> 00:25:54,130 Ist hier ein Freund von ihm? 290 00:25:55,050 --> 00:25:56,050 Wirst du das schon kommentieren? 291 00:25:56,610 --> 00:25:57,610 Ja. 292 00:25:58,430 --> 00:25:59,630 Ist jemand tot? 293 00:26:15,310 --> 00:26:17,850 Warten Sie hier. Das Gebet ist gleich zu Ende. 294 00:26:23,020 --> 00:26:24,400 Bitte ziehen Sie Ihre Schuhe aus. 295 00:26:32,380 --> 00:26:34,600 Da ist ein Polizist, der will mit dir sprechen. 296 00:26:35,180 --> 00:26:40,780 Da ist ein Polizist. 297 00:26:41,040 --> 00:26:42,040 Sie suchen mich? 298 00:26:42,980 --> 00:26:43,980 Ja. 299 00:26:45,560 --> 00:26:49,660 Haben wir einen Gast? 300 00:26:52,010 --> 00:26:53,210 Kann ich behilflich sein? 301 00:26:54,110 --> 00:26:55,670 Hauptkommissar Borowski, Kripo Kiel. 302 00:26:58,210 --> 00:26:59,370 Können wir offen reden? 303 00:27:02,030 --> 00:27:03,030 Ja. 304 00:27:03,930 --> 00:27:07,290 Sie sind erst aus dem Gefängnis entlassen worden. 305 00:27:08,250 --> 00:27:13,290 Und heute wird die Hauptbelastungszeugin, die im Prozess 306 00:27:13,290 --> 00:27:14,290 hat, tot aufgefunden. 307 00:27:14,930 --> 00:27:16,250 Ist das ein Zufall? 308 00:27:17,360 --> 00:27:21,780 Sie sind ja mehrmals schon wegen Gewalt gegenüber Frauen verurteilt worden. Ja, 309 00:27:21,780 --> 00:27:27,960 ich habe Menschen erniedrigt und das tut mir leid. 310 00:27:29,120 --> 00:27:30,680 Aber Allah hat mir verziehen. 311 00:27:31,100 --> 00:27:34,640 Ich denke, er hat seine Strafe verwirrt mit Hilfe Allahs. 312 00:27:36,840 --> 00:27:41,700 Ich war hier in der Moschee und dann im Männerwohnheim. 313 00:27:42,890 --> 00:27:46,550 Wenn Sie keine weiteren Fragen haben, würde ich Sie gerne nach Trauten 314 00:27:46,550 --> 00:27:47,550 begleiten. 315 00:27:48,650 --> 00:27:50,530 Wir sprechen später weiter. 316 00:27:50,910 --> 00:27:51,910 Schönen Tag. 317 00:27:53,490 --> 00:27:55,930 Wir kennen Hashims Vergangenheit. 318 00:27:57,530 --> 00:28:01,810 Inschallah, wir werden ihm helfen, ihre Gesetze zu beachten. 319 00:28:02,230 --> 00:28:03,630 Meine Gesetze? 320 00:28:08,200 --> 00:28:12,500 Wie alt sind Ihre Gesetze und wie alt ist das Wort des Propheten? Frieden und 321 00:28:12,500 --> 00:28:13,500 Segen sei auf ihm. 322 00:28:14,940 --> 00:28:17,680 Ich wäre schon zufrieden, wenn Herr Machti die Wahl sagen würde. 323 00:28:23,600 --> 00:28:27,000 Haben Sie noch eine Visitenkarte für mich, falls ich Sie nochmal sprechen 324 00:28:27,000 --> 00:28:28,240 möchte? Ja. 325 00:28:29,360 --> 00:28:31,000 Machen Sie sich keine Sorgen. 326 00:28:31,380 --> 00:28:34,580 Inzwischen schicken wir unsere Predigten sogar zu Ihren Kollegen. 327 00:28:35,000 --> 00:28:35,899 Ja, ja. 328 00:28:35,900 --> 00:28:36,900 Ich weiß. 329 00:28:37,040 --> 00:28:38,040 Wiedersehen. 330 00:29:08,679 --> 00:29:10,300 Schwester, woher kennst du den Polizisten? 331 00:29:12,580 --> 00:29:13,580 Ich kenne ihn nicht. 332 00:29:14,020 --> 00:29:15,020 Wirk mich nicht an. 333 00:29:15,480 --> 00:29:16,880 Ich habe gesehen, wie du ihn angeschaut hast. 334 00:29:17,120 --> 00:29:18,120 Der wird neu hier. 335 00:29:18,840 --> 00:29:19,920 Willkommen in unserer Moschee. 336 00:29:43,020 --> 00:29:45,200 Ich hoffe, als Schüler sind Sie nicht so oft zu spät gekommen. 337 00:29:45,840 --> 00:29:47,820 Ich hatte immer eine gute Geschichte auf Lager. 338 00:29:48,760 --> 00:29:51,240 Auf jeden Fall haben Sie bei den Heidhäusers was verpasst. 339 00:29:51,800 --> 00:29:54,240 Ich habe Julia gerade vor der Moschee gesehen. 340 00:29:54,540 --> 00:29:55,540 Hallo. 341 00:29:56,140 --> 00:30:01,720 Guten Tag. Ich bin der Direktor dieser Schule. 342 00:30:01,960 --> 00:30:02,960 Bitte. 343 00:30:08,820 --> 00:30:09,820 Wer ist das? 344 00:30:10,500 --> 00:30:11,820 Das ist Julias Vater. 345 00:30:13,419 --> 00:30:14,419 Hier, Julia. 346 00:30:14,520 --> 00:30:15,820 Da war sie in der Sekunde. 347 00:30:16,920 --> 00:30:20,360 Ihr Vater, Sportlehrer, ein begeisterter Handballer. 348 00:30:21,180 --> 00:30:25,100 Sein Unfall, der frühe Tod hat, hat uns alle das Kollegium sehr schockiert. 349 00:30:25,860 --> 00:30:27,560 Die Mädchen warten schon oben. 350 00:30:28,800 --> 00:30:30,100 Seien Sie etwas zu gut sein. 351 00:30:30,580 --> 00:30:31,580 Ja. 352 00:30:35,380 --> 00:30:37,760 So, wir brauchen hier etwas Ruhe, bitte, ja? 353 00:30:38,580 --> 00:30:41,840 Wer von euch hier aktuell nichts zu tun hat, verletzt bitte einmal den Raum. 354 00:30:43,760 --> 00:30:44,760 Klaus Borowski. 355 00:30:45,360 --> 00:30:46,740 Franz Zipokil. 356 00:30:47,460 --> 00:30:48,460 Borowski. 357 00:30:48,760 --> 00:30:49,760 Klaus Borowski. 358 00:30:51,180 --> 00:30:53,780 Maria hatte ein Kind. 359 00:30:54,560 --> 00:30:56,980 Wir haben sie alle bewundert, wie sie das hinbekommen hat. 360 00:30:57,780 --> 00:30:59,120 Wisst ihr, wer der Vater ist? 361 00:30:59,820 --> 00:31:01,240 Nee, sie hat nie was gesagt. 362 00:31:01,880 --> 00:31:05,200 Es gab natürlich immer irgendwelche Gerüchte. Angeblich war es einer mit 363 00:31:05,480 --> 00:31:07,880 Das glaube ich nicht. Dann hätte der das zahlen müssen. 364 00:31:08,580 --> 00:31:10,380 Und wie hat sie ihr Leben finanziert? 365 00:31:11,160 --> 00:31:12,600 Sie war immer chronisch pleite. 366 00:31:13,040 --> 00:31:14,320 Sie hat wirklich jeden angepumpt. 367 00:31:16,140 --> 00:31:17,680 Hatte denn Maria Feinde? 368 00:31:21,800 --> 00:31:23,660 Wahrscheinlich war es einfach irgendein Irrer, oder? 369 00:31:24,900 --> 00:31:25,900 Irrer? 370 00:31:26,220 --> 00:31:27,580 Was ist mit Ex -Freunden? 371 00:31:28,060 --> 00:31:29,200 Nein, eigentlich nicht. 372 00:31:31,060 --> 00:31:32,640 Seid ihr auch in Kontakt mit Julia? 373 00:31:33,540 --> 00:31:35,500 Sie ist völlig abgedriftet. 374 00:31:37,040 --> 00:31:38,540 Inwiefern? Keine Ahnung. 375 00:31:39,230 --> 00:31:42,290 Denkt irgendwie, sie wäre heilig. Ist genauso wie dieses Mädchen in Hannover, 376 00:31:42,410 --> 00:31:43,930 das den Polizisten abgestochen hat. 377 00:31:45,430 --> 00:31:47,250 Stimmt das, dass Julia ihren Bruder verraten hat? 378 00:31:48,470 --> 00:31:49,470 Woher weißt du das? 379 00:31:51,730 --> 00:31:52,990 Und was sagt ihr dazu? 380 00:31:54,190 --> 00:31:55,810 Jetzt ist ein brutales Arschloch. 381 00:31:58,930 --> 00:32:00,350 Wegen der Sache mit dem Geld. 382 00:32:01,070 --> 00:32:02,410 Sie hat sich was dazu verdient. 383 00:32:03,910 --> 00:32:04,910 Und wie? 384 00:32:05,950 --> 00:32:06,950 Telefonsex, glaube ich. 385 00:32:11,500 --> 00:32:13,000 Das ist doch erstmal nicht strafbar. 386 00:32:21,580 --> 00:32:25,680 Liebe Mama, ich kann mit dem allen hier nichts mehr anfangen. 387 00:32:28,080 --> 00:32:30,240 Alles ist zu haben und nichts ist von Wert. 388 00:32:40,840 --> 00:32:45,720 Es gibt zu essen, aber keine Nahrung. Es gibt Wohnungen, aber kein Zuhause. 389 00:32:47,120 --> 00:32:49,720 Es gibt viele Götzen, aber keinen Gott. 390 00:33:10,679 --> 00:33:11,679 Julia. 391 00:33:13,440 --> 00:33:15,100 Ich habe dich fast nicht wiedererkannt. 392 00:33:17,020 --> 00:33:18,880 Du siehst ja jetzt wirklich aus wie eine von denen. 393 00:33:20,560 --> 00:33:22,560 Ein Stück weniger würde dir auch besser stehen. 394 00:33:23,180 --> 00:33:24,600 Julia, warum bist du denn so kalt? 395 00:33:25,480 --> 00:33:27,540 Weil ich mich euren falschen Tränen nicht anschließe. 396 00:33:28,100 --> 00:33:29,600 Maria war deine beste Freundin. 397 00:33:30,700 --> 00:33:32,800 Das war, bevor sie Lügen verbreitet hat. 398 00:33:34,820 --> 00:33:36,940 Jetzt tut doch nicht so, als ob sie uns nicht alle gequält hätte. 399 00:33:39,950 --> 00:33:43,410 Und du wirst jetzt die Verkünderin der ganz, ganz großen Wahrheit hier, ne? 400 00:33:43,650 --> 00:33:45,490 Wie viele Kerle hat Maria dir ausgespannt? 401 00:33:45,970 --> 00:33:49,130 Ohne die Kohle deiner Eltern wärst du doch gar nichts wert gewesen für sie. 402 00:33:49,130 --> 00:33:51,490 du, Kathi, du hast immer schön Hündchen gespielt. 403 00:33:52,110 --> 00:33:53,430 Sitz, Platz, Momentchen. 404 00:33:54,330 --> 00:33:55,570 Hast du auch schon Leckerli bekommen? 405 00:33:56,470 --> 00:33:58,750 Du wirst genauso sterben wie die anderen Schlampen auch. 406 00:34:00,170 --> 00:34:01,170 Fick dich selbst. 407 00:34:32,040 --> 00:34:33,040 Danke. 408 00:34:34,420 --> 00:34:35,420 Schuhkran. 409 00:35:03,610 --> 00:35:05,350 Kesting, guten Tag. Lange nicht gesehen. 410 00:35:06,670 --> 00:35:07,870 Klaus Borowski, ja. 411 00:35:09,770 --> 00:35:12,590 Sind Sie versetzt für uns? Zurück an die Basis? Nein, nein. 412 00:35:13,110 --> 00:35:14,790 So schlimm ist es mir doch auch wieder nicht. 413 00:35:16,590 --> 00:35:17,589 Schönen Tag noch. 414 00:35:17,590 --> 00:35:18,590 Dir wünsche ich auch. 415 00:35:25,610 --> 00:35:30,190 Ah, Klaus, ich wollte mich eh schon anrufen. Ich habe den Haftbefehl 416 00:35:30,190 --> 00:35:31,430 für diesen Nie -Zeithäuser. 417 00:35:32,140 --> 00:35:33,140 Du brauchst mir nicht zu danken, du. 418 00:35:33,880 --> 00:35:36,300 Wie? Auf welcher Basis denn? Wir haben ja gar keine Tatwaffe. 419 00:35:36,680 --> 00:35:40,400 Wir kennen den Tatort nicht. Und ob es diese Erpressung überhaupt gab, das 420 00:35:40,400 --> 00:35:42,200 wissen wir doch auch nicht. Was soll das denn? 421 00:35:42,720 --> 00:35:44,940 Du, ich habe das Alibi überprüfen lassen. 422 00:35:45,260 --> 00:35:48,220 Er hat gelogen. Bei seinem Kumpel war er nur eine halbe Stunde. Moment, du 423 00:35:48,220 --> 00:35:54,220 hast... Du hast hinter meinem Rücken... Klaus, 424 00:35:54,240 --> 00:35:58,240 wir sollten diesen jungen Heidhäuser dem Haftrichter vorführen. Mein Ernst. 425 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 Außerdem... 426 00:36:01,260 --> 00:36:05,960 Du, ich glaube nicht, dass ihr Erfolg haben werdet mit euren Ermittlungen da 427 00:36:05,960 --> 00:36:06,618 der Moschee. 428 00:36:06,620 --> 00:36:09,160 Ja, dann lassen wir besser die Finger davon. 429 00:36:09,740 --> 00:36:11,780 Das spart uns ja dann auch viel Arbeit. 430 00:36:12,300 --> 00:36:13,300 Danke. 431 00:36:13,980 --> 00:36:17,620 Dieser Kästing vom Staatsschutz, was wollte der gerade? 432 00:36:18,440 --> 00:36:21,700 Ja, du, der ermittelt gegen dich. 433 00:36:25,940 --> 00:36:27,200 Das war ein Wunsch. 434 00:36:28,200 --> 00:36:31,020 Der war nur zufällig hier. Nichts Besonderes. 435 00:36:32,040 --> 00:36:33,040 Nichts Besonderes. 436 00:36:37,680 --> 00:36:41,860 Was würden Sie sagen, ist Ihr Problem? 437 00:36:43,480 --> 00:36:44,480 Gewalt? 438 00:36:44,820 --> 00:36:45,820 Frauen? 439 00:36:46,600 --> 00:36:50,140 Also wenn ich mir die Fotos da anschaue, würde ich sagen beides. 440 00:36:51,340 --> 00:36:53,000 Sie sehen schon, wie das bei Ihnen hier funktioniert? 441 00:36:54,560 --> 00:36:55,560 Araber kommt dort knapp. 442 00:36:56,000 --> 00:36:57,920 Deutsche Frau ist tot, dann Araber schuld. 443 00:36:59,560 --> 00:37:01,140 Ich habe keine Probleme mit Frauen. 444 00:37:02,060 --> 00:37:03,720 Warum haben Sie Maria dann angerufen? 445 00:37:13,260 --> 00:37:14,900 Es war ein Anruf, ein Fehler. 446 00:37:15,260 --> 00:37:16,480 Dafür gehe ich doch nicht wieder in den Bau. 447 00:37:17,980 --> 00:37:19,960 Ich wollte ihr sagen, dass ich ein anderer geworden bin. 448 00:37:20,560 --> 00:37:24,380 Dass ich mich Allah, sallallahu alaihi wa sallam, zugewandt habe. 449 00:37:28,259 --> 00:37:29,259 Mehr nicht. 450 00:37:30,240 --> 00:37:31,680 Woher kennen Sie Julia Heidhäuser? 451 00:37:33,500 --> 00:37:35,040 Wer hat Ihnen gesagt, dass ich sie kenne? 452 00:37:36,660 --> 00:37:38,280 Es gibt einige Parallelen. 453 00:37:39,540 --> 00:37:42,540 Sie gehen in die gleiche Moschee, Sie kennen beide Maria Breuer, da könnte man 454 00:37:42,540 --> 00:37:43,540 es vermuten. 455 00:37:45,660 --> 00:37:47,000 Rufen Sie mich an, wenn Sie mehr wissen. 456 00:37:47,860 --> 00:37:48,860 Selbstverständlich. 457 00:38:08,840 --> 00:38:14,140 Liebe Mama, ich träume von einem anderen Leben. 458 00:38:16,100 --> 00:38:19,360 Ich will meine Kinder lieben, lachen sehen. 459 00:38:25,080 --> 00:38:29,820 Ich will ihnen einen Glauben schenken, der von Wert ist, der ihnen die Richtung 460 00:38:29,820 --> 00:38:30,820 zeigt. 461 00:38:41,779 --> 00:38:43,180 Ich will einen starken Gott. 462 00:38:44,440 --> 00:38:45,440 Ich will regeln. 463 00:38:46,740 --> 00:38:48,620 Ich will auf der guten Seite stehen. 464 00:38:49,600 --> 00:38:51,920 Ich will nicht dort stehen, wo die Verdammnis ist. 465 00:38:52,620 --> 00:38:54,000 Wo der Teufel tanzt. 466 00:39:13,360 --> 00:39:14,920 Bist du bereit, inshallah? 467 00:39:15,820 --> 00:39:16,820 Komm. 468 00:39:18,500 --> 00:39:23,980 Das ist ein großer Tag für unsere Gemeinde. Eine große Belohnung. 469 00:39:24,360 --> 00:39:26,560 Wir sprechen jetzt die Shahada. 470 00:39:41,720 --> 00:39:43,520 Alhamdulillah, Alhamdulillah. 471 00:39:44,200 --> 00:39:46,640 Willkommen in der Ummah, Schwestern. 472 00:39:47,180 --> 00:39:53,500 Möge Allah dir stets den richtigen Weg aufzeigen und dir den Weg nach Jannah 473 00:39:53,500 --> 00:39:55,580 Paradies weit öffnen, inshallah. 474 00:40:10,120 --> 00:40:11,660 Und das ist nur der Anfang, Schwester. 475 00:40:12,240 --> 00:40:13,860 Nun sind dir alle Sünden erlassen. 476 00:40:14,400 --> 00:40:16,260 So sagt es unser Prophet. 477 00:40:42,380 --> 00:40:46,800 Wie mir Hashim erzählt hat, trägt Julia Unruhe in unserer Gemeinde. 478 00:40:47,420 --> 00:40:49,060 Wir haben jetzt die Polizei in der Moschee. 479 00:40:49,880 --> 00:40:52,460 Ballert du die Moschee, dann kehrt hier auch wieder Ruhe ein, Bruder. 480 00:40:54,520 --> 00:40:55,740 Julia geht unseren Weg. 481 00:40:57,160 --> 00:40:58,620 Sie ist ein Gewinn für uns alle. 482 00:41:13,260 --> 00:41:16,400 Ich habe deinetwegen Kontakt zu unseren Brüdern aufgenommen. 483 00:41:17,320 --> 00:41:20,560 Habe gesagt, dass wir eine Schwester haben, die zu Ihnen will. 484 00:41:21,700 --> 00:41:23,260 Julia wird für allen bereit. 485 00:41:24,300 --> 00:41:26,580 Achim ist ein guter Beobachter, subhanallah. 486 00:41:27,200 --> 00:41:29,740 Subhanallah. Das ist, wenn er recht hat. 487 00:41:38,480 --> 00:41:39,480 Julia. 488 00:41:40,040 --> 00:41:41,720 Lass mich in Ruhe. Julia. 489 00:41:43,530 --> 00:41:44,530 Es tut mir leid, William. 490 00:41:44,990 --> 00:41:45,990 Was willst du? 491 00:41:47,410 --> 00:41:48,550 Du fehlst mir. 492 00:41:50,430 --> 00:41:52,190 Ihr wollt es alle nicht begreifen, oder? 493 00:41:54,810 --> 00:41:56,370 Ich hasse mein altes Leben. 494 00:41:59,750 --> 00:42:01,390 Die Welt ist ein Durchgangsort. 495 00:42:03,410 --> 00:42:07,250 Der eigentliche Grund unseres Daseins liegt darin, den Schöpfer des Universums 496 00:42:07,250 --> 00:42:08,250 anzubeten. 497 00:42:11,720 --> 00:42:14,740 Hast du nicht auch schon in manchen Stunden deines Lebens versucht, ein 498 00:42:14,740 --> 00:42:15,740 Wesen zu erreichen? 499 00:42:17,580 --> 00:42:19,220 Willst du mir nicht mal zeigen, wie man bietet? 500 00:42:23,700 --> 00:42:24,700 Vielleicht. 501 00:42:31,540 --> 00:42:34,100 Ich habe heute mit einer Sexhutlein telefoniert. 502 00:42:35,260 --> 00:42:37,740 Maria Breuer hat da tatsächlich gearbeitet. 503 00:42:38,380 --> 00:42:39,680 Könnten Sie mir die einpacken, bitte? 504 00:42:40,490 --> 00:42:41,490 Wo sind Sie denn? 505 00:42:41,850 --> 00:42:44,610 Da haben Sie aber jetzt nicht mit Ihrem Dienstlehrer angerufen, oder? 506 00:42:44,870 --> 00:42:47,610 Frau Ratschek, es war ja auch ein Dienstgespräch. Frau Rowski. 507 00:42:48,690 --> 00:42:50,030 Warten Sie mal, Frau Ranz. 508 00:42:51,930 --> 00:42:52,930 Bitte sehr. 509 00:42:53,030 --> 00:42:55,370 Danke. Danke, stimmt so. 510 00:42:55,750 --> 00:42:57,890 Die Pseudonym da war Jackie. 511 00:42:59,790 --> 00:43:02,410 Warum sollte Julia denn Maria umbringen? 512 00:43:03,930 --> 00:43:04,970 Weiß ich auch nicht. 513 00:43:05,570 --> 00:43:07,210 Aber es wird so inszeniert. 514 00:43:08,400 --> 00:43:11,300 Julia mit dem Baby auf den Arm und Tränen in den Augen. 515 00:43:12,940 --> 00:43:17,100 Ich wühle mich gerade durch die Festplatte von Julia und sie hat ihren 516 00:43:17,100 --> 00:43:18,860 -Account gelöscht. Also das dauert hier. 517 00:43:19,420 --> 00:43:20,420 Aha. 518 00:43:21,140 --> 00:43:22,420 Also gute Nacht, Frau Brand. 519 00:43:22,660 --> 00:43:24,460 Ja, Ihnen auch schönen Abend. 520 00:43:29,780 --> 00:43:31,100 Was machst du denn hier? 521 00:43:31,640 --> 00:43:34,640 Wenn du mich doch nicht in deine neue Wohnung einbillst, dann lade ich mich 522 00:43:34,640 --> 00:43:35,880 selber ein. Los, komm. 523 00:43:36,250 --> 00:43:39,930 Ich koche, ich habe schöne Sachen dabei. Ich habe hervorragendes Lamm 524 00:43:39,930 --> 00:43:42,250 reingekauft. Dazu mache ich eine Minzsoße. 525 00:43:42,770 --> 00:43:45,550 Warum lässt du dich zum Hampelmann machen? 526 00:43:45,810 --> 00:43:47,850 Warum darf der Staatsschutz an mir vorbeigieren? 527 00:43:48,770 --> 00:43:51,590 Niemand macht mich zum Hampelmann. Es ist nur meine Pflicht, in bestimmten 528 00:43:51,590 --> 00:43:53,430 Fällen zu kooperieren. Oder manipulieren. 529 00:43:54,250 --> 00:43:56,270 Wir leben in gefährlichen Zeiten. Das mag ja sein. 530 00:43:56,870 --> 00:43:58,150 Trotzdem müssen wir heute nicht nach Lamm. 531 00:43:58,690 --> 00:44:00,910 Klaus, bist du bescheuert? Das ist doch nicht dein Ernst. 532 00:44:23,980 --> 00:44:24,980 Sie ist drin. 533 00:44:25,640 --> 00:44:27,600 Hast du die Bilder von Bilal schon entdeckt? 534 00:44:29,060 --> 00:44:30,460 Nein, noch nicht. 535 00:44:33,140 --> 00:44:35,080 Julia, wir müssen reden. 536 00:44:37,120 --> 00:44:39,620 Ich wollte dir nicht wehtun. Ist schon klar. 537 00:44:41,620 --> 00:44:42,840 Es wiederholt sich doch alles. 538 00:44:43,600 --> 00:44:45,540 Schlagen, Entschuldigung, Schlagen, Verschwinde. 539 00:44:46,500 --> 00:44:48,280 Das ist eine Familienangelegenheit, ja? 540 00:44:48,680 --> 00:44:50,180 Müsste ich nicht einen Kopf durchschlagen. 541 00:44:51,040 --> 00:44:52,380 Unsere Familie gibt es nicht mehr. 542 00:44:52,880 --> 00:44:55,060 Das ist aber doch nicht so ein Scheiß, Julia. Hau ab jetzt! 543 00:44:57,660 --> 00:44:58,660 Bist du taub? 544 00:44:59,780 --> 00:45:01,300 Ich sei wie die Parasiten. 545 00:45:01,540 --> 00:45:02,660 Ich sei wie Dreck. 546 00:45:03,260 --> 00:45:06,360 Du zerstörst uns, du zerstörst meine Familie, mein Land. 547 00:45:07,800 --> 00:45:09,040 Wer zerstört hier wen? 548 00:45:09,600 --> 00:45:11,160 Kein Vogelkrieg, das war eine Frau. 549 00:45:12,520 --> 00:45:13,520 Gewirr. 550 00:45:35,400 --> 00:45:36,540 Guten Abend, Herr Borowski. 551 00:45:37,240 --> 00:45:38,240 Guten Abend. 552 00:45:39,020 --> 00:45:40,700 Ich wusste, dass Sie sich hören. 553 00:45:42,500 --> 00:45:43,500 Bitte. 554 00:45:48,220 --> 00:45:50,340 Und die Gegend, in der Sie da wohnen? 555 00:45:53,980 --> 00:45:56,320 Geträgt vom friedlichen Miteinander der Kultur. 556 00:45:56,700 --> 00:45:59,600 Lassen Sie mich nicht lange herumreden. Warum mischen Sie sich in meine 557 00:45:59,600 --> 00:46:01,200 Ermittlungen im Mordfall Breuer ein? 558 00:46:01,480 --> 00:46:02,760 Wer sagt denn, dass ich das tue? 559 00:46:03,060 --> 00:46:04,120 Ihr Besuch. 560 00:46:06,760 --> 00:46:11,460 Sie sollten wissen, dass Sie sich mit Ihren Ermittlungen auf schwierigem 561 00:46:11,460 --> 00:46:12,460 bewegen. 562 00:46:14,100 --> 00:46:15,760 Und dem sollten Sie Rechnung tragen. 563 00:46:16,380 --> 00:46:17,740 Und den falschen Verhaften? 564 00:46:18,420 --> 00:46:22,260 Auch Ihnen wird nicht entgangen sein, dass es in bestimmten Fällen 565 00:46:22,260 --> 00:46:23,380 Sicherheitsinteressen gibt. 566 00:46:24,620 --> 00:46:26,620 Wir beobachten die Al -Haq -Gemeinde schon länger. 567 00:46:27,060 --> 00:46:31,220 Sie, mein lieber Borowski, sind ja nur ein flüchtiger Gast, der unangemeldet 568 00:46:31,220 --> 00:46:32,900 vorbeischaut und Fragen stellt. 569 00:46:35,440 --> 00:46:36,680 Lassen Sie uns zusammenarbeiten. 570 00:46:39,780 --> 00:46:46,180 Diese Fotos zeigen Hazim Mahdi um 14 Uhr am Eingang des Wohnheims. 571 00:46:47,880 --> 00:46:49,440 Und um 18 Uhr. 572 00:46:51,020 --> 00:46:52,660 Da hat er es wieder verlassen. 573 00:46:54,440 --> 00:46:56,800 Ich denke, Sie verdächtigen den Falschen. 574 00:47:01,880 --> 00:47:03,200 Schöne Fotos. 575 00:47:04,840 --> 00:47:05,940 Ich vergründe nur Ihre Zeit. 576 00:47:07,540 --> 00:47:08,620 Schönen Abend noch. 577 00:47:16,040 --> 00:47:19,760 Ich vertraue Ihnen nicht. 578 00:47:21,180 --> 00:47:26,260 Bedenke, was du sagst. Es ist eine große Sünde einer Glaubensschwester, der 579 00:47:26,260 --> 00:47:27,540 Köffer schuldig zu sprechen. 580 00:47:28,160 --> 00:47:29,380 Es gibt Gefahren. 581 00:47:33,450 --> 00:47:34,710 Wir müssen vorbereitet sein. 582 00:47:38,150 --> 00:47:39,150 Was willst du? 583 00:47:40,930 --> 00:47:43,210 Ich will, dass die Waffe sofort verschwindet. 584 00:47:43,810 --> 00:47:44,810 Schaff sie weg! 585 00:47:45,710 --> 00:47:46,710 Schaff sie weg! 586 00:48:03,390 --> 00:48:04,990 waren voller subtiler Drohungen. 587 00:48:05,190 --> 00:48:08,230 Maria konnte gut manipulieren. Julia hat darunter gelitten. 588 00:48:08,910 --> 00:48:12,950 Und die Internetseiten, die Julia besucht hat, wenn Sie mich fragen, ist 589 00:48:12,950 --> 00:48:14,050 schon auf dem Weg in den Dschihad. 590 00:48:14,310 --> 00:48:15,310 Hallo. 591 00:48:16,470 --> 00:48:18,970 Ich habe da so ein neues Programm, da habe ich eingegeben. 592 00:48:19,250 --> 00:48:24,050 Strömung, Windrichtung, Fundort, Gewicht der Leiche und ungefähr im Zeitraum, in 593 00:48:24,050 --> 00:48:26,010 dem sie im Wasser lag. Dann bin ich auf diese Stelle hier gekommen. 594 00:48:28,110 --> 00:48:31,810 Ist sie hier auch umgekommen? 595 00:48:32,250 --> 00:48:33,610 Nein, das ist hier nicht der Tatort. 596 00:48:33,830 --> 00:48:37,770 Wir haben Reifenspuren, Poolspuren und Waldboden, der nicht hierher gehört. 597 00:48:38,910 --> 00:48:40,270 Waldboden? Ja. 598 00:48:41,130 --> 00:48:43,850 Wahrscheinlich wurde sie hierher gefahren und dann in die Förde geworfen. 599 00:48:45,990 --> 00:48:47,330 Vielleicht hilft das weiter. 600 00:48:47,530 --> 00:48:48,530 Vielen Dank. 601 00:48:49,290 --> 00:48:51,770 Ich hätte nur diesen einen Weg hier durch den Wald. 602 00:48:53,290 --> 00:49:00,190 Was wollte Maria 603 00:49:00,190 --> 00:49:01,190 hier in diesem Wald? 604 00:49:02,350 --> 00:49:03,890 War sie überhaupt freiwillig hier? 605 00:49:11,630 --> 00:49:13,450 Da hinten gibt es noch ein paar alte Hütten. 606 00:49:14,730 --> 00:49:15,750 Jetzt fährt uns. 607 00:49:16,610 --> 00:49:19,790 Julia meinte doch, dass Maria sich holen wollte, was ihr zusteht. Da könnte doch 608 00:49:19,790 --> 00:49:21,550 das Drogenversteck von Nils sein. Okay. 609 00:49:24,750 --> 00:49:27,450 Tut mir leid. 610 00:49:28,010 --> 00:49:29,010 Nichts Brauchbares. 611 00:49:29,990 --> 00:49:31,630 Ihr müsst euch was Neues einfallen lassen. 612 00:49:34,250 --> 00:49:35,250 Ja, so schön gewesen. 613 00:49:39,570 --> 00:49:40,570 Hallo, Frank. 614 00:49:41,510 --> 00:49:42,510 Borowski. 615 00:49:46,910 --> 00:49:47,910 So, bitte. 616 00:49:49,430 --> 00:49:51,410 Machen wir da weiter, wo wir letztes Mal aufgehört haben? 617 00:49:52,590 --> 00:49:53,590 Ah, Teuser. 618 00:49:54,170 --> 00:49:55,170 Okay. 619 00:49:56,770 --> 00:49:58,590 Ich hab Maria an dem Tag noch mal getroffen. 620 00:49:59,150 --> 00:50:00,150 Im Wald. 621 00:50:01,430 --> 00:50:02,430 Warum? 622 00:50:04,620 --> 00:50:08,700 Ich sollte ihr 20 .000 Euro geben, damit sie uns in Ruhe lässt. 623 00:50:09,280 --> 00:50:10,280 20 .000? 624 00:50:10,560 --> 00:50:11,560 Und haben Sie? 625 00:50:12,320 --> 00:50:14,220 Nein, ich habe nicht darauf reagiert. 626 00:50:15,680 --> 00:50:18,280 Aber sie hat dann Julia angerufen und angefangen Stress zu machen. 627 00:50:19,180 --> 00:50:21,820 Und daraufhin haben Sie Ihre Meinung geändert? 628 00:50:25,020 --> 00:50:26,560 Ich wollte, dass es aufhört. 629 00:50:29,200 --> 00:50:30,900 Warum haben Sie Ihre Schwester gefesselt? 630 00:50:32,820 --> 00:50:35,060 Julia hat mich angeschrieben, ich soll Maria in Ruhe lassen. 631 00:50:35,320 --> 00:50:36,720 Aber ich wollte dann einfach mit ihr reden. 632 00:50:37,860 --> 00:50:39,620 Und ging auch nicht um die blöden Pillen. 633 00:50:40,900 --> 00:50:41,900 Warum dann? 634 00:50:49,440 --> 00:50:53,480 Maria hat behauptet, sie hätte Fotos von sich und meinem Vater in so einem Fall. 635 00:50:56,540 --> 00:51:00,580 Beweise, dass mein Vater mit ihr als Schülerin geschlafen hat. 636 00:51:03,790 --> 00:51:04,970 Das hat Sie sehr wütend gemacht. 637 00:51:06,210 --> 00:51:08,070 Das hat mich wütend gemacht, ja. 638 00:51:09,430 --> 00:51:11,850 Aber als Sie dann vor mir standen... 639 00:51:11,850 --> 00:51:18,550 Ich konnte ihr nichts 640 00:51:18,550 --> 00:51:19,550 antun. 641 00:51:20,870 --> 00:51:23,990 Ich habe dann einfach das Handy abgenommen mit den angeblichen Fotos 642 00:51:23,990 --> 00:51:25,150 habe sie in die Förde geschmissen. 643 00:51:25,850 --> 00:51:26,850 Ja, und Maria? 644 00:51:27,570 --> 00:51:29,790 Keine Ahnung. Die habe ich einfach da stehen lassen. 645 00:51:34,570 --> 00:51:36,190 Ich ertrage das alles hier nicht mehr. 646 00:51:37,370 --> 00:51:39,930 Ich will dich ja doch fragen. 647 00:51:41,410 --> 00:51:42,410 Weißt du, 648 00:51:42,830 --> 00:51:49,650 der gesamte Allah sagt, die Ehe ist der Weg, den ich gewählt habe. 649 00:51:51,410 --> 00:51:53,750 Und alle, die ihn ablehnen, gehören nicht zu mir. 650 00:51:56,750 --> 00:51:57,870 Bitte heirate mich. 651 00:52:01,370 --> 00:52:02,890 Aber du kennst mich doch gar nicht. 652 00:52:06,470 --> 00:52:07,470 Wirklich? Ja. 653 00:52:08,830 --> 00:52:09,930 Ja, weil ich dich liebe. 654 00:52:13,290 --> 00:52:14,290 Und? 655 00:52:14,510 --> 00:52:15,510 Was sagst du? 656 00:52:15,950 --> 00:52:17,110 Willst du an meiner Seite stehen? 657 00:52:17,610 --> 00:52:18,610 Ja. 658 00:52:18,770 --> 00:52:19,770 Ja, ich will. 659 00:52:21,750 --> 00:52:24,610 Du machst mich so einen sehr glücklichen Mann. 660 00:52:35,240 --> 00:52:42,020 Liebe Mama, ich werde mich in einen fremden Dienst stellen und 661 00:52:42,020 --> 00:52:48,880 einem Gott widmen, der vorsichtig mit mir spricht, der sanft auf mich 662 00:52:48,880 --> 00:52:49,880 schaut. 663 00:52:52,280 --> 00:52:58,120 Ich werde in eine Welt gehen, die mir Angst macht, die mich fordert, die mich 664 00:52:58,120 --> 00:52:59,320 glücklich macht. 665 00:53:06,670 --> 00:53:08,490 Eine lange Reise liegt vor mir. 666 00:53:14,770 --> 00:53:21,650 Du hast vergessen, uns zu sagen, dass du und Maria ein 667 00:53:21,650 --> 00:53:22,890 Problem miteinander hattest. 668 00:53:25,530 --> 00:53:26,530 Und? 669 00:53:28,350 --> 00:53:31,970 Was hast du gemacht, als du aus dem Keller kamst? 670 00:53:32,450 --> 00:53:33,810 Ich habe Maria gesucht. 671 00:53:34,430 --> 00:53:35,430 Zwei Stunden. 672 00:53:36,040 --> 00:53:37,040 Schon sehr lange. 673 00:53:37,740 --> 00:53:38,740 Sie war bei mir. 674 00:53:39,200 --> 00:53:42,460 Sie ist sofort danach zu mir gekommen und ich habe ihr geraten, zur Polizei zu 675 00:53:42,460 --> 00:53:46,340 gehen. Sie sieht es wie eine gute Freundin gehört, aber würden Sie das 676 00:53:46,340 --> 00:53:47,340 unter Eid aussagen? 677 00:53:48,860 --> 00:53:50,320 Ich kooperiere gern mit Ihnen. 678 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 Können wir jetzt? 679 00:53:52,200 --> 00:53:53,980 Ist das hier Ihr Lieblingscafé? 680 00:53:54,340 --> 00:53:56,980 Ich wüsste nicht, was Sie das angeht. Können wir jetzt gehen? 681 00:53:57,820 --> 00:53:59,240 Wir haben noch gar nichts bestellt. 682 00:54:01,900 --> 00:54:02,900 Julia! 683 00:54:05,200 --> 00:54:06,840 Kannst du mich nicht endlich in Ruhe lassen? 684 00:54:07,600 --> 00:54:08,600 Komm, hau. 685 00:54:09,520 --> 00:54:10,680 Hau von dem Scheiß. 686 00:54:11,060 --> 00:54:12,540 Das bist du doch nicht, Julia. 687 00:54:13,980 --> 00:54:15,000 Schwester, wir sollten gehen. 688 00:54:15,220 --> 00:54:17,100 Diese Frau ist falsch. 689 00:54:17,340 --> 00:54:18,340 Diese Frau ist falsch. 690 00:54:18,560 --> 00:54:19,900 Das ist ausgerechnet du. 691 00:54:23,280 --> 00:54:24,740 Du kopfst mich an. 692 00:54:27,180 --> 00:54:31,000 Julia, komm zu mir nach Hause. Komm zurück. 693 00:54:33,930 --> 00:54:34,930 Du bist doch meine Tochter. 694 00:55:10,090 --> 00:55:11,090 Ich bin durcheinander. 695 00:55:12,350 --> 00:55:13,930 Habib, bist du dir unsicher mit mir? 696 00:55:15,610 --> 00:55:17,130 Wir kennen uns doch gar nicht. 697 00:55:17,890 --> 00:55:18,990 Ist das schlimm? 698 00:55:19,250 --> 00:55:20,250 Nein. 699 00:55:22,690 --> 00:55:24,910 Solange du weißt, woran du glaubst. 700 00:55:26,470 --> 00:55:28,570 Wir Menschen, wir sind alle schwach. 701 00:55:31,450 --> 00:55:32,450 Danke, Bilal. 702 00:55:35,330 --> 00:55:36,370 Hast du... 703 00:55:39,150 --> 00:55:40,150 Hast du mit dem Imam gesprochen? 704 00:55:41,270 --> 00:55:42,270 Oder eine zweite? 705 00:55:43,850 --> 00:55:45,550 Nein. Das ist gut. 706 00:55:46,650 --> 00:55:47,650 Das ist gut. 707 00:55:49,590 --> 00:55:50,950 Bei mir sind sie gut angekommen. 708 00:55:55,530 --> 00:55:56,990 Können Sie mir sagen, was das soll? 709 00:55:58,610 --> 00:56:01,990 Das ist aus Julia Heithäusers Laptop. Sie will das Land verlassen. 710 00:56:02,510 --> 00:56:05,790 Sie verlieren jedes Jahr an die 100 Mädchen und Jungen an terroristische 711 00:56:05,790 --> 00:56:07,330 Gruppierungen. An den IS. 712 00:56:09,770 --> 00:56:12,350 Die IS -Kämpfer brauchen westlich geprägte Mitstreiter. 713 00:56:13,730 --> 00:56:17,690 Deutsche, die für den IS kämpfen, werden mit deutschen Mädchen versorgt. 714 00:56:17,910 --> 00:56:20,230 Das ist unsere besondere Art der Vergütung. 715 00:56:20,710 --> 00:56:22,170 So hält man die Kämpfer an der Front. 716 00:56:22,950 --> 00:56:24,970 Sie wissen all das und unternehmen nichts. 717 00:56:25,830 --> 00:56:29,550 Diese Anwerbungen finden direkt vor unseren Augen statt. 718 00:56:30,390 --> 00:56:34,430 Wir brauchen Julia, um Licht in diese Strukturen zu bringen. 719 00:56:36,070 --> 00:56:39,070 Aber Sie würden sie auch opfern, wie in einem Planspiel. 720 00:56:39,950 --> 00:56:42,050 Hopfen. Sie dramatisieren. 721 00:56:43,530 --> 00:56:45,570 Lassen Sie die Finger von dem Mädchen. 722 00:56:47,730 --> 00:56:49,850 Wir entscheiden nicht über Julias Leben. 723 00:56:50,150 --> 00:56:51,610 Das macht sie ganz allein. 724 00:56:56,010 --> 00:57:00,830 Liebt diejenigen, die kämpfen auf seinem Weg. 725 00:57:01,790 --> 00:57:05,690 Allah Azzawajal feiert die Mujahideen. 726 00:57:06,380 --> 00:57:10,760 Ihr solltet eure Krieger, eure Kämpfer ehren. 727 00:57:11,100 --> 00:57:14,040 Wir werden euch prüfen. 728 00:57:15,200 --> 00:57:21,740 Und ihr habt Angst. 729 00:57:22,220 --> 00:57:25,280 Angst, im Land der Kuffar zu sprechen. 730 00:57:26,300 --> 00:57:29,860 Der Gesandte sagt, 731 00:57:31,980 --> 00:57:34,760 kämpft gegen Götzendiener. 732 00:57:44,210 --> 00:57:45,510 Ich verstehe dich. 733 00:57:47,270 --> 00:57:49,030 Ich sehe euch in unserem Land. 734 00:57:50,330 --> 00:57:51,490 Was für eine Mord? 735 00:57:51,790 --> 00:57:53,570 Du warst mit den Soldaten. 736 00:57:54,170 --> 00:57:55,450 Das war ein Mord. 737 00:58:13,850 --> 00:58:17,690 Das ist ein Krieger. 738 00:58:18,070 --> 00:58:22,090 Wie kannst du ihm hier reden? Ich kenne ihn. Ich habe ihn in meiner Stadt 739 00:58:22,090 --> 00:58:23,090 gesehen. 740 00:58:45,680 --> 00:58:49,700 Ich habe es dir gesagt, du siehst die Zeichen nicht. 741 00:58:50,220 --> 00:58:51,380 Der Krieg kommt zu uns. 742 00:59:03,050 --> 00:59:04,930 Wann kann unsere Schwester abreisen in Shara? 743 00:59:08,490 --> 00:59:09,990 Können wir ihr wirklich trauen? 744 00:59:11,290 --> 00:59:13,470 Ich werde sie begleiten, damit nichts schief geht. 745 00:59:14,290 --> 00:59:15,510 Du bist mutig. 746 00:59:21,270 --> 00:59:23,050 Ohne deinen Kontakt sind wir hilflos. 747 00:59:23,630 --> 00:59:24,970 Niemand würde uns dort glauben. 748 00:59:31,310 --> 00:59:32,650 Ich bin stolz auf euch. 749 00:59:34,870 --> 00:59:37,310 Möge Allah euch dafür belohnen, Inschallah. 750 00:59:37,650 --> 00:59:38,650 Inschallah. 751 00:59:39,070 --> 00:59:42,890 Ihr werdet übermorgen mit zwei anderen Frauen aus Nürnberg abfliegen. 752 00:59:50,870 --> 00:59:54,370 Ich werde meinen Kontakt informieren und dir den Namen sagen. 753 00:59:56,410 --> 00:59:59,430 Allah merke, Gott sei mit euch. 754 01:00:08,330 --> 01:00:09,330 Wie war das bei dir? 755 01:00:10,670 --> 01:00:13,630 Mein Mann kam und hat seine Waffen abgelegt. 756 01:00:15,230 --> 01:00:16,750 Er hat meine Hand genommen. 757 01:00:17,290 --> 01:00:18,670 Dann bin ich mit ihm gegangen. 758 01:00:20,010 --> 01:00:21,890 Ich sag's jetzt wie im Himmel. 759 01:00:23,290 --> 01:00:25,490 Hier hört man nur, dass die Leute vor dem IS fliehen. 760 01:00:26,550 --> 01:00:29,830 In Wirklichkeit fliehen sie aber vor den hässlichen Aggressoren. 761 01:00:30,930 --> 01:00:32,490 Die wollen, dass wir Kuffer werden. 762 01:00:33,070 --> 01:00:34,070 Ungläubige wie sie. 763 01:00:39,720 --> 01:00:41,420 Bring bitte ein paar Kleinigkeiten mit, Schwester. 764 01:00:42,820 --> 01:00:44,340 Schokolade, Tampons, Bio. 765 01:00:45,840 --> 01:00:47,140 Sowas gibt's hier nämlich nicht. 766 01:00:48,840 --> 01:00:49,840 Ja, mach ich. 767 01:00:49,960 --> 01:00:51,340 Wir freuen uns auf dich. 768 01:00:54,560 --> 01:01:00,360 Ich bin stolz auf dich. 769 01:01:10,480 --> 01:01:13,100 Das ist die Vorstelle, die eine Motorschraube eingeschlagen hat. 770 01:01:13,620 --> 01:01:15,400 Und darunter habe ich das hier gefunden. 771 01:01:16,240 --> 01:01:18,700 Glatzsplitter. Ich nehme an, von einem Blinker. 772 01:01:19,100 --> 01:01:22,400 Ich habe schon einen Teil an die KTU geschickt. Vielleicht reicht es, um den 773 01:01:22,400 --> 01:01:25,260 Fahrzeugtyp oder den Halter festzustellen. Das heißt, sie wurde 774 01:01:25,580 --> 01:01:27,020 Nach den Spuren zu urteilen. 775 01:01:27,640 --> 01:01:28,640 Danke. 776 01:01:32,560 --> 01:01:36,700 Das tatsächliche Drogenversteck von mir ist da hinten etwa 900 Meter entfernt. 777 01:01:36,900 --> 01:01:38,340 Es sind keine Bremsspuren zu erkennen. 778 01:01:38,990 --> 01:01:40,210 Sie wurde vermutlich hier angefahren. 779 01:01:40,510 --> 01:01:42,670 Hier sind noch ein paar Glassplitter und Blutsplitter. 780 01:01:43,030 --> 01:01:44,750 Da sieht man noch leichte Schleifspuren. 781 01:01:46,650 --> 01:01:48,310 Und ein Armband habe ich noch gefunden. 782 01:01:53,570 --> 01:01:58,530 Warum haben die denn die Leiche so mühsam entsorgt und mich in der Einöde 783 01:01:58,530 --> 01:01:59,530 einfach liegen lassen? 784 01:02:02,650 --> 01:02:03,650 Gut. 785 01:02:04,040 --> 01:02:07,460 Ich brauche ein Foto von den Reifenspuren und einen Abgleich mit dem 786 01:02:07,460 --> 01:02:08,760 Frau Heithäuser, von der Mutter. 787 01:02:09,380 --> 01:02:10,400 Mach ich. Danke. 788 01:02:19,640 --> 01:02:21,300 Ja, habe ich gerade bekommen, die Adressen. 789 01:02:22,160 --> 01:02:24,700 Also es ist sicher, dass es nicht Heithäusers Wagen ist, ja? 790 01:02:25,640 --> 01:02:27,060 Gut, nützt ja nichts. 791 01:02:27,640 --> 01:02:28,640 Danke. 792 01:02:55,980 --> 01:02:57,180 Wann skatest du mit Bilal? 793 01:03:00,420 --> 01:03:01,420 Eigentlich jetzt. 794 01:03:02,920 --> 01:03:04,020 Lass ihn nicht warten. 795 01:03:13,980 --> 01:03:15,500 Bald wissen wir, wo du hinfährst. 796 01:03:21,740 --> 01:03:24,940 Wie soll das alles gehen? 797 01:03:30,670 --> 01:03:31,750 Ich habe mir was überlegt. 798 01:03:34,910 --> 01:03:35,910 Ich komme mit. 799 01:03:39,450 --> 01:03:40,450 Ist das wahr? 800 01:03:44,410 --> 01:03:47,390 Ich kann dich doch jetzt nicht allein gehen lassen. 801 01:04:05,840 --> 01:04:11,060 Ich gebe dem Scheich, dem Helden Abu Bakr, dem Helden Abu Bakr, Al -Husseini, 802 01:04:11,060 --> 01:04:17,820 -Quraysh, Al -Baghdari, die Bayer als Amir über das Kalifat. Du bist der Amir 803 01:04:17,820 --> 01:04:18,820 von der Feinde. 804 01:04:19,340 --> 01:04:23,000 Die Liebe zu dir wird heute wie einstimmig. 805 01:04:23,500 --> 01:04:30,200 Der Amir des großen Staates ist mein Amir und du bist meine Bayer. 806 01:05:24,170 --> 01:05:25,570 Ein Anwohner hat sie gefunden. 807 01:05:26,130 --> 01:05:28,230 Er dachte zuerst, es wäre ein Kleiderhaufen. 808 01:05:31,270 --> 01:05:32,270 Amina! 809 01:05:32,510 --> 01:05:33,510 Sie kennen sie? 810 01:05:33,890 --> 01:05:34,890 Ja. 811 01:05:35,350 --> 01:05:36,350 Scheiße! 812 01:05:45,050 --> 01:05:46,350 Sie müssen mit ihm reden. 813 01:05:46,950 --> 01:05:48,310 Sie haben es schon erfahren. 814 01:05:48,550 --> 01:05:49,550 Kommen Sie bitte mit. 815 01:05:50,750 --> 01:05:52,670 Wo sind denn die Frauenwaschräume? 816 01:05:53,470 --> 01:05:54,490 Was wollen Sie denn? 817 01:05:54,830 --> 01:05:55,990 Ach, ich bin schon alleine. 818 01:06:05,810 --> 01:06:06,810 Ja? 819 01:06:07,990 --> 01:06:09,730 Amina hat sich sehr exponiert. 820 01:06:11,010 --> 01:06:13,210 Auch als Frau sehr weit vorgewagt. 821 01:06:14,050 --> 01:06:16,210 Das hat den Leuten hier nicht gefallen. 822 01:06:16,730 --> 01:06:17,730 Und Ihnen? 823 01:06:20,450 --> 01:06:21,450 Wie? 824 01:06:22,680 --> 01:06:23,920 Sie beschuldigen mich? 825 01:06:26,580 --> 01:06:27,600 Wenn Sie so wollen. 826 01:06:29,120 --> 01:06:30,120 Ich war hier. 827 01:06:31,340 --> 01:06:33,340 Da können Sie jeden in der Gemeinde fragen. 828 01:06:33,720 --> 01:06:34,740 Das glaube ich Ihnen. 829 01:06:36,060 --> 01:06:37,460 Und Hasim macht die? 830 01:06:38,000 --> 01:06:39,160 Auch hier nehme ich an. 831 01:06:40,160 --> 01:06:41,360 Ja, in der Tat. 832 01:06:42,840 --> 01:06:46,360 Dafür, dass Sie gerade ein geschätztes Mitglied Ihrer Gemeinde verloren haben, 833 01:06:46,560 --> 01:06:49,200 war Sie ein sehr gefasster. 834 01:06:50,410 --> 01:06:53,310 Ich müsste vorher noch weitere Werkstätten abklappern. Es könnte auch 835 01:06:53,310 --> 01:06:54,970 Mietwagen sein oder ein Carsharing -Auto. 836 01:06:55,790 --> 01:06:57,650 Ich bin nur noch eine Stunde da, wie Sie wollen. 837 01:06:58,610 --> 01:06:59,610 Gut, ich komme. 838 01:06:59,910 --> 01:07:01,210 Die Call ist soweit. 839 01:07:02,050 --> 01:07:04,210 Dann kann ich Sie da auch alleine hinlassen? 840 01:07:04,830 --> 01:07:05,830 Klar. 841 01:07:09,950 --> 01:07:13,790 Der Strich in den Bauch wurde mit einem Messer ausgeführt. Zehn Zentimeter lange 842 01:07:13,790 --> 01:07:15,550 Klinge. Keine Auffälligkeiten. 843 01:07:23,850 --> 01:07:24,890 Ich muss mit Ihnen reden. 844 01:07:27,950 --> 01:07:28,950 Aus Borowski. 845 01:07:30,090 --> 01:07:31,090 Also? 846 01:07:33,310 --> 01:07:35,250 Domina Jascha hat für uns gearbeitet. 847 01:07:40,130 --> 01:07:41,130 Emilia. 848 01:07:45,110 --> 01:07:46,110 Was wollen Sie? 849 01:07:46,450 --> 01:07:47,870 Ich habe Ihnen alles gesagt. 850 01:07:50,000 --> 01:07:53,620 Nachdem die Mittelsmeiner das sogenannte Islamischen Staat versucht haben, in 851 01:07:53,620 --> 01:07:57,920 Deutschland neue Mitglieder anzuladen, haben wir Amina ja Scham bereuert, um 852 01:07:57,920 --> 01:07:58,920 Gemeinde abzuschaffen. 853 01:08:00,620 --> 01:08:04,060 Sie war also für die Rekrutierung junger Frauen zuständig. 854 01:08:05,160 --> 01:08:06,780 Sie sollte die Hand umbehalten. 855 01:08:07,020 --> 01:08:08,140 So waren wir im Bild. 856 01:08:08,380 --> 01:08:10,420 Das ist doch Aminas Wohnung. Wo ist sie denn? 857 01:08:12,860 --> 01:08:13,980 Ich warte auf Sie. 858 01:08:23,240 --> 01:08:26,939 Wir versuchen schon seit Längerem, eine radikale Gruppierung im Grenzgebiet 859 01:08:26,939 --> 01:08:29,319 zwischen Syrien und der Türkei zu lokalisieren. 860 01:08:29,740 --> 01:08:33,160 Der Imam Abu Abdullah kennt über seinen Bruder den entscheidenden Mann. 861 01:08:35,800 --> 01:08:37,580 Und dafür brauchen sie einen Köder. 862 01:08:38,100 --> 01:08:40,380 Sie können sich ihren moralischen Untergrund sparen. 863 01:08:42,880 --> 01:08:43,880 Amina? 864 01:08:45,920 --> 01:08:48,340 Rufst du mich bitte zurück? Die Polizei ist hier. 865 01:08:49,880 --> 01:08:50,880 Bitte. 866 01:08:52,330 --> 01:08:56,229 Wir haben gesicherte Hinweise, dass Abu Abdullah bereits mehrfach Ausreisen nach 867 01:08:56,229 --> 01:08:58,550 Nordafrika und an den Nahen Osten organisiert hat. 868 01:08:58,790 --> 01:08:59,790 Was passiert jetzt? 869 01:09:00,069 --> 01:09:01,630 Ihre Verbindung zur Moschee ist tot. 870 01:09:02,750 --> 01:09:05,590 Wir hatten einen langen Vorlauf. Wir verfahren wie geplant. 871 01:09:10,050 --> 01:09:11,649 Frau Brandt? Ja? 872 01:09:11,970 --> 01:09:13,430 Borowski -Ketting war bei mir. 873 01:09:13,649 --> 01:09:15,390 Wir wollen Julia weiterhin ausreisen lassen. 874 01:09:16,590 --> 01:09:17,590 Aha. 875 01:09:20,970 --> 01:09:21,970 Danke. 876 01:09:27,009 --> 01:09:29,410 Julia? Julia, du bist vorläufig festgenommen. 877 01:09:29,770 --> 01:09:32,130 Wegen des Verdachts, Amina Jascha getötet zu haben. 878 01:09:34,710 --> 01:09:35,990 Vollkommen durchgedreht. 879 01:09:48,609 --> 01:09:52,750 Mordkommission Killebrand hier. Ich brauche die Daten der Carsharing -Mitte 880 01:09:52,750 --> 01:09:54,189 17 .04. 881 01:09:56,620 --> 01:09:58,760 Bitte, kommen Sie mir jetzt nicht mit Datenschutz. 882 01:09:59,020 --> 01:10:00,020 Ist der Chef da? 883 01:10:01,160 --> 01:10:03,800 Gut, dann soll er mich bitte morgen um neun anrufen. Danke. 884 01:10:05,120 --> 01:10:06,520 Julia Heidhäuser ist verschwunden. 885 01:10:07,100 --> 01:10:09,260 Herr Kerstin, ich glaube, Ross geht ihr was damit zu tun. 886 01:10:09,800 --> 01:10:11,720 Ja, rufen Sie ihn an, jetzt sofort. Ich warte. 887 01:10:22,400 --> 01:10:23,379 Wer sitzt? 888 01:10:23,380 --> 01:10:25,000 Er hat bestimmt eine Zeugenbefragung. 889 01:10:26,320 --> 01:10:27,320 Veratmen Sie mich bloß nicht. 890 01:10:52,900 --> 01:10:54,860 Willst du den Terror in Europa unterstützen? 891 01:10:55,660 --> 01:10:56,900 Trinken Sie nicht, als wären Sie meine Mutter. 892 01:10:57,860 --> 01:11:00,240 Hat Amina dich überredet, in den Jihad zu gehen? 893 01:11:00,680 --> 01:11:01,980 Was glaubst du, was die da mit dir machen? 894 01:11:03,500 --> 01:11:04,500 Immer wenn es ihnen passt. 895 01:11:04,960 --> 01:11:08,360 Und wenn sie nicht weiter wissen, dann lügen sie. Sie und ihr scheiß System. 896 01:11:10,640 --> 01:11:11,640 Heuchler. 897 01:11:11,940 --> 01:11:12,940 Lügner. 898 01:11:16,180 --> 01:11:17,400 Erkenn mir mal dein Handy, bitte. 899 01:11:18,700 --> 01:11:19,700 Bitte. 900 01:11:33,960 --> 01:11:34,960 Das dürfen Sie nicht. 901 01:11:35,440 --> 01:11:36,960 Was glauben Sie, wer Sie sind? 902 01:11:37,640 --> 01:11:39,000 Ich werde Sie anzeigen. 903 01:11:39,900 --> 01:11:40,940 Beschlagnahmen von Scheiße. 904 01:11:47,600 --> 01:11:49,740 Für Sie gibt es keine Türen, nehme ich an? 905 01:11:50,020 --> 01:11:50,919 Wo ist er? 906 01:11:50,920 --> 01:11:53,040 Er ermittelt im Todesfall Breuer. 907 01:11:54,720 --> 01:11:56,180 Sind Sie eigentlich bescheuert? 908 01:11:56,640 --> 01:11:58,020 Was haben Sie nicht verstanden? 909 01:11:58,560 --> 01:12:01,320 Sind Sie eigentlich bescheuert? Wir machen hier nur unsere Arbeit. 910 01:12:02,660 --> 01:12:04,200 Sie benehmen sich wie Gutmenschen. 911 01:12:04,720 --> 01:12:07,180 Hier geht es um Dinge, die Sie nicht mal im Ansatz begreifen. 912 01:12:07,440 --> 01:12:10,960 Ich will den Mittelsmann in der Türkei. Ich will, dass der Imam Julia seinen 913 01:12:10,960 --> 01:12:11,960 Kontakt nimmt. 914 01:12:14,880 --> 01:12:15,880 Klar. 915 01:12:54,920 --> 01:12:57,180 Julia, ich will dir mal eine Geschichte erzählen, die wahr ist. 916 01:12:58,320 --> 01:13:04,480 Da lebt eine junge Mutter mit ihren drei Kindern irgendwo in einem Dorf im Irak. 917 01:13:05,400 --> 01:13:07,820 Und der heilige Krieg, der Dschihad, kommt zu ihr. 918 01:13:08,520 --> 01:13:13,920 Der IS erobert das Land und der Emir lässt diese junge, hübsche Frau zu sich 919 01:13:13,920 --> 01:13:17,020 kommen und vergewaltigt sie immer wieder. 920 01:13:18,140 --> 01:13:20,680 Und sie gefällt ihm und er zwingt sie dazu. 921 01:13:22,320 --> 01:13:25,900 Den Koran zu lesen auf Arabisch, aber sie kann kein Arabisch und sie macht 922 01:13:25,900 --> 01:13:32,400 Fehler. Und um sie zu bestrafen, nimmt der Emir, das jüngste ihrer Kinder, die 923 01:13:32,400 --> 01:13:36,760 Zweijährige, heißt Lucy, und steckt sie in eine Blechkiste. 924 01:13:37,760 --> 01:13:41,220 Und die steht da in der Sonne. Es wird 50, 60 Grad heiß. 925 01:14:07,020 --> 01:14:13,860 Dann nimmt er die Leiche dem kleinen Mädchen und wirft sie in die Luft und 926 01:14:13,860 --> 01:14:17,420 zu der Mutter, das geschieht allen Ungläubigen. 927 01:14:28,480 --> 01:14:29,740 Haben Sie ein Paar? 928 01:14:31,780 --> 01:14:32,840 Äh, Kollegen. 929 01:14:34,600 --> 01:14:36,260 Durch den Atheismusverein. 930 01:14:37,130 --> 01:14:39,290 Ist der Kirche ausgetreten und ist am gleichen Tag. 931 01:14:40,330 --> 01:14:42,190 Sie versucht mich zu manipulieren. 932 01:14:42,630 --> 01:14:44,170 Das ist ein Witz, Julia. 933 01:14:44,530 --> 01:14:45,630 Du darfst ruhig lachen. 934 01:14:45,970 --> 01:14:47,390 Wie kann dies ruhig sein? 935 01:14:48,530 --> 01:14:51,630 Sie bombardieren, sie schicken Soldaten, töten Unschuldige. 936 01:14:52,130 --> 01:14:54,410 Der Westen tötet Menschen für seinen Konsum. 937 01:14:56,630 --> 01:14:57,710 Sie glauben nicht. 938 01:14:58,910 --> 01:15:00,370 Sie ist nur noch zynisch. 939 01:15:01,450 --> 01:15:02,990 Die Welt ist zynisch. 940 01:15:05,010 --> 01:15:06,310 Ich verstehe dich nicht. 941 01:15:07,490 --> 01:15:08,770 Funktioniert denn deine Welt? 942 01:15:11,250 --> 01:15:14,850 Du bist eine junge, intelligente Frau und setzt dich freiwillig dieser 943 01:15:14,850 --> 01:15:16,990 gewalttätigen, dämlichen Männerwelt aus. 944 01:15:22,690 --> 01:15:24,490 Ist das alles, was Sie zu sagen haben? 945 01:15:28,010 --> 01:15:29,010 Ja. 946 01:15:50,000 --> 01:15:53,700 Er riskiert für dich seine Suspendierung, weil er an dich glaubt. 947 01:15:55,040 --> 01:15:56,500 Ich habe mich nicht darum gebeten. 948 01:16:00,360 --> 01:16:01,360 Ach, Julia. 949 01:16:05,600 --> 01:16:09,260 Nach dem Tod meiner Mutter war ich allein mit meinem Vater und meinen 950 01:16:11,940 --> 01:16:14,080 Die haben sich einen Scheiß um mich gekümmert. 951 01:16:16,840 --> 01:16:19,940 Ich hätte mir damals gewünscht, dass sich jemand stark macht für mich. 952 01:16:20,960 --> 01:16:22,800 Und an mich glaubt, wenigstens. 953 01:16:27,440 --> 01:16:29,460 Und seid ihr bei der Polizei? Sind das alles gut? 954 01:16:40,460 --> 01:16:42,660 Die Call hat keine Abwehrspuren gebunden. 955 01:16:44,370 --> 01:16:48,070 Amina muss ihren Mörder gekannt haben oder sie wurde überrascht. 956 01:16:52,430 --> 01:16:54,670 Die wurde abgeschlachtet mit dem Schwein. 957 01:16:58,210 --> 01:17:02,910 Rache, du brauchst eine Bestrafung von ihm an. 958 01:17:05,450 --> 01:17:10,030 Kann dir denn dahinter gekommen sein, dass Amina ja scharf in den Staatsschutz 959 01:17:10,030 --> 01:17:11,030 gearbeitet hat? 960 01:17:16,969 --> 01:17:19,330 Naja, der kann sein Werkzeug sein. 961 01:17:19,790 --> 01:17:21,430 Er oder ein anderer. 962 01:17:23,710 --> 01:17:24,710 Wissen wir nicht. 963 01:17:27,030 --> 01:17:31,070 Das war übrigens nett, gerade eben, was Sie da gesagt haben. 964 01:17:32,530 --> 01:17:33,850 Haben Sie was rausgefunden? 965 01:17:35,390 --> 01:17:36,390 Nichts. 966 01:18:08,280 --> 01:18:11,080 Guten Morgen. 967 01:18:12,580 --> 01:18:14,660 Äh, Sie? 968 01:18:15,160 --> 01:18:16,560 Nein. 969 01:18:22,640 --> 01:18:28,900 kann ich jetzt gehen hatte dich von der moschee fahren 970 01:18:28,900 --> 01:18:32,420 du gehst zum bus 971 01:18:32,420 --> 01:18:38,740 hier kann sie mich rauslassen 972 01:18:38,740 --> 01:18:41,660 hier sicher 973 01:18:41,660 --> 01:18:47,640 gehst du dann nach hause ja 974 01:18:47,640 --> 01:18:50,160 ich will noch ein stück laufen 975 01:18:51,500 --> 01:18:53,420 Gut, dann geh nach Hause. 976 01:19:09,900 --> 01:19:12,500 Sie werden nicht glauben, wer den Wagen angemietet hat. 977 01:19:13,960 --> 01:19:14,960 Kati Pelzer. 978 01:19:18,830 --> 01:19:20,870 Wart ihr nicht auf der Klasse von Julia? Ja. 979 01:19:27,210 --> 01:19:28,210 Guten Tag. 980 01:19:28,570 --> 01:19:29,570 Guten Tag. 981 01:19:30,210 --> 01:19:31,610 Kathi, können wir mit dir sprechen? 982 01:19:32,650 --> 01:19:34,330 Ja. Ah! 983 01:19:35,330 --> 01:19:41,950 Kathi, du Spitzerin! Du hast ein Auto angemietet. Mit dem Maria überfahren 984 01:19:41,950 --> 01:19:42,950 wurde. 985 01:19:50,120 --> 01:19:51,720 Das ist nicht mein Auto. 986 01:19:52,000 --> 01:19:53,600 Maria wollte sich sie abholen. 987 01:19:55,860 --> 01:19:57,400 Du bist schon so viel tot. 988 01:19:58,220 --> 01:19:59,740 Sie hat sich nur lustig gemacht. 989 01:20:00,320 --> 01:20:02,140 Du bist schon genauso wie deine Mutter. 990 01:20:02,500 --> 01:20:04,900 Sie hat mich behandelt wie einen Hund. 991 01:20:07,400 --> 01:20:09,720 Ich habe immer nur versucht, ihr alles recht zu machen. 992 01:20:24,460 --> 01:20:26,140 Ich wollte das nicht. 993 01:21:41,640 --> 01:21:45,380 Liebe Mama, vielleicht sehen wir uns nie wieder. 994 01:21:46,380 --> 01:21:47,820 Vielleicht auf der richtigen Seite. 995 01:21:50,200 --> 01:21:53,280 Es ist deine Entscheidung, ob du leben oder sterben willst. 996 01:22:10,000 --> 01:22:11,260 Wo ist Julia Heidhäuser? 997 01:22:12,000 --> 01:22:13,360 Zu Hause, nehme ich an. 998 01:22:13,580 --> 01:22:14,580 Ach ja? 999 01:22:15,100 --> 01:22:17,740 Ihre Mutter hat gerade angerufen und wir wissen, wo sie ist. 1000 01:22:20,440 --> 01:22:22,120 Weißt du von Amina Zoppelspiel? 1001 01:22:22,540 --> 01:22:23,540 Von uns nicht. 1002 01:22:31,560 --> 01:22:32,560 Traust du her? 1003 01:22:36,720 --> 01:22:37,720 Sag mal Klaus noch was. 1004 01:22:38,080 --> 01:22:39,400 Wegen Kissing, du und ich bin was. 1005 01:22:39,800 --> 01:22:43,260 Dir ist doch scheißegal. Dir ist doch scheißegal. Bist du bescheuert? Was habt 1006 01:22:43,260 --> 01:22:44,260 ihr denn jetzt vor? 1007 01:23:01,320 --> 01:23:02,320 Bilei? 1008 01:23:03,180 --> 01:23:04,460 Bilei, ruf mich an, wenn du das hörst. 1009 01:23:06,440 --> 01:23:08,460 Da versucht eine unbekannte Nummer unseren Mann zu erreichen. 1010 01:23:09,920 --> 01:23:10,920 Atmen Sie das Handy. 1011 01:23:19,760 --> 01:23:20,760 Entschuldigung. 1012 01:23:24,220 --> 01:23:25,320 Schwester, wo warst du? 1013 01:23:25,580 --> 01:23:26,539 Wo war ich? 1014 01:23:26,540 --> 01:23:28,320 Wir haben Sorgen um dich gemacht. 1015 01:23:29,240 --> 01:23:31,040 Er hat sich im Bereich der Moschee eingeloggt. 1016 01:23:40,750 --> 01:23:43,350 Hat sie sich schon gemeldet? Ich war deren Anruf verpasst. 1017 01:23:43,610 --> 01:23:44,610 Unbekannte Nummer. 1018 01:23:45,110 --> 01:23:47,270 Sie hat sie mir immer versprochen, aber jetzt geht sie nicht mehr ran. 1019 01:23:47,890 --> 01:23:48,890 Versuchen Sie es weiter. 1020 01:23:51,330 --> 01:23:52,610 Wer hat Amina umgebracht? 1021 01:23:52,990 --> 01:23:53,990 Was? 1022 01:23:55,090 --> 01:23:56,090 Was, Hashi? 1023 01:23:58,910 --> 01:24:01,170 Das sind schlimme Anschuldigungen, die du machst. 1024 01:24:01,810 --> 01:24:02,970 Wie kommst du da drauf? 1025 01:24:04,310 --> 01:24:07,630 Er hat gesagt, dass er alles tun würde, um den Glauben und die Gemeinde zu 1026 01:24:07,630 --> 01:24:08,630 verteidigen. 1027 01:24:09,880 --> 01:24:12,200 Reichen war wirklich sehr wütend über Amina. 1028 01:24:18,140 --> 01:24:19,280 Wie meinst du das? 1029 01:24:21,720 --> 01:24:23,220 Amina hat uns verraten. 1030 01:24:28,860 --> 01:24:29,860 Nein. 1031 01:24:32,440 --> 01:24:33,440 Ich weiß. 1032 01:24:34,740 --> 01:24:36,160 Das ist nicht wahr, du lügst. 1033 01:24:39,280 --> 01:24:41,340 Sie hat mich geliebt und ich habe sie geliebt. 1034 01:24:49,680 --> 01:24:50,680 Brandt? 1035 01:24:50,880 --> 01:24:51,880 Ja, Moment. 1036 01:24:52,380 --> 01:24:54,580 Frau Roski, für Sie Ketzing. 1037 01:24:57,480 --> 01:24:58,740 Nimm die Waffe und sofort. 1038 01:25:02,580 --> 01:25:03,660 Amine hat dich belogen. 1039 01:25:03,960 --> 01:25:04,960 Uns auch. 1040 01:25:05,180 --> 01:25:07,540 Du hast dein Herz an den Falschen verschenkt. 1041 01:25:09,230 --> 01:25:12,770 Ich höre. Morowski, Sie gefährden unsere Operation. 1042 01:25:13,810 --> 01:25:15,750 Das Mädchen muss unversehrt bleiben. 1043 01:25:16,450 --> 01:25:17,670 Führe ihn aber früh ein. 1044 01:25:19,150 --> 01:25:20,230 Du warst es. 1045 01:25:20,690 --> 01:25:21,710 Wer hat das gesagt? 1046 01:25:22,090 --> 01:25:23,090 Die Polizei? 1047 01:25:23,650 --> 01:25:24,810 Diese Ungläubigen? 1048 01:25:26,870 --> 01:25:28,130 Du hast sie getötet. 1049 01:25:29,310 --> 01:25:31,050 Amina hat uns verraten. 1050 01:25:31,510 --> 01:25:34,770 Dich, mich, Abu Abdullah, Allah subhanahu wa ta 'ala. 1051 01:25:35,490 --> 01:25:38,190 Allah wird den Abgefallenen unter gar keinen Umständen vergeben. 1052 01:25:38,670 --> 01:25:41,190 Denn sie sind Ungläubige und Insatten des Höllenfeuers. 1053 01:25:43,010 --> 01:25:44,810 Ich habe ihr das Böse aus dem Leib geschnitten. 1054 01:25:50,370 --> 01:25:57,030 Er hat sie 1055 01:25:57,030 --> 01:25:58,030 umgebracht. 1056 01:25:59,650 --> 01:26:00,870 Schwester, du irrst dich. 1057 01:26:01,910 --> 01:26:03,450 Hör auf mit den Lügen, du Schwein. 1058 01:26:03,750 --> 01:26:04,750 Was ist mit ihr? 1059 01:26:04,810 --> 01:26:05,870 Sie hat auf mich geschossen. 1060 01:26:07,130 --> 01:26:08,130 Julia? 1061 01:26:08,540 --> 01:26:09,540 Runter mit der Waffe. 1062 01:26:10,740 --> 01:26:12,160 Ich will, dass er die Wahrheit sagt. 1063 01:26:13,040 --> 01:26:14,040 Waffe runter. 1064 01:26:15,520 --> 01:26:16,660 Hast du es beauftragt? 1065 01:26:18,860 --> 01:26:22,140 Du hast es ihm geschickt. Julia, komm bitte zu mir. Lassen Sie stehen. 1066 01:26:27,240 --> 01:26:28,780 Du kannst alles von mir haben. 1067 01:26:31,940 --> 01:26:33,480 Dein Schicksal ist mein Schicksal. 1068 01:26:38,990 --> 01:26:40,050 Wäsch doch nicht alles rein. 1069 01:26:41,190 --> 01:26:42,370 Alle Sünden. 1070 01:26:43,970 --> 01:26:46,470 Hab ich dir nicht in Demut gedient? 1071 01:26:50,390 --> 01:26:51,690 Hörst du mich, Amina? 1072 01:26:57,550 --> 01:26:59,630 Liebe Mama. 1073 01:27:07,890 --> 01:27:09,830 Wenn du das liest, dann bin ich nicht mehr da. 1074 01:27:12,670 --> 01:27:14,170 Ich hoffe, du wirst mich einmal verstehen. 1075 01:28:19,440 --> 01:28:20,440 Vielen Dank. 75458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.