All language subtitles for Inspector.Borowski.S02E02.720p.ENSUBBED.WEB-DL.x264-W4NT0Ks
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,240 --> 00:00:21,540
Liebe Mama, wenn du das hier liest,
werde ich nicht mehr da sein.
2
00:00:23,560 --> 00:00:24,700
Mach dir keine Sorgen.
3
00:00:26,020 --> 00:00:27,200
Ich werde dir bald schreiben.
4
00:00:50,330 --> 00:00:52,390
Wenn du beten willst, dann bete jetzt.
5
00:00:53,330 --> 00:00:55,330
Rühr dich nicht vom Weg.
6
00:01:55,530 --> 00:01:56,530
Maria?
7
00:01:58,190 --> 00:01:59,890
Jetzt halt die Klappe und hör mir
endlich mal zu!
8
00:02:01,190 --> 00:02:02,190
Maria?
9
00:03:01,290 --> 00:03:04,770
Maria Peuer, Felsalotti -Straße 57.
10
00:03:13,070 --> 00:03:19,930
Eine schlappe Idee, einen
11
00:03:19,930 --> 00:03:21,870
Flüchtlingsheim hier im Kommissariat
einzurichten.
12
00:03:22,090 --> 00:03:23,610
Die mauern uns hier noch ein.
13
00:03:26,550 --> 00:03:30,560
Nie! Niemand hat die Absicht, eine Mauer
zu errichten.
14
00:03:31,640 --> 00:03:33,140
Wie witzig, Klaus.
15
00:03:46,100 --> 00:03:47,100
Borowski!
16
00:03:48,840 --> 00:03:49,860
Klang verwirrt, ja?
17
00:03:50,260 --> 00:03:51,260
Gut gekommen.
18
00:05:33,360 --> 00:05:34,360
Sind Sie Maria Breuer?
19
00:05:37,620 --> 00:05:38,780
Sind Sie alleine in der Wohnung?
20
00:05:40,520 --> 00:05:41,720
Haben Sie uns angerufen?
21
00:05:43,120 --> 00:05:44,120
Ja.
22
00:05:44,540 --> 00:05:45,540
Wie hast du?
23
00:05:47,800 --> 00:05:48,840
Ist das Ihr Kind?
24
00:05:51,080 --> 00:05:52,080
Nein.
25
00:05:52,480 --> 00:05:54,000
Was ist denn mit Ihren Handgelenken?
26
00:05:57,160 --> 00:05:58,720
Darf ich Ihnen das Kind abnehmen?
Monika!
27
00:06:03,920 --> 00:06:04,980
Sie werden ihn festnehmen.
28
00:06:05,700 --> 00:06:06,700
Wen?
29
00:06:06,940 --> 00:06:07,940
Meinen Bruder.
30
00:06:10,060 --> 00:06:11,560
Er hat Maria umgebracht.
31
00:06:16,000 --> 00:06:17,840
Umdrehen. Die Hände.
32
00:06:21,700 --> 00:06:24,860
Wie kommt es denn darauf, dass Ihr
Bruder Ihre Freundin... Das ist nicht
33
00:06:24,860 --> 00:06:29,460
Freundin. Aber dass Ihr Bruder die
Mutter von diesem Baby, Maria Breuer,
34
00:06:29,500 --> 00:06:30,359
ermordet hat.
35
00:06:30,360 --> 00:06:31,480
Wie kommst du darauf?
36
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
Glauben Sie mir nicht.
37
00:06:33,450 --> 00:06:35,430
Wir müssen uns schon helfen. Was ist
denn passiert?
38
00:06:36,530 --> 00:06:40,050
Er wollte mich mit Maria treffen und
mich wollte er nicht dabei haben.
39
00:06:41,370 --> 00:06:43,530
Ich bring das Stück Scheiße um, hat er
gesagt.
40
00:06:45,250 --> 00:06:46,690
Wer hat das gesagt?
41
00:06:47,150 --> 00:06:49,750
Ihr Bruder. Nils, mein Bruder.
42
00:06:51,090 --> 00:06:52,090
Worum ging es?
43
00:06:52,790 --> 00:06:53,930
Maria hat ihn erpresst.
44
00:06:55,170 --> 00:06:56,170
Warum?
45
00:06:56,990 --> 00:06:57,990
Drogen.
46
00:07:00,330 --> 00:07:01,330
Drogen.
47
00:07:03,980 --> 00:07:04,980
Machen Sie hier.
48
00:07:06,940 --> 00:07:08,020
Äh, Kripo Kiel.
49
00:07:09,320 --> 00:07:10,400
Sie sind nach ihr frei?
50
00:07:10,960 --> 00:07:13,240
Nein. Die wollte gleich wiederkommen.
51
00:07:13,560 --> 00:07:14,920
Ich passe auf das Kind auf.
52
00:07:15,900 --> 00:07:20,640
Und dann lassen Sie das Baby mit dem
jungen Mädchen allein?
53
00:07:20,940 --> 00:07:23,000
Bitte? Ich wohne ja gleich nebenan.
54
00:07:24,080 --> 00:07:25,700
Wann haben Sie das letzte Mal von ihr
gehört?
55
00:07:27,080 --> 00:07:29,160
Heute Morgen, so gegen elf.
56
00:07:30,160 --> 00:07:31,600
Hören Sie, es ist doch kein Verbrechen.
57
00:07:32,190 --> 00:07:34,230
Ich habe nur mal kurz telefoniert. Ja,
ja.
58
00:07:34,490 --> 00:07:35,710
Rufen Sie sie doch mal an, bitte.
59
00:07:36,350 --> 00:07:37,350
Ja.
60
00:07:38,270 --> 00:07:40,030
Ich passe immer auf die Kleine auf.
61
00:07:42,470 --> 00:07:44,010
Wenn Maria mal kurz weg muss.
62
00:07:45,270 --> 00:07:47,890
Das ist nur die Box.
63
00:07:48,610 --> 00:07:49,670
Da meldet sich niemand.
64
00:08:16,740 --> 00:08:18,680
Subhanallah, du hast hierher gefunden.
65
00:08:21,520 --> 00:08:23,140
Willkommen, Achi.
66
00:08:24,940 --> 00:08:26,940
Ich suche ein Zimmer, hier in der Nähe.
67
00:08:28,180 --> 00:08:30,540
Ich helfe dir, ich helfe dir.
68
00:08:31,280 --> 00:08:32,280
Danke, Iman.
69
00:08:32,659 --> 00:08:33,980
Ich werde dich nicht enttäuschen.
70
00:08:34,740 --> 00:08:37,000
Danke nicht mir, danke Allah,
Subhanallah.
71
00:09:03,880 --> 00:09:05,400
Warum hat Maria Sie angerufen?
72
00:09:06,940 --> 00:09:08,960
Weil mein Bruder nicht ans Telefon
gegangen ist.
73
00:09:10,060 --> 00:09:13,220
Maria hat ihn bedroht. Sie soll sich
jetzt das holen, was ihr zusteht.
74
00:09:13,860 --> 00:09:14,980
Haben Sie ihm das gesagt?
75
00:09:16,040 --> 00:09:17,700
Ja. Und wie hat er reagiert?
76
00:09:18,600 --> 00:09:21,840
Er ist durchgedreht und dann hat er mich
gefesselt.
77
00:09:22,400 --> 00:09:23,400
Okay,
78
00:09:25,540 --> 00:09:26,540
kommen Sie mal mit.
79
00:09:30,380 --> 00:09:31,760
Ja, habt ihr was?
80
00:09:33,640 --> 00:09:34,640
Gut, ich warte.
81
00:09:41,600 --> 00:09:42,900
Sie glauben mir nicht.
82
00:09:43,540 --> 00:09:47,720
Na ja, kommen Sie. Ihr Bruder, ein
Mörder.
83
00:09:47,940 --> 00:09:50,260
Das ist ein Streit unter Geschwistern.
84
00:09:51,580 --> 00:09:53,480
Und Sie? Glauben Sie ihr?
85
00:10:04,569 --> 00:10:06,570
Danke. Wir haben den Arbeitsplatz der
Mutter.
86
00:10:06,790 --> 00:10:09,670
Und die Verletzungen hat sie sich selbst
zugefügt. Es gibt Menschen, die machen
87
00:10:09,670 --> 00:10:10,670
sowas.
88
00:10:10,810 --> 00:10:15,910
Sagen Sie mal... Wo ist sie denn jetzt?
89
00:10:22,390 --> 00:10:23,390
Kindergarten hier, echt.
90
00:10:23,470 --> 00:10:24,470
Sehen Sie?
91
00:10:44,860 --> 00:10:45,940
Kennen Sie Maria Breuer?
92
00:10:46,400 --> 00:10:48,360
Nur flüchtig.
93
00:10:49,580 --> 00:10:52,320
Ich glaube, Julia und Sie waren früher
befreundet?
94
00:10:53,680 --> 00:10:56,860
Julia hat gesagt, dass Nils sie
eingesperrt und gefesselt hätte.
95
00:10:57,700 --> 00:11:01,220
Können Sie sich erklären, warum Ihre
Tochter bei uns auftaucht und Ihren Sohn
96
00:11:01,220 --> 00:11:02,220
belastet?
97
00:11:04,200 --> 00:11:08,160
Ja, da erscheint ein kleines Mädchen bei
Ihnen, schmeißt mit Dreck.
98
00:11:08,760 --> 00:11:09,760
Sie glauben ihr.
99
00:11:11,500 --> 00:11:14,620
Also, nach einem kleinen Mädchen,
Kasper, sah das jetzt nicht aus. Sie hat
100
00:11:14,620 --> 00:11:16,540
wirklich Sorgen gemacht um ihre
Freundin.
101
00:11:18,420 --> 00:11:21,840
Ich weiß noch nicht, ob ich ihr glauben
soll, aber... Warum sollte sie denn
102
00:11:21,840 --> 00:11:22,840
lügen?
103
00:11:23,800 --> 00:11:27,160
Sie werden sehen, in ein paar Stunden
taucht Maria unbeschadet wieder auf.
104
00:11:28,740 --> 00:11:29,740
Hoffen wir.
105
00:11:31,780 --> 00:11:32,880
Gut, vielen Dank.
106
00:11:34,440 --> 00:11:35,640
Wiedersehen, Frau Heidhäuser.
107
00:11:39,500 --> 00:11:41,280
Hier packt mich mal das Fernweh.
108
00:11:57,120 --> 00:11:58,120
Kommen Sie?
109
00:11:59,760 --> 00:12:01,920
Gleich. Wir gehen.
110
00:12:25,680 --> 00:12:28,500
Mama, wenn du das hier hörst, dann werde
ich nicht mehr da sein.
111
00:12:29,880 --> 00:12:31,700
Mach dir keine Sorgen, ich werde dir
schreiben.
112
00:12:34,560 --> 00:12:36,980
Ich werde dahin gehen, wo alles anders
ist.
113
00:12:38,340 --> 00:12:42,620
Ein ferner Planet, wo ich anders sein
kann.
114
00:12:48,100 --> 00:12:49,880
Eure Farben, das sind nicht meine
Farben.
115
00:12:51,620 --> 00:12:53,380
Euer Leben, das ist nicht mein Leben.
116
00:12:56,000 --> 00:12:58,160
Deine Wünsche sind nicht meine Wünsche.
117
00:13:02,400 --> 00:13:04,340
Ich will nicht mehr die sein, die ich
bin.
118
00:13:06,240 --> 00:13:08,480
Ich will nicht mehr da sein, wo ich bin.
119
00:13:09,420 --> 00:13:10,420
Julia?
120
00:13:11,500 --> 00:13:12,500
Bist du da?
121
00:13:14,020 --> 00:13:15,020
Julia?
122
00:13:18,640 --> 00:13:20,200
Die Polizei war bei mir.
123
00:13:21,880 --> 00:13:22,880
Julia?
124
00:13:39,920 --> 00:13:43,180
Ich werde einen Gott finden, der meine
Wunden heilt.
125
00:13:44,620 --> 00:13:48,220
Der mir rät, was ich tun kann und was
ich lassen sollte.
126
00:13:51,460 --> 00:13:54,620
Eine lange Reise liegt vor mir.
127
00:14:02,020 --> 00:14:03,240
Darf ich bei dir schlafen?
128
00:14:03,560 --> 00:14:04,560
Ja.
129
00:14:41,160 --> 00:14:46,660
Weißt du, mich haben immer so Fragen
berührt wie, warum bin ich auf der Welt?
130
00:14:47,980 --> 00:14:49,820
Wie finde ich meine Glückseligkeit?
131
00:14:50,860 --> 00:14:51,920
Warum bin ich hier?
132
00:14:53,560 --> 00:14:55,440
Und wieso gibt es so viel
Ungerechtigkeit?
133
00:15:01,600 --> 00:15:04,160
Ich habe die Antworten auf all meine
Fragen im Islam gefunden.
134
00:15:25,040 --> 00:15:26,180
Bist du sicher in allem?
135
00:15:30,180 --> 00:15:36,800
Weißt du, mein Vater kam bei einem
Angriff ums Leben und
136
00:15:36,800 --> 00:15:40,420
von meiner Mutter habe ich seitdem
nichts mehr gehört.
137
00:15:45,340 --> 00:15:46,880
Dein Schicksal ist mein Schicksal.
138
00:16:04,170 --> 00:16:05,170
Hallo, Florian.
139
00:16:05,450 --> 00:16:08,110
Moin. Na, was hast du Schönes für uns?
140
00:16:08,890 --> 00:16:13,130
Weibliche Leiche, ca. 20 Jahre alt, 1
,60 m groß, schlank.
141
00:16:13,650 --> 00:16:15,370
Das Gesicht ist nicht übrig geblieben.
142
00:16:15,830 --> 00:16:16,910
Übel zubereitet.
143
00:16:18,690 --> 00:16:21,970
Ich hatte wohl eine Begegnung mit
mindestens einer Schützschraube, wenn
144
00:16:21,970 --> 00:16:22,970
fragen.
145
00:16:26,750 --> 00:16:29,350
Irgendwelche besonderen Kennzeichen, mit
denen wir arbeiten können?
146
00:16:29,690 --> 00:16:31,210
Ja, das hilft euch vielleicht.
147
00:16:32,010 --> 00:16:33,990
Ein paar Möwen über den Beckenknochen.
148
00:16:35,650 --> 00:16:36,950
Hatten Sie Papiere bei sich?
149
00:16:37,670 --> 00:16:38,670
Nein, nichts.
150
00:16:38,870 --> 00:16:39,930
Ist es hier passiert?
151
00:16:40,690 --> 00:16:43,090
Nein, ich gehe davon aus, dass es hier
angespült wurde.
152
00:16:44,630 --> 00:16:45,650
Aber sehen Sie mal hier.
153
00:16:46,610 --> 00:16:48,690
Das sind Abriebsspuren von einem Reifen.
154
00:16:51,010 --> 00:16:55,450
Von wo ist sie gekommen? Was glaubst du?
155
00:17:10,010 --> 00:17:11,609
Ja, gib mir den nächsten.
156
00:17:12,730 --> 00:17:13,730
Ja,
157
00:17:14,710 --> 00:17:15,730
ich bin jetzt zu erreichen.
158
00:17:18,270 --> 00:17:19,270
Na,
159
00:17:20,890 --> 00:17:25,430
hast du heute irgendwelche Wünsche?
160
00:17:25,990 --> 00:17:27,170
Wie sind deine Brüste?
161
00:17:27,430 --> 00:17:28,490
Wie sehen die aus?
162
00:17:29,050 --> 00:17:30,050
Groß.
163
00:17:30,890 --> 00:17:31,890
Doppel D.
164
00:17:37,110 --> 00:17:38,850
Weißt du, wo man hat?
165
00:17:43,410 --> 00:17:45,550
Ich zeige Ihnen nur zwei Details.
166
00:17:51,330 --> 00:17:58,250
Was machen
167
00:17:58,250 --> 00:17:59,250
wir jetzt mit dem Kind?
168
00:17:59,950 --> 00:18:01,830
Die Behörden kümmern sich darum.
169
00:18:02,130 --> 00:18:03,750
Es gibt wohl Großeltern?
170
00:18:04,170 --> 00:18:05,170
Keine Ahnung.
171
00:18:05,630 --> 00:18:06,690
Habe ich nie gesehen.
172
00:18:08,080 --> 00:18:09,080
Kann ich jetzt gehen?
173
00:18:10,080 --> 00:18:11,080
Gleich.
174
00:18:11,360 --> 00:18:14,920
Hatte Marie Angst vor jemandem? Hat sie
jemanden unter Druck gesetzt?
175
00:18:16,280 --> 00:18:17,320
Weiß ich nicht so.
176
00:18:18,300 --> 00:18:23,240
Sie hat nur in letzter Zeit unheimlich
viel von Geld geredet, was sie erwarten
177
00:18:23,240 --> 00:18:24,240
würde.
178
00:18:24,740 --> 00:18:26,740
Da wollte sie mich auch endlich mal
bezahlen.
179
00:18:28,420 --> 00:18:30,380
Und woher sollte das kommen? Von wem?
180
00:18:33,780 --> 00:18:37,180
Hatte sie Freunde oder regelmäßigen
Kontakt, Besuch?
181
00:18:37,830 --> 00:18:39,430
Der junge Männer war schon da.
182
00:18:42,490 --> 00:18:44,090
Danke. Jetzt können Sie gehen.
183
00:18:47,790 --> 00:18:48,790
Frau Kroll?
184
00:18:50,550 --> 00:18:53,570
Der Körper ist übersät mit diversen
schweren Verletzungen.
185
00:18:53,810 --> 00:18:57,650
Eine Todesursache kann ich daher noch
nicht nennen. Sicher ist allerdings,
186
00:18:57,650 --> 00:19:01,350
wir bisher keinerlei Hinweise auf ein
sexuelles Motiv haben. Wir schätzen
187
00:19:01,350 --> 00:19:05,190
momentan den Todeszeitpunkt auf einen
Zeitraum zwischen 13 und 15 Uhr gestern.
188
00:19:05,979 --> 00:19:07,540
Und was ist mit Drogen?
189
00:19:07,860 --> 00:19:08,860
Wo haben Sie die denn her?
190
00:19:09,660 --> 00:19:12,960
Die Dose habe ich in Marius' Badezimmer
gestern gefunden.
191
00:19:13,320 --> 00:19:14,320
Keine Ahnung.
192
00:19:14,960 --> 00:19:17,700
Schlafmittel, Antidepressiva,
Amphetamine.
193
00:19:18,200 --> 00:19:21,700
Ja, wir warten noch auf die Ergebnisse
der Blutuntersuchung. Ich gebe Ihnen
194
00:19:21,700 --> 00:19:23,140
Bescheid. Ja, alles klar. Danke.
195
00:19:27,300 --> 00:19:28,500
Es tut mir so leid.
196
00:19:31,340 --> 00:19:32,740
Ich glaube, ich habe einen Fehler
gemacht.
197
00:19:34,800 --> 00:19:40,420
Mein Bruder, die Polizei, ich habe denen
das mit Nils erzählt.
198
00:19:42,760 --> 00:19:44,120
Julia, wie kommst du auf so eine Idee?
199
00:19:45,480 --> 00:19:46,480
Sprich zu Allah.
200
00:19:47,660 --> 00:19:49,980
Subhanallah zu Allah, wenn dich was
quält.
201
00:19:50,420 --> 00:19:51,420
Ja.
202
00:19:52,020 --> 00:19:53,800
Lass doch die Kuffare machen, was sie
wollen.
203
00:19:55,320 --> 00:19:57,360
Verstehst du, ich... Lass die alte Welt
hinter dir.
204
00:19:59,740 --> 00:20:00,920
Wir hatten eine Abmachung.
205
00:20:02,680 --> 00:20:03,680
Hast du das vergessen?
206
00:20:06,500 --> 00:20:08,260
Nein. Ich sage nicht weiter.
207
00:20:11,660 --> 00:20:13,740
Du musst noch deine Sachen von zu Hause
holen.
208
00:20:22,060 --> 00:20:23,280
Sie glauben mir doch nicht, oder?
209
00:20:24,440 --> 00:20:25,440
Sie lügt.
210
00:20:25,580 --> 00:20:26,580
Sie lügt immer.
211
00:20:26,900 --> 00:20:28,680
Sie dealen also. Fangen wir mal damit
an.
212
00:20:29,080 --> 00:20:30,400
Das ist der totale Schwachsinn.
213
00:20:31,760 --> 00:20:32,920
Willst du doch nur aufspielen.
214
00:20:34,320 --> 00:20:37,760
Das ist doch komplett absurd. Wer rennt
einfach so zur Polizei und erzählt so
215
00:20:37,760 --> 00:20:39,160
einen Scheiß über deinen eigenen Bruder?
216
00:20:39,560 --> 00:20:40,580
Natürlich meine Schwester.
217
00:20:42,600 --> 00:20:45,100
Was ist denn mit den Verletzungen an
ihren Handgelenken?
218
00:20:45,480 --> 00:20:46,480
Was soll das denn jetzt sein?
219
00:20:48,220 --> 00:20:49,320
Ich weiß nicht, woran mögen das?
220
00:20:51,420 --> 00:20:56,560
Herr Reithäuser, mittlerweile wissen
wir, dass Ihre Schwester recht hat.
221
00:20:56,560 --> 00:20:58,340
Breuer ist gewaltsam zu Tode gekommen.
222
00:21:01,640 --> 00:21:04,880
Laut Aussage Ihrer Schwester hatten Sie
einen handfesten Streit mit Maria. Um
223
00:21:04,880 --> 00:21:05,880
was ging es denn da?
224
00:21:09,380 --> 00:21:11,660
Wo waren Sie zwischen 13 und 15 Uhr?
225
00:21:13,060 --> 00:21:14,060
Bei einem Kumpel.
226
00:21:14,900 --> 00:21:15,900
Oder nach zu Hause.
227
00:21:19,580 --> 00:21:21,460
Interessiert es Sie, wer Sie umgebracht
hat?
228
00:21:25,940 --> 00:21:27,060
Gut, dann helfen Sie uns.
229
00:21:29,100 --> 00:21:30,560
Ja, deswegen bin ich ja hier, oder?
230
00:21:40,520 --> 00:21:41,520
Wo ist es bei dir?
231
00:21:41,720 --> 00:21:43,420
Eine Stunde später ist es bei dir.
232
00:21:44,040 --> 00:21:45,040
Ganz nah.
233
00:21:47,460 --> 00:21:48,460
Habibi.
234
00:21:52,200 --> 00:21:53,400
Habibi, hast du mich vermisst?
235
00:21:54,560 --> 00:21:56,140
Ja. Ja?
236
00:21:56,900 --> 00:21:58,480
Ja. Ich auch.
237
00:22:00,120 --> 00:22:01,120
Wo bist denn du?
238
00:22:10,410 --> 00:22:11,410
Das Wetter hier ist super.
239
00:22:11,650 --> 00:22:14,930
Die Straße ist voll.
240
00:22:15,490 --> 00:22:17,110
Ein bisschen.
241
00:22:17,890 --> 00:22:22,930
Aber Philippine, ich muss jetzt gleich
aufhören.
242
00:22:26,830 --> 00:22:27,890
Vergiss mich nicht.
243
00:22:45,580 --> 00:22:48,660
Glaub ich. Ach, glaub ich. Wir kommen
überhaupt nicht mehr zur Ruhe. Ist doch
244
00:22:48,660 --> 00:22:49,660
kein Zustand.
245
00:22:50,080 --> 00:22:53,180
Müssen die ausgerechnet hier dieses Heim
einrichten? Also, ich habe schon einen
246
00:22:53,180 --> 00:22:55,920
Heiratsantrag bekommen, auf dem Weg zum
Klo. Ach ja?
247
00:22:56,260 --> 00:22:58,820
Und ich habe meinen eigenen kleinen
Parkrichter. Ach, toll.
248
00:23:00,460 --> 00:23:02,320
Ich bin dann mal bei meinen
Flüchtlingen, ja?
249
00:23:05,080 --> 00:23:07,560
Ich habe ein paar Infos zu Maria Breuer.
250
00:23:08,220 --> 00:23:11,660
Einzelkind, gute Schülerin, Eltern leben
in Memmingen, kaum noch Kontakt.
251
00:23:12,560 --> 00:23:14,400
Irgendwann abgehauen, dann schwanger.
252
00:23:15,370 --> 00:23:19,610
Und es gibt ein Achtungsvermerk auf
einen Hasim Mahdi.
253
00:23:19,890 --> 00:23:24,370
Er saß bis gestern wegen schwerer
Körperverletzung im Knast. Maria hatte
254
00:23:24,370 --> 00:23:25,370
ihn ausgesagt.
255
00:23:26,170 --> 00:23:27,990
Und das sagen Sie so nebenbei?
256
00:23:29,070 --> 00:23:29,670
Was
257
00:23:29,670 --> 00:23:41,210
machen
258
00:23:41,210 --> 00:23:42,210
die hier?
259
00:23:42,970 --> 00:23:44,470
Vielleicht kannst du mir das erklären?
260
00:23:47,720 --> 00:23:48,720
Du darfst ihn nicht.
261
00:23:50,020 --> 00:23:52,720
Wenn du mich hast, das kann ich ja noch
irgendwie verstehen.
262
00:23:53,420 --> 00:23:56,920
Aber warum denunzierst du deinen Bruder?
Ja, werf dich vor ihn.
263
00:23:57,140 --> 00:23:59,260
Ja, mach deine Augen zu, so wie du es
immer machst.
264
00:23:59,520 --> 00:24:00,840
Ich würde mich auch vor dich werfen.
265
00:24:03,180 --> 00:24:05,460
Julia, dein Vater wollte uns verlassen,
nicht umgekehrt.
266
00:24:07,240 --> 00:24:08,240
Deine Schuld.
267
00:24:08,720 --> 00:24:10,320
Ich kann das nicht mehr hören.
268
00:24:10,840 --> 00:24:12,440
Ich hab's dir schon tausendmal gesagt.
269
00:24:13,040 --> 00:24:14,280
Es war ein Unfall.
270
00:24:14,680 --> 00:24:16,080
Julia, das war ein Unfall.
271
00:24:16,400 --> 00:24:17,400
Du hast ihn...
272
00:24:31,159 --> 00:24:37,080
Julia! Wie ist dein Vater gestorben,
Julia?
273
00:24:38,080 --> 00:24:39,080
Fragen Sie die.
274
00:24:39,540 --> 00:24:41,300
Wie ist es gefahren? Wer hat überlebt?
275
00:24:42,240 --> 00:24:43,240
Warum Sie?
276
00:24:44,340 --> 00:24:45,940
Kann ich hier etwas Privatsphäre haben?
277
00:24:46,440 --> 00:24:48,080
Nein, ich muss dir jetzt ein paar Fragen
stellen.
278
00:24:48,560 --> 00:24:49,820
Wo warst du letzte Nacht?
279
00:24:50,060 --> 00:24:51,060
Was geht dir das an?
280
00:24:52,920 --> 00:24:55,700
Julia, wir haben Marias Leiche gefunden.
281
00:24:58,560 --> 00:24:59,560
Also nochmal.
282
00:24:59,680 --> 00:25:00,680
Ich sag nichts mehr.
283
00:25:01,740 --> 00:25:02,740
Ich muss das nicht.
284
00:25:06,160 --> 00:25:07,220
Deinen Laptop bitte.
285
00:25:08,100 --> 00:25:09,100
Ihren.
286
00:25:11,340 --> 00:25:12,360
Ihren Laptop bitte.
287
00:25:14,040 --> 00:25:15,880
Ich ruf sie an, wenn ich damit durch
bin.
288
00:25:17,649 --> 00:25:19,010
Passwort? Finden Sie es raus?
289
00:25:53,130 --> 00:25:54,130
Ist hier ein Freund von ihm?
290
00:25:55,050 --> 00:25:56,050
Wirst du das schon kommentieren?
291
00:25:56,610 --> 00:25:57,610
Ja.
292
00:25:58,430 --> 00:25:59,630
Ist jemand tot?
293
00:26:15,310 --> 00:26:17,850
Warten Sie hier. Das Gebet ist gleich zu
Ende.
294
00:26:23,020 --> 00:26:24,400
Bitte ziehen Sie Ihre Schuhe aus.
295
00:26:32,380 --> 00:26:34,600
Da ist ein Polizist, der will mit dir
sprechen.
296
00:26:35,180 --> 00:26:40,780
Da ist ein Polizist.
297
00:26:41,040 --> 00:26:42,040
Sie suchen mich?
298
00:26:42,980 --> 00:26:43,980
Ja.
299
00:26:45,560 --> 00:26:49,660
Haben wir einen Gast?
300
00:26:52,010 --> 00:26:53,210
Kann ich behilflich sein?
301
00:26:54,110 --> 00:26:55,670
Hauptkommissar Borowski, Kripo Kiel.
302
00:26:58,210 --> 00:26:59,370
Können wir offen reden?
303
00:27:02,030 --> 00:27:03,030
Ja.
304
00:27:03,930 --> 00:27:07,290
Sie sind erst aus dem Gefängnis
entlassen worden.
305
00:27:08,250 --> 00:27:13,290
Und heute wird die
Hauptbelastungszeugin, die im Prozess
306
00:27:13,290 --> 00:27:14,290
hat, tot aufgefunden.
307
00:27:14,930 --> 00:27:16,250
Ist das ein Zufall?
308
00:27:17,360 --> 00:27:21,780
Sie sind ja mehrmals schon wegen Gewalt
gegenüber Frauen verurteilt worden. Ja,
309
00:27:21,780 --> 00:27:27,960
ich habe Menschen erniedrigt und das tut
mir leid.
310
00:27:29,120 --> 00:27:30,680
Aber Allah hat mir verziehen.
311
00:27:31,100 --> 00:27:34,640
Ich denke, er hat seine Strafe verwirrt
mit Hilfe Allahs.
312
00:27:36,840 --> 00:27:41,700
Ich war hier in der Moschee und dann im
Männerwohnheim.
313
00:27:42,890 --> 00:27:46,550
Wenn Sie keine weiteren Fragen haben,
würde ich Sie gerne nach Trauten
314
00:27:46,550 --> 00:27:47,550
begleiten.
315
00:27:48,650 --> 00:27:50,530
Wir sprechen später weiter.
316
00:27:50,910 --> 00:27:51,910
Schönen Tag.
317
00:27:53,490 --> 00:27:55,930
Wir kennen Hashims Vergangenheit.
318
00:27:57,530 --> 00:28:01,810
Inschallah, wir werden ihm helfen, ihre
Gesetze zu beachten.
319
00:28:02,230 --> 00:28:03,630
Meine Gesetze?
320
00:28:08,200 --> 00:28:12,500
Wie alt sind Ihre Gesetze und wie alt
ist das Wort des Propheten? Frieden und
321
00:28:12,500 --> 00:28:13,500
Segen sei auf ihm.
322
00:28:14,940 --> 00:28:17,680
Ich wäre schon zufrieden, wenn Herr
Machti die Wahl sagen würde.
323
00:28:23,600 --> 00:28:27,000
Haben Sie noch eine Visitenkarte für
mich, falls ich Sie nochmal sprechen
324
00:28:27,000 --> 00:28:28,240
möchte? Ja.
325
00:28:29,360 --> 00:28:31,000
Machen Sie sich keine Sorgen.
326
00:28:31,380 --> 00:28:34,580
Inzwischen schicken wir unsere Predigten
sogar zu Ihren Kollegen.
327
00:28:35,000 --> 00:28:35,899
Ja, ja.
328
00:28:35,900 --> 00:28:36,900
Ich weiß.
329
00:28:37,040 --> 00:28:38,040
Wiedersehen.
330
00:29:08,679 --> 00:29:10,300
Schwester, woher kennst du den
Polizisten?
331
00:29:12,580 --> 00:29:13,580
Ich kenne ihn nicht.
332
00:29:14,020 --> 00:29:15,020
Wirk mich nicht an.
333
00:29:15,480 --> 00:29:16,880
Ich habe gesehen, wie du ihn angeschaut
hast.
334
00:29:17,120 --> 00:29:18,120
Der wird neu hier.
335
00:29:18,840 --> 00:29:19,920
Willkommen in unserer Moschee.
336
00:29:43,020 --> 00:29:45,200
Ich hoffe, als Schüler sind Sie nicht so
oft zu spät gekommen.
337
00:29:45,840 --> 00:29:47,820
Ich hatte immer eine gute Geschichte auf
Lager.
338
00:29:48,760 --> 00:29:51,240
Auf jeden Fall haben Sie bei den
Heidhäusers was verpasst.
339
00:29:51,800 --> 00:29:54,240
Ich habe Julia gerade vor der Moschee
gesehen.
340
00:29:54,540 --> 00:29:55,540
Hallo.
341
00:29:56,140 --> 00:30:01,720
Guten Tag. Ich bin der Direktor dieser
Schule.
342
00:30:01,960 --> 00:30:02,960
Bitte.
343
00:30:08,820 --> 00:30:09,820
Wer ist das?
344
00:30:10,500 --> 00:30:11,820
Das ist Julias Vater.
345
00:30:13,419 --> 00:30:14,419
Hier, Julia.
346
00:30:14,520 --> 00:30:15,820
Da war sie in der Sekunde.
347
00:30:16,920 --> 00:30:20,360
Ihr Vater, Sportlehrer, ein begeisterter
Handballer.
348
00:30:21,180 --> 00:30:25,100
Sein Unfall, der frühe Tod hat, hat uns
alle das Kollegium sehr schockiert.
349
00:30:25,860 --> 00:30:27,560
Die Mädchen warten schon oben.
350
00:30:28,800 --> 00:30:30,100
Seien Sie etwas zu gut sein.
351
00:30:30,580 --> 00:30:31,580
Ja.
352
00:30:35,380 --> 00:30:37,760
So, wir brauchen hier etwas Ruhe, bitte,
ja?
353
00:30:38,580 --> 00:30:41,840
Wer von euch hier aktuell nichts zu tun
hat, verletzt bitte einmal den Raum.
354
00:30:43,760 --> 00:30:44,760
Klaus Borowski.
355
00:30:45,360 --> 00:30:46,740
Franz Zipokil.
356
00:30:47,460 --> 00:30:48,460
Borowski.
357
00:30:48,760 --> 00:30:49,760
Klaus Borowski.
358
00:30:51,180 --> 00:30:53,780
Maria hatte ein Kind.
359
00:30:54,560 --> 00:30:56,980
Wir haben sie alle bewundert, wie sie
das hinbekommen hat.
360
00:30:57,780 --> 00:30:59,120
Wisst ihr, wer der Vater ist?
361
00:30:59,820 --> 00:31:01,240
Nee, sie hat nie was gesagt.
362
00:31:01,880 --> 00:31:05,200
Es gab natürlich immer irgendwelche
Gerüchte. Angeblich war es einer mit
363
00:31:05,480 --> 00:31:07,880
Das glaube ich nicht. Dann hätte der das
zahlen müssen.
364
00:31:08,580 --> 00:31:10,380
Und wie hat sie ihr Leben finanziert?
365
00:31:11,160 --> 00:31:12,600
Sie war immer chronisch pleite.
366
00:31:13,040 --> 00:31:14,320
Sie hat wirklich jeden angepumpt.
367
00:31:16,140 --> 00:31:17,680
Hatte denn Maria Feinde?
368
00:31:21,800 --> 00:31:23,660
Wahrscheinlich war es einfach irgendein
Irrer, oder?
369
00:31:24,900 --> 00:31:25,900
Irrer?
370
00:31:26,220 --> 00:31:27,580
Was ist mit Ex -Freunden?
371
00:31:28,060 --> 00:31:29,200
Nein, eigentlich nicht.
372
00:31:31,060 --> 00:31:32,640
Seid ihr auch in Kontakt mit Julia?
373
00:31:33,540 --> 00:31:35,500
Sie ist völlig abgedriftet.
374
00:31:37,040 --> 00:31:38,540
Inwiefern? Keine Ahnung.
375
00:31:39,230 --> 00:31:42,290
Denkt irgendwie, sie wäre heilig. Ist
genauso wie dieses Mädchen in Hannover,
376
00:31:42,410 --> 00:31:43,930
das den Polizisten abgestochen hat.
377
00:31:45,430 --> 00:31:47,250
Stimmt das, dass Julia ihren Bruder
verraten hat?
378
00:31:48,470 --> 00:31:49,470
Woher weißt du das?
379
00:31:51,730 --> 00:31:52,990
Und was sagt ihr dazu?
380
00:31:54,190 --> 00:31:55,810
Jetzt ist ein brutales Arschloch.
381
00:31:58,930 --> 00:32:00,350
Wegen der Sache mit dem Geld.
382
00:32:01,070 --> 00:32:02,410
Sie hat sich was dazu verdient.
383
00:32:03,910 --> 00:32:04,910
Und wie?
384
00:32:05,950 --> 00:32:06,950
Telefonsex, glaube ich.
385
00:32:11,500 --> 00:32:13,000
Das ist doch erstmal nicht strafbar.
386
00:32:21,580 --> 00:32:25,680
Liebe Mama, ich kann mit dem allen hier
nichts mehr anfangen.
387
00:32:28,080 --> 00:32:30,240
Alles ist zu haben und nichts ist von
Wert.
388
00:32:40,840 --> 00:32:45,720
Es gibt zu essen, aber keine Nahrung. Es
gibt Wohnungen, aber kein Zuhause.
389
00:32:47,120 --> 00:32:49,720
Es gibt viele Götzen, aber keinen Gott.
390
00:33:10,679 --> 00:33:11,679
Julia.
391
00:33:13,440 --> 00:33:15,100
Ich habe dich fast nicht wiedererkannt.
392
00:33:17,020 --> 00:33:18,880
Du siehst ja jetzt wirklich aus wie eine
von denen.
393
00:33:20,560 --> 00:33:22,560
Ein Stück weniger würde dir auch besser
stehen.
394
00:33:23,180 --> 00:33:24,600
Julia, warum bist du denn so kalt?
395
00:33:25,480 --> 00:33:27,540
Weil ich mich euren falschen Tränen
nicht anschließe.
396
00:33:28,100 --> 00:33:29,600
Maria war deine beste Freundin.
397
00:33:30,700 --> 00:33:32,800
Das war, bevor sie Lügen verbreitet hat.
398
00:33:34,820 --> 00:33:36,940
Jetzt tut doch nicht so, als ob sie uns
nicht alle gequält hätte.
399
00:33:39,950 --> 00:33:43,410
Und du wirst jetzt die Verkünderin der
ganz, ganz großen Wahrheit hier, ne?
400
00:33:43,650 --> 00:33:45,490
Wie viele Kerle hat Maria dir
ausgespannt?
401
00:33:45,970 --> 00:33:49,130
Ohne die Kohle deiner Eltern wärst du
doch gar nichts wert gewesen für sie.
402
00:33:49,130 --> 00:33:51,490
du, Kathi, du hast immer schön Hündchen
gespielt.
403
00:33:52,110 --> 00:33:53,430
Sitz, Platz, Momentchen.
404
00:33:54,330 --> 00:33:55,570
Hast du auch schon Leckerli bekommen?
405
00:33:56,470 --> 00:33:58,750
Du wirst genauso sterben wie die anderen
Schlampen auch.
406
00:34:00,170 --> 00:34:01,170
Fick dich selbst.
407
00:34:32,040 --> 00:34:33,040
Danke.
408
00:34:34,420 --> 00:34:35,420
Schuhkran.
409
00:35:03,610 --> 00:35:05,350
Kesting, guten Tag. Lange nicht gesehen.
410
00:35:06,670 --> 00:35:07,870
Klaus Borowski, ja.
411
00:35:09,770 --> 00:35:12,590
Sind Sie versetzt für uns? Zurück an die
Basis? Nein, nein.
412
00:35:13,110 --> 00:35:14,790
So schlimm ist es mir doch auch wieder
nicht.
413
00:35:16,590 --> 00:35:17,589
Schönen Tag noch.
414
00:35:17,590 --> 00:35:18,590
Dir wünsche ich auch.
415
00:35:25,610 --> 00:35:30,190
Ah, Klaus, ich wollte mich eh schon
anrufen. Ich habe den Haftbefehl
416
00:35:30,190 --> 00:35:31,430
für diesen Nie -Zeithäuser.
417
00:35:32,140 --> 00:35:33,140
Du brauchst mir nicht zu danken, du.
418
00:35:33,880 --> 00:35:36,300
Wie? Auf welcher Basis denn? Wir haben
ja gar keine Tatwaffe.
419
00:35:36,680 --> 00:35:40,400
Wir kennen den Tatort nicht. Und ob es
diese Erpressung überhaupt gab, das
420
00:35:40,400 --> 00:35:42,200
wissen wir doch auch nicht. Was soll das
denn?
421
00:35:42,720 --> 00:35:44,940
Du, ich habe das Alibi überprüfen
lassen.
422
00:35:45,260 --> 00:35:48,220
Er hat gelogen. Bei seinem Kumpel war er
nur eine halbe Stunde. Moment, du
423
00:35:48,220 --> 00:35:54,220
hast... Du hast hinter meinem Rücken...
Klaus,
424
00:35:54,240 --> 00:35:58,240
wir sollten diesen jungen Heidhäuser dem
Haftrichter vorführen. Mein Ernst.
425
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Außerdem...
426
00:36:01,260 --> 00:36:05,960
Du, ich glaube nicht, dass ihr Erfolg
haben werdet mit euren Ermittlungen da
427
00:36:05,960 --> 00:36:06,618
der Moschee.
428
00:36:06,620 --> 00:36:09,160
Ja, dann lassen wir besser die Finger
davon.
429
00:36:09,740 --> 00:36:11,780
Das spart uns ja dann auch viel Arbeit.
430
00:36:12,300 --> 00:36:13,300
Danke.
431
00:36:13,980 --> 00:36:17,620
Dieser Kästing vom Staatsschutz, was
wollte der gerade?
432
00:36:18,440 --> 00:36:21,700
Ja, du, der ermittelt gegen dich.
433
00:36:25,940 --> 00:36:27,200
Das war ein Wunsch.
434
00:36:28,200 --> 00:36:31,020
Der war nur zufällig hier. Nichts
Besonderes.
435
00:36:32,040 --> 00:36:33,040
Nichts Besonderes.
436
00:36:37,680 --> 00:36:41,860
Was würden Sie sagen, ist Ihr Problem?
437
00:36:43,480 --> 00:36:44,480
Gewalt?
438
00:36:44,820 --> 00:36:45,820
Frauen?
439
00:36:46,600 --> 00:36:50,140
Also wenn ich mir die Fotos da anschaue,
würde ich sagen beides.
440
00:36:51,340 --> 00:36:53,000
Sie sehen schon, wie das bei Ihnen hier
funktioniert?
441
00:36:54,560 --> 00:36:55,560
Araber kommt dort knapp.
442
00:36:56,000 --> 00:36:57,920
Deutsche Frau ist tot, dann Araber
schuld.
443
00:36:59,560 --> 00:37:01,140
Ich habe keine Probleme mit Frauen.
444
00:37:02,060 --> 00:37:03,720
Warum haben Sie Maria dann angerufen?
445
00:37:13,260 --> 00:37:14,900
Es war ein Anruf, ein Fehler.
446
00:37:15,260 --> 00:37:16,480
Dafür gehe ich doch nicht wieder in den
Bau.
447
00:37:17,980 --> 00:37:19,960
Ich wollte ihr sagen, dass ich ein
anderer geworden bin.
448
00:37:20,560 --> 00:37:24,380
Dass ich mich Allah, sallallahu alaihi
wa sallam, zugewandt habe.
449
00:37:28,259 --> 00:37:29,259
Mehr nicht.
450
00:37:30,240 --> 00:37:31,680
Woher kennen Sie Julia Heidhäuser?
451
00:37:33,500 --> 00:37:35,040
Wer hat Ihnen gesagt, dass ich sie
kenne?
452
00:37:36,660 --> 00:37:38,280
Es gibt einige Parallelen.
453
00:37:39,540 --> 00:37:42,540
Sie gehen in die gleiche Moschee, Sie
kennen beide Maria Breuer, da könnte man
454
00:37:42,540 --> 00:37:43,540
es vermuten.
455
00:37:45,660 --> 00:37:47,000
Rufen Sie mich an, wenn Sie mehr wissen.
456
00:37:47,860 --> 00:37:48,860
Selbstverständlich.
457
00:38:08,840 --> 00:38:14,140
Liebe Mama, ich träume von einem anderen
Leben.
458
00:38:16,100 --> 00:38:19,360
Ich will meine Kinder lieben, lachen
sehen.
459
00:38:25,080 --> 00:38:29,820
Ich will ihnen einen Glauben schenken,
der von Wert ist, der ihnen die Richtung
460
00:38:29,820 --> 00:38:30,820
zeigt.
461
00:38:41,779 --> 00:38:43,180
Ich will einen starken Gott.
462
00:38:44,440 --> 00:38:45,440
Ich will regeln.
463
00:38:46,740 --> 00:38:48,620
Ich will auf der guten Seite stehen.
464
00:38:49,600 --> 00:38:51,920
Ich will nicht dort stehen, wo die
Verdammnis ist.
465
00:38:52,620 --> 00:38:54,000
Wo der Teufel tanzt.
466
00:39:13,360 --> 00:39:14,920
Bist du bereit, inshallah?
467
00:39:15,820 --> 00:39:16,820
Komm.
468
00:39:18,500 --> 00:39:23,980
Das ist ein großer Tag für unsere
Gemeinde. Eine große Belohnung.
469
00:39:24,360 --> 00:39:26,560
Wir sprechen jetzt die Shahada.
470
00:39:41,720 --> 00:39:43,520
Alhamdulillah, Alhamdulillah.
471
00:39:44,200 --> 00:39:46,640
Willkommen in der Ummah, Schwestern.
472
00:39:47,180 --> 00:39:53,500
Möge Allah dir stets den richtigen Weg
aufzeigen und dir den Weg nach Jannah
473
00:39:53,500 --> 00:39:55,580
Paradies weit öffnen, inshallah.
474
00:40:10,120 --> 00:40:11,660
Und das ist nur der Anfang, Schwester.
475
00:40:12,240 --> 00:40:13,860
Nun sind dir alle Sünden erlassen.
476
00:40:14,400 --> 00:40:16,260
So sagt es unser Prophet.
477
00:40:42,380 --> 00:40:46,800
Wie mir Hashim erzählt hat, trägt Julia
Unruhe in unserer Gemeinde.
478
00:40:47,420 --> 00:40:49,060
Wir haben jetzt die Polizei in der
Moschee.
479
00:40:49,880 --> 00:40:52,460
Ballert du die Moschee, dann kehrt hier
auch wieder Ruhe ein, Bruder.
480
00:40:54,520 --> 00:40:55,740
Julia geht unseren Weg.
481
00:40:57,160 --> 00:40:58,620
Sie ist ein Gewinn für uns alle.
482
00:41:13,260 --> 00:41:16,400
Ich habe deinetwegen Kontakt zu unseren
Brüdern aufgenommen.
483
00:41:17,320 --> 00:41:20,560
Habe gesagt, dass wir eine Schwester
haben, die zu Ihnen will.
484
00:41:21,700 --> 00:41:23,260
Julia wird für allen bereit.
485
00:41:24,300 --> 00:41:26,580
Achim ist ein guter Beobachter,
subhanallah.
486
00:41:27,200 --> 00:41:29,740
Subhanallah. Das ist, wenn er recht hat.
487
00:41:38,480 --> 00:41:39,480
Julia.
488
00:41:40,040 --> 00:41:41,720
Lass mich in Ruhe. Julia.
489
00:41:43,530 --> 00:41:44,530
Es tut mir leid, William.
490
00:41:44,990 --> 00:41:45,990
Was willst du?
491
00:41:47,410 --> 00:41:48,550
Du fehlst mir.
492
00:41:50,430 --> 00:41:52,190
Ihr wollt es alle nicht begreifen, oder?
493
00:41:54,810 --> 00:41:56,370
Ich hasse mein altes Leben.
494
00:41:59,750 --> 00:42:01,390
Die Welt ist ein Durchgangsort.
495
00:42:03,410 --> 00:42:07,250
Der eigentliche Grund unseres Daseins
liegt darin, den Schöpfer des Universums
496
00:42:07,250 --> 00:42:08,250
anzubeten.
497
00:42:11,720 --> 00:42:14,740
Hast du nicht auch schon in manchen
Stunden deines Lebens versucht, ein
498
00:42:14,740 --> 00:42:15,740
Wesen zu erreichen?
499
00:42:17,580 --> 00:42:19,220
Willst du mir nicht mal zeigen, wie man
bietet?
500
00:42:23,700 --> 00:42:24,700
Vielleicht.
501
00:42:31,540 --> 00:42:34,100
Ich habe heute mit einer Sexhutlein
telefoniert.
502
00:42:35,260 --> 00:42:37,740
Maria Breuer hat da tatsächlich
gearbeitet.
503
00:42:38,380 --> 00:42:39,680
Könnten Sie mir die einpacken, bitte?
504
00:42:40,490 --> 00:42:41,490
Wo sind Sie denn?
505
00:42:41,850 --> 00:42:44,610
Da haben Sie aber jetzt nicht mit Ihrem
Dienstlehrer angerufen, oder?
506
00:42:44,870 --> 00:42:47,610
Frau Ratschek, es war ja auch ein
Dienstgespräch. Frau Rowski.
507
00:42:48,690 --> 00:42:50,030
Warten Sie mal, Frau Ranz.
508
00:42:51,930 --> 00:42:52,930
Bitte sehr.
509
00:42:53,030 --> 00:42:55,370
Danke. Danke, stimmt so.
510
00:42:55,750 --> 00:42:57,890
Die Pseudonym da war Jackie.
511
00:42:59,790 --> 00:43:02,410
Warum sollte Julia denn Maria umbringen?
512
00:43:03,930 --> 00:43:04,970
Weiß ich auch nicht.
513
00:43:05,570 --> 00:43:07,210
Aber es wird so inszeniert.
514
00:43:08,400 --> 00:43:11,300
Julia mit dem Baby auf den Arm und
Tränen in den Augen.
515
00:43:12,940 --> 00:43:17,100
Ich wühle mich gerade durch die
Festplatte von Julia und sie hat ihren
516
00:43:17,100 --> 00:43:18,860
-Account gelöscht. Also das dauert hier.
517
00:43:19,420 --> 00:43:20,420
Aha.
518
00:43:21,140 --> 00:43:22,420
Also gute Nacht, Frau Brand.
519
00:43:22,660 --> 00:43:24,460
Ja, Ihnen auch schönen Abend.
520
00:43:29,780 --> 00:43:31,100
Was machst du denn hier?
521
00:43:31,640 --> 00:43:34,640
Wenn du mich doch nicht in deine neue
Wohnung einbillst, dann lade ich mich
522
00:43:34,640 --> 00:43:35,880
selber ein. Los, komm.
523
00:43:36,250 --> 00:43:39,930
Ich koche, ich habe schöne Sachen dabei.
Ich habe hervorragendes Lamm
524
00:43:39,930 --> 00:43:42,250
reingekauft. Dazu mache ich eine
Minzsoße.
525
00:43:42,770 --> 00:43:45,550
Warum lässt du dich zum Hampelmann
machen?
526
00:43:45,810 --> 00:43:47,850
Warum darf der Staatsschutz an mir
vorbeigieren?
527
00:43:48,770 --> 00:43:51,590
Niemand macht mich zum Hampelmann. Es
ist nur meine Pflicht, in bestimmten
528
00:43:51,590 --> 00:43:53,430
Fällen zu kooperieren. Oder
manipulieren.
529
00:43:54,250 --> 00:43:56,270
Wir leben in gefährlichen Zeiten. Das
mag ja sein.
530
00:43:56,870 --> 00:43:58,150
Trotzdem müssen wir heute nicht nach
Lamm.
531
00:43:58,690 --> 00:44:00,910
Klaus, bist du bescheuert? Das ist doch
nicht dein Ernst.
532
00:44:23,980 --> 00:44:24,980
Sie ist drin.
533
00:44:25,640 --> 00:44:27,600
Hast du die Bilder von Bilal schon
entdeckt?
534
00:44:29,060 --> 00:44:30,460
Nein, noch nicht.
535
00:44:33,140 --> 00:44:35,080
Julia, wir müssen reden.
536
00:44:37,120 --> 00:44:39,620
Ich wollte dir nicht wehtun. Ist schon
klar.
537
00:44:41,620 --> 00:44:42,840
Es wiederholt sich doch alles.
538
00:44:43,600 --> 00:44:45,540
Schlagen, Entschuldigung, Schlagen,
Verschwinde.
539
00:44:46,500 --> 00:44:48,280
Das ist eine Familienangelegenheit, ja?
540
00:44:48,680 --> 00:44:50,180
Müsste ich nicht einen Kopf
durchschlagen.
541
00:44:51,040 --> 00:44:52,380
Unsere Familie gibt es nicht mehr.
542
00:44:52,880 --> 00:44:55,060
Das ist aber doch nicht so ein Scheiß,
Julia. Hau ab jetzt!
543
00:44:57,660 --> 00:44:58,660
Bist du taub?
544
00:44:59,780 --> 00:45:01,300
Ich sei wie die Parasiten.
545
00:45:01,540 --> 00:45:02,660
Ich sei wie Dreck.
546
00:45:03,260 --> 00:45:06,360
Du zerstörst uns, du zerstörst meine
Familie, mein Land.
547
00:45:07,800 --> 00:45:09,040
Wer zerstört hier wen?
548
00:45:09,600 --> 00:45:11,160
Kein Vogelkrieg, das war eine Frau.
549
00:45:12,520 --> 00:45:13,520
Gewirr.
550
00:45:35,400 --> 00:45:36,540
Guten Abend, Herr Borowski.
551
00:45:37,240 --> 00:45:38,240
Guten Abend.
552
00:45:39,020 --> 00:45:40,700
Ich wusste, dass Sie sich hören.
553
00:45:42,500 --> 00:45:43,500
Bitte.
554
00:45:48,220 --> 00:45:50,340
Und die Gegend, in der Sie da wohnen?
555
00:45:53,980 --> 00:45:56,320
Geträgt vom friedlichen Miteinander der
Kultur.
556
00:45:56,700 --> 00:45:59,600
Lassen Sie mich nicht lange herumreden.
Warum mischen Sie sich in meine
557
00:45:59,600 --> 00:46:01,200
Ermittlungen im Mordfall Breuer ein?
558
00:46:01,480 --> 00:46:02,760
Wer sagt denn, dass ich das tue?
559
00:46:03,060 --> 00:46:04,120
Ihr Besuch.
560
00:46:06,760 --> 00:46:11,460
Sie sollten wissen, dass Sie sich mit
Ihren Ermittlungen auf schwierigem
561
00:46:11,460 --> 00:46:12,460
bewegen.
562
00:46:14,100 --> 00:46:15,760
Und dem sollten Sie Rechnung tragen.
563
00:46:16,380 --> 00:46:17,740
Und den falschen Verhaften?
564
00:46:18,420 --> 00:46:22,260
Auch Ihnen wird nicht entgangen sein,
dass es in bestimmten Fällen
565
00:46:22,260 --> 00:46:23,380
Sicherheitsinteressen gibt.
566
00:46:24,620 --> 00:46:26,620
Wir beobachten die Al -Haq -Gemeinde
schon länger.
567
00:46:27,060 --> 00:46:31,220
Sie, mein lieber Borowski, sind ja nur
ein flüchtiger Gast, der unangemeldet
568
00:46:31,220 --> 00:46:32,900
vorbeischaut und Fragen stellt.
569
00:46:35,440 --> 00:46:36,680
Lassen Sie uns zusammenarbeiten.
570
00:46:39,780 --> 00:46:46,180
Diese Fotos zeigen Hazim Mahdi um 14 Uhr
am Eingang des Wohnheims.
571
00:46:47,880 --> 00:46:49,440
Und um 18 Uhr.
572
00:46:51,020 --> 00:46:52,660
Da hat er es wieder verlassen.
573
00:46:54,440 --> 00:46:56,800
Ich denke, Sie verdächtigen den
Falschen.
574
00:47:01,880 --> 00:47:03,200
Schöne Fotos.
575
00:47:04,840 --> 00:47:05,940
Ich vergründe nur Ihre Zeit.
576
00:47:07,540 --> 00:47:08,620
Schönen Abend noch.
577
00:47:16,040 --> 00:47:19,760
Ich vertraue Ihnen nicht.
578
00:47:21,180 --> 00:47:26,260
Bedenke, was du sagst. Es ist eine große
Sünde einer Glaubensschwester, der
579
00:47:26,260 --> 00:47:27,540
Köffer schuldig zu sprechen.
580
00:47:28,160 --> 00:47:29,380
Es gibt Gefahren.
581
00:47:33,450 --> 00:47:34,710
Wir müssen vorbereitet sein.
582
00:47:38,150 --> 00:47:39,150
Was willst du?
583
00:47:40,930 --> 00:47:43,210
Ich will, dass die Waffe sofort
verschwindet.
584
00:47:43,810 --> 00:47:44,810
Schaff sie weg!
585
00:47:45,710 --> 00:47:46,710
Schaff sie weg!
586
00:48:03,390 --> 00:48:04,990
waren voller subtiler Drohungen.
587
00:48:05,190 --> 00:48:08,230
Maria konnte gut manipulieren. Julia hat
darunter gelitten.
588
00:48:08,910 --> 00:48:12,950
Und die Internetseiten, die Julia
besucht hat, wenn Sie mich fragen, ist
589
00:48:12,950 --> 00:48:14,050
schon auf dem Weg in den Dschihad.
590
00:48:14,310 --> 00:48:15,310
Hallo.
591
00:48:16,470 --> 00:48:18,970
Ich habe da so ein neues Programm, da
habe ich eingegeben.
592
00:48:19,250 --> 00:48:24,050
Strömung, Windrichtung, Fundort, Gewicht
der Leiche und ungefähr im Zeitraum, in
593
00:48:24,050 --> 00:48:26,010
dem sie im Wasser lag. Dann bin ich auf
diese Stelle hier gekommen.
594
00:48:28,110 --> 00:48:31,810
Ist sie hier auch umgekommen?
595
00:48:32,250 --> 00:48:33,610
Nein, das ist hier nicht der Tatort.
596
00:48:33,830 --> 00:48:37,770
Wir haben Reifenspuren, Poolspuren und
Waldboden, der nicht hierher gehört.
597
00:48:38,910 --> 00:48:40,270
Waldboden? Ja.
598
00:48:41,130 --> 00:48:43,850
Wahrscheinlich wurde sie hierher
gefahren und dann in die Förde geworfen.
599
00:48:45,990 --> 00:48:47,330
Vielleicht hilft das weiter.
600
00:48:47,530 --> 00:48:48,530
Vielen Dank.
601
00:48:49,290 --> 00:48:51,770
Ich hätte nur diesen einen Weg hier
durch den Wald.
602
00:48:53,290 --> 00:49:00,190
Was wollte Maria
603
00:49:00,190 --> 00:49:01,190
hier in diesem Wald?
604
00:49:02,350 --> 00:49:03,890
War sie überhaupt freiwillig hier?
605
00:49:11,630 --> 00:49:13,450
Da hinten gibt es noch ein paar alte
Hütten.
606
00:49:14,730 --> 00:49:15,750
Jetzt fährt uns.
607
00:49:16,610 --> 00:49:19,790
Julia meinte doch, dass Maria sich holen
wollte, was ihr zusteht. Da könnte doch
608
00:49:19,790 --> 00:49:21,550
das Drogenversteck von Nils sein. Okay.
609
00:49:24,750 --> 00:49:27,450
Tut mir leid.
610
00:49:28,010 --> 00:49:29,010
Nichts Brauchbares.
611
00:49:29,990 --> 00:49:31,630
Ihr müsst euch was Neues einfallen
lassen.
612
00:49:34,250 --> 00:49:35,250
Ja, so schön gewesen.
613
00:49:39,570 --> 00:49:40,570
Hallo, Frank.
614
00:49:41,510 --> 00:49:42,510
Borowski.
615
00:49:46,910 --> 00:49:47,910
So, bitte.
616
00:49:49,430 --> 00:49:51,410
Machen wir da weiter, wo wir letztes Mal
aufgehört haben?
617
00:49:52,590 --> 00:49:53,590
Ah, Teuser.
618
00:49:54,170 --> 00:49:55,170
Okay.
619
00:49:56,770 --> 00:49:58,590
Ich hab Maria an dem Tag noch mal
getroffen.
620
00:49:59,150 --> 00:50:00,150
Im Wald.
621
00:50:01,430 --> 00:50:02,430
Warum?
622
00:50:04,620 --> 00:50:08,700
Ich sollte ihr 20 .000 Euro geben, damit
sie uns in Ruhe lässt.
623
00:50:09,280 --> 00:50:10,280
20 .000?
624
00:50:10,560 --> 00:50:11,560
Und haben Sie?
625
00:50:12,320 --> 00:50:14,220
Nein, ich habe nicht darauf reagiert.
626
00:50:15,680 --> 00:50:18,280
Aber sie hat dann Julia angerufen und
angefangen Stress zu machen.
627
00:50:19,180 --> 00:50:21,820
Und daraufhin haben Sie Ihre Meinung
geändert?
628
00:50:25,020 --> 00:50:26,560
Ich wollte, dass es aufhört.
629
00:50:29,200 --> 00:50:30,900
Warum haben Sie Ihre Schwester
gefesselt?
630
00:50:32,820 --> 00:50:35,060
Julia hat mich angeschrieben, ich soll
Maria in Ruhe lassen.
631
00:50:35,320 --> 00:50:36,720
Aber ich wollte dann einfach mit ihr
reden.
632
00:50:37,860 --> 00:50:39,620
Und ging auch nicht um die blöden
Pillen.
633
00:50:40,900 --> 00:50:41,900
Warum dann?
634
00:50:49,440 --> 00:50:53,480
Maria hat behauptet, sie hätte Fotos von
sich und meinem Vater in so einem Fall.
635
00:50:56,540 --> 00:51:00,580
Beweise, dass mein Vater mit ihr als
Schülerin geschlafen hat.
636
00:51:03,790 --> 00:51:04,970
Das hat Sie sehr wütend gemacht.
637
00:51:06,210 --> 00:51:08,070
Das hat mich wütend gemacht, ja.
638
00:51:09,430 --> 00:51:11,850
Aber als Sie dann vor mir standen...
639
00:51:11,850 --> 00:51:18,550
Ich konnte ihr nichts
640
00:51:18,550 --> 00:51:19,550
antun.
641
00:51:20,870 --> 00:51:23,990
Ich habe dann einfach das Handy
abgenommen mit den angeblichen Fotos
642
00:51:23,990 --> 00:51:25,150
habe sie in die Förde geschmissen.
643
00:51:25,850 --> 00:51:26,850
Ja, und Maria?
644
00:51:27,570 --> 00:51:29,790
Keine Ahnung. Die habe ich einfach da
stehen lassen.
645
00:51:34,570 --> 00:51:36,190
Ich ertrage das alles hier nicht mehr.
646
00:51:37,370 --> 00:51:39,930
Ich will dich ja doch fragen.
647
00:51:41,410 --> 00:51:42,410
Weißt du,
648
00:51:42,830 --> 00:51:49,650
der gesamte Allah sagt, die Ehe ist der
Weg, den ich gewählt habe.
649
00:51:51,410 --> 00:51:53,750
Und alle, die ihn ablehnen, gehören
nicht zu mir.
650
00:51:56,750 --> 00:51:57,870
Bitte heirate mich.
651
00:52:01,370 --> 00:52:02,890
Aber du kennst mich doch gar nicht.
652
00:52:06,470 --> 00:52:07,470
Wirklich? Ja.
653
00:52:08,830 --> 00:52:09,930
Ja, weil ich dich liebe.
654
00:52:13,290 --> 00:52:14,290
Und?
655
00:52:14,510 --> 00:52:15,510
Was sagst du?
656
00:52:15,950 --> 00:52:17,110
Willst du an meiner Seite stehen?
657
00:52:17,610 --> 00:52:18,610
Ja.
658
00:52:18,770 --> 00:52:19,770
Ja, ich will.
659
00:52:21,750 --> 00:52:24,610
Du machst mich so einen sehr glücklichen
Mann.
660
00:52:35,240 --> 00:52:42,020
Liebe Mama, ich werde mich in einen
fremden Dienst stellen und
661
00:52:42,020 --> 00:52:48,880
einem Gott widmen, der vorsichtig mit
mir spricht, der sanft auf mich
662
00:52:48,880 --> 00:52:49,880
schaut.
663
00:52:52,280 --> 00:52:58,120
Ich werde in eine Welt gehen, die mir
Angst macht, die mich fordert, die mich
664
00:52:58,120 --> 00:52:59,320
glücklich macht.
665
00:53:06,670 --> 00:53:08,490
Eine lange Reise liegt vor mir.
666
00:53:14,770 --> 00:53:21,650
Du hast vergessen, uns zu sagen, dass du
und Maria ein
667
00:53:21,650 --> 00:53:22,890
Problem miteinander hattest.
668
00:53:25,530 --> 00:53:26,530
Und?
669
00:53:28,350 --> 00:53:31,970
Was hast du gemacht, als du aus dem
Keller kamst?
670
00:53:32,450 --> 00:53:33,810
Ich habe Maria gesucht.
671
00:53:34,430 --> 00:53:35,430
Zwei Stunden.
672
00:53:36,040 --> 00:53:37,040
Schon sehr lange.
673
00:53:37,740 --> 00:53:38,740
Sie war bei mir.
674
00:53:39,200 --> 00:53:42,460
Sie ist sofort danach zu mir gekommen
und ich habe ihr geraten, zur Polizei zu
675
00:53:42,460 --> 00:53:46,340
gehen. Sie sieht es wie eine gute
Freundin gehört, aber würden Sie das
676
00:53:46,340 --> 00:53:47,340
unter Eid aussagen?
677
00:53:48,860 --> 00:53:50,320
Ich kooperiere gern mit Ihnen.
678
00:53:51,000 --> 00:53:52,000
Können wir jetzt?
679
00:53:52,200 --> 00:53:53,980
Ist das hier Ihr Lieblingscafé?
680
00:53:54,340 --> 00:53:56,980
Ich wüsste nicht, was Sie das angeht.
Können wir jetzt gehen?
681
00:53:57,820 --> 00:53:59,240
Wir haben noch gar nichts bestellt.
682
00:54:01,900 --> 00:54:02,900
Julia!
683
00:54:05,200 --> 00:54:06,840
Kannst du mich nicht endlich in Ruhe
lassen?
684
00:54:07,600 --> 00:54:08,600
Komm, hau.
685
00:54:09,520 --> 00:54:10,680
Hau von dem Scheiß.
686
00:54:11,060 --> 00:54:12,540
Das bist du doch nicht, Julia.
687
00:54:13,980 --> 00:54:15,000
Schwester, wir sollten gehen.
688
00:54:15,220 --> 00:54:17,100
Diese Frau ist falsch.
689
00:54:17,340 --> 00:54:18,340
Diese Frau ist falsch.
690
00:54:18,560 --> 00:54:19,900
Das ist ausgerechnet du.
691
00:54:23,280 --> 00:54:24,740
Du kopfst mich an.
692
00:54:27,180 --> 00:54:31,000
Julia, komm zu mir nach Hause. Komm
zurück.
693
00:54:33,930 --> 00:54:34,930
Du bist doch meine Tochter.
694
00:55:10,090 --> 00:55:11,090
Ich bin durcheinander.
695
00:55:12,350 --> 00:55:13,930
Habib, bist du dir unsicher mit mir?
696
00:55:15,610 --> 00:55:17,130
Wir kennen uns doch gar nicht.
697
00:55:17,890 --> 00:55:18,990
Ist das schlimm?
698
00:55:19,250 --> 00:55:20,250
Nein.
699
00:55:22,690 --> 00:55:24,910
Solange du weißt, woran du glaubst.
700
00:55:26,470 --> 00:55:28,570
Wir Menschen, wir sind alle schwach.
701
00:55:31,450 --> 00:55:32,450
Danke, Bilal.
702
00:55:35,330 --> 00:55:36,370
Hast du...
703
00:55:39,150 --> 00:55:40,150
Hast du mit dem Imam gesprochen?
704
00:55:41,270 --> 00:55:42,270
Oder eine zweite?
705
00:55:43,850 --> 00:55:45,550
Nein. Das ist gut.
706
00:55:46,650 --> 00:55:47,650
Das ist gut.
707
00:55:49,590 --> 00:55:50,950
Bei mir sind sie gut angekommen.
708
00:55:55,530 --> 00:55:56,990
Können Sie mir sagen, was das soll?
709
00:55:58,610 --> 00:56:01,990
Das ist aus Julia Heithäusers Laptop.
Sie will das Land verlassen.
710
00:56:02,510 --> 00:56:05,790
Sie verlieren jedes Jahr an die 100
Mädchen und Jungen an terroristische
711
00:56:05,790 --> 00:56:07,330
Gruppierungen. An den IS.
712
00:56:09,770 --> 00:56:12,350
Die IS -Kämpfer brauchen westlich
geprägte Mitstreiter.
713
00:56:13,730 --> 00:56:17,690
Deutsche, die für den IS kämpfen, werden
mit deutschen Mädchen versorgt.
714
00:56:17,910 --> 00:56:20,230
Das ist unsere besondere Art der
Vergütung.
715
00:56:20,710 --> 00:56:22,170
So hält man die Kämpfer an der Front.
716
00:56:22,950 --> 00:56:24,970
Sie wissen all das und unternehmen
nichts.
717
00:56:25,830 --> 00:56:29,550
Diese Anwerbungen finden direkt vor
unseren Augen statt.
718
00:56:30,390 --> 00:56:34,430
Wir brauchen Julia, um Licht in diese
Strukturen zu bringen.
719
00:56:36,070 --> 00:56:39,070
Aber Sie würden sie auch opfern, wie in
einem Planspiel.
720
00:56:39,950 --> 00:56:42,050
Hopfen. Sie dramatisieren.
721
00:56:43,530 --> 00:56:45,570
Lassen Sie die Finger von dem Mädchen.
722
00:56:47,730 --> 00:56:49,850
Wir entscheiden nicht über Julias Leben.
723
00:56:50,150 --> 00:56:51,610
Das macht sie ganz allein.
724
00:56:56,010 --> 00:57:00,830
Liebt diejenigen, die kämpfen auf seinem
Weg.
725
00:57:01,790 --> 00:57:05,690
Allah Azzawajal feiert die Mujahideen.
726
00:57:06,380 --> 00:57:10,760
Ihr solltet eure Krieger, eure Kämpfer
ehren.
727
00:57:11,100 --> 00:57:14,040
Wir werden euch prüfen.
728
00:57:15,200 --> 00:57:21,740
Und ihr habt Angst.
729
00:57:22,220 --> 00:57:25,280
Angst, im Land der Kuffar zu sprechen.
730
00:57:26,300 --> 00:57:29,860
Der Gesandte sagt,
731
00:57:31,980 --> 00:57:34,760
kämpft gegen Götzendiener.
732
00:57:44,210 --> 00:57:45,510
Ich verstehe dich.
733
00:57:47,270 --> 00:57:49,030
Ich sehe euch in unserem Land.
734
00:57:50,330 --> 00:57:51,490
Was für eine Mord?
735
00:57:51,790 --> 00:57:53,570
Du warst mit den Soldaten.
736
00:57:54,170 --> 00:57:55,450
Das war ein Mord.
737
00:58:13,850 --> 00:58:17,690
Das ist ein Krieger.
738
00:58:18,070 --> 00:58:22,090
Wie kannst du ihm hier reden? Ich kenne
ihn. Ich habe ihn in meiner Stadt
739
00:58:22,090 --> 00:58:23,090
gesehen.
740
00:58:45,680 --> 00:58:49,700
Ich habe es dir gesagt, du siehst die
Zeichen nicht.
741
00:58:50,220 --> 00:58:51,380
Der Krieg kommt zu uns.
742
00:59:03,050 --> 00:59:04,930
Wann kann unsere Schwester abreisen in
Shara?
743
00:59:08,490 --> 00:59:09,990
Können wir ihr wirklich trauen?
744
00:59:11,290 --> 00:59:13,470
Ich werde sie begleiten, damit nichts
schief geht.
745
00:59:14,290 --> 00:59:15,510
Du bist mutig.
746
00:59:21,270 --> 00:59:23,050
Ohne deinen Kontakt sind wir hilflos.
747
00:59:23,630 --> 00:59:24,970
Niemand würde uns dort glauben.
748
00:59:31,310 --> 00:59:32,650
Ich bin stolz auf euch.
749
00:59:34,870 --> 00:59:37,310
Möge Allah euch dafür belohnen,
Inschallah.
750
00:59:37,650 --> 00:59:38,650
Inschallah.
751
00:59:39,070 --> 00:59:42,890
Ihr werdet übermorgen mit zwei anderen
Frauen aus Nürnberg abfliegen.
752
00:59:50,870 --> 00:59:54,370
Ich werde meinen Kontakt informieren und
dir den Namen sagen.
753
00:59:56,410 --> 00:59:59,430
Allah merke, Gott sei mit euch.
754
01:00:08,330 --> 01:00:09,330
Wie war das bei dir?
755
01:00:10,670 --> 01:00:13,630
Mein Mann kam und hat seine Waffen
abgelegt.
756
01:00:15,230 --> 01:00:16,750
Er hat meine Hand genommen.
757
01:00:17,290 --> 01:00:18,670
Dann bin ich mit ihm gegangen.
758
01:00:20,010 --> 01:00:21,890
Ich sag's jetzt wie im Himmel.
759
01:00:23,290 --> 01:00:25,490
Hier hört man nur, dass die Leute vor
dem IS fliehen.
760
01:00:26,550 --> 01:00:29,830
In Wirklichkeit fliehen sie aber vor den
hässlichen Aggressoren.
761
01:00:30,930 --> 01:00:32,490
Die wollen, dass wir Kuffer werden.
762
01:00:33,070 --> 01:00:34,070
Ungläubige wie sie.
763
01:00:39,720 --> 01:00:41,420
Bring bitte ein paar Kleinigkeiten mit,
Schwester.
764
01:00:42,820 --> 01:00:44,340
Schokolade, Tampons, Bio.
765
01:00:45,840 --> 01:00:47,140
Sowas gibt's hier nämlich nicht.
766
01:00:48,840 --> 01:00:49,840
Ja, mach ich.
767
01:00:49,960 --> 01:00:51,340
Wir freuen uns auf dich.
768
01:00:54,560 --> 01:01:00,360
Ich bin stolz auf dich.
769
01:01:10,480 --> 01:01:13,100
Das ist die Vorstelle, die eine
Motorschraube eingeschlagen hat.
770
01:01:13,620 --> 01:01:15,400
Und darunter habe ich das hier gefunden.
771
01:01:16,240 --> 01:01:18,700
Glatzsplitter. Ich nehme an, von einem
Blinker.
772
01:01:19,100 --> 01:01:22,400
Ich habe schon einen Teil an die KTU
geschickt. Vielleicht reicht es, um den
773
01:01:22,400 --> 01:01:25,260
Fahrzeugtyp oder den Halter
festzustellen. Das heißt, sie wurde
774
01:01:25,580 --> 01:01:27,020
Nach den Spuren zu urteilen.
775
01:01:27,640 --> 01:01:28,640
Danke.
776
01:01:32,560 --> 01:01:36,700
Das tatsächliche Drogenversteck von mir
ist da hinten etwa 900 Meter entfernt.
777
01:01:36,900 --> 01:01:38,340
Es sind keine Bremsspuren zu erkennen.
778
01:01:38,990 --> 01:01:40,210
Sie wurde vermutlich hier angefahren.
779
01:01:40,510 --> 01:01:42,670
Hier sind noch ein paar Glassplitter und
Blutsplitter.
780
01:01:43,030 --> 01:01:44,750
Da sieht man noch leichte Schleifspuren.
781
01:01:46,650 --> 01:01:48,310
Und ein Armband habe ich noch gefunden.
782
01:01:53,570 --> 01:01:58,530
Warum haben die denn die Leiche so
mühsam entsorgt und mich in der Einöde
783
01:01:58,530 --> 01:01:59,530
einfach liegen lassen?
784
01:02:02,650 --> 01:02:03,650
Gut.
785
01:02:04,040 --> 01:02:07,460
Ich brauche ein Foto von den
Reifenspuren und einen Abgleich mit dem
786
01:02:07,460 --> 01:02:08,760
Frau Heithäuser, von der Mutter.
787
01:02:09,380 --> 01:02:10,400
Mach ich. Danke.
788
01:02:19,640 --> 01:02:21,300
Ja, habe ich gerade bekommen, die
Adressen.
789
01:02:22,160 --> 01:02:24,700
Also es ist sicher, dass es nicht
Heithäusers Wagen ist, ja?
790
01:02:25,640 --> 01:02:27,060
Gut, nützt ja nichts.
791
01:02:27,640 --> 01:02:28,640
Danke.
792
01:02:55,980 --> 01:02:57,180
Wann skatest du mit Bilal?
793
01:03:00,420 --> 01:03:01,420
Eigentlich jetzt.
794
01:03:02,920 --> 01:03:04,020
Lass ihn nicht warten.
795
01:03:13,980 --> 01:03:15,500
Bald wissen wir, wo du hinfährst.
796
01:03:21,740 --> 01:03:24,940
Wie soll das alles gehen?
797
01:03:30,670 --> 01:03:31,750
Ich habe mir was überlegt.
798
01:03:34,910 --> 01:03:35,910
Ich komme mit.
799
01:03:39,450 --> 01:03:40,450
Ist das wahr?
800
01:03:44,410 --> 01:03:47,390
Ich kann dich doch jetzt nicht allein
gehen lassen.
801
01:04:05,840 --> 01:04:11,060
Ich gebe dem Scheich, dem Helden Abu
Bakr, dem Helden Abu Bakr, Al -Husseini,
802
01:04:11,060 --> 01:04:17,820
-Quraysh, Al -Baghdari, die Bayer als
Amir über das Kalifat. Du bist der Amir
803
01:04:17,820 --> 01:04:18,820
von der Feinde.
804
01:04:19,340 --> 01:04:23,000
Die Liebe zu dir wird heute wie
einstimmig.
805
01:04:23,500 --> 01:04:30,200
Der Amir des großen Staates ist mein
Amir und du bist meine Bayer.
806
01:05:24,170 --> 01:05:25,570
Ein Anwohner hat sie gefunden.
807
01:05:26,130 --> 01:05:28,230
Er dachte zuerst, es wäre ein
Kleiderhaufen.
808
01:05:31,270 --> 01:05:32,270
Amina!
809
01:05:32,510 --> 01:05:33,510
Sie kennen sie?
810
01:05:33,890 --> 01:05:34,890
Ja.
811
01:05:35,350 --> 01:05:36,350
Scheiße!
812
01:05:45,050 --> 01:05:46,350
Sie müssen mit ihm reden.
813
01:05:46,950 --> 01:05:48,310
Sie haben es schon erfahren.
814
01:05:48,550 --> 01:05:49,550
Kommen Sie bitte mit.
815
01:05:50,750 --> 01:05:52,670
Wo sind denn die Frauenwaschräume?
816
01:05:53,470 --> 01:05:54,490
Was wollen Sie denn?
817
01:05:54,830 --> 01:05:55,990
Ach, ich bin schon alleine.
818
01:06:05,810 --> 01:06:06,810
Ja?
819
01:06:07,990 --> 01:06:09,730
Amina hat sich sehr exponiert.
820
01:06:11,010 --> 01:06:13,210
Auch als Frau sehr weit vorgewagt.
821
01:06:14,050 --> 01:06:16,210
Das hat den Leuten hier nicht gefallen.
822
01:06:16,730 --> 01:06:17,730
Und Ihnen?
823
01:06:20,450 --> 01:06:21,450
Wie?
824
01:06:22,680 --> 01:06:23,920
Sie beschuldigen mich?
825
01:06:26,580 --> 01:06:27,600
Wenn Sie so wollen.
826
01:06:29,120 --> 01:06:30,120
Ich war hier.
827
01:06:31,340 --> 01:06:33,340
Da können Sie jeden in der Gemeinde
fragen.
828
01:06:33,720 --> 01:06:34,740
Das glaube ich Ihnen.
829
01:06:36,060 --> 01:06:37,460
Und Hasim macht die?
830
01:06:38,000 --> 01:06:39,160
Auch hier nehme ich an.
831
01:06:40,160 --> 01:06:41,360
Ja, in der Tat.
832
01:06:42,840 --> 01:06:46,360
Dafür, dass Sie gerade ein geschätztes
Mitglied Ihrer Gemeinde verloren haben,
833
01:06:46,560 --> 01:06:49,200
war Sie ein sehr gefasster.
834
01:06:50,410 --> 01:06:53,310
Ich müsste vorher noch weitere
Werkstätten abklappern. Es könnte auch
835
01:06:53,310 --> 01:06:54,970
Mietwagen sein oder ein Carsharing
-Auto.
836
01:06:55,790 --> 01:06:57,650
Ich bin nur noch eine Stunde da, wie Sie
wollen.
837
01:06:58,610 --> 01:06:59,610
Gut, ich komme.
838
01:06:59,910 --> 01:07:01,210
Die Call ist soweit.
839
01:07:02,050 --> 01:07:04,210
Dann kann ich Sie da auch alleine
hinlassen?
840
01:07:04,830 --> 01:07:05,830
Klar.
841
01:07:09,950 --> 01:07:13,790
Der Strich in den Bauch wurde mit einem
Messer ausgeführt. Zehn Zentimeter lange
842
01:07:13,790 --> 01:07:15,550
Klinge. Keine Auffälligkeiten.
843
01:07:23,850 --> 01:07:24,890
Ich muss mit Ihnen reden.
844
01:07:27,950 --> 01:07:28,950
Aus Borowski.
845
01:07:30,090 --> 01:07:31,090
Also?
846
01:07:33,310 --> 01:07:35,250
Domina Jascha hat für uns gearbeitet.
847
01:07:40,130 --> 01:07:41,130
Emilia.
848
01:07:45,110 --> 01:07:46,110
Was wollen Sie?
849
01:07:46,450 --> 01:07:47,870
Ich habe Ihnen alles gesagt.
850
01:07:50,000 --> 01:07:53,620
Nachdem die Mittelsmeiner das sogenannte
Islamischen Staat versucht haben, in
851
01:07:53,620 --> 01:07:57,920
Deutschland neue Mitglieder anzuladen,
haben wir Amina ja Scham bereuert, um
852
01:07:57,920 --> 01:07:58,920
Gemeinde abzuschaffen.
853
01:08:00,620 --> 01:08:04,060
Sie war also für die Rekrutierung junger
Frauen zuständig.
854
01:08:05,160 --> 01:08:06,780
Sie sollte die Hand umbehalten.
855
01:08:07,020 --> 01:08:08,140
So waren wir im Bild.
856
01:08:08,380 --> 01:08:10,420
Das ist doch Aminas Wohnung. Wo ist sie
denn?
857
01:08:12,860 --> 01:08:13,980
Ich warte auf Sie.
858
01:08:23,240 --> 01:08:26,939
Wir versuchen schon seit Längerem, eine
radikale Gruppierung im Grenzgebiet
859
01:08:26,939 --> 01:08:29,319
zwischen Syrien und der Türkei zu
lokalisieren.
860
01:08:29,740 --> 01:08:33,160
Der Imam Abu Abdullah kennt über seinen
Bruder den entscheidenden Mann.
861
01:08:35,800 --> 01:08:37,580
Und dafür brauchen sie einen Köder.
862
01:08:38,100 --> 01:08:40,380
Sie können sich ihren moralischen
Untergrund sparen.
863
01:08:42,880 --> 01:08:43,880
Amina?
864
01:08:45,920 --> 01:08:48,340
Rufst du mich bitte zurück? Die Polizei
ist hier.
865
01:08:49,880 --> 01:08:50,880
Bitte.
866
01:08:52,330 --> 01:08:56,229
Wir haben gesicherte Hinweise, dass Abu
Abdullah bereits mehrfach Ausreisen nach
867
01:08:56,229 --> 01:08:58,550
Nordafrika und an den Nahen Osten
organisiert hat.
868
01:08:58,790 --> 01:08:59,790
Was passiert jetzt?
869
01:09:00,069 --> 01:09:01,630
Ihre Verbindung zur Moschee ist tot.
870
01:09:02,750 --> 01:09:05,590
Wir hatten einen langen Vorlauf. Wir
verfahren wie geplant.
871
01:09:10,050 --> 01:09:11,649
Frau Brandt? Ja?
872
01:09:11,970 --> 01:09:13,430
Borowski -Ketting war bei mir.
873
01:09:13,649 --> 01:09:15,390
Wir wollen Julia weiterhin ausreisen
lassen.
874
01:09:16,590 --> 01:09:17,590
Aha.
875
01:09:20,970 --> 01:09:21,970
Danke.
876
01:09:27,009 --> 01:09:29,410
Julia? Julia, du bist vorläufig
festgenommen.
877
01:09:29,770 --> 01:09:32,130
Wegen des Verdachts, Amina Jascha
getötet zu haben.
878
01:09:34,710 --> 01:09:35,990
Vollkommen durchgedreht.
879
01:09:48,609 --> 01:09:52,750
Mordkommission Killebrand hier. Ich
brauche die Daten der Carsharing -Mitte
880
01:09:52,750 --> 01:09:54,189
17 .04.
881
01:09:56,620 --> 01:09:58,760
Bitte, kommen Sie mir jetzt nicht mit
Datenschutz.
882
01:09:59,020 --> 01:10:00,020
Ist der Chef da?
883
01:10:01,160 --> 01:10:03,800
Gut, dann soll er mich bitte morgen um
neun anrufen. Danke.
884
01:10:05,120 --> 01:10:06,520
Julia Heidhäuser ist verschwunden.
885
01:10:07,100 --> 01:10:09,260
Herr Kerstin, ich glaube, Ross geht ihr
was damit zu tun.
886
01:10:09,800 --> 01:10:11,720
Ja, rufen Sie ihn an, jetzt sofort. Ich
warte.
887
01:10:22,400 --> 01:10:23,379
Wer sitzt?
888
01:10:23,380 --> 01:10:25,000
Er hat bestimmt eine Zeugenbefragung.
889
01:10:26,320 --> 01:10:27,320
Veratmen Sie mich bloß nicht.
890
01:10:52,900 --> 01:10:54,860
Willst du den Terror in Europa
unterstützen?
891
01:10:55,660 --> 01:10:56,900
Trinken Sie nicht, als wären Sie meine
Mutter.
892
01:10:57,860 --> 01:11:00,240
Hat Amina dich überredet, in den Jihad
zu gehen?
893
01:11:00,680 --> 01:11:01,980
Was glaubst du, was die da mit dir
machen?
894
01:11:03,500 --> 01:11:04,500
Immer wenn es ihnen passt.
895
01:11:04,960 --> 01:11:08,360
Und wenn sie nicht weiter wissen, dann
lügen sie. Sie und ihr scheiß System.
896
01:11:10,640 --> 01:11:11,640
Heuchler.
897
01:11:11,940 --> 01:11:12,940
Lügner.
898
01:11:16,180 --> 01:11:17,400
Erkenn mir mal dein Handy, bitte.
899
01:11:18,700 --> 01:11:19,700
Bitte.
900
01:11:33,960 --> 01:11:34,960
Das dürfen Sie nicht.
901
01:11:35,440 --> 01:11:36,960
Was glauben Sie, wer Sie sind?
902
01:11:37,640 --> 01:11:39,000
Ich werde Sie anzeigen.
903
01:11:39,900 --> 01:11:40,940
Beschlagnahmen von Scheiße.
904
01:11:47,600 --> 01:11:49,740
Für Sie gibt es keine Türen, nehme ich
an?
905
01:11:50,020 --> 01:11:50,919
Wo ist er?
906
01:11:50,920 --> 01:11:53,040
Er ermittelt im Todesfall Breuer.
907
01:11:54,720 --> 01:11:56,180
Sind Sie eigentlich bescheuert?
908
01:11:56,640 --> 01:11:58,020
Was haben Sie nicht verstanden?
909
01:11:58,560 --> 01:12:01,320
Sind Sie eigentlich bescheuert? Wir
machen hier nur unsere Arbeit.
910
01:12:02,660 --> 01:12:04,200
Sie benehmen sich wie Gutmenschen.
911
01:12:04,720 --> 01:12:07,180
Hier geht es um Dinge, die Sie nicht mal
im Ansatz begreifen.
912
01:12:07,440 --> 01:12:10,960
Ich will den Mittelsmann in der Türkei.
Ich will, dass der Imam Julia seinen
913
01:12:10,960 --> 01:12:11,960
Kontakt nimmt.
914
01:12:14,880 --> 01:12:15,880
Klar.
915
01:12:54,920 --> 01:12:57,180
Julia, ich will dir mal eine Geschichte
erzählen, die wahr ist.
916
01:12:58,320 --> 01:13:04,480
Da lebt eine junge Mutter mit ihren drei
Kindern irgendwo in einem Dorf im Irak.
917
01:13:05,400 --> 01:13:07,820
Und der heilige Krieg, der Dschihad,
kommt zu ihr.
918
01:13:08,520 --> 01:13:13,920
Der IS erobert das Land und der Emir
lässt diese junge, hübsche Frau zu sich
919
01:13:13,920 --> 01:13:17,020
kommen und vergewaltigt sie immer
wieder.
920
01:13:18,140 --> 01:13:20,680
Und sie gefällt ihm und er zwingt sie
dazu.
921
01:13:22,320 --> 01:13:25,900
Den Koran zu lesen auf Arabisch, aber
sie kann kein Arabisch und sie macht
922
01:13:25,900 --> 01:13:32,400
Fehler. Und um sie zu bestrafen, nimmt
der Emir, das jüngste ihrer Kinder, die
923
01:13:32,400 --> 01:13:36,760
Zweijährige, heißt Lucy, und steckt sie
in eine Blechkiste.
924
01:13:37,760 --> 01:13:41,220
Und die steht da in der Sonne. Es wird
50, 60 Grad heiß.
925
01:14:07,020 --> 01:14:13,860
Dann nimmt er die Leiche dem kleinen
Mädchen und wirft sie in die Luft und
926
01:14:13,860 --> 01:14:17,420
zu der Mutter, das geschieht allen
Ungläubigen.
927
01:14:28,480 --> 01:14:29,740
Haben Sie ein Paar?
928
01:14:31,780 --> 01:14:32,840
Äh, Kollegen.
929
01:14:34,600 --> 01:14:36,260
Durch den Atheismusverein.
930
01:14:37,130 --> 01:14:39,290
Ist der Kirche ausgetreten und ist am
gleichen Tag.
931
01:14:40,330 --> 01:14:42,190
Sie versucht mich zu manipulieren.
932
01:14:42,630 --> 01:14:44,170
Das ist ein Witz, Julia.
933
01:14:44,530 --> 01:14:45,630
Du darfst ruhig lachen.
934
01:14:45,970 --> 01:14:47,390
Wie kann dies ruhig sein?
935
01:14:48,530 --> 01:14:51,630
Sie bombardieren, sie schicken Soldaten,
töten Unschuldige.
936
01:14:52,130 --> 01:14:54,410
Der Westen tötet Menschen für seinen
Konsum.
937
01:14:56,630 --> 01:14:57,710
Sie glauben nicht.
938
01:14:58,910 --> 01:15:00,370
Sie ist nur noch zynisch.
939
01:15:01,450 --> 01:15:02,990
Die Welt ist zynisch.
940
01:15:05,010 --> 01:15:06,310
Ich verstehe dich nicht.
941
01:15:07,490 --> 01:15:08,770
Funktioniert denn deine Welt?
942
01:15:11,250 --> 01:15:14,850
Du bist eine junge, intelligente Frau
und setzt dich freiwillig dieser
943
01:15:14,850 --> 01:15:16,990
gewalttätigen, dämlichen Männerwelt aus.
944
01:15:22,690 --> 01:15:24,490
Ist das alles, was Sie zu sagen haben?
945
01:15:28,010 --> 01:15:29,010
Ja.
946
01:15:50,000 --> 01:15:53,700
Er riskiert für dich seine
Suspendierung, weil er an dich glaubt.
947
01:15:55,040 --> 01:15:56,500
Ich habe mich nicht darum gebeten.
948
01:16:00,360 --> 01:16:01,360
Ach, Julia.
949
01:16:05,600 --> 01:16:09,260
Nach dem Tod meiner Mutter war ich
allein mit meinem Vater und meinen
950
01:16:11,940 --> 01:16:14,080
Die haben sich einen Scheiß um mich
gekümmert.
951
01:16:16,840 --> 01:16:19,940
Ich hätte mir damals gewünscht, dass
sich jemand stark macht für mich.
952
01:16:20,960 --> 01:16:22,800
Und an mich glaubt, wenigstens.
953
01:16:27,440 --> 01:16:29,460
Und seid ihr bei der Polizei? Sind das
alles gut?
954
01:16:40,460 --> 01:16:42,660
Die Call hat keine Abwehrspuren
gebunden.
955
01:16:44,370 --> 01:16:48,070
Amina muss ihren Mörder gekannt haben
oder sie wurde überrascht.
956
01:16:52,430 --> 01:16:54,670
Die wurde abgeschlachtet mit dem
Schwein.
957
01:16:58,210 --> 01:17:02,910
Rache, du brauchst eine Bestrafung von
ihm an.
958
01:17:05,450 --> 01:17:10,030
Kann dir denn dahinter gekommen sein,
dass Amina ja scharf in den Staatsschutz
959
01:17:10,030 --> 01:17:11,030
gearbeitet hat?
960
01:17:16,969 --> 01:17:19,330
Naja, der kann sein Werkzeug sein.
961
01:17:19,790 --> 01:17:21,430
Er oder ein anderer.
962
01:17:23,710 --> 01:17:24,710
Wissen wir nicht.
963
01:17:27,030 --> 01:17:31,070
Das war übrigens nett, gerade eben, was
Sie da gesagt haben.
964
01:17:32,530 --> 01:17:33,850
Haben Sie was rausgefunden?
965
01:17:35,390 --> 01:17:36,390
Nichts.
966
01:18:08,280 --> 01:18:11,080
Guten Morgen.
967
01:18:12,580 --> 01:18:14,660
Äh, Sie?
968
01:18:15,160 --> 01:18:16,560
Nein.
969
01:18:22,640 --> 01:18:28,900
kann ich jetzt gehen hatte dich von der
moschee fahren
970
01:18:28,900 --> 01:18:32,420
du gehst zum bus
971
01:18:32,420 --> 01:18:38,740
hier kann sie mich rauslassen
972
01:18:38,740 --> 01:18:41,660
hier sicher
973
01:18:41,660 --> 01:18:47,640
gehst du dann nach hause ja
974
01:18:47,640 --> 01:18:50,160
ich will noch ein stück laufen
975
01:18:51,500 --> 01:18:53,420
Gut, dann geh nach Hause.
976
01:19:09,900 --> 01:19:12,500
Sie werden nicht glauben, wer den Wagen
angemietet hat.
977
01:19:13,960 --> 01:19:14,960
Kati Pelzer.
978
01:19:18,830 --> 01:19:20,870
Wart ihr nicht auf der Klasse von Julia?
Ja.
979
01:19:27,210 --> 01:19:28,210
Guten Tag.
980
01:19:28,570 --> 01:19:29,570
Guten Tag.
981
01:19:30,210 --> 01:19:31,610
Kathi, können wir mit dir sprechen?
982
01:19:32,650 --> 01:19:34,330
Ja. Ah!
983
01:19:35,330 --> 01:19:41,950
Kathi, du Spitzerin! Du hast ein Auto
angemietet. Mit dem Maria überfahren
984
01:19:41,950 --> 01:19:42,950
wurde.
985
01:19:50,120 --> 01:19:51,720
Das ist nicht mein Auto.
986
01:19:52,000 --> 01:19:53,600
Maria wollte sich sie abholen.
987
01:19:55,860 --> 01:19:57,400
Du bist schon so viel tot.
988
01:19:58,220 --> 01:19:59,740
Sie hat sich nur lustig gemacht.
989
01:20:00,320 --> 01:20:02,140
Du bist schon genauso wie deine Mutter.
990
01:20:02,500 --> 01:20:04,900
Sie hat mich behandelt wie einen Hund.
991
01:20:07,400 --> 01:20:09,720
Ich habe immer nur versucht, ihr alles
recht zu machen.
992
01:20:24,460 --> 01:20:26,140
Ich wollte das nicht.
993
01:21:41,640 --> 01:21:45,380
Liebe Mama, vielleicht sehen wir uns nie
wieder.
994
01:21:46,380 --> 01:21:47,820
Vielleicht auf der richtigen Seite.
995
01:21:50,200 --> 01:21:53,280
Es ist deine Entscheidung, ob du leben
oder sterben willst.
996
01:22:10,000 --> 01:22:11,260
Wo ist Julia Heidhäuser?
997
01:22:12,000 --> 01:22:13,360
Zu Hause, nehme ich an.
998
01:22:13,580 --> 01:22:14,580
Ach ja?
999
01:22:15,100 --> 01:22:17,740
Ihre Mutter hat gerade angerufen und wir
wissen, wo sie ist.
1000
01:22:20,440 --> 01:22:22,120
Weißt du von Amina Zoppelspiel?
1001
01:22:22,540 --> 01:22:23,540
Von uns nicht.
1002
01:22:31,560 --> 01:22:32,560
Traust du her?
1003
01:22:36,720 --> 01:22:37,720
Sag mal Klaus noch was.
1004
01:22:38,080 --> 01:22:39,400
Wegen Kissing, du und ich bin was.
1005
01:22:39,800 --> 01:22:43,260
Dir ist doch scheißegal. Dir ist doch
scheißegal. Bist du bescheuert? Was habt
1006
01:22:43,260 --> 01:22:44,260
ihr denn jetzt vor?
1007
01:23:01,320 --> 01:23:02,320
Bilei?
1008
01:23:03,180 --> 01:23:04,460
Bilei, ruf mich an, wenn du das hörst.
1009
01:23:06,440 --> 01:23:08,460
Da versucht eine unbekannte Nummer
unseren Mann zu erreichen.
1010
01:23:09,920 --> 01:23:10,920
Atmen Sie das Handy.
1011
01:23:19,760 --> 01:23:20,760
Entschuldigung.
1012
01:23:24,220 --> 01:23:25,320
Schwester, wo warst du?
1013
01:23:25,580 --> 01:23:26,539
Wo war ich?
1014
01:23:26,540 --> 01:23:28,320
Wir haben Sorgen um dich gemacht.
1015
01:23:29,240 --> 01:23:31,040
Er hat sich im Bereich der Moschee
eingeloggt.
1016
01:23:40,750 --> 01:23:43,350
Hat sie sich schon gemeldet? Ich war
deren Anruf verpasst.
1017
01:23:43,610 --> 01:23:44,610
Unbekannte Nummer.
1018
01:23:45,110 --> 01:23:47,270
Sie hat sie mir immer versprochen, aber
jetzt geht sie nicht mehr ran.
1019
01:23:47,890 --> 01:23:48,890
Versuchen Sie es weiter.
1020
01:23:51,330 --> 01:23:52,610
Wer hat Amina umgebracht?
1021
01:23:52,990 --> 01:23:53,990
Was?
1022
01:23:55,090 --> 01:23:56,090
Was, Hashi?
1023
01:23:58,910 --> 01:24:01,170
Das sind schlimme Anschuldigungen, die
du machst.
1024
01:24:01,810 --> 01:24:02,970
Wie kommst du da drauf?
1025
01:24:04,310 --> 01:24:07,630
Er hat gesagt, dass er alles tun würde,
um den Glauben und die Gemeinde zu
1026
01:24:07,630 --> 01:24:08,630
verteidigen.
1027
01:24:09,880 --> 01:24:12,200
Reichen war wirklich sehr wütend über
Amina.
1028
01:24:18,140 --> 01:24:19,280
Wie meinst du das?
1029
01:24:21,720 --> 01:24:23,220
Amina hat uns verraten.
1030
01:24:28,860 --> 01:24:29,860
Nein.
1031
01:24:32,440 --> 01:24:33,440
Ich weiß.
1032
01:24:34,740 --> 01:24:36,160
Das ist nicht wahr, du lügst.
1033
01:24:39,280 --> 01:24:41,340
Sie hat mich geliebt und ich habe sie
geliebt.
1034
01:24:49,680 --> 01:24:50,680
Brandt?
1035
01:24:50,880 --> 01:24:51,880
Ja, Moment.
1036
01:24:52,380 --> 01:24:54,580
Frau Roski, für Sie Ketzing.
1037
01:24:57,480 --> 01:24:58,740
Nimm die Waffe und sofort.
1038
01:25:02,580 --> 01:25:03,660
Amine hat dich belogen.
1039
01:25:03,960 --> 01:25:04,960
Uns auch.
1040
01:25:05,180 --> 01:25:07,540
Du hast dein Herz an den Falschen
verschenkt.
1041
01:25:09,230 --> 01:25:12,770
Ich höre. Morowski, Sie gefährden unsere
Operation.
1042
01:25:13,810 --> 01:25:15,750
Das Mädchen muss unversehrt bleiben.
1043
01:25:16,450 --> 01:25:17,670
Führe ihn aber früh ein.
1044
01:25:19,150 --> 01:25:20,230
Du warst es.
1045
01:25:20,690 --> 01:25:21,710
Wer hat das gesagt?
1046
01:25:22,090 --> 01:25:23,090
Die Polizei?
1047
01:25:23,650 --> 01:25:24,810
Diese Ungläubigen?
1048
01:25:26,870 --> 01:25:28,130
Du hast sie getötet.
1049
01:25:29,310 --> 01:25:31,050
Amina hat uns verraten.
1050
01:25:31,510 --> 01:25:34,770
Dich, mich, Abu Abdullah, Allah
subhanahu wa ta 'ala.
1051
01:25:35,490 --> 01:25:38,190
Allah wird den Abgefallenen unter gar
keinen Umständen vergeben.
1052
01:25:38,670 --> 01:25:41,190
Denn sie sind Ungläubige und Insatten
des Höllenfeuers.
1053
01:25:43,010 --> 01:25:44,810
Ich habe ihr das Böse aus dem Leib
geschnitten.
1054
01:25:50,370 --> 01:25:57,030
Er hat sie
1055
01:25:57,030 --> 01:25:58,030
umgebracht.
1056
01:25:59,650 --> 01:26:00,870
Schwester, du irrst dich.
1057
01:26:01,910 --> 01:26:03,450
Hör auf mit den Lügen, du Schwein.
1058
01:26:03,750 --> 01:26:04,750
Was ist mit ihr?
1059
01:26:04,810 --> 01:26:05,870
Sie hat auf mich geschossen.
1060
01:26:07,130 --> 01:26:08,130
Julia?
1061
01:26:08,540 --> 01:26:09,540
Runter mit der Waffe.
1062
01:26:10,740 --> 01:26:12,160
Ich will, dass er die Wahrheit sagt.
1063
01:26:13,040 --> 01:26:14,040
Waffe runter.
1064
01:26:15,520 --> 01:26:16,660
Hast du es beauftragt?
1065
01:26:18,860 --> 01:26:22,140
Du hast es ihm geschickt. Julia, komm
bitte zu mir. Lassen Sie stehen.
1066
01:26:27,240 --> 01:26:28,780
Du kannst alles von mir haben.
1067
01:26:31,940 --> 01:26:33,480
Dein Schicksal ist mein Schicksal.
1068
01:26:38,990 --> 01:26:40,050
Wäsch doch nicht alles rein.
1069
01:26:41,190 --> 01:26:42,370
Alle Sünden.
1070
01:26:43,970 --> 01:26:46,470
Hab ich dir nicht in Demut gedient?
1071
01:26:50,390 --> 01:26:51,690
Hörst du mich, Amina?
1072
01:26:57,550 --> 01:26:59,630
Liebe Mama.
1073
01:27:07,890 --> 01:27:09,830
Wenn du das liest, dann bin ich nicht
mehr da.
1074
01:27:12,670 --> 01:27:14,170
Ich hoffe, du wirst mich einmal
verstehen.
1075
01:28:19,440 --> 01:28:20,440
Vielen Dank.
75458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.